All language subtitles for All I Want For Christmas (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,266 --> 00:00:31,436 - Tiho - Od po�etka. 2 00:01:49,184 --> 00:01:52,020 O tidings 3 00:01:52,229 --> 00:01:54,648 of comfort and joy 4 00:01:54,857 --> 00:01:57,024 comfort and joy 5 00:02:11,456 --> 00:02:13,626 - Hej! - De�ki, prestanite!! 6 00:02:13,834 --> 00:02:15,336 De�ki! 7 00:02:21,592 --> 00:02:23,886 De�ki, prestanite! 8 00:02:24,095 --> 00:02:26,139 Upristojite se! 9 00:02:27,974 --> 00:02:31,018 - Zna� moju baku? - O da. 10 00:02:31,227 --> 00:02:36,148 �eli da napravim Bo�i�nu listu kao da je ona neki Djed B. 11 00:02:36,356 --> 00:02:39,110 Pa, ja sam dobio masku za hokej. 12 00:02:39,319 --> 00:02:42,280 Dobio sam ne�to para. Ali najvi�e �elim curu 13 00:02:42,489 --> 00:02:47,703 Da vidimo. Koliko cura �eli�? Osam? 14 00:02:47,912 --> 00:02:51,456 -Deset, dvanaest? - Dvije. To je sve. 15 00:02:51,666 --> 00:02:53,584 - Dvije? - Nisam pohlepan. 16 00:02:53,793 --> 00:02:56,962 Prije �e biti nula Fisheru, napravi novu listu. 17 00:02:58,422 --> 00:03:03,218 Svi�a mi se on, stvarno. vidim njegovu budu�nost u pomaganju drugima. 18 00:03:03,427 --> 00:03:07,682 - I, radit �ete ne�to cool za Bo�i�? - Ne znam. Vidjet �emo. 19 00:03:07,891 --> 00:03:10,351 Ovo je prvi Bo�i� od kada je tata iselio. 20 00:03:17,233 --> 00:03:19,902 - Bok, Hallie. - Ethan, gdje si bio? 21 00:03:20,111 --> 00:03:22,113 Kasnim dvije minute. 22 00:03:22,322 --> 00:03:24,282 - Htjela sam oti�i. - Ne. 23 00:03:24,491 --> 00:03:29,872 Tata dolazi. �to ako nas ne bude? �to ako on ne bude �ekao? 24 00:03:30,081 --> 00:03:35,543 Hej, nemoj to vi�e raditi? Nemoj i�i sama. 25 00:03:35,751 --> 00:03:39,465 - Mora� mi obe�ati. - �to bi mogla napraviti? U baletnoj suknjici sam. 26 00:03:39,673 --> 00:03:41,008 Hallie. 27 00:03:42,551 --> 00:03:44,053 Obe�avam. 28 00:03:44,261 --> 00:03:47,806 OK, dobro. Nekako sad volim tu baletnu suknjicu. 29 00:03:48,015 --> 00:03:52,312 - Dobro. Ti je nosi. - Ne, obu�i �u je kad do�emo doma. 30 00:03:52,520 --> 00:03:56,315 - Zna�, ja �u biti glumica. - Yeah? 31 00:03:56,524 --> 00:04:00,528 Kao baka. Na Plutonu, jer je to moj omiljeni planet. 32 00:04:01,613 --> 00:04:05,533 I moj tako�er. Pa, gdje su ti rukavice? 33 00:04:05,742 --> 00:04:08,579 - Stvarno �eli� znati? - �elim. 34 00:04:08,788 --> 00:04:10,288 Prodala sam ih. 35 00:04:11,832 --> 00:04:16,587 Dobro. Nadam se da si dobro pro�la. Idemo. 36 00:04:16,794 --> 00:04:18,671 Onda, kako je bilo na zboru? 37 00:04:18,880 --> 00:04:23,302 Djetinjasto. Moj razred je skakao gore dolje kao da su "nutcracker". 38 00:04:23,510 --> 00:04:27,640 Ali ti voli� "nutcracker". Mama i baka vode te svake godine. 39 00:04:27,849 --> 00:04:32,935 - Na pravi, sa kartama. - "The nutcracker" je "The nutcracker". 40 00:04:33,144 --> 00:04:37,316 Ja se sva�am na ulici sa sedmogodi�njakinjom o stvarnosti. 41 00:04:37,525 --> 00:04:42,906 To je taj �ovjek, taj la�njak. Ho�e� li i�i la�nom djed mrazu? 42 00:04:43,114 --> 00:04:48,912 Ne�e� dobiti ni�ta. Treba� i�i pravom, kod Macy. 43 00:04:49,120 --> 00:04:51,165 Ne mogu se protiviti tome 44 00:04:52,831 --> 00:04:56,251 - Sretan Bo�i�. Sretna Hanuka - Sretni praznici, du�o. 45 00:04:56,460 --> 00:05:01,466 Moja profesorica ka�e da u New Yorku mora� re�i oboje jer su ljudi osjetljivi. 46 00:05:01,674 --> 00:05:03,717 Nije li to dobra ideja? 47 00:05:03,926 --> 00:05:07,973 - Uvijek ka�e� oboje? - Naravno. Trudim se. 48 00:05:08,973 --> 00:05:11,182 Mama, doma smo! 49 00:05:11,809 --> 00:05:13,645 - Bok, mama. - Bok, mama. 50 00:05:13,852 --> 00:05:18,567 - Bok, du�o. Daj da te vidim. - Bok, Ethan. 51 00:05:18,776 --> 00:05:22,988 Ovo je bez sumnje najbolja stvar koju sam ikad vidjela. 52 00:05:23,196 --> 00:05:29,036 Nemoj me slikati. Dovoljno je neugodno nositi to po cesti. 53 00:05:29,244 --> 00:05:32,122 Nije istina Hallie, izgleda� krasno. 54 00:05:33,748 --> 00:05:37,753 - Da li beba udara? Mogu �uti? - Odmara se danas. 55 00:05:37,962 --> 00:05:40,131 Evo ga. Udara. 56 00:05:40,339 --> 00:05:45,470 Pa, idem ja po malo mlijeka. Bude mi bolje, a i bebi. 57 00:05:45,678 --> 00:05:49,140 - Dobra ideja. - Bok, Olivia. 58 00:05:49,349 --> 00:05:51,934 - Ethan, pomozi mi s ovim. - Bok svima. 59 00:05:52,143 --> 00:05:53,560 Bok mama. 60 00:05:53,769 --> 00:05:57,149 - Bok, kako je pro�lo? - Dobro. 61 00:05:57,357 --> 00:06:01,903 - Jeste li mi donijeli neke knjige? - "Old yeller" i jo� "Mary Poppins". 62 00:06:02,111 --> 00:06:06,074 - Ethan, donijela sam neke biljege. - Cool. 63 00:06:07,868 --> 00:06:09,204 Bok, mama. 64 00:06:09,410 --> 00:06:11,580 Hello, ljepotice 65 00:06:11,788 --> 00:06:16,460 - Trebao je ve� biti tu - Sigurna sam da je na putu. 66 00:06:16,668 --> 00:06:19,755 Hallie, hajde, idemo se spremiti za tvoga tatu 67 00:06:24,594 --> 00:06:26,637 - Sretan Bo�i� - Tako�er. 68 00:06:35,355 --> 00:06:37,356 - Mr O'fallon. - Bok, Stella. 69 00:06:37,565 --> 00:06:43,488 Kako je moja omiljena biv�a svekrva i druga �ena ameri�kog teatra? 70 00:06:43,697 --> 00:06:48,535 Odli�no, drago mi je da te vidim. Mada ne mogu re�i isto za tvoju biv�u �enu. 71 00:06:48,743 --> 00:06:52,121 Nisi jo� ni pitao za nju. 72 00:06:52,330 --> 00:06:54,291 Gore je? Po�eli mi sre�u. 73 00:06:54,499 --> 00:06:57,419 Mislim da sam �ula tatu. 74 00:07:01,298 --> 00:07:02,633 Boo. 75 00:07:05,469 --> 00:07:08,806 - Nosi� moju omiljenu boju. - Crno? 76 00:07:09,431 --> 00:07:10,765 Shh! 77 00:07:10,974 --> 00:07:14,478 Po�tedi me malo, lukavice. �to �eli� da ka�em? 78 00:07:14,687 --> 00:07:17,606 - Nije dobar po�etak. - Bar ju je nazvao lukavicom. 79 00:07:17,815 --> 00:07:20,694 Ne mora� mi re�i ni�ta. Probaj s djecom. 80 00:07:20,903 --> 00:07:25,616 �ekaju ve� dva sata da idu u muzej vidjeti dinosaure. 81 00:07:25,825 --> 00:07:31,078 Dinosauri mogu �ekati. Ve� su i �ekali milijune godina 82 00:07:31,287 --> 00:07:36,126 Gledaj, djeca razumiju kada stvari krenu lo�e u restoranu 83 00:07:36,334 --> 00:07:40,464 Oh, da, restoran. Pretpostavljam da je restoran na prvom mjestu. 84 00:07:40,673 --> 00:07:42,424 Sada smo spremni za restoran 85 00:07:44,344 --> 00:07:49,055 - Zavr�imo s igrom. - Zavr�ili smo. Pobjedila sam te 86 00:07:49,264 --> 00:07:50,975 Igrajmo opet. 87 00:07:51,184 --> 00:07:52,518 Catherine. 88 00:07:54,394 --> 00:07:56,939 Djeca vole restoran. To je tako. 89 00:07:57,148 --> 00:08:01,319 Razumiju da se neke stvari doga�aju... 90 00:08:01,527 --> 00:08:05,198 - I ja to razumijem - Stvarno? 91 00:08:06,448 --> 00:08:10,036 Zato smo se razdvojili, jer nisi razumjela. 92 00:08:10,244 --> 00:08:16,000 Ostavio sam na� yuppie �ivot za ne�to �to bi nam moglo pru�iti zadovoljstvo. 93 00:08:16,210 --> 00:08:19,671 Dati tebi zadovoljstvo. Ne�u re�i da nisam bila upozorena. 94 00:08:19,880 --> 00:08:24,093 - Ne �elim se uvu�i u ovu sva�u. - Pa, sada smo u njoj. 95 00:08:24,302 --> 00:08:26,594 - Hajde! - Ve� smo se posva�ali 96 00:08:26,803 --> 00:08:28,805 - Hey, tata! - Bok, tata. 97 00:08:29,014 --> 00:08:31,683 Hey, dru�tvo. Do�ite tu! 98 00:08:33,352 --> 00:08:35,438 - Oprostite �to kasnim. - U redu je. 99 00:08:35,646 --> 00:08:38,065 Znali smo da �e� do�i. Zar ne Ethan? 100 00:08:38,274 --> 00:08:40,567 Catherine, ovjde je. 101 00:08:40,776 --> 00:08:43,321 - "On" je...? - Tony. 102 00:08:43,530 --> 00:08:46,365 Dovi�enja du�o. Bok, du�o. 103 00:08:47,824 --> 00:08:49,160 Bok, mama. 104 00:08:49,369 --> 00:08:52,247 Lillian! Izgleda� prekrasno. 105 00:08:53,164 --> 00:08:55,041 - Kao i uvijek. - Da. 106 00:08:55,250 --> 00:08:59,253 - Idemo, Tony. - Nema �urbe. Zavjesa se ne di�e do 8. 107 00:08:59,462 --> 00:09:02,508 Idemo gledati "Ma�ke". Orkestar sjedala. 108 00:09:02,717 --> 00:09:04,259 Blago vama. 109 00:09:04,468 --> 00:09:06,845 Tony, mo�emo li i�i? 110 00:09:07,053 --> 00:09:09,431 - Bok, Tony. - Hey, Tony. 111 00:09:09,639 --> 00:09:13,644 - Michael. - "Mike", molim te. Kako si? 112 00:09:13,852 --> 00:09:18,774 - Kako je na Wall Streetu? - Je li to dvosmisleno pitanje ili... 113 00:09:18,982 --> 00:09:24,821 - Bok, du�o. - Ne. Kako mo�e biti? 114 00:09:25,697 --> 00:09:27,951 Prihva�am to. 115 00:09:28,158 --> 00:09:30,661 Vratite se do pono�i. 116 00:09:30,869 --> 00:09:32,497 Zezam se. 117 00:09:33,790 --> 00:09:39,839 Htjela bih da se jednom pojavi na vrijeme da netko mo�e planirati ne�to. 118 00:09:40,046 --> 00:09:43,759 Imam ideju. Umjesto dinosaura idemo u restoran. 119 00:09:43,967 --> 00:09:46,470 Naravno. �togod �elite. 120 00:09:49,597 --> 00:09:54,478 - �eli� li i�i u grad, Lil? - Ne, ovo je tvoje vrijeme. 121 00:09:54,686 --> 00:09:56,647 Bok, bako! 122 00:09:56,855 --> 00:09:59,400 Hajde dru�tvo. Lijepo spavaj, Lil. 123 00:09:59,609 --> 00:10:02,153 Hajde. Spremni za ve�eru? 124 00:10:02,362 --> 00:10:04,153 Daaa. 125 00:10:07,074 --> 00:10:09,326 Idemo! Hajde! 126 00:10:27,178 --> 00:10:29,639 Michael, ple�i sa mnom. 127 00:11:02,465 --> 00:11:07,428 - OK. Vrijeme za spavanje, Hallie. - Ka�e� to samo kad ti gubi�. 128 00:11:07,636 --> 00:11:11,308 Tata te �eli u�u�kati a ja ne �elim da se dere na mene. 129 00:11:11,516 --> 00:11:16,188 Ne�e se derati. Da �ivimo s njime bi. Ali ne �ivimo. 130 00:11:16,397 --> 00:11:21,777 - Osim toga, zna� �to. - Ne mogu. Zbunila si me. 131 00:11:23,444 --> 00:11:28,117 Mislim da se sla�u bolje, mama i tata, od pro�le godine. 132 00:11:28,326 --> 00:11:33,247 Razveli su se pro�le godine pa ne mo�e biti puno gore. 133 00:11:33,456 --> 00:11:35,625 Dobro, sad se ve� dosa�ujem. 134 00:11:35,833 --> 00:11:37,877 Ho�e� mi pro�itati "old yeller"? 135 00:11:38,085 --> 00:11:42,798 Mogu pro�itati sama ali mi se svi�a kako ti radi� zvukove. 136 00:11:43,007 --> 00:11:45,676 Za�to si rekla da se bolje sla�u? 137 00:11:45,884 --> 00:11:51,099 Jer �u tra�iti od djeda mraza da ih opet spoji. 138 00:11:53,185 --> 00:11:57,690 - Ne mo�e� ga to pitati. - Za�to? 139 00:11:59,984 --> 00:12:04,946 Pa, zato. Zato jer je veseo.. Veseo debeli �ovjek. 140 00:12:05,155 --> 00:12:09,034 - Nije on bra�ni savjetnik. - Ali to stvarno �elim. 141 00:12:10,577 --> 00:12:13,581 - Hej, djeco. - Hej, tata. 142 00:12:14,665 --> 00:12:17,418 - Za�to niste u krevetu? - Imam problem. 143 00:12:17,627 --> 00:12:22,506 Daa, mo�e� mi ispri�ati o tome dok te u�u�kam u krevet. 144 00:12:22,715 --> 00:12:26,427 Problem je da moram vidjeti djeda mraza sutra. 145 00:12:26,636 --> 00:12:30,139 A mama je zauzeta, mo�e� me ti odvesti? 146 00:12:31,641 --> 00:12:35,228 Moram sutra raditi cijeli dan, du�o. 147 00:12:41,609 --> 00:12:43,027 Hej, Ethan. 148 00:12:44,487 --> 00:12:49,617 Ne! Uh-uh. Zaboravi.. Nemoj ni pomi�ljati na to. Tata, ne! 149 00:12:51,036 --> 00:12:56,125 Sada, Hallie, mo�e� tra�iti igra�ke, papige, kozmetiku, bilo �to. 150 00:12:56,334 --> 00:13:00,629 Ali ne smije� pitati ni�ta �to ima veze sa me�uljudskim odnosima. 151 00:13:00,837 --> 00:13:02,923 Ovo je Djed M, ne draga Abby. 152 00:13:03,132 --> 00:13:05,342 - Lizaljka? - Ti govori� meni. 153 00:13:08,679 --> 00:13:14,185 Oh, ne, ovo je odli�no. Oh, �ovje�e. Kevin Mars. 154 00:13:14,394 --> 00:13:17,022 Krasno. Gledam te, OK? 155 00:13:17,814 --> 00:13:21,067 Ovo je super. Odli�no. Ispri�ajte me. 156 00:13:23,821 --> 00:13:26,156 - O'Fallon. - Hej, Kevin. 157 00:13:26,364 --> 00:13:30,702 Kako si? Upravo sam gledao ove f-16. 158 00:13:30,911 --> 00:13:33,580 Jesu li to avioni ili �to? 159 00:13:36,208 --> 00:13:39,543 Pa, onda, kako se zove� djevoj�ice? 160 00:13:39,752 --> 00:13:41,921 Hallie O'Fallon. 161 00:13:42,130 --> 00:13:44,131 To je lijepo ime. 162 00:13:44,340 --> 00:13:47,678 Kakva je bila pro�la godina? Jesi li bila dobra? 163 00:13:47,886 --> 00:13:52,056 Perfektno. Sada, imamo dogovor. Moj brat nas gleda. 164 00:13:52,265 --> 00:13:55,561 Pa, �to god da ka�em, smij se i klimaj glavom. 165 00:13:57,812 --> 00:13:59,689 Vidjeli smo te da �eka� vidjeti djeda. 166 00:14:00,524 --> 00:14:04,110 Oh, da, naravno. Kao da sam ovdje da vidim Djeda. 167 00:14:06,697 --> 00:14:10,701 - Umoran sam od toga da ti dr�im ovo. - Ti si vilenjak, zar ne? 168 00:14:12,077 --> 00:14:15,332 Ne, nisam, nisam, �ao mi je. 169 00:14:15,540 --> 00:14:21,295 Jesi, jesi, djedovi vilenjaci se uvijek pretvaraju da to nisu, to im je signal. 170 00:14:21,504 --> 00:14:22,838 Dijete. 171 00:14:24,923 --> 00:14:28,011 Ja sam �ovjek, a ne vilenjak. 172 00:14:28,219 --> 00:14:29,888 Hajde, du�o. 173 00:14:33,517 --> 00:14:36,227 Ti si vilenjak. 174 00:14:36,436 --> 00:14:39,606 Da, to�no. Ja sam kralj vilenjaka. 175 00:14:40,982 --> 00:14:43,860 Ne brini, ne�emo nikome re�i. 176 00:14:44,069 --> 00:14:48,032 Oh, pa to je vrlo visok red. 177 00:14:48,240 --> 00:14:51,953 Znate, obi�no sam specijaliziran za stvari koje treba umotati. 178 00:14:52,162 --> 00:14:55,039 - Ah... - Shh. 179 00:15:06,509 --> 00:15:11,848 Oh, halo. Dobro te je vidjeti. Ostavi kaput tamo. 180 00:15:12,057 --> 00:15:16,602 - Zna� sve ove ljude? - Ne, mislila sam da su to tvoji prijatelji. 181 00:15:16,811 --> 00:15:21,191 - Trebamo li zvati policiju? - Da, rije�imo ih se. 182 00:15:21,399 --> 00:15:22,944 Lil. 183 00:15:23,151 --> 00:15:25,112 Ljupka zabava. 184 00:15:26,780 --> 00:15:29,409 - Mogu vas zvati Lil? - Oh, molim vas. 185 00:15:29,617 --> 00:15:35,037 Onda svaki put kada ka�ete, znat �u da je moje vrijeme da ka�em "da, tony?" 186 00:15:35,915 --> 00:15:40,627 - Da. Tra�io sam Catherine. - Pa, mo�da je tamo. 187 00:15:42,964 --> 00:15:46,926 Nikada nemoj koristiti rije� "ljupko". To je obilje�je glupana. 188 00:15:48,137 --> 00:15:53,308 Je li taj koncept za tebe? Ili je crcme fraiche pre asertivan? 189 00:15:55,184 --> 00:15:57,061 Zna� li �to je stvarno dobro? 190 00:15:57,270 --> 00:15:59,689 Koluti od luka iz tatinog restorana. 191 00:15:59,897 --> 00:16:05,446 Mora� oti�i tamo. Ali nemoj uzeti salatu. 192 00:16:05,653 --> 00:16:08,616 - Mogu uzeti mome bratu malo ovoga? - Da, naravno. 193 00:16:11,118 --> 00:16:13,162 - Hvala. - Hvala. 194 00:16:16,122 --> 00:16:18,709 Evo, probaj ovo. 195 00:16:18,917 --> 00:16:21,087 �ekaj. Napravi onaj prase zvuk. 196 00:16:21,296 --> 00:16:23,297 - Hallie. - Molim te. 197 00:16:23,506 --> 00:16:26,717 Najbolje glumi� prase u NY. Molim te? 198 00:16:26,926 --> 00:16:30,013 - Catherine. - Susan, sretan Bo�i�. 199 00:16:30,221 --> 00:16:34,100 Upravo sam napustio ured. Imam kopiju jakne za va�u Bo�i�nu listu. 200 00:16:34,309 --> 00:16:36,602 Stephanie je tu. Ona je iz Bostona. 201 00:16:36,811 --> 00:16:41,524 Njen otac i njegova o�aravaju�a �etvrta �ena povjerili su mi je na par dana. 202 00:16:41,733 --> 00:16:44,026 Samo jedan prase zvuk, OK? 203 00:16:46,863 --> 00:16:52,578 Stephanie, ne mogu vjerovati. Zadnji put kad sam te vidjela... 204 00:16:52,786 --> 00:16:56,080 - Vodim je na "the nutcracker." - Vodimo Hallie. 205 00:16:56,289 --> 00:16:59,627 Vidi�? Najbolje si prase na svijetu. 206 00:16:59,835 --> 00:17:02,671 �eli i�i u muzej moderne umjetnosti. 207 00:17:02,879 --> 00:17:07,968 �eli� li canap� ili lijepu zdjelu blata? 208 00:17:08,177 --> 00:17:13,016 OK svi, ovo je velik trenutak. Nije ba� Rockefeller Centar. 209 00:17:13,223 --> 00:17:15,976 Ali sretan Bo�i� svejedno. 210 00:17:25,236 --> 00:17:29,826 - "I really can't stay" - "but, baby, it's cold outside" 211 00:17:30,034 --> 00:17:34,453 - "i've got to go away" - "but, baby, it's cold outside" 212 00:17:34,662 --> 00:17:37,541 - "this evening has been" - "been hoping that you'd drop in" 213 00:17:37,750 --> 00:17:41,795 - "so very nice" - "i'll hold your hands" 214 00:17:42,004 --> 00:17:43,381 they're just like ice 215 00:17:43,589 --> 00:17:48,636 - "my mother will start to worry" - "beautiful, what's your hurry?" 216 00:17:48,845 --> 00:17:53,223 - "my brother will be there at the door" - "listen to the fireplace roar" 217 00:17:53,432 --> 00:17:55,851 Oprostite, �ao mi je. 218 00:17:56,060 --> 00:18:01,148 - "beautiful, please don't hurry" - "well, maybe just a little while more" 219 00:18:01,357 --> 00:18:04,152 - "never such a blizzard before" - "i've got to get home" 220 00:18:04,361 --> 00:18:06,571 but, baby, you'd freeze out there 221 00:18:07,322 --> 00:18:12,327 - "say, lend me a comb" - "it's up to your knees out there" 222 00:18:12,535 --> 00:18:16,081 - "i wish i knew how" - "your eyes are like starlight now" 223 00:18:16,290 --> 00:18:17,999 to break the spell 224 00:18:18,207 --> 00:18:20,836 i'll take your hat, your hair looks swell 225 00:18:21,045 --> 00:18:25,924 - "i ought to say, "no, no, no, sir." - "mind if i move in closer?" 226 00:18:26,133 --> 00:18:30,679 - "at least i'm going to say i tried" - "what's the sense of hurting my pride?" 227 00:18:30,888 --> 00:18:34,058 - "i really can't stay" - "oh, baby, don't hold out" 228 00:18:34,266 --> 00:18:36,768 baby, it's cold 229 00:18:36,977 --> 00:18:40,982 outside 230 00:18:46,864 --> 00:18:48,990 Oh. Ta stolica je slomljena. 231 00:18:49,199 --> 00:18:51,909 Bo�e, Tony, to je od pomo�i, hvala. 232 00:19:04,380 --> 00:19:09,219 "Hej, koje iznena�enje!" Ne, bezveze je. Mo�e� ti bolje od toga. 233 00:19:09,428 --> 00:19:13,849 "Fensi mi je da sam te sreo..." Ne. To je jo� gore. 234 00:19:14,057 --> 00:19:17,311 Tko jo� govori fensi? Nitko, to�no. Hajde. 235 00:19:17,520 --> 00:19:19,564 Re�i �emo... 236 00:19:19,772 --> 00:19:21,524 ..."hej, wow!" 237 00:19:22,233 --> 00:19:24,152 Ne, to je previ�e glupasto. 238 00:19:29,198 --> 00:19:31,451 Moram to napraviti dobro 239 00:19:51,847 --> 00:19:54,349 Oh, wow! 240 00:19:58,521 --> 00:20:00,147 Hej. 241 00:20:00,356 --> 00:20:03,527 Hej, nisam tebe o�ekivao tu. 242 00:20:06,321 --> 00:20:09,699 - Bok, kako si? - Odli�no, a ti? 243 00:20:09,907 --> 00:20:13,619 - U muzeju sam. - Da, i ja. 244 00:20:13,828 --> 00:20:15,414 Oh, da. 245 00:20:15,622 --> 00:20:17,999 Pa, svi�a ti se ova slika? 246 00:20:18,208 --> 00:20:23,088 To je Jackson Pollock, "Crni i bijeli broj 20". 247 00:20:23,297 --> 00:20:24,631 Da. 248 00:20:24,840 --> 00:20:30,387 �elim slu�ati glazbu i vidjeti kako �u se osje�ati od nje. �eli� �uti? 249 00:20:31,388 --> 00:20:34,267 - Odli�no je. - OK, naravno. 250 00:20:38,312 --> 00:20:41,482 Iskreno, preferiram "broj 12" i "broj 4". 251 00:20:41,691 --> 00:20:45,611 - Da, mislim, ali ostatak... - Ethan, vrlo je glasno. 252 00:20:48,280 --> 00:20:51,742 Ostali su precijenjeni. Zna�? Da. 253 00:20:53,787 --> 00:20:55,830 Pa, kako mi ide? 254 00:20:56,038 --> 00:20:57,916 Je, New York je odli�an grad. 255 00:20:58,124 --> 00:21:04,089 Ali kad su se moji roditelji rastali i moja mama do�la tu, po�ela sam i�i u �kolu u Boston. 256 00:21:04,297 --> 00:21:06,466 Da, pa, ja volim New York. 257 00:21:06,674 --> 00:21:11,679 "Ima osam milijuna pri�a u golom gradu" ka�e moj tata. 258 00:21:11,888 --> 00:21:15,434 Ne znam. Mislim da bi volio biti jedna od tih pri�a. 259 00:21:15,642 --> 00:21:20,440 - I muzeji su nevjerojatni. - Stvarno jesu. 260 00:21:20,648 --> 00:21:24,527 Da, pa, kladim se da voli� provesti sate tu. 261 00:21:25,529 --> 00:21:29,072 Najvi�e petnaest minuta. Onda ogladnim. 262 00:21:29,281 --> 00:21:32,827 - Jesi li ti gladan? - Mogao bih biti. 263 00:21:34,286 --> 00:21:35,788 Umirem od gladi. 264 00:21:37,582 --> 00:21:41,962 Zna�, kad si rekao da zna� neki restoran nisam o�ekivala ovakvo mjesto. 265 00:21:42,170 --> 00:21:46,716 To je odli�no mjesto za jesti, posebno za blagdane. 266 00:21:46,925 --> 00:21:51,138 Voli� li jesti? Ove cr�pes su jako ukusne... 267 00:21:51,346 --> 00:21:55,184 probaj �udesni waffle waffle-maker. Perfektni waffli svaki put. 268 00:21:55,391 --> 00:21:57,936 Garantirano nisu ljepljivi. 269 00:21:58,145 --> 00:22:01,148 Halo, gospodine. Imate li riblju �elju? 270 00:22:01,357 --> 00:22:05,944 Sushi za svaku priliku. Sushi za svaku priliku. 271 00:22:09,030 --> 00:22:12,076 "Srce i du�a". Prekrasno ime. 272 00:22:18,834 --> 00:22:23,714 I know it's none of my business. You're going to do what you want to do. 273 00:22:23,922 --> 00:22:28,216 - "ja sam neovisna �ena." - "drago mi je da jesi." 274 00:22:28,424 --> 00:22:34,932 Znam da te nije briga za Tonya. On nije Michael. Ali zbog njega se osje�am posebno. 275 00:22:36,017 --> 00:22:37,643 Ali ti jesi posebna. 276 00:22:37,852 --> 00:22:43,233 Ti si mi mama. Pro�lo je vremena dok me mu�karac u�inio da se tako osje�am. 277 00:22:43,441 --> 00:22:47,152 Mama, udat �u se za Tonya. Samo bih htjela imati tvoj blagoslov. 278 00:22:58,498 --> 00:23:02,211 Lijepo je tu. Hvala �to si me odveo. 279 00:23:02,420 --> 00:23:08,592 Da, pa, slu�aj. Ako nisi zauzeta ve�eras, rado bih te odveo negdje. 280 00:23:08,800 --> 00:23:15,433 Ne mogu. Mama me vodi da vidim "Ma�ke". Opet. Mrzim "Ma�ke", ali zaposlena sam pa... 281 00:23:15,641 --> 00:23:19,478 Pa, �to sa subotom popodne? Moram i�i u Cotillion. 282 00:23:19,687 --> 00:23:22,898 - Mora i�i cijela �kola. - Ja sam trebala pro�le godine. 283 00:23:23,106 --> 00:23:27,153 Ako ti do�e�, mogu plesati s tobom umjesto nekom drugom curom. 284 00:23:29,113 --> 00:23:34,786 - Mislim, nekom curom, ne znam. - Vjerojatno �u morati natrag u Boston. 285 00:23:34,994 --> 00:23:39,166 - Kako je u Bostonu? Je li OK? - Boston je OK. 286 00:23:40,417 --> 00:23:43,002 - Nadam se da �u dobiti grah tamo. - Grah? 287 00:23:43,211 --> 00:23:48,383 - Slobodna asocijacija. "Boston" i "Beans". - Evo mog vlaka, pa... 288 00:23:48,592 --> 00:23:50,676 - Da. - Bok. 289 00:23:52,137 --> 00:23:54,223 Sretan Bo�i�! 290 00:23:55,725 --> 00:23:58,103 I sretna hanuka. 291 00:24:03,731 --> 00:24:06,485 - Sretan Bo�i�. - Hvala! 292 00:24:08,905 --> 00:24:11,324 Bok, svima. Doma sam. 293 00:24:11,533 --> 00:24:16,162 - Hej, izgleda� jako lijepo - Zaboravi. Moram razgovarati s tobom. 294 00:24:16,370 --> 00:24:20,459 - Spremi se. Idemo za deset minuta. - Bit �e spreman. Kunem se. 295 00:24:20,667 --> 00:24:22,626 - "Bonsoir", Ethan. - "Bonsoir", Olivia. 296 00:24:22,835 --> 00:24:24,296 Pametan de�ko. 297 00:24:25,296 --> 00:24:29,592 �to je to? Netko radi sendvi� od tune, od male sirene? 298 00:24:29,802 --> 00:24:32,346 Ne zezaj me Ethan, ovo je ozbiljno. 299 00:24:34,848 --> 00:24:40,020 - �to, Hallie? �to je bilo? - Ne�to stra�no. I ja sam kriva. 300 00:24:41,646 --> 00:24:44,316 OK, hajde, reci mi. Mo�e� mi re�i. 301 00:24:51,490 --> 00:24:54,952 Pitala sam djeda da se mama i tata opet vjen�aju. 302 00:24:55,161 --> 00:24:57,873 Znam da si rekao da ne pitam, ali jesam. 303 00:24:58,080 --> 00:25:03,753 Ali to nije problem. Problem je �to sam zaboravila re�i "jedno za drugo". 304 00:25:06,046 --> 00:25:10,635 Dok te nije bilo, �ula sam da mama govori baki da �e se udati za Tonya. 305 00:25:10,844 --> 00:25:12,845 Ethan. 306 00:25:13,054 --> 00:25:16,100 Ethan! Hallie! Tony je tu. 307 00:25:19,145 --> 00:25:21,647 �to �emo sada? 308 00:25:31,239 --> 00:25:33,410 OK, du�o, zabavi se. 309 00:25:34,494 --> 00:25:38,247 - Mama, do�i na minutu. - Moramo na balet. 310 00:25:38,456 --> 00:25:42,126 - Jo� nisi vidjela ovo mjesto. - Jesam. 311 00:25:42,335 --> 00:25:46,631 - Ne sve zajedno. - Hajde, mama. 312 00:25:48,508 --> 00:25:51,678 Na minutu. Hallie, ostani u autu s Tonyem. 313 00:25:56,933 --> 00:26:00,062 Ne, Hallie, to je telefon. Grebe�... 314 00:26:07,319 --> 00:26:11,490 - Pa, tko je skladao "the nutcracker"? - Tchaikovsky. 315 00:26:13,284 --> 00:26:15,995 Dobro. Vrlo dobro. Odli�no. 316 00:26:16,579 --> 00:26:19,749 Ne misli� li da je cool? Mama.. 317 00:26:19,957 --> 00:26:23,836 Hajde, mora� priznati da je cool, zar ne? 318 00:26:24,045 --> 00:26:26,548 Do�i. �elim ti pokazati ovo. 319 00:26:27,757 --> 00:26:30,468 Ethan. Hej, poljubi me. 320 00:26:30,678 --> 00:26:32,178 Hvala. 321 00:26:36,975 --> 00:26:39,728 - Halo, Michael. - Bok, lukavice. 322 00:26:42,730 --> 00:26:45,276 Nisi mogao podnijeti jo� jedan "nutcracker", ha? 323 00:26:45,483 --> 00:26:48,194 Daj meni. Shep te �eka. 324 00:26:48,403 --> 00:26:50,198 Hej, Shep. 325 00:26:50,406 --> 00:26:54,452 - Hej, daj mi veliki, du�o. - Kako si, �ovje�e? 326 00:26:55,661 --> 00:26:57,663 Vratit �u se po njega kasnije. 327 00:26:57,871 --> 00:27:00,165 Whoa, �ekaj malo. 328 00:27:01,249 --> 00:27:03,877 Pa, �to misli�? 329 00:27:06,714 --> 00:27:09,175 Lijepo je. Lijepo mjesto.. 330 00:27:09,384 --> 00:27:11,136 "Lijepo"? 331 00:27:11,344 --> 00:27:13,387 Ne�to izgleda poznato? 332 00:27:14,055 --> 00:27:16,183 Jako lijepo. 333 00:27:16,392 --> 00:27:18,475 Nisam imala pojma. 334 00:27:19,227 --> 00:27:24,023 - Kada si odselila... -Da �e ovako ispasti? Ne. 335 00:27:24,942 --> 00:27:26,609 Do�i vidjeti tavan. 336 00:27:26,818 --> 00:27:30,156 - Tony i Hallie me �ekaju. - Samo minutu. 337 00:27:31,740 --> 00:27:34,243 Dobro. Jednu minutu. 338 00:27:37,120 --> 00:27:40,959 - Hey! Rekla sam "zagori ga". - Pa, �to je jo� novo? 339 00:27:41,166 --> 00:27:43,503 Evo, probaj ovaj. 340 00:27:43,710 --> 00:27:45,087 Voli zagoreno? 341 00:27:45,295 --> 00:27:48,633 - Lijepo mjesto. - Yeah, raj! 342 00:27:59,143 --> 00:28:03,231 To je vrlo lijepo, Hallie. �eli� li znati ostatak? 343 00:28:10,864 --> 00:28:12,324 Pa. 344 00:28:14,201 --> 00:28:17,579 �ini se da se djeci svi�a Centar grada, mislim. 345 00:28:18,746 --> 00:28:25,380 Dobra i kreativna atmosfera vlada tu. �ak su i golubovi pjesnici ovdje. 346 00:28:38,267 --> 00:28:39,602 Ah, sje�a� se. 347 00:28:39,811 --> 00:28:42,313 - New Haven. - York Street. 348 00:28:42,521 --> 00:28:45,776 Brewster's diner. Kako si to uspio tako srediti? 349 00:28:47,235 --> 00:28:50,405 - �uo sam da zatvaraju, pa... - Brewster se zatvorio? 350 00:28:50,613 --> 00:28:53,492 Da. Odveo sam kamion tamo. 351 00:28:53,701 --> 00:28:59,497 Dobio sam inventar, dobio sam jukebox. Ukrao sam �ak i meni. 352 00:29:00,498 --> 00:29:03,669 - Moram i�i. - Stalno to ponavlja�. 353 00:29:03,878 --> 00:29:06,130 - Vrlo je lijepo. - I to si ve� rekla. 354 00:29:06,338 --> 00:29:08,674 Michael, udajem se. 355 00:29:12,470 --> 00:29:15,806 - To nisi rekla. - Pa, ka�em sada. 356 00:29:16,014 --> 00:29:18,058 Pa. 357 00:29:28,820 --> 00:29:31,907 - �estitam. - Hvala. 358 00:29:33,449 --> 00:29:38,455 Bolje da krene�, lukavice. �e�erne vile �ekaju. 359 00:29:52,761 --> 00:29:54,555 Nije lo�e, huh? 360 00:29:54,763 --> 00:29:59,142 Mama, mislim da su mi �lijezde natekle. 361 00:30:01,021 --> 00:30:02,647 �ine se OK. 362 00:30:02,855 --> 00:30:05,066 I mislim da imam groznicu. 363 00:30:06,984 --> 00:30:08,862 Pa, malo jesi vru�a. 364 00:30:09,071 --> 00:30:13,032 - Mislim da �e� pre�ivjeti. - Nemoj zgu�vati ovratnik. 365 00:30:33,887 --> 00:30:37,057 - Je li bolje? - Puno. 366 00:30:42,021 --> 00:30:43,523 - Hej, Frankie! - Hej, Mike. 367 00:30:43,731 --> 00:30:48,695 - Nemam vi�e �okolade za Bo�i�. - �okolada za Bo�i�. Naravno, Mike. 368 00:30:48,904 --> 00:30:51,280 Ti si mi omiljena mu�terija. 369 00:30:51,488 --> 00:30:56,494 Donijet �u do sedam, moja posljednja postaja na Badnjak, onda idem u Jersey. 370 00:30:56,703 --> 00:31:00,415 - Nemoj zaboraviti objesiti �arapu. - Dva boda za prekovremeno. 371 00:31:07,756 --> 00:31:14,303 Frankie je gluh kao kvaka. Mada znam neke kvake koje se �uju. 372 00:31:17,557 --> 00:31:20,268 Yeah. Zna�i mama je vidjela mjesto. 373 00:31:20,477 --> 00:31:21,895 Da. 374 00:31:27,984 --> 00:31:30,236 - Voli� dolaziti tu? - Da. 375 00:31:30,445 --> 00:31:32,572 Volim kad ste ti i Hallie tu. 376 00:31:38,954 --> 00:31:40,872 Zna� za mamu i... 377 00:31:41,999 --> 00:31:43,335 Yeah. 378 00:31:48,130 --> 00:31:50,591 I �to �e� napraviti? 379 00:31:54,803 --> 00:32:01,185 - Ne znam �to mogu napraviti. - Ti si najpametniji �ovjek koga znam. 380 00:32:01,394 --> 00:32:08,236 Svi ostali tate su isti, sa istom kravatom i istom frizurom. 381 00:32:08,444 --> 00:32:10,987 I sa istim auto alarmom. 382 00:32:11,737 --> 00:32:15,534 - Ti si druga�iji. Ti ima� ovo mjesto. - To�no. 383 00:32:16,785 --> 00:32:19,329 I specijalni plavi tanjur za krize srednjih godina. 384 00:32:19,537 --> 00:32:20,873 Gle. 385 00:32:23,001 --> 00:32:29,214 Tvoja mama ima pravo biti... ne znam, sretna. 386 00:32:29,423 --> 00:32:33,761 A mo�da sam izabrao te�i na�in �ivota. 387 00:32:35,763 --> 00:32:37,764 Jesi li joj rekao ikad? 388 00:32:42,479 --> 00:32:45,273 Ne. Gledaj, zaboravimo to, OK? 389 00:32:45,482 --> 00:32:49,860 - Ja sam samo dijete, zar ne? - Nikad joj to nisam rekao. 390 00:32:51,946 --> 00:32:53,865 Nikad. 391 00:32:55,909 --> 00:32:59,789 Mo�da bih mogao, da smo negdje zarobljeni, na nekom pustom otoku. 392 00:33:02,249 --> 00:33:04,376 New York je otok. 393 00:33:06,588 --> 00:33:10,340 - Kladim se da �eli� biti ballerina. - Nikad to nisam rekla. 394 00:33:10,549 --> 00:33:12,885 To je san svake curice. 395 00:33:13,510 --> 00:33:17,681 �to ako sam predebela ili mi je glava prevelika? To je prevelik pritisak 396 00:33:17,889 --> 00:33:21,936 - Dobro je znati �to �eli�. - Znam �to �elim. 397 00:33:22,145 --> 00:33:28,275 - Du�o, Tony poku�ava razgovarati. - Izabrat �u karijeru kad budem u 3. razredu. 398 00:33:29,359 --> 00:33:30,695 Tko �eli pivo od �umbira? 399 00:33:30,903 --> 00:33:33,906 - Hallie, �eli� li piva od �umbira? - Ba� me briga. 400 00:33:36,367 --> 00:33:38,412 Hajde, sjednimo. 401 00:33:41,248 --> 00:33:45,294 - Tony ti samo �eli biti prijatelj. - Imam prijatelje 402 00:33:45,502 --> 00:33:51,383 Ovo je druga�ije. On je moj prijatelj i �elim da mu da� �ansu... 403 00:33:51,592 --> 00:33:53,135 Bulji u mene. 404 00:33:53,343 --> 00:34:00,017 Ka�e, "nije li ovo prekrasno?" kao da ja moram raditi sve te slatke stvari. 405 00:34:00,226 --> 00:34:02,812 Stvarno ti se svi�a mama? 406 00:34:03,021 --> 00:34:05,773 - Kao, jako puno? - Ok. 407 00:34:05,981 --> 00:34:09,027 jedan za tebe, lovi, i jedan za mene 408 00:34:09,903 --> 00:34:14,198 I jedan za Hallie, sa tre�njom, da bude prava Shirley Temple. 409 00:34:14,406 --> 00:34:17,535 Mama, mu�no mi je. 410 00:34:19,162 --> 00:34:22,457 "Smu�eno". To je prava rije� za situaciju. 411 00:34:22,666 --> 00:34:28,881 Vru�a si. Zna� �to? Odmah �emo se vratiti. Do�i. 412 00:35:36,784 --> 00:35:38,954 Bok, Hallie. 413 00:36:10,653 --> 00:36:13,281 Pusti otok. 414 00:36:45,230 --> 00:36:48,692 Ethan, vrijeme je da se nahrane pili�i. 415 00:36:51,696 --> 00:36:53,780 Oh, Bo�e. 416 00:36:54,907 --> 00:36:57,035 Koji pili�i? 417 00:37:11,591 --> 00:37:15,970 - �to ima? Jo� Bo�i�ne kupovine? - Ne, ne danas. 418 00:37:16,179 --> 00:37:20,100 - Danas moram ispraviti gre�ku. - Oh, ispraviti gre�ku, da. 419 00:37:20,309 --> 00:37:22,436 Ispraviti gre�ku? 420 00:37:27,733 --> 00:37:29,276 - Bok. - Kamo? 421 00:37:29,484 --> 00:37:31,612 Zapadna ulica, molim. 422 00:37:40,913 --> 00:37:43,874 Bok, Sretan Bo�i�, sretna hanuka. 423 00:38:19,703 --> 00:38:22,998 Hey, Hallietosis. Idem prema filmovima. 424 00:38:26,418 --> 00:38:27,795 Hallie! 425 00:38:28,003 --> 00:38:33,050 Oh, oti�la je prije deset minuta. Rekla je da mora ispraviti gre�ku. 426 00:38:57,993 --> 00:39:03,499 Pardon, mogu li upasti? Ne�u dugo. Samo moram ispraviti pogre�ku. 427 00:39:03,707 --> 00:39:08,004 - Ja sam dobila upad za dolar. - Sretan Bo�i�. Sretna Hanuka. 428 00:39:08,213 --> 00:39:11,007 ne zaboravi re�i djedu koji si gmizavac. 429 00:39:14,260 --> 00:39:16,347 Oprostite! 430 00:39:19,015 --> 00:39:21,976 - Vratila si se. - Jesam. 431 00:39:22,185 --> 00:39:26,272 Ne �eli� ne�to lagano kao naprimjer lijepu lutku? 432 00:39:26,481 --> 00:39:29,985 - Imam toliko lutki da nebi vjerovala. - Mogu vam sjesti u krilo? 433 00:39:30,193 --> 00:39:32,946 - Naravno. - Ok. 434 00:39:33,155 --> 00:39:35,658 Sada stvarno moramo razgovarati. 435 00:39:35,866 --> 00:39:37,325 Oprostite! 436 00:39:37,534 --> 00:39:40,996 Oprostite, moram pro�i. 437 00:39:41,205 --> 00:39:42,832 Oprostite. 438 00:39:43,749 --> 00:39:45,501 - Sretan Bo�i�. - Hvala. 439 00:39:45,708 --> 00:39:50,798 Zna� li da je jako kasno za tako veliku �elju. 440 00:39:51,006 --> 00:39:54,386 Znam da �ete mi ispuniti �elju. Morate. 441 00:39:56,802 --> 00:39:59,222 Hallie, Sretan Bo�i�. 442 00:40:01,850 --> 00:40:05,479 - Oh, i jo� jedna stvar... - Sretan Bo�i�. Ho ho ho! 443 00:40:08,983 --> 00:40:14,489 - Ethan, to je bilo neugodno. - Misli� da se zezam? Ne zezam se. 444 00:40:14,698 --> 00:40:20,578 Ne mo�e� i�i sama u grad. Hallie, �uje� li me? 445 00:40:20,786 --> 00:40:24,916 Nemoj vi�e nikada to napraviti. Obe�aj mi to. 446 00:40:25,125 --> 00:40:30,463 Morala sam. Ne moraju se svi roditelji opet spojiti, ali na�i moraju. 447 00:40:30,671 --> 00:40:35,926 I Bo�i� je, a on je Djed. Morala sam ga vidjeti, Ethan. 448 00:40:40,139 --> 00:40:42,767 Sve ok. Znam da jesi, Hal. 449 00:40:50,193 --> 00:40:52,779 Operacija pusti otok. 450 00:40:53,821 --> 00:41:00,160 Ne mogu razgovarati o �enskom tenisu ili lovcima na naciste. Ti izaberi temu. 451 00:41:01,453 --> 00:41:04,123 Ethan, mo�emo razgovarati dok ple�emo. 452 00:41:04,332 --> 00:41:07,418 Zna� pravila. Zna�i, lovci na naciste. 453 00:41:08,169 --> 00:41:12,424 Zna� li da je nekoliko biv�ih nacisti�kih vo�a jo� uvijek na visokim polo�ajima? 454 00:41:14,217 --> 00:41:17,679 Ili u IRT-u. Ili �ak u policiji. 455 00:41:18,679 --> 00:41:21,850 - Zna� �to sam �uo kome se svi�a�? - Bo�e, kome? 456 00:41:22,059 --> 00:41:26,312 - Kevin Marsu. A on stvarno zna sve o nacistima. - Bo�e, stvarno? 457 00:41:28,023 --> 00:41:32,069 Kevin, Ethan mi je rekao da imamo puno toga zajedni�kog. 458 00:41:32,611 --> 00:41:37,324 - Niam o�ekivao da �e� biti tu. - Nisam se jo� vratila u Boston. 459 00:41:37,532 --> 00:41:41,120 Htjela sam vidjeti da li je tvoj Cotillion lo� kao �to je bio moj. 460 00:41:41,329 --> 00:41:43,080 Gori je! 461 00:41:44,165 --> 00:41:46,750 Bolje da po�nemo plesati. 462 00:41:50,463 --> 00:41:55,385 - Vidjela sam da radi� popularni foxtrot. - Yeah, ima neke odli�ne korake. 463 00:41:55,593 --> 00:41:58,804 - Kao na primjer? - One koje �e nas izbaviti odavde. 464 00:42:01,641 --> 00:42:06,647 I onda su rekli da su na�li lubanju Dr. Mengela, ali nisam ba� sigurna. 465 00:42:06,856 --> 00:42:09,191 Mogao bi biti ba� tu. 466 00:42:09,942 --> 00:42:12,236 Nikad ne zna�. 467 00:42:13,320 --> 00:42:16,948 Siguran si da ne �eli� nazad? Foxtrot mo�e biti koristan. 468 00:42:17,157 --> 00:42:21,036 Yeah, znam. Stalno ga koristim u podzemnoj. Dosta ple�em tamo. 469 00:42:21,245 --> 00:42:26,835 Zezam se. Ne ple�em u podzemnoj. Ali ho�u, samo se jo� nije desilo 470 00:42:27,043 --> 00:42:30,755 - Tko zna? Mo�da ho�e� - Da, ba�. Tko zna? 471 00:42:30,964 --> 00:42:36,885 Super da si tu jer moram razgovarati s tobom o ne�emu. 472 00:42:38,596 --> 00:42:40,015 Slijedi me. 473 00:42:40,223 --> 00:42:42,684 Jeste li s nekim ili �to? 474 00:42:43,225 --> 00:42:45,103 Da. 475 00:42:50,609 --> 00:42:53,320 Dobro je. Zabavite se. 476 00:43:01,328 --> 00:43:04,207 Molim vas pridru�ite se mladoj i mlado�enji na podiju. 477 00:43:04,415 --> 00:43:06,501 Idemo, svi. 478 00:43:09,462 --> 00:43:14,091 Misli� da ih mo�e� spojiti do Bo�i�a? To je za tri dana. 479 00:43:14,299 --> 00:43:18,971 Vidi�, sve �to mogu u�initi je taj dio s napu�tenim otokom i nadati se da �e napraviti pravu stvar. 480 00:43:19,180 --> 00:43:21,349 Mo�da sam lud, 481 00:43:21,557 --> 00:43:25,062 ali barem �e Hallie imati jo� jedno Bo�i�no jutro s njima. 482 00:43:25,270 --> 00:43:29,233 Nije to tra�ila od Djeda B ali hej, ovo je New York. 483 00:43:29,442 --> 00:43:34,945 Radi� �to mo�e�, jel'da? OK. Sada ti dolazi� na red. 484 00:43:35,154 --> 00:43:40,118 Dame i gospodo, pridru�ite se mladoj i mlado�enji dok re�u tortu. 485 00:43:41,620 --> 00:43:44,122 - Yeah, to je lijepo. - Svi�a mi se. 486 00:43:47,751 --> 00:43:53,548 - Mora� priznati da je to cool plan. - Razmisli o tome da posjeti� psihijatra. 487 00:43:54,592 --> 00:43:57,136 Moj tata ne vjeruje u psihjatre. 488 00:43:57,761 --> 00:44:03,101 - Zna�i stvarno �e� to napraviti? - Pa, ili ja ili Djed Mraz. 489 00:44:03,309 --> 00:44:05,145 A ja nisam vjernik. 490 00:44:09,357 --> 00:44:14,487 OK, sad je vrijeme za tarantellu. Svi na podij! Volare! Volare! 491 00:44:16,114 --> 00:44:18,908 ...kada se vratimo doma. - Puno ti hvala. 492 00:44:21,954 --> 00:44:27,084 Halo de�ki, i halo princezo. �to bi htjela? Psi�a? 493 00:44:27,293 --> 00:44:30,128 - �elimo glodavce. - Yeah. Osam, molim. 494 00:44:31,171 --> 00:44:34,217 Nemoj dirati kavez. To je jako osjetljiv hr�ak. 495 00:44:34,424 --> 00:44:36,635 Sada, �takori ili mi�evi? 496 00:44:36,844 --> 00:44:42,808 Moji �takori srednje veli�ine su specijalni. Kupite osam, dobijete jednog besplatno. 497 00:44:43,017 --> 00:44:44,352 - Mi�evi. - Svakako. 498 00:44:44,560 --> 00:44:47,647 - Stavite ih u ovu kutiju. - OK. 499 00:44:50,524 --> 00:44:51,859 Dobro. 500 00:44:52,068 --> 00:44:53,903 I jedan. 501 00:44:54,112 --> 00:44:56,197 I jedan i dva. 502 00:44:56,406 --> 00:44:59,243 - I tri. - Dolazi tu. 503 00:44:59,451 --> 00:45:03,372 - Oprostite. Je li ovaj zec mrtav? - Ne, samo se odmara. 504 00:45:03,579 --> 00:45:05,958 Ne toga, deformiran je. 505 00:45:06,166 --> 00:45:08,959 - A ovaj? - Najsla�i je. 506 00:45:10,544 --> 00:45:11,880 I to �e biti... 507 00:45:12,089 --> 00:45:13,924 ...osam. Hvala puno 508 00:45:14,132 --> 00:45:16,843 - OK? - Dobro. Ovuda. 509 00:45:18,679 --> 00:45:20,056 Koliko je to? 510 00:45:20,264 --> 00:45:22,725 Osam mi�eva, svaki je dva dolara. 511 00:45:22,933 --> 00:45:24,478 - Jednako je... - 16! 512 00:45:24,686 --> 00:45:28,606 Yeah. Plus, trebat �e vam hrana i kutija za spavanje. 513 00:45:29,481 --> 00:45:33,653 I ratsky watsky, popularna igra�ka. 514 00:45:33,861 --> 00:45:36,656 Plus ova nova stvar, moj izum. 515 00:45:36,865 --> 00:45:40,577 Bar za glodavce. Moj patent. 516 00:45:40,785 --> 00:45:42,788 Pa... 517 00:45:43,664 --> 00:45:46,792 - Nemamo vi�e novaca. - Pitajte Marshalla. 518 00:45:48,919 --> 00:45:50,587 Hej, Marsh. 519 00:45:50,796 --> 00:45:52,547 Da? �to? 520 00:45:56,093 --> 00:45:57,470 Za�to ne u�e�? 521 00:45:57,678 --> 00:46:01,181 - Ja sam Catherine. - Ti si sigurno nevjesta. 522 00:46:03,810 --> 00:46:07,562 Tony me zadu�io za planiranje ovog posebnog doga�aja. 523 00:46:07,771 --> 00:46:12,151 O�ekuje da bude izuzetno. 524 00:46:13,527 --> 00:46:15,780 Odli�no. Perfektno. Ok. 525 00:46:17,323 --> 00:46:22,996 Mislim da bi bilo �arobno da djeveru�e budu u jaha�im �izmama. 526 00:46:23,204 --> 00:46:26,458 Sa malim bi�evima. 527 00:46:26,666 --> 00:46:29,211 Oki�ene vijencem od magnolija. 528 00:46:30,003 --> 00:46:32,797 To bi bilo �arobno... u �tali. 529 00:46:35,050 --> 00:46:38,303 Vidi� ovoga? Najbolji je. 530 00:46:38,512 --> 00:46:44,018 �ak sam razmi�ljala o imenu za njega po�to je bijel a zima je, bit �e snje�na loptica. 531 00:46:44,226 --> 00:46:48,188 I moj je. Pro�i �e, samo �ekaj da vidi�. 532 00:46:49,606 --> 00:46:55,279 Sylvia, ovo je moj drugi brak. Htjela sam da sve bude jednostavno. 533 00:46:56,781 --> 00:47:00,118 Oprosti. Razgovarat �emo kasnije o tome. 534 00:47:00,326 --> 00:47:03,622 Krenimo s gostima. Ovdje je Tonyevih 600... 535 00:47:04,998 --> 00:47:06,333 600! 536 00:47:07,124 --> 00:47:13,215 - 600 �ega? Od kuda mu ta ideja? - To se �ini vrlo rasko�no. 537 00:47:13,423 --> 00:47:15,509 Mislila sam samo na par bliskih prijatelja. 538 00:47:15,717 --> 00:47:17,052 Hajde! 539 00:47:19,054 --> 00:47:21,015 Idem malo pro�etati. 540 00:47:21,224 --> 00:47:23,225 Mo�da �eli� do�i sa mnom? 541 00:47:23,434 --> 00:47:25,186 Zna� �to? 542 00:47:25,393 --> 00:47:29,564 Malo me bole le�a i mislim da mi ne treba �etnja sada. 543 00:47:29,773 --> 00:47:33,986 - Brzo sam nazad. - Ne bi trebali ni vi i�i. 544 00:47:34,195 --> 00:47:38,450 - Falit �ete nam. Va�e dijete... hladno je - Nema problema. 545 00:47:46,749 --> 00:47:51,421 - Hajde Snje�na kuglice. Do�i mamici. - Oh, �ovje�e, ovo je super. 546 00:47:51,630 --> 00:47:53,590 Evo ga jedan. 547 00:47:53,798 --> 00:47:55,550 Promakao mi je. 548 00:47:58,887 --> 00:48:01,389 Pa, za�to ne postavimo limit od 500? 549 00:48:01,598 --> 00:48:05,644 Vrlo tiho, vrlo slatko, vrlo Viktorijanski. 550 00:48:06,644 --> 00:48:08,647 Mislim da on ni ne pozna 500 ljudi. 551 00:48:10,315 --> 00:48:14,653 Sve OK Ethan, smislit �e� ne�to drugo. Ti si genij. 552 00:48:14,861 --> 00:48:16,698 Skoro si pobjegao jednom. 553 00:48:17,323 --> 00:48:23,787 Tony je vrlo cijenjen na Wall Streetu i samo je zamislio da... 554 00:48:23,996 --> 00:48:30,169 Pa, mislim da je ovaj put Tony zamislio malo previ�e... 555 00:48:30,378 --> 00:48:32,046 �ao mi je zbog snje�ne... 556 00:48:39,846 --> 00:48:41,182 ...loptice! 557 00:48:41,390 --> 00:48:42,973 Snje�na loptica. 558 00:48:50,023 --> 00:48:54,444 Hotel vas mo�e primiti. Bili su prebukirani ali sam rekla da je za vas. 559 00:48:54,653 --> 00:48:57,280 Dobro. Samo spakiraj dovoljno za ve�eras. 560 00:48:57,489 --> 00:48:58,823 Da. 561 00:49:05,621 --> 00:49:07,041 Halo, Lil. 562 00:49:08,708 --> 00:49:12,462 - Izgledate vrlo... - Imamo �takore. 563 00:49:12,671 --> 00:49:16,133 Ne bi znali ni�ta o �teto�inama, zar ne? 564 00:49:20,596 --> 00:49:24,724 Prijavio bih auto na utovarnoj zoni. Mislim da je napu�ten. 565 00:49:24,933 --> 00:49:26,727 - "Dugo je tamo?" - Tri dana. 566 00:49:26,936 --> 00:49:31,023 - "Gdje je?" - 12-ta ulica, ispred restorana. 567 00:49:31,231 --> 00:49:32,734 - "Koja marka?" - Crni BMW. 568 00:49:32,942 --> 00:49:34,986 - "Obavit �emo to u roku od sata." - Sat vremena? 569 00:49:35,194 --> 00:49:37,572 - "Tako je." - Perfektno. Hvala. 570 00:49:40,742 --> 00:49:43,869 To je vrlo �udno. Mi�evi u maj�inoj ku�i. 571 00:49:44,078 --> 00:49:49,000 Ali mislim da je to samo jo� jedan korak u totalnom srazu New Yorka. 572 00:49:49,209 --> 00:49:52,546 Pitala sam se, mogu li preno�iti kod tebe? 573 00:49:52,754 --> 00:49:55,048 - "Naravno, mo�e�." - Da? 574 00:49:55,256 --> 00:49:59,512 Charles i ja idemo pro�etati. Ali Stephanie �e biti tu. 575 00:50:01,096 --> 00:50:02,806 Oh ne, sve u redu. 576 00:50:03,014 --> 00:50:06,226 Ok. Nazvat �u te kasnije. Bok. 577 00:50:07,895 --> 00:50:11,858 - Catherine ima mi�eve. - Oh, stvarno. 578 00:50:14,569 --> 00:50:15,903 To! 579 00:50:20,616 --> 00:50:22,868 - Halo? - Marsh, ja sam. 580 00:50:23,077 --> 00:50:28,248 - Gledaj, ne mogu pri�ati sada. - Morat �e�. Samo me nazovi. 581 00:50:28,457 --> 00:50:30,294 Dobro. 582 00:50:30,502 --> 00:50:35,048 Za�uti i uzmi krpu, ho�e�? Prestani tuliti vi�e. 583 00:50:35,967 --> 00:50:38,093 za mene je. 584 00:50:38,302 --> 00:50:40,720 Mislim, pretpostavljam da je. 585 00:50:42,473 --> 00:50:43,807 Halo? 586 00:50:44,015 --> 00:50:46,143 Oh, je. 587 00:50:46,351 --> 00:50:48,396 Telefon. Za mene. 588 00:50:48,604 --> 00:50:50,647 Bok, Marshall. 589 00:50:50,856 --> 00:50:53,525 Popila je cijelu bocu rakije od jaja! 590 00:50:53,734 --> 00:50:57,363 Nazvao bi, ali baka mi se onesvijestila i sad le�i na podu 591 00:50:57,572 --> 00:50:58,906 Stvarno? 592 00:50:59,115 --> 00:51:02,452 To je super. Stvarno odli�no. 593 00:51:02,660 --> 00:51:06,122 - Stvarno lijepo. - Ho�e� li samo za�utjeti i pomo�i? 594 00:51:06,330 --> 00:51:10,960 Moram i�i. Moramo je o�ivjeti, a onda otvaramo darove. 595 00:51:11,169 --> 00:51:15,048 Hej, to zvu�i zabavno. Pitat �u mamu ako je to OK. 596 00:51:15,257 --> 00:51:16,633 Sad mi duguje� uslugu. 597 00:51:16,842 --> 00:51:21,972 Kad spojimo tvoje roditelje, pomozi mi da razdvojimo moje. Moram i�i sad. 598 00:51:22,181 --> 00:51:23,682 OK. Mo�e. 599 00:51:23,890 --> 00:51:27,019 - �ekaj. Hey, mama! - Yeah? 600 00:51:27,228 --> 00:51:30,147 Marsh pita mogu li ostati kod njega ve�eras? 601 00:51:30,355 --> 00:51:33,776 Nisi li htio provesti Badnjak sa svojim ocem? 602 00:51:36,905 --> 00:51:38,322 Ne znam. 603 00:51:39,449 --> 00:51:42,367 Bojim se da �e postati malo tu�no, zna�? 604 00:51:43,369 --> 00:51:45,538 Otkad nismo svi... zna�. 605 00:51:48,541 --> 00:51:52,045 Gledaj, �to ka�e� na ovo? Tony i ja mo�emo propustiti taj party. 606 00:51:52,254 --> 00:51:56,383 I mo�emo ti, Hallie, Tony i ja zajedno iza�i ve�eras. 607 00:51:58,843 --> 00:52:02,638 - Mislim da sam se prehladio. - Mislim da se mora� dr�ati svog plana. 608 00:52:02,847 --> 00:52:07,061 - Odi van i zabavi se. - Djeca nek naprave �to �ele. 609 00:52:07,269 --> 00:52:09,396 Bo�i� je. 610 00:52:10,313 --> 00:52:13,442 - Mislim da je Tony u pravu, mama. - I ja mislim. 611 00:52:15,236 --> 00:52:17,613 Mo�da me Tony mo�e odbaciti kod Marshalla. 612 00:52:19,740 --> 00:52:25,663 - Ja mogu oti�i presvu�i se kod Susan. - Ja �u povesti Hallie. Bit �e sve dobro. 613 00:52:26,414 --> 00:52:27,873 Do sad. 614 00:52:32,587 --> 00:52:35,631 - Moram razgovarati s tobom. - �to je bilo? 615 00:52:35,840 --> 00:52:37,925 �elim da pozdravi� Snje�nu grudicu. 616 00:52:38,134 --> 00:52:40,053 - Tko je to? - Moj prijatelj. 617 00:52:40,803 --> 00:52:45,183 - I kladim se da ga ne mo�e� vidjeti. - Ne, ne mo�e� ga vidjeti. Ovdje. 618 00:52:45,392 --> 00:52:47,644 Hallie, makni to od mene. 619 00:52:47,852 --> 00:52:52,066 - Snowball misli da ga mrzi�. - Ne mrzim ga. 620 00:52:52,275 --> 00:52:53,775 Reci mu da ti se svi�a. 621 00:52:53,984 --> 00:52:59,531 - Svi�a� mi se, Snowball. Sada ga makni. - Ka�i glasnije. Ima si�u�ne u�i. 622 00:52:59,739 --> 00:53:01,825 Snowball, svi�a� mi se. 623 00:53:02,034 --> 00:53:05,162 - Misli da la�e�. - Ne la�em. 624 00:53:05,371 --> 00:53:08,833 Snowball, volim te. Volim te puno, puno. 625 00:53:10,126 --> 00:53:11,586 Hvala. 626 00:53:26,768 --> 00:53:28,353 Evo nas. 627 00:53:30,147 --> 00:53:33,150 - Idemo, Hallie. - Pitao sam se.. 628 00:53:33,358 --> 00:53:36,569 �eli� li da je ja povedem da ne mora� vidjeti moga tatu? 629 00:53:36,778 --> 00:53:40,365 - Ethan, mogu to podnijeti. - Da, znam. 630 00:53:40,574 --> 00:53:44,578 Ali je �udno za Hallie, psiholo�ki. 631 00:53:44,786 --> 00:53:47,123 - Dvije figure oca... - Kako god. 632 00:53:47,331 --> 00:53:50,918 - Radi �to ho�e�. - Hvala. Hajde Hallie, idemo. 633 00:53:53,797 --> 00:53:55,756 Nemoj zalupiti... 634 00:53:56,340 --> 00:53:58,133 ...vratima. 635 00:54:00,803 --> 00:54:04,098 Zna�i ima� mi�a. Pusti ga i po�ni vri�tati. 636 00:54:08,562 --> 00:54:12,358 - Ne mogu to, Ethan. - Kako to misli�? Mora�. 637 00:54:14,193 --> 00:54:16,778 Ali izgubit �u ga. 638 00:54:18,447 --> 00:54:23,786 Gle, Hallie, Snowball je mi�. Znam da ga voli�, ali to je mi�. 639 00:54:23,993 --> 00:54:29,291 Ovo je za sve nas. Ako ga pusti�, kupit �u ti milijun mi�eva. 640 00:54:29,500 --> 00:54:32,838 Obe�avem. Vjeruje� mi, zar ne? 641 00:54:34,004 --> 00:54:35,589 Ti si moj brat. 642 00:54:45,558 --> 00:54:47,810 Spusti ga dolje. 643 00:54:53,566 --> 00:54:55,151 Zbogom, Snowball. 644 00:54:59,448 --> 00:55:01,240 Sada, vri�ti. 645 00:55:02,868 --> 00:55:04,704 Snowball! 646 00:55:07,789 --> 00:55:09,333 �to ne valja? 647 00:55:09,542 --> 00:55:13,879 - Snowball. Pobjegao je. - Gdje je oti�ao? Na�i �u ga. 648 00:55:14,087 --> 00:55:17,424 Eno ga! U�ao je u kamion. 649 00:55:17,633 --> 00:55:21,595 - Snowball je u�ao u kamion? - Da, u kamion. 650 00:55:21,805 --> 00:55:24,015 U kutu, mala bijela stvar. 651 00:55:24,224 --> 00:55:27,227 - Otraga je. - U redu. Gdje otraga? 652 00:55:31,481 --> 00:55:33,357 Otvorite vrata! 653 00:55:33,566 --> 00:55:36,944 Otvorite vrata odmah! 654 00:55:37,153 --> 00:55:39,447 Hey, djeco, sretan Bo�i�. 655 00:55:39,655 --> 00:55:42,785 Sretan Bo�i�, stri�e Frankie! 656 00:55:42,993 --> 00:55:46,663 - Od va�eg ujka Frankiea. - Hvala! 657 00:55:46,872 --> 00:55:50,250 Otvorite vrata odmah! 658 00:55:57,591 --> 00:55:59,886 Ok. Sada, idu�i korak? 659 00:56:00,094 --> 00:56:02,221 - Reci mi opet. - 7.15. 660 00:56:02,430 --> 00:56:07,644 - A gdje sam ja? - Kod Marshalla. Ovo je uvredljivo! Imam izvr�nu memoriju. 661 00:56:07,852 --> 00:56:12,940 - Znam, ali bit �e perfektno. A Tony? - Ostavio me ispred. 662 00:56:13,149 --> 00:56:15,484 - Mogu li i�i sada? - Yeah. 663 00:56:21,658 --> 00:56:23,075 Da, ovdje. 664 00:56:33,379 --> 00:56:36,506 - �to ne valja s tom budalom? - S kime, tata? 665 00:56:38,551 --> 00:56:43,848 Tony. Nije te smio ostaviti vani, mogao te dovesti gore. 666 00:56:44,056 --> 00:56:47,393 - Jesam li rekla da je Ethan bio kod Marshalla? - Oko �est puta. 667 00:56:47,602 --> 00:56:49,229 Plus bilo je na vijestima. 668 00:56:49,437 --> 00:56:53,024 - �to je to? - Odijelo. Zgodan si u odijelu. 669 00:56:54,609 --> 00:56:58,363 Ne nosim vi�e odijela du�o. 670 00:56:58,572 --> 00:57:01,699 - Zato i imam restoran da ne moram. - Hajde. 671 00:57:01,908 --> 00:57:08,373 Obu�i �u sve�anu haljinu i pretvarat �emo se da smo u finom restoranu. Na Plutonu. 672 00:57:09,375 --> 00:57:12,961 - Moj omiljeni planet. - Pluton. 673 00:57:13,170 --> 00:57:16,172 Da li dostavljaju kinesku hranu na Pluton? 674 00:57:16,381 --> 00:57:20,928 da. Na meniju je. Hajde tata, bit �e zabavno. 675 00:57:21,928 --> 00:57:24,432 Obuci to i ja se idem isto obu�i. 676 00:57:26,976 --> 00:57:28,310 Ok. 677 00:57:32,188 --> 00:57:34,148 Oh, i stavi burgundijsku kravatu. 678 00:57:36,485 --> 00:57:37,819 Burgundijsku? 679 00:57:49,957 --> 00:57:53,418 - Ok? Kako izgledam? - Odli�no, mama. 680 00:57:53,627 --> 00:57:56,714 Ne znam �to se desilo Tonyu. Koliko je sati? 681 00:57:56,923 --> 00:57:59,175 Oko 7.15. 682 00:57:59,383 --> 00:58:01,636 To�no. Idem ja. 683 00:58:02,762 --> 00:58:07,602 - Stvarno je odrasla, Susan. - Hello? Yeah, tu je. Samo minutu. 684 00:58:07,809 --> 00:58:10,103 To je Mr o'fallon. 685 00:58:12,188 --> 00:58:13,815 Hvala. 686 00:58:14,024 --> 00:58:16,860 - Michael? - "Da. Hallie, lukavice". 687 00:58:17,068 --> 00:58:18,653 �to nije u redu s njom? 688 00:58:18,861 --> 00:58:23,075 Ne znam, sve je bilo u redu i onda odjednom... 689 00:58:23,284 --> 00:58:27,288 Ne znam. U kupaonici je ve� pola sata. 690 00:58:31,749 --> 00:58:34,170 Hallie, kako je tamo? 691 00:58:37,506 --> 00:58:38,882 U�asno. 692 00:58:48,309 --> 00:58:52,147 - Da li mama dolazi? - "Do�i �e brzo, du�o". 693 00:58:56,109 --> 00:58:58,487 Isuse, ne mogu vjerovati da smo prodali sve purice. 694 00:58:58,695 --> 00:59:03,158 Kupila sam ti dar. Knjiga o Elvisu i njegovim posljednjim danima. 695 00:59:03,366 --> 00:59:06,995 Ima i kazeta s njegovim posljednjim telefonskim razgovorom. 696 00:59:07,204 --> 00:59:12,042 Hvala? �eli� li navratiti? Imam njegov Bo�i�ni album. 697 00:59:12,251 --> 00:59:13,627 O da? 698 00:59:13,836 --> 00:59:16,796 - Ima� li imele? - Masu. 699 00:59:27,432 --> 00:59:30,812 - Nadam se da je sve OK. - Hvala ti puno. 700 00:59:31,021 --> 00:59:33,648 - Vidimo se kasnije. - OK. Bok. 701 00:59:35,816 --> 00:59:37,860 Dobar posao, Hal! 702 00:59:38,069 --> 00:59:39,404 To! 703 00:59:54,461 --> 00:59:57,507 - WOW! Izgleda prekrasno. - I ti isto. 704 00:59:57,714 --> 01:00:00,759 O da, to je bila Halliena ideja. 705 01:00:01,928 --> 01:00:04,222 U svojoj je sobi. 706 01:00:04,430 --> 01:00:07,682 - Tony nije s tobom? - Ne. 707 01:00:11,479 --> 01:00:13,647 Pitam se gdje je. 708 01:00:21,031 --> 01:00:22,366 Hej! 709 01:00:29,456 --> 01:00:32,583 Izbavite me odavde! 710 01:00:42,470 --> 01:00:44,679 Mislim da je ona OK. 711 01:00:51,353 --> 01:00:52,730 Jesi budna? 712 01:00:54,107 --> 01:00:58,319 Sanja. Kao ti je kad spava. 713 01:00:59,321 --> 01:01:01,115 Sanja, vrti se. 714 01:01:01,322 --> 01:01:03,074 Sanja. 715 01:01:15,754 --> 01:01:17,964 - Halo? - "Mrs o'Fallon, molim." 716 01:01:18,174 --> 01:01:20,175 Samo minut. 717 01:01:33,314 --> 01:01:34,648 Hello? 718 01:01:34,857 --> 01:01:39,237 Mrs O'Fallon, ovdje Stephanie. Upravo je zvao Mr. Bore. 719 01:01:39,446 --> 01:01:42,073 - "Boer". - "Mr Boer, da. " 720 01:01:42,781 --> 01:01:47,661 - Imao je neku hitno�u. - Kakvu? Je li dobro? 721 01:01:47,870 --> 01:01:49,288 Dobro je. 722 01:01:49,497 --> 01:01:54,460 Rekao je da odete na trg i poku�ate se zabaviti. 723 01:01:54,669 --> 01:01:56,297 Stvarno? To je rekao? 724 01:01:59,383 --> 01:02:04,012 Ne, Stephanie. Mislim da �u se vratiti kod tebe. Hvala, bok. 725 01:02:07,974 --> 01:02:11,396 - Izvisila sam. - Oh. 726 01:02:12,480 --> 01:02:14,857 Ovo je bio naj�udniji dan. 727 01:02:19,779 --> 01:02:25,200 Odli�no. Oni jedu Moo-Shoo svinjetinu a ja se smrzavam ovdje. 728 01:02:25,409 --> 01:02:29,706 Sada, ako upali ja sam heroj, a ako ne... 729 01:02:29,915 --> 01:02:33,752 ...mo�da mi Djed M. donese neku lijepu prugastu pi�amu. 730 01:02:34,001 --> 01:02:35,629 Za maloljetni�ki sud. 731 01:02:51,311 --> 01:02:54,023 - Do�li ste pokupiti nekog? - Da, Catherine o'fallon. 732 01:02:54,231 --> 01:02:57,234 �ao mi je. Predomislila se. 733 01:02:57,443 --> 01:03:00,322 Predomislila se? Moram to �uti od nje. 734 01:03:00,530 --> 01:03:03,323 - Ali... - Ja sam Catherine. 735 01:03:04,283 --> 01:03:06,244 Ne�to je iskrsnulo. Hitnost. 736 01:03:07,037 --> 01:03:09,372 Izvolite. Sretan Bo�i�. 737 01:03:22,635 --> 01:03:25,012 - Bok. - Bok, kako si? 738 01:03:25,221 --> 01:03:27,015 Mo�emo li u�i? 739 01:03:32,646 --> 01:03:34,356 Sada nema vi�e ni taksija. 740 01:03:35,900 --> 01:03:38,026 - Trebala bi po�i. - Ne. 741 01:03:38,236 --> 01:03:41,029 Mislim, mo�da na�em taksi negdje. 742 01:03:41,238 --> 01:03:43,114 Sje�a� se te me�ave? 743 01:03:45,452 --> 01:03:47,202 Kasno je. Trebala bi po�i. 744 01:03:47,411 --> 01:03:50,206 - Ne. - Bila si trudna s Hallie. 745 01:03:52,500 --> 01:03:54,919 Previ�e trudna. Kasnila je. 746 01:03:56,087 --> 01:03:58,591 - Da. �etiri dana. - Pet. 747 01:03:58,798 --> 01:04:01,175 Samo je snje�ilo i snje�ilo. 748 01:04:02,468 --> 01:04:05,471 Posudio si "Lucy staje na gro��e". 749 01:04:07,307 --> 01:04:08,808 Pro�itala si mi "Franny". 750 01:04:09,851 --> 01:04:11,228 Ti meni "Zooey". 751 01:04:12,479 --> 01:04:13,981 A onda Hallie. 752 01:04:18,027 --> 01:04:20,570 - Moram i�i. - Ili ostani. 753 01:04:20,779 --> 01:04:22,364 Da. 754 01:04:22,572 --> 01:04:26,243 Vani je me�ava. Bo�i� je. Nikada ne�e� uhvatiti taksi. 755 01:04:27,536 --> 01:04:31,624 - Mogu ti napraviti burger i pomfrit. - Nisam gladna. 756 01:04:32,709 --> 01:04:35,211 I ne, ne bi trebala ostati. 757 01:04:35,421 --> 01:04:36,922 Molim te! 758 01:04:45,179 --> 01:04:47,515 - Ali ho�u. - To! 759 01:04:48,893 --> 01:04:51,478 Ostat �u s Hallie, spavat �u s njom. 760 01:04:54,231 --> 01:04:56,651 Vjerojatno nema� ekstra spava�icu. 761 01:04:58,776 --> 01:05:00,695 Dat �u ti ko�ulju. 762 01:05:05,575 --> 01:05:06,952 �to? 763 01:05:10,915 --> 01:05:13,292 Zeznuo sam s ovom djecom. 764 01:05:15,628 --> 01:05:19,006 Ne, nemoj to govoriti. Dobar si otac. 765 01:05:20,966 --> 01:05:22,301 Stvarno? 766 01:05:42,739 --> 01:05:45,994 - Pa, kakva je hrana? - Ukusna. 767 01:05:46,201 --> 01:05:48,496 Jo� ti nisam kupio normalan obrok. 768 01:05:48,704 --> 01:05:52,208 Ne brini. ovo je bolje. 769 01:05:54,126 --> 01:05:57,629 - �to je? - Ve�eras. Sve ovo. 770 01:05:57,838 --> 01:06:01,091 Zna�, nisam o�ekivala avanturu za Bo�i�. 771 01:06:01,300 --> 01:06:03,802 O�ekivala sam da �u biti deprimirana. 772 01:06:05,639 --> 01:06:09,350 - Ima li ke�apa? - Oh, yeah. Odmah iza tebe. 773 01:06:14,397 --> 01:06:15,730 Jo� ke�apa. 774 01:06:16,898 --> 01:06:21,320 Kada ima� dvije boce ke�apa koje su polu pune... 775 01:06:21,529 --> 01:06:26,784 ...i isprazni� jednu u drugu, to se zove da vjen�ava� ke�ap. 776 01:06:27,535 --> 01:06:30,664 To je restoranska spika, udati ke�ap i sve to.. 777 01:06:30,873 --> 01:06:35,876 Ali na�alost, mnogi ke�ap-brakovi zavr�e razvodom. 778 01:06:37,420 --> 01:06:40,256 Stvarno si zabavan Ethan, jesi li znao to? 779 01:06:41,257 --> 01:06:43,343 Ne, nisam. 780 01:06:43,552 --> 01:06:46,763 Mislim, sada znam jer si mi ti rekla. 781 01:06:46,972 --> 01:06:50,643 - Ali prije toga, ne. - Ne jede� svoj burger. 782 01:06:50,852 --> 01:06:52,310 Oh, da. 783 01:06:53,645 --> 01:06:57,024 Zna�i, ovo je stvarno bila avantura za tebe? 784 01:06:59,484 --> 01:07:01,653 Moja omiljena. Ikad. 785 01:07:03,197 --> 01:07:08,411 To je dobro. Mislim, izvrsno je. Jer je i moja isto. 786 01:07:08,620 --> 01:07:14,875 Iako jo� ne znamo kraj. Naravno, ne �elim da jo� zavr�i. 787 01:07:15,084 --> 01:07:17,462 Ali morat �e zavr�iti, zar ne? 788 01:07:26,722 --> 01:07:30,058 - Jesi ikada bio budan ovako kasno za Badnjak? - Ne. 789 01:07:31,351 --> 01:07:32,769 Ni ja. 790 01:08:33,206 --> 01:08:34,624 Prekrasno. 791 01:08:41,298 --> 01:08:42,633 Ovo je prekrasno. 792 01:08:42,842 --> 01:08:45,470 Ovo je vrlo sretan Bo�i�. 793 01:10:19,025 --> 01:10:22,112 Stoje pas i ma�ka na vrhu Empire State zgrade. 794 01:10:22,320 --> 01:10:26,409 I ma�ka ka�e "miaow!" 795 01:10:26,617 --> 01:10:29,702 - Hej, gle tko je tu. - Hej. 796 01:10:32,706 --> 01:10:34,249 Jede� bez mene. 797 01:10:34,458 --> 01:10:38,588 Ne, to je ok, imam jo� ne�to za tebe. Onda, kako je? 798 01:10:39,547 --> 01:10:44,134 Spavaju, na istom kau�u. To je u redu. 799 01:10:44,343 --> 01:10:45,970 OK? To je super! 800 01:10:46,179 --> 01:10:49,014 Uspjeli smo! Daj pet! 801 01:10:49,223 --> 01:10:51,309 - Tko se �eli igrati u snijegu? - Ja. 802 01:10:51,517 --> 01:10:53,644 Idemo. Hajde! 803 01:11:34,770 --> 01:11:36,105 Pada snijeg! 804 01:11:59,630 --> 01:12:02,424 - Tko �eli kakao? - Ja! 805 01:12:43,259 --> 01:12:44,843 Sretan Bo�i�. 806 01:12:47,679 --> 01:12:49,598 Sretan Bo�i� tebi. 807 01:12:52,393 --> 01:12:54,103 Je li Hallie ustala? 808 01:12:55,437 --> 01:12:56,813 Ne jo�. 809 01:13:26,219 --> 01:13:27,554 Bok. 810 01:13:29,431 --> 01:13:30,766 Bok. 811 01:13:31,809 --> 01:13:33,686 Jesam li sanjala? 812 01:13:35,687 --> 01:13:37,148 Da, jesam. 813 01:13:37,357 --> 01:13:38,942 Bok. 814 01:13:40,943 --> 01:13:43,946 �eli� natrag zaspati da vidi� �to �e biti? 815 01:13:48,034 --> 01:13:50,620 Ne. Znam �to �e biti. 816 01:13:54,290 --> 01:13:57,710 - Sretan Bo�i�. - Da. Sretan Bo�i�. 817 01:14:01,882 --> 01:14:03,383 - Michael? - Da? 818 01:14:03,591 --> 01:14:09,598 Hallie! Nije ovdje, nije gore. Nije u svojoj sobi! Nije tu! 819 01:14:09,806 --> 01:14:11,141 �to? 820 01:14:11,350 --> 01:14:14,394 Ethan je kod Marshalla. Idem ga nazvati. 821 01:14:14,604 --> 01:14:17,982 - Bila si kod nje u sobi sino�. - �ekaj minut. 822 01:14:18,190 --> 01:14:22,903 Tu su sve ti dijelovi koji ne idu zajedno. Ali zapravo idu zajedno. 823 01:14:27,073 --> 01:14:28,409 Halo? 824 01:14:28,618 --> 01:14:31,829 Marshall, Mrs O'Fallon je. Moram razgovarati s Ethanom. 825 01:14:32,037 --> 01:14:36,000 Ethanom, va�im sinom? S tim Ethanom? 826 01:14:36,584 --> 01:14:38,587 Da. Hitno je. 827 01:14:38,794 --> 01:14:40,756 OK. Samo sekundu. 828 01:14:42,258 --> 01:14:44,091 Marshall? 829 01:14:45,342 --> 01:14:47,596 Ne mogu ga sad prona�i. 830 01:14:47,805 --> 01:14:51,057 Daj mi telefon. Gdje je dovraga Ethan? 831 01:14:52,267 --> 01:14:53,978 Samo sekund. 832 01:14:56,856 --> 01:14:58,399 Nije tu. 833 01:14:58,607 --> 01:15:04,361 Nije ni bio tu. Rekao je da se pretvaram da jest, ali nije. 834 01:15:04,570 --> 01:15:08,241 - Bojimo se da da. Gdje je on? - "Stvarno ne znam". 835 01:15:08,450 --> 01:15:10,660 - "Moram i�i". - Dobro. 836 01:15:15,040 --> 01:15:16,750 - Halo? - "Ja sam". 837 01:15:16,959 --> 01:15:19,212 Tony, gdje si ti? 838 01:15:19,420 --> 01:15:21,963 Ja sam u New Jerseyu. 839 01:15:26,635 --> 01:15:27,969 Rukavice. 840 01:15:28,178 --> 01:15:31,224 Nemoj ni pomi�ljati da ih proda�. Bile su skupe. 841 01:15:33,851 --> 01:15:36,437 Ne budi takva. Imam jo� toga za tebe, kod bake. 842 01:15:36,646 --> 01:15:41,901 Da? �to? Reci mi. Jesu li knjige? Mozaici? Jesu, zar ne? 843 01:15:42,109 --> 01:15:45,071 - Hallie. Yo, Hallie. �to? - Gledaj. 844 01:15:45,279 --> 01:15:48,241 Znala sam. Mi�evi, telefon... 845 01:15:50,410 --> 01:15:52,037 Mama i tata. 846 01:15:52,245 --> 01:15:56,207 Tony je u New Jerseyu a sam Bog zna gdje su djeca. Zna� li ti? 847 01:15:56,417 --> 01:15:59,461 Kako bi ja znao? Misli� da sam ja planirao ovo? 848 01:15:59,670 --> 01:16:01,713 - Idem. - Dobro. 849 01:16:01,921 --> 01:16:04,174 Idemo u Zapadnu ulicu. 850 01:16:09,806 --> 01:16:11,598 Oh, ne. 851 01:16:17,105 --> 01:16:18,606 Ovo nije dobro. 852 01:16:19,440 --> 01:16:23,027 Ne, nikako nije dobro Hallie. 853 01:16:23,694 --> 01:16:26,280 OK, nije dobro, �to sad? 854 01:16:27,115 --> 01:16:28,950 Moramo doma. 855 01:16:29,576 --> 01:16:31,661 Znam da je Bo�i�. 856 01:16:31,870 --> 01:16:35,499 Ali upravo sam se vratila iz hotela Carlyle gdje sam skupo no�ila 857 01:16:35,707 --> 01:16:41,338 da na�em va� ra�un od $1,200 a nema �takora. 858 01:16:41,547 --> 01:16:45,091 - "�elite li tijela?" - Ne, ne �elim tijela �takora. 859 01:16:45,300 --> 01:16:49,971 �elim dokaz da ste ne�to na�li u ovoj ku�i. 860 01:16:50,180 --> 01:16:53,602 - Mrs Brooks! - �ekajte minut. 861 01:16:53,809 --> 01:16:58,939 Ne �elim stvarati zbrku, Lillian. Molim te, nema problema. 862 01:16:59,147 --> 01:17:00,649 Ali dijete dolazi. 863 01:17:02,401 --> 01:17:04,736 Ba� sada. 864 01:17:04,945 --> 01:17:08,449 - Ne, ne brini. Nema problema. - Ne brini. Ne.. 865 01:17:08,658 --> 01:17:10,577 Jesi li zvala hitnu? 866 01:17:10,785 --> 01:17:13,539 - Na putu su. - Olivia, ne brini. 867 01:17:13,747 --> 01:17:18,709 - Mama, jesu li djeca tu? - Mislim da ne, tek sam do�la. 868 01:17:18,917 --> 01:17:20,503 �to su nestali? 869 01:17:22,213 --> 01:17:24,049 Hallie? 870 01:17:24,799 --> 01:17:26,552 Ethan? 871 01:17:27,803 --> 01:17:29,263 Ethan? 872 01:17:30,764 --> 01:17:33,435 �ekaj! �to �ete re�i? 873 01:17:34,519 --> 01:17:38,897 - I bolje da bude dobro. - Bit �e. Re�i �u istinu. 874 01:17:48,866 --> 01:17:50,827 OK, to je ovdje. Idemo. 875 01:17:51,036 --> 01:17:55,123 - Ima� spremnik s kisikom? - Da, imam. 876 01:17:56,374 --> 01:17:59,711 Mislim da moramo pri�ekati jo� sekundu. 877 01:17:59,920 --> 01:18:02,963 Da odlu�im koja �e biti istina. 878 01:18:03,172 --> 01:18:07,177 Ne�to mi govori da bi Stephanie mogla biti umije�ana u ovo. 879 01:18:07,385 --> 01:18:10,056 - Je li sve u redu? - Nadajmo se. 880 01:18:10,264 --> 01:18:11,599 Idemo. 881 01:18:11,808 --> 01:18:16,479 - Jeste li vi Lillian Brooks? - Da, ja sam Lillian Brooks. 882 01:18:16,688 --> 01:18:19,022 Da. A ja sam Luis Hern�ndez. 883 01:18:20,106 --> 01:18:22,483 Do�ite sa mnom. 884 01:18:22,693 --> 01:18:27,490 Susan, sigurna sam da su OK, ali za�to ne �eka� s nama? 885 01:18:27,698 --> 01:18:32,996 Ovo je bila moja ideja, za sve sam ja kriv, vi niste krivi ni�ta. 886 01:18:33,204 --> 01:18:35,541 Sad, iako je policija tamo... 887 01:18:37,291 --> 01:18:39,585 u nevolji smo ljudi! 888 01:18:49,179 --> 01:18:50,514 Halo? 889 01:18:51,432 --> 01:18:53,934 Ima li koga? 890 01:18:59,689 --> 01:19:04,278 Moj Bo�e. Gdje ste bili? Zabrinuli smo se za vas. 891 01:19:05,904 --> 01:19:07,324 Bok, mama. 892 01:19:10,952 --> 01:19:12,662 sretan Bo�i�. 893 01:19:12,870 --> 01:19:14,706 - Jeste dobro? - Da. 894 01:19:14,915 --> 01:19:16,624 Izgladnjeli, ali OK. 895 01:19:16,832 --> 01:19:20,629 - Olivia se pora�a u kuhinji. - Ma da? 896 01:19:20,836 --> 01:19:25,550 Mogu li slikati? Molim vas, to bi bio odli�an znanstveni projekt. 897 01:19:25,758 --> 01:19:28,970 �ekaj malo, glamurozna curo. I ti. Do�ite ovdje. 898 01:19:29,179 --> 01:19:32,349 - Trebala bi zvati mamu. - Na putu je. 899 01:19:32,557 --> 01:19:35,643 - Jako se zabrinula za tebe. - Stvarno? 900 01:19:35,852 --> 01:19:39,481 Pa naravno. Svima nam je laknulo da ste OK. 901 01:19:39,689 --> 01:19:41,358 Sada kad znamo da su svi OK... 902 01:19:41,567 --> 01:19:44,278 - Tko �eli objasniti? - Ethan? 903 01:19:46,530 --> 01:19:48,740 - Hajde. - ovo je super. 904 01:19:49,617 --> 01:19:52,745 - Ovdje smo. Stanite. - Ok, ok. 905 01:19:52,954 --> 01:19:54,580 Dajte mi ostatak. 906 01:19:54,788 --> 01:19:56,539 I sretan Bo�i�. 907 01:20:02,922 --> 01:20:05,801 Znate, ne znam od kuda da po�nem. 908 01:20:06,009 --> 01:20:07,844 - Oh, ne. - Aha, tu ste! 909 01:20:08,053 --> 01:20:10,680 Vidi� kakva deri�ta odgaja�? Ne mogu ih podnijeti. 910 01:20:10,890 --> 01:20:14,475 I nikad ne bi mogao. I imam Bo�i�nu objavu. 911 01:20:14,684 --> 01:20:19,272 Kada se vjen�amo, ta djeca ima da se nau�e po�tovanju. 912 01:20:22,442 --> 01:20:26,572 - I disciplini. - To su na�a djeca, ne tvoja. 913 01:20:26,781 --> 01:20:28,573 Sada si se slizala s njim? 914 01:20:30,660 --> 01:20:34,120 Tony, Bo�i� je, a Bo�i� je dan za obitelj. 915 01:20:34,329 --> 01:20:37,749 A mi nismo obitelj? Ti, ja i moja djeca. 916 01:20:37,958 --> 01:20:40,044 - I nikada ne�emo biti. - Odli�no. 917 01:20:40,252 --> 01:20:42,588 - To je super. - Oh, Tony. 918 01:20:42,798 --> 01:20:46,008 Tony, ne smije� kriviti sebe. 919 01:20:46,801 --> 01:20:51,515 Praznici mogu biti jako te�ki. Mislim da zna� i sam gdje su vrata. 920 01:20:55,393 --> 01:20:57,520 Sada znamo da su svi �takori oti�li. 921 01:21:06,905 --> 01:21:08,950 Stephanie. 922 01:21:11,953 --> 01:21:13,411 Stephanie. 923 01:21:14,037 --> 01:21:16,081 Mama, ti pla�e�. 924 01:21:20,752 --> 01:21:23,214 OK, mislim da je moj red. 925 01:21:23,423 --> 01:21:25,340 Da objasnim. 926 01:21:25,549 --> 01:21:30,180 Mislim, moj je red da probam objasniti jer ne znam �to re�i. 927 01:21:30,389 --> 01:21:35,518 A kada budem znala, mo�da nikad, ne znam ho�e li dobro ispasti. 928 01:21:35,727 --> 01:21:41,900 Ako me pratite, a vjerojatno ne, jer ni ja sam sebe ne pratim. 929 01:21:42,109 --> 01:21:46,322 Vidite, znam da nisam bio svjestan koliko mi fali da budemo svi zajedno. 930 01:21:48,866 --> 01:21:52,912 Mislim, bilo je super biti ovdje s bakom. 931 01:21:53,119 --> 01:21:55,456 Znate, znam koliko sam sretan. 932 01:21:55,664 --> 01:22:00,169 Imam ljude koji me vole i ljude koje ja volim. 933 01:22:00,461 --> 01:22:03,964 I samo sam htio da opet budemo "Mi". 934 01:22:05,842 --> 01:22:08,303 Hallie je to isto �eljela. 935 01:22:08,511 --> 01:22:14,308 Tra�ila je Djeda B za to. Rekao sam joj da ga ne tra�i jer nisam htio da bude razo�arana. 936 01:22:14,516 --> 01:22:17,937 Ona je samo dijete. Ne mislim to kao uvredu, Hal. 937 01:22:18,147 --> 01:22:21,983 - Nisam uvrije�ena. - Ali ti jesi samo dijete. 938 01:22:23,193 --> 01:22:25,612 Pa sam poku�ao srediti stvari. 939 01:22:26,697 --> 01:22:31,201 Mi�evi, telefoni, kamioni... 940 01:22:36,331 --> 01:22:39,377 i nisam to napravio samo za Hallie. 941 01:22:49,512 --> 01:22:51,180 Ve� i za sebe tako�er. 942 01:22:55,600 --> 01:22:59,981 Sada, mo�da to jest sebi�no, ali morao sam barem poku�ati. 943 01:23:01,607 --> 01:23:03,359 A to sam nau�io od tebe, tata. 944 01:23:05,111 --> 01:23:08,739 Mo�e� sanjati o stvarima i one se ne moraju ostvariti. 945 01:23:08,948 --> 01:23:11,159 Ali barem mo�e� poku�ati. 946 01:23:13,077 --> 01:23:14,662 A kada si rekao... 947 01:23:14,871 --> 01:23:19,501 ...da kad bi barem dovukao mamu na napu�teni otok... 948 01:23:19,709 --> 01:23:21,253 Rekao si to? 949 01:23:32,056 --> 01:23:35,601 - Za�to bi to htio? - Pa, vidi�, zato jer... 950 01:23:35,810 --> 01:23:38,437 U redu je, Ethan, sve u redu. 951 01:23:39,897 --> 01:23:43,902 Pretpostavljam da �e ovo trebati biti taj napu�teni otok. 952 01:23:46,988 --> 01:23:48,697 Slu�aj, lukavice. 953 01:23:51,700 --> 01:23:57,373 Shvatio sam da sam krenuo svojim putem da ote�am �ivot tebi i svima. 954 01:23:59,666 --> 01:24:01,461 Testirao sam te. 955 01:24:02,545 --> 01:24:04,172 I pogrije�io. 956 01:24:05,839 --> 01:24:09,927 - Nije bilo fer. Nisam imao pravo. - Ne. 957 01:24:11,595 --> 01:24:15,767 Ali volio bih poku�ati ponovno. Bi li ti htjela poku�ati? 958 01:24:18,603 --> 01:24:20,772 Zaljubljen sam u tebe, lukavice. 959 01:24:31,909 --> 01:24:33,952 I ja sam u tebe. 960 01:24:45,007 --> 01:24:47,633 Do�i ovamo. Do�i. 961 01:24:50,760 --> 01:24:53,389 - Sretan Bo�i�, Hallie. - Sretan Bo�i�. 962 01:24:55,308 --> 01:24:57,727 - Sada jest Bo�i�! - To! 963 01:25:00,480 --> 01:25:01,815 Do�i ovdje. 964 01:25:03,693 --> 01:25:08,070 Sada, �ekaj malo Ethan, jo� uvijek ne znamo gdje si ti bio sino�. 965 01:25:08,279 --> 01:25:09,613 To mogu objasniti. 966 01:25:09,822 --> 01:25:14,953 Dobro, jer nisi bio kod Marshalla a niti kod tate. 967 01:25:18,832 --> 01:25:21,543 Pa, to je moja najpromi�ljenija mu�terija. 968 01:25:23,838 --> 01:25:28,800 - Trebat �u tjedan odmora nakon tvoje Bo�i�ne liste. - Sje�a� me se. 969 01:25:29,009 --> 01:25:35,808 Naravno. I drago mi je da pada snijeg. Osje�am se u�asno krivim ako ne pada. 970 01:25:36,017 --> 01:25:38,770 Pa, kako je tu? 971 01:25:38,978 --> 01:25:41,147 Zna�, Bo�i�no. 972 01:25:42,733 --> 01:25:44,860 Umalo zaboravih. 973 01:25:52,283 --> 01:25:54,035 Snowball. 974 01:26:02,753 --> 01:26:04,921 Je li to stvarno Snowball? 975 01:26:07,800 --> 01:26:09,176 Ethan. 976 01:26:15,558 --> 01:26:17,811 Tvoja obitelj te �eka. 977 01:26:34,828 --> 01:26:39,375 - Sve OK s tobom i tvojom mamom? - Je. 978 01:26:39,583 --> 01:26:44,795 Mislim da da. Pa, hvala za burger i pomfri. 979 01:26:45,004 --> 01:26:49,884 - Nikako ti nisam uspio kupiti taj ru�ak. - Idu�eg Bo�i�a. 980 01:26:50,969 --> 01:26:52,347 A do tada ni�ta? 981 01:27:02,023 --> 01:27:04,108 - Idem nam pozvati taksi. - Ok. 982 01:27:04,316 --> 01:27:05,652 Sretan Bo�i�. 983 01:27:06,486 --> 01:27:08,654 Da. I tebi. 984 01:27:12,909 --> 01:27:15,036 Reci mi ako zavr�i� san. 985 01:27:15,244 --> 01:27:16,579 Jesam. 986 01:27:16,788 --> 01:27:21,210 Vidi�, bio je taj dje�ak i ta djevojka, i mnogo snijega. 987 01:27:21,419 --> 01:27:23,544 - Sve druga�ijih boja. - Zvu�i lijepo. 988 01:27:24,921 --> 01:27:26,506 Bilo je. 989 01:27:26,715 --> 01:27:32,513 I ona se zaljubi u njega, djevojka u de�ka, na snijegu. 990 01:27:41,189 --> 01:27:42,940 Sretan Bo�i�, Ethan. 991 01:27:43,149 --> 01:27:45,859 - Stephanie. - Dolazim, mama. 992 01:28:03,587 --> 01:28:05,505 Sve Ok, Ethan? 993 01:28:08,968 --> 01:28:11,094 Hvala, Djede. 994 01:28:11,303 --> 01:28:12,971 Yeah! 995 01:28:22,000 --> 01:28:32,000 Prijevod: LoneWolf 77347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.