All language subtitles for Agatha.and.the.Midnight.Murders.2020.720p.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,531 --> 00:02:00,477 Mrs Christie. 2 00:02:02,252 --> 00:02:05,947 You look like my mum. You shaved your moustache. 3 00:02:05,972 --> 00:02:08,347 Yeah. Distinguishable feature. 4 00:02:08,372 --> 00:02:11,917 You look like Mrs Danvers. 5 00:02:11,942 --> 00:02:15,386 That's not a good thing. She's the housekeeper. I know she is. 6 00:02:22,012 --> 00:02:25,556 Is everything ready? Tied up like a Nazi in a brothel. 7 00:02:27,172 --> 00:02:30,756 That's... not very reassuring. 8 00:02:30,781 --> 00:02:32,947 Plans haven't changed since the last time we spoke, 9 00:02:32,972 --> 00:02:36,837 just as they hadn't changed the time before that. Relax. 10 00:02:38,252 --> 00:02:40,947 The death of Poirot won't be in vain. 11 00:02:45,892 --> 00:02:47,477 New man? 12 00:02:50,942 --> 00:02:53,837 Not so new. Faithful? 13 00:02:54,892 --> 00:02:56,756 Not so faithful. 14 00:02:58,862 --> 00:03:01,277 He knows which side his bread's buttered. 15 00:03:02,862 --> 00:03:04,947 You've grown up. 16 00:03:06,092 --> 00:03:08,787 Yes. I like it. 17 00:03:08,812 --> 00:03:10,917 So do I. 18 00:03:12,692 --> 00:03:15,667 What about you? ls the war good for business? 19 00:03:15,692 --> 00:03:19,556 Terrible. Market's flooded with amateurs. 20 00:03:20,692 --> 00:03:24,227 Well, we all make sacrifices. Not all of us can sacrifice a few words 21 00:03:24,252 --> 00:03:26,756 for £20,000.55,000. 22 00:03:28,092 --> 00:03:32,917 You said 20. Words. Words. 23 00:03:35,012 --> 00:03:37,787 Oh. Well, it's still a healthy commission. 24 00:03:37,812 --> 00:03:40,707 And with the Inland Revenue stalking me, I need every penny. 25 00:03:48,302 --> 00:03:50,277 Are you sure you wanna do this? 26 00:03:53,092 --> 00:03:55,197 Not really, but I don't have a choice. 27 00:03:56,142 --> 00:03:58,306 I'm almost bankrupt. 28 00:03:59,781 --> 00:04:01,867 Those people are most likely criminals. 29 00:04:03,372 --> 00:04:06,787 Well, that's why I've got you. Fine. 30 00:04:06,812 --> 00:04:10,117 But if I have to kill anyone, I want danger money and my ten percent. 31 00:04:11,252 --> 00:04:13,556 Unless they're Canadian. 32 00:05:24,192 --> 00:05:27,717 Thank you. 33 00:05:53,992 --> 00:05:56,967 Mr Lei would be grateful if you could make every endeavour 34 00:05:56,992 --> 00:06:00,007 to look your best whilst representing him. 35 00:07:34,882 --> 00:07:38,646 Not really. Would you like to hear my opinion on Americans? 36 00:07:42,601 --> 00:07:45,446 Is there any nationality you do tolerate? 37 00:07:47,162 --> 00:07:51,646 The Russians. You know where you stand with the Russians. 38 00:07:51,671 --> 00:07:53,776 They tell you before they stab you in the back. 39 00:07:54,801 --> 00:07:57,497 The Americans will stab you in the back, watch you bleed out, 40 00:07:57,522 --> 00:08:01,247 and then offer to sell you a funeral plan. You haven't changed. 41 00:08:01,272 --> 00:08:03,607 That's cos I was already perfect. 42 00:08:03,632 --> 00:08:06,337 Besides, you can't trust people who do. 43 00:08:06,362 --> 00:08:08,526 Five minutes ago, you said you liked it. 44 00:08:08,551 --> 00:08:12,446 When we first met, you spent most of the time lying. 45 00:08:13,551 --> 00:08:15,612 Seems to me you've stopped pretending to be 46 00:08:15,636 --> 00:08:17,696 someone you're not. That isn't really change. 47 00:08:18,752 --> 00:08:21,007 Am I really that transparent? I won't tell anyone. 48 00:08:21,032 --> 00:08:23,287 They might take advantage of it. 49 00:08:24,312 --> 00:08:26,137 I'd like to see them try. 50 00:08:50,192 --> 00:08:52,417 Mr Lei wishes to know, 51 00:08:52,442 --> 00:08:55,057 what do you do when you're not protecting people? 52 00:09:50,072 --> 00:09:52,406 He says... 53 00:09:53,512 --> 00:09:56,687 ...Mrs Christie, it is a pleasure to meet you. 54 00:09:58,072 --> 00:10:00,737 I have read every one of your books 55 00:10:00,762 --> 00:10:05,456 and believe you to be the finest author of detective novels in the world. 56 00:10:05,481 --> 00:10:08,357 Oh. That's very kind of you. 57 00:10:09,592 --> 00:10:14,406 But I'm old enough and modest enough to know that Conan Doyle is better. 58 00:10:22,842 --> 00:10:25,487 Conan Doyle? HE SPITS 59 00:10:26,762 --> 00:10:29,687 If anyone is Chungking Mansions 60 00:10:29,712 --> 00:10:33,456 is found reading Sherlock Holmes, they're soon looking for a new home. 61 00:10:34,662 --> 00:10:37,047 I'm very happy to know that my hard work will 62 00:10:37,071 --> 00:10:39,456 be in the hands of someone who appreciates it. 63 00:10:49,072 --> 00:10:52,177 Have you got the money? 64 00:10:52,202 --> 00:10:58,047 In our culture, these proceedings have certain... formalities. 65 00:10:59,152 --> 00:11:02,456 Well, in our culture, you have to pay before you see the bearded woman. 66 00:11:04,592 --> 00:11:08,637 Mr Lei has £20,000 in his coat pocket. 67 00:11:08,662 --> 00:11:14,406 Mr Vella is here to ensure it remains there until we have the manuscript. 68 00:11:15,481 --> 00:11:18,047 Sounds reasonable. And the deed. 69 00:11:20,561 --> 00:11:23,456 I'll sign it when I have the money. 70 00:11:24,632 --> 00:11:28,206 And then the manuscript will be legally yours 71 00:11:28,231 --> 00:11:31,247 and you can do whatever you want with it. 72 00:11:31,272 --> 00:11:32,847 Agreed. 73 00:11:33,942 --> 00:11:36,977 Let's seal this with a drink! A soft one. 74 00:11:37,002 --> 00:11:39,497 You don't drink? No. 75 00:11:39,522 --> 00:11:42,336 Since when. Since forever. 76 00:11:42,361 --> 00:11:46,827 Ah. Oi! Four zombies and a soda water. 77 00:11:46,852 --> 00:11:49,647 Assuming your wop likes to stay sharp. 78 00:11:49,672 --> 00:11:52,466 Oh, you speak English. You drink? 79 00:11:55,522 --> 00:11:58,857 All right, well, I don't know what a zombie is. 80 00:11:58,882 --> 00:12:00,977 You wanna see the cocktail menu? 81 00:12:02,722 --> 00:12:05,747 You're the first American I've met who doesn't know how to make a zombie. 82 00:12:05,772 --> 00:12:09,416 How about I make the drinks and you pay for them? 83 00:12:13,361 --> 00:12:16,897 Perhaps now you'd like to hear about our air raid procedures. 84 00:12:29,371 --> 00:12:31,495 You need to pull yourself together. 85 00:12:33,041 --> 00:12:36,346 Do you know how many times I've heard that siren? 96. 86 00:12:36,371 --> 00:12:39,576 Can you guess how many times I've been blown up? 87 00:12:39,601 --> 00:12:43,175 I'm enjoying a civilised drink in an uncivilised place. 88 00:12:43,200 --> 00:12:47,216 I couldn't care less if Hitler was attacking on a fucking unicorn. 89 00:12:47,241 --> 00:12:49,706 Chin-chin. 90 00:12:49,731 --> 00:12:52,146 Is it possible it's a false alarm? 91 00:12:52,171 --> 00:12:55,656 Attacks this far out are unusual. 92 00:13:08,450 --> 00:13:15,096 Erm, we have a, er, shelter in the ballroom. It's pretty strong. 93 00:13:21,631 --> 00:13:24,536 Well, it's just through there, 94 00:13:24,561 --> 00:13:29,016 along with the second largest gramophone in London. 95 00:13:29,041 --> 00:13:32,375 You wanna see? 96 00:13:37,400 --> 00:13:40,576 It is against fire regulations 97 00:13:40,601 --> 00:13:42,896 to let the public go down there. 98 00:13:42,921 --> 00:13:45,295 How about if we're on fire? 99 00:14:10,210 --> 00:14:12,866 It's behind the bar, down the stairs. 100 00:14:12,891 --> 00:14:15,226 You take me to all the best places, darling. 101 00:14:22,101 --> 00:14:26,385 Or what? 102 00:14:31,251 --> 00:14:35,435 You may be invincible, darling, but I'm not. 103 00:14:35,460 --> 00:14:37,106 Come on. 104 00:14:44,891 --> 00:14:47,226 Evening, ladies. 105 00:14:47,251 --> 00:14:49,716 What are nice girls like you doing in a place like this? 106 00:14:49,741 --> 00:14:52,106 Sightseeing. 107 00:14:52,131 --> 00:14:54,716 It's a cheap time to visit London. 108 00:16:43,691 --> 00:16:45,996 Yes? 109 00:16:46,021 --> 00:16:48,826 What happens if we take it? 110 00:16:48,851 --> 00:16:51,226 I kill you. 111 00:16:51,251 --> 00:16:54,106 How? By mangling the English language? 112 00:17:00,460 --> 00:17:03,586 You're supposed to be protecting me, not starting a fight. 113 00:17:03,611 --> 00:17:05,786 Now we know what we're up against. 114 00:17:05,811 --> 00:17:08,946 How much for this '93 decant? 115 00:17:11,280 --> 00:17:14,635 We can't afford to let this interfere with our plans. 116 00:17:16,051 --> 00:17:19,226 You really do need the money, don't you? Yes. 117 00:17:20,251 --> 00:17:22,536 Well, we'd better get a move on. 118 00:17:24,410 --> 00:17:26,505 Our man's a little nervous. 119 00:17:27,741 --> 00:17:30,076 Don't worry. It's not as if... 120 00:17:42,741 --> 00:17:46,425 Aren't they rather a long way off? 121 00:17:50,691 --> 00:17:54,635 How do you know? 122 00:17:55,660 --> 00:17:57,786 Did you see any markers? 123 00:18:01,660 --> 00:18:04,146 Something to suggest that we're a target. 124 00:18:04,171 --> 00:18:06,356 Flares or fires? 125 00:18:06,381 --> 00:18:09,146 Anything that could be a guide to the German bombers? 126 00:18:14,530 --> 00:18:18,425 Then hopefully Goering will leave us alone. 127 00:18:19,450 --> 00:18:22,276 And if he doesn't, we're safe here. 128 00:18:23,941 --> 00:18:26,026 Think of all those poor people up... 129 00:18:34,200 --> 00:18:36,786 Your new man? 130 00:18:36,811 --> 00:18:38,466 Max. 131 00:18:40,051 --> 00:18:41,425 No. 132 00:18:43,051 --> 00:18:45,146 Here's hoping you change your mind. 133 00:18:50,410 --> 00:18:54,106 Max will be fine. I've seen your house. 134 00:18:54,131 --> 00:18:56,866 It could take a direct hit, I'd still struggle to break in. 135 00:18:58,171 --> 00:19:00,866 Also, think about it. 136 00:19:00,891 --> 00:19:05,356 They've dropped hundreds of thousands of bombs and, what, killed ten people. 137 00:19:06,771 --> 00:19:10,175 Chances of Max going for a Burton are about the same as me going straight. 138 00:20:20,691 --> 00:20:22,505 Thank you. 139 00:20:23,561 --> 00:20:26,816 Right, let's sell this bloody thing and go home. 140 00:20:30,200 --> 00:20:32,146 Frankie! 141 00:20:32,171 --> 00:20:34,425 Maybe now is not the best time. 142 00:20:35,691 --> 00:20:37,816 You just need to be tactful. 143 00:20:39,971 --> 00:20:43,425 Maybe I'll be tactful whilst you guard the manuscript. 144 00:20:45,440 --> 00:20:47,536 It's not going anywhere. 145 00:20:49,021 --> 00:20:52,746 Of course. But maybe I should... Trust me? 146 00:21:12,481 --> 00:21:14,706 Would you mind opening this door? 147 00:21:17,530 --> 00:21:19,456 Now! 148 00:21:22,481 --> 00:21:25,946 Enter this room, I carve my name on your balls. 149 00:21:27,051 --> 00:21:31,106 Eli Sciacchitano. 150 00:21:31,131 --> 00:21:33,226 OK, there is a policewoman over there. 151 00:21:39,660 --> 00:21:41,536 Until next time. 152 00:21:44,771 --> 00:21:47,106 Thank you. 153 00:22:05,481 --> 00:22:07,746 Just give him a moment. 154 00:22:13,711 --> 00:22:15,786 I need to show you something. 155 00:22:17,051 --> 00:22:19,536 Could you tell Mr Lei I'll be back shortly? 156 00:22:19,561 --> 00:22:21,666 Yes, of course. 157 00:22:30,121 --> 00:22:32,635 I took my eyes off it for 30 seconds. 158 00:22:35,410 --> 00:22:38,425 That's my future. I thought Mussolini was about to stab you. 159 00:22:40,811 --> 00:22:43,946 She left the oven on. Did you see anyone near my bag? 160 00:22:45,200 --> 00:22:47,746 Something's missing? Our privacy. 161 00:22:52,841 --> 00:22:56,666 Since when did you start trusting strangers with our business? I trusted you! 162 00:22:56,691 --> 00:22:58,639 I was making sure you didn't get perforated. I 163 00:22:58,663 --> 00:23:00,916 wasn't in any danger! If you die, I don't get paid. 164 00:23:01,971 --> 00:23:05,066 If I don't sell the manuscript, nobody gets paid. 165 00:23:05,091 --> 00:23:07,786 You do realise that ten percent of nothing is nothing? 166 00:23:09,330 --> 00:23:11,456 I'm aware. 167 00:23:21,121 --> 00:23:23,816 At least we'll have this. 168 00:23:23,841 --> 00:23:27,026 It's stolen property. Mm. 169 00:23:27,051 --> 00:23:29,226 Or unfinished business. 170 00:23:33,580 --> 00:23:36,505 It can't have been taken on purpose. 171 00:23:36,530 --> 00:23:38,635 No-one knows. 172 00:23:41,371 --> 00:23:43,505 Should we leave? 173 00:23:45,221 --> 00:23:48,586 That's not like you. I wasn't expecting trouble. 174 00:23:48,611 --> 00:23:52,555 I might have... exaggerated my skills as a bodyguard. 175 00:23:55,301 --> 00:23:58,146 I might have downplayed the importance of this deal. 176 00:23:59,251 --> 00:24:02,665 If I'd have known, I would've asked for more money. 177 00:24:04,540 --> 00:24:06,676 I can't believe I'm laughing. 178 00:24:11,021 --> 00:24:15,395 What do we do now? We find out who has the manuscript and take it back. 179 00:24:16,621 --> 00:24:20,156 It could be anyone. Frankie might have paid someone to steal it. 180 00:24:40,101 --> 00:24:43,106 Store room. Over there. 181 00:24:46,460 --> 00:24:48,565 Where do we start? 182 00:24:50,101 --> 00:24:52,676 By breaking your golden rule? 183 00:24:53,701 --> 00:24:56,076 Never rub another man's rhubarb? 184 00:24:56,101 --> 00:24:58,206 Your other one. 185 00:24:59,131 --> 00:25:01,236 Concerning the police. 186 00:25:02,231 --> 00:25:04,106 And keeping one's mouth shut. 187 00:25:05,460 --> 00:25:07,926 And I always thought no-one ever listened to me. 188 00:25:23,681 --> 00:25:26,766 Excuse me. 189 00:25:26,791 --> 00:25:29,375 My name is... 190 00:25:29,400 --> 00:25:32,836 I need to report a theft. Yes. 191 00:25:32,861 --> 00:25:38,656 Something important was stolen out of my bag a few minutes ago. 192 00:25:38,681 --> 00:25:41,476 A manuscript. 193 00:25:46,071 --> 00:25:49,656 Are you looking for something? Perhaps I can help. I'm good at finding things. 194 00:25:49,681 --> 00:25:52,375 It's been stolen. 195 00:25:53,711 --> 00:25:57,276 There's a reward. 196 00:25:58,370 --> 00:26:01,186 So it's your job to investigate a crime. 197 00:26:04,791 --> 00:26:08,016 When? 198 00:26:08,041 --> 00:26:10,325 When everyone's left? 199 00:26:10,350 --> 00:26:12,806 Doing what? 200 00:26:14,501 --> 00:26:16,656 I'll make a deal with you. 201 00:26:20,270 --> 00:26:23,325 All you have to do is stop people from leaving. 202 00:26:25,631 --> 00:26:28,886 Stop them from leaving even if they choose to ignore it. 203 00:26:30,321 --> 00:26:32,406 And what? 204 00:26:33,400 --> 00:26:37,516 I thought you were a police officer. 205 00:26:43,431 --> 00:26:48,726 I won't write a bestselling series of novels about an idiotic PC called O'Hanauer? 206 00:26:56,191 --> 00:26:59,526 I can do that. 207 00:27:15,820 --> 00:27:19,515 What happened? She'll stop people from leaving. 208 00:27:32,790 --> 00:27:35,125 What now? 209 00:27:35,150 --> 00:27:37,615 We find out if Frankie's behind all this. 210 00:27:39,540 --> 00:27:41,785 There's something funny about those two. 211 00:27:43,510 --> 00:27:45,615 You noticed. 212 00:27:50,750 --> 00:27:53,565 Can't put my finger on it. They're lying. 213 00:27:53,590 --> 00:27:56,404 Everyone's lying. 214 00:28:03,179 --> 00:28:06,255 Mrs Christie, he is most happy to see you. 215 00:28:07,870 --> 00:28:10,125 My manuscript has been stolen. 216 00:28:39,670 --> 00:28:41,795 Oh, sorry, where are my manners? 217 00:28:42,820 --> 00:28:45,125 Oh, no, thank you. 218 00:28:45,150 --> 00:28:49,045 Could you tell Mr Lei that whoever took the manuscript is still here. 219 00:28:49,070 --> 00:28:52,204 We need to find out who so we can conclude our business and go home. 220 00:29:20,790 --> 00:29:24,435 Erm, we should... ask Rocco 221 00:29:24,460 --> 00:29:28,255 what he thinks would be the best way to find the person responsible. 222 00:29:31,150 --> 00:29:33,765 You do? 223 00:29:52,070 --> 00:29:55,895 Erm... Mr Lei is not feeling well. 224 00:29:55,920 --> 00:29:59,074 Can we do anything? No, I'll stay with him. 225 00:29:59,099 --> 00:30:01,615 I think he feels better in this room. 226 00:30:01,640 --> 00:30:04,925 It makes him feel... Safe. Yes. 227 00:30:30,380 --> 00:30:33,404 She doesn't look like she has anything good to steal. 228 00:30:34,530 --> 00:30:38,424 I'm about to win a particularly good bottle of Taylor's. 229 00:30:39,690 --> 00:30:44,945 So would you mind fucking off? 230 00:30:44,970 --> 00:30:48,145 It's sir, actually. 231 00:30:55,610 --> 00:30:57,585 Bel insulto. 232 00:31:11,610 --> 00:31:12,945 No! 233 00:31:31,480 --> 00:31:33,705 Are you all right? 234 00:31:41,970 --> 00:31:44,145 Do something! 235 00:32:02,040 --> 00:32:05,505 What? 236 00:32:23,369 --> 00:32:27,585 Where in God's name did you learn that? 237 00:32:27,610 --> 00:32:31,375 Get off him and help me get him on his front. 238 00:32:31,400 --> 00:32:34,224 Move! 239 00:32:55,650 --> 00:32:57,806 When you've finished stuffing the Christmas 240 00:32:57,830 --> 00:32:59,985 turkey, I think you'll find he's dead. Dead? 241 00:33:00,010 --> 00:33:02,151 Much like that servant. Grace has spent the last 242 00:33:02,175 --> 00:33:04,224 few minutes trying to talk him back to life. 243 00:33:04,249 --> 00:33:08,195 Frankie! 244 00:33:08,220 --> 00:33:10,625 Keep going! 245 00:33:21,220 --> 00:33:24,094 He's dead. 246 00:33:24,119 --> 00:33:28,015 Have some respect! 247 00:33:36,840 --> 00:33:40,065 It was self-defence. 248 00:33:51,860 --> 00:33:56,145 We can't just leave him here. No! 249 00:34:01,480 --> 00:34:05,145 Frankie! Oh, Frankie! 250 00:34:24,879 --> 00:34:27,184 How could Frankie just die? 251 00:34:30,410 --> 00:34:33,625 He never had any... any heart problems before? 252 00:34:33,650 --> 00:34:38,695 No. He was... easily excitable, but... 253 00:34:40,360 --> 00:34:42,585 ...no, he was in good health. 254 00:34:47,209 --> 00:34:49,775 I need to ask you something. 255 00:34:49,800 --> 00:34:51,415 What? 256 00:34:55,879 --> 00:34:59,665 Where's the money? The money? 257 00:35:00,690 --> 00:35:02,775 It's in his pocket. 258 00:35:05,009 --> 00:35:07,465 You think someone did this? Shh. 259 00:35:08,490 --> 00:35:10,875 It's possible we're being targeted. 260 00:35:10,900 --> 00:35:16,265 But the only people that knew about it were you. 261 00:35:27,050 --> 00:35:29,984 We have to check if Frankie still has the money. 262 00:35:31,520 --> 00:35:34,054 That's easier said than done. 263 00:35:37,290 --> 00:35:40,984 Second thoughts, leave that with me. 264 00:35:41,009 --> 00:35:45,234 Got a way for you to atone for your sins. 265 00:35:45,259 --> 00:35:48,825 Just promise you'll try not to kill anyone else. 266 00:35:48,850 --> 00:35:51,625 Go talk to the policewoman. 267 00:35:51,650 --> 00:35:55,545 Trust me. I'm gonna get you in that room. 268 00:36:00,650 --> 00:36:04,335 Hey, my ltalian's not up to much, but Rocco tells me 269 00:36:04,360 --> 00:36:06,775 you're a stronzo? 270 00:36:06,800 --> 00:36:09,545 I think that means you're a fucker, but I'm not really sure. 271 00:36:14,970 --> 00:36:17,695 I think two deaths in one night is enough. 272 00:36:17,720 --> 00:36:21,515 Do you hear this? You hear what this murdering pig is calling me? 273 00:36:22,970 --> 00:36:26,745 So if I am a stronzo... ..you are coward! 274 00:37:36,290 --> 00:37:39,625 The money's gone. And I think he was poisoned. 275 00:37:43,129 --> 00:37:46,745 I assume whoever did it has the manuscript. And needs the deed. 276 00:37:50,850 --> 00:37:57,025 My instinct says we can trust June, Rocco, Audrey and Nell. 277 00:37:58,360 --> 00:38:01,265 But my instinct when it comes to trust is hugely wrong. 278 00:38:03,129 --> 00:38:06,945 How can we trust June and Rocco? They're the only ones that knew about the money. 279 00:38:09,249 --> 00:38:13,054 We should set a trap. Use the deed to draw out whoever it is. 280 00:38:14,360 --> 00:38:16,665 And risk losing that, as well? 281 00:38:17,999 --> 00:38:22,224 How about I tell everyone I've heard the all clear and see who makes a run for it? 282 00:38:22,249 --> 00:38:25,415 I imagine they all will. Do you have a better plan? 283 00:38:28,129 --> 00:38:29,695 Yes. 284 00:38:31,970 --> 00:38:34,135 To not catch the killer. 285 00:38:35,290 --> 00:38:37,745 Do nothing? Not nothing. 286 00:38:37,770 --> 00:38:40,155 We find the manuscript and go home. 287 00:38:41,229 --> 00:38:43,635 We give up? 288 00:38:43,660 --> 00:38:46,244 No, not give up. 289 00:38:46,269 --> 00:38:50,124 We live to fight another day. Sounds a lot like giving up. 290 00:38:51,950 --> 00:38:54,994 Oh, well, in for a penny, in for a pound. 291 00:38:55,019 --> 00:38:57,435 You realise I have neither? Then I'll take it on tick. 292 00:38:57,460 --> 00:39:00,605 Well, you'll be joining a long queue. I know where you live. 293 00:39:03,070 --> 00:39:06,266 So... all we have to do is get the killer to 294 00:39:06,290 --> 00:39:09,485 give you back the manuscript for no reason. 295 00:39:10,740 --> 00:39:15,045 Let me guess. You're gonna tell everyone who you are and ask politely. 296 00:39:22,269 --> 00:39:25,355 My name is Agatha Christie. 297 00:39:25,380 --> 00:39:27,685 I'm a novelist. 298 00:39:27,710 --> 00:39:31,885 Someone here has stolen something very important to me. 299 00:39:31,910 --> 00:39:33,994 Please may I have it back. 300 00:39:35,870 --> 00:39:37,965 You're Agatha Christie? 301 00:39:39,019 --> 00:39:42,275 What's been stolen? Clearly not a sense of humour. 302 00:39:44,349 --> 00:39:47,765 If she's Agatha Christie, I'm the Emperor of Japan. 303 00:39:51,300 --> 00:39:54,324 I told you she looked familiar. 304 00:39:54,349 --> 00:39:56,204 Bollocks. 305 00:39:56,229 --> 00:40:00,525 What on earth would Agatha Christie be doing here? 306 00:40:03,590 --> 00:40:06,845 I don't want your help, I just want my manuscript back. 307 00:40:06,870 --> 00:40:10,204 Without... the deed... 308 00:40:11,430 --> 00:40:15,275 ...you can't sell it. It's worthless. 309 00:40:16,740 --> 00:40:18,565 What's it about? 310 00:40:19,630 --> 00:40:22,324 Your missing novel. 311 00:40:22,349 --> 00:40:25,045 Someone who thinks they can get away with murder. 312 00:40:26,229 --> 00:40:30,525 And it isn't missing. It's been stolen. 313 00:40:31,550 --> 00:40:33,885 By one of you. 314 00:40:42,430 --> 00:40:44,925 What's the reward? 315 00:40:46,149 --> 00:40:50,685 If I find it? The reward... is not going to prison. 316 00:40:55,019 --> 00:40:56,765 A grand. 317 00:40:56,790 --> 00:40:59,715 £1,000. 318 00:40:59,740 --> 00:41:02,405 That's what I said. 319 00:41:02,430 --> 00:41:04,685 Is that right, Miss Christie? 320 00:41:06,950 --> 00:41:10,045 How do I know you have £1,000? 321 00:41:10,070 --> 00:41:13,605 Her books sell like prophylactics in a whore house. 322 00:41:14,630 --> 00:41:16,795 She's richer than the Queen. 323 00:41:36,380 --> 00:41:38,485 Well, that worked. 324 00:41:39,790 --> 00:41:43,074 I was hoping to reason with them. 325 00:41:44,190 --> 00:41:47,355 Not start a wild goose chase. Better than nothing. 326 00:41:49,099 --> 00:41:51,635 And what if somebody actually finds it? 327 00:41:52,660 --> 00:41:55,435 Where am I going to get £1,000? 328 00:41:58,099 --> 00:42:00,204 Didn't think of that. 329 00:42:01,229 --> 00:42:04,635 Tell you what, if I find it, you can add it to my tab. 330 00:42:09,990 --> 00:42:11,885 Bollocks. 331 00:42:11,910 --> 00:42:14,074 Something wrong? 332 00:42:14,099 --> 00:42:17,635 It seems that telepathic ability declines with age. 333 00:42:17,660 --> 00:42:21,435 Like most things. Everything but one's sex life. 334 00:42:21,460 --> 00:42:23,485 Three of hearts. 335 00:42:23,510 --> 00:42:25,915 That's very unfortunate. 336 00:42:27,460 --> 00:42:29,915 Did you call the barman a deserter? 337 00:42:29,940 --> 00:42:32,074 Why else would a Canadian be here? 338 00:42:33,190 --> 00:42:35,326 I thought he was American. Only people with an 339 00:42:35,350 --> 00:42:37,485 acute sense of hearing can tell the difference. 340 00:42:37,510 --> 00:42:42,845 Did you know that Canada isn't actually a country? 341 00:42:42,870 --> 00:42:45,165 This is not it! 342 00:42:45,190 --> 00:42:47,685 Gentlemen! 343 00:42:47,710 --> 00:42:49,845 As I was trying to say to Mr Stabby here, 344 00:42:49,870 --> 00:42:52,324 this is sheet music 345 00:42:52,349 --> 00:42:57,635 for a number called... ooh, Tell The Gardener I Am Ready To Be Watered. 346 00:43:07,891 --> 00:43:11,506 Can I keep this? It's a show I'd like to see. 347 00:43:17,611 --> 00:43:20,975 Jack of hearts. 348 00:43:22,171 --> 00:43:24,786 I'm so sorry, what were you saying? 349 00:43:24,811 --> 00:43:27,896 What right do you have to search our personal possessions? 350 00:43:27,921 --> 00:43:30,466 It doesn't work like that. 351 00:43:30,491 --> 00:43:33,946 Do you like both your arms? 352 00:43:33,971 --> 00:43:37,416 I don't have a bag. What are you going to do? 353 00:43:37,441 --> 00:43:39,746 See if I've stuffed it down my knickers? 354 00:44:02,263 --> 00:44:04,568 Maybe cos all the good ones are off fighting Germans. 355 00:44:04,592 --> 00:44:06,808 I think this situation is getting out of control. 356 00:44:06,833 --> 00:44:09,478 Could I make a suggestion? 357 00:44:09,503 --> 00:44:13,647 That you only search items large enough to contain my manuscript. 358 00:45:12,783 --> 00:45:14,878 Yes! 359 00:45:18,823 --> 00:45:22,397 It's all here. Do you think I would be so stupid as to do that? 360 00:45:27,103 --> 00:45:29,567 You are being made a fool of. 361 00:45:46,183 --> 00:45:51,317 I'm happy you found it. But how do I know you haven't stolen the money? 362 00:45:51,342 --> 00:45:53,678 That you haven't set this whole thing up? 363 00:45:55,103 --> 00:45:58,598 I'm very sorry about Frankie. But... 364 00:46:00,033 --> 00:46:03,008 ...there's no proof it was murder. Ha! 365 00:46:03,033 --> 00:46:05,517 Perhaps all this was a coincidence. 366 00:46:07,513 --> 00:46:12,517 What, so somebody just chanced on the £20,000 in Frankie's pocket? 367 00:46:12,542 --> 00:46:15,718 I have to go home to my husband. 368 00:46:15,743 --> 00:46:18,517 We're leaving. 369 00:46:22,383 --> 00:46:25,878 A heart attack and an accident are not reasons to keep me here. 370 00:46:25,903 --> 00:46:30,488 If I want to risk getting blown up, I will. We're leaving! 371 00:46:35,903 --> 00:46:40,437 What are you gonna do? Shoot me? 372 00:47:08,433 --> 00:47:12,208 Did you hear about the grenadier who lost the left side of his body in an explosion? 373 00:47:14,462 --> 00:47:16,567 He's all right now. 374 00:47:23,023 --> 00:47:25,148 That's very good. 375 00:47:28,823 --> 00:47:30,798 My nephew... 376 00:47:31,953 --> 00:47:34,387 ...has killed 37 German pilots. 377 00:47:35,462 --> 00:47:38,637 He was the worst mechanic the Luftwaffe ever had. 378 00:47:45,023 --> 00:47:48,028 That's pretty good, isn't it? 379 00:47:49,623 --> 00:47:53,317 Will you at least go and find out if the air raid's over? 380 00:47:53,342 --> 00:47:56,078 We haven't heard anything for a while. 381 00:47:56,103 --> 00:47:59,517 We'd all like to leave. 382 00:47:59,542 --> 00:48:03,798 It could be dangerous up there. If you don't want to go, I will. 383 00:48:06,263 --> 00:48:08,668 I'll go with you. It'll be quicker with two. 384 00:48:09,792 --> 00:48:12,278 Maltese Falcon can be left in charge. 385 00:48:41,802 --> 00:48:45,097 I know. 386 00:48:45,122 --> 00:48:48,657 Absolutely not. 387 00:49:00,441 --> 00:49:02,937 I thought she was going to shoot you. 388 00:49:02,962 --> 00:49:06,416 Oh, she was just trying to scare me. 389 00:49:09,212 --> 00:49:12,017 Have you ever had a gun pointed at you before? 390 00:49:15,042 --> 00:49:17,907 Not with intent. Hm. 391 00:49:19,082 --> 00:49:24,017 Take it from me, your friend's joke just saved your life. 392 00:49:35,150 --> 00:49:38,085 Well, at least you got your manuscript back. 393 00:49:40,261 --> 00:49:42,846 While we wait... 394 00:49:42,871 --> 00:49:45,806 why not tell us the story? 395 00:49:49,181 --> 00:49:51,446 It's not. 396 00:49:52,591 --> 00:49:55,676 This one isn't. 397 00:50:00,061 --> 00:50:03,766 Why bother writing it, then? The Americans stopped paying royalties 398 00:50:03,791 --> 00:50:07,516 and the Revenue think I'm a thief. I need the money. 399 00:50:11,621 --> 00:50:13,846 I did a children's party once. 400 00:50:15,421 --> 00:50:19,125 A seven-year-old rode me like a donkey into the swimming pool. 401 00:50:19,150 --> 00:50:21,286 You see, Grace? Bastard. 402 00:50:21,311 --> 00:50:23,396 You must care a little bit. 403 00:50:24,421 --> 00:50:28,846 You could've written about something else. 404 00:50:28,871 --> 00:50:31,516 That would sell like hot cakes. 405 00:50:31,541 --> 00:50:34,926 And remind everyone about our present horrors. 406 00:50:37,701 --> 00:50:41,036 I finished one of those last year. It hasn't been published. 407 00:50:41,061 --> 00:50:44,156 They're worried it won't sell. Why not test it on us? 408 00:50:44,181 --> 00:50:47,566 I don't test my novels. 409 00:50:47,591 --> 00:50:50,396 A spy story makes sense. 410 00:50:50,421 --> 00:50:53,596 You must meet all sorts of interesting people. 411 00:50:53,621 --> 00:50:57,036 You must know all sorts of secrets. 412 00:50:57,061 --> 00:51:01,596 The only secret I know is how to sell a million books and not have any money. 413 00:51:09,230 --> 00:51:12,236 Almost makes me wanna tell the conscription board my real age. 414 00:51:12,261 --> 00:51:15,316 Would anyone like to play yet more cards? 415 00:51:15,341 --> 00:51:17,926 Yes, please. 416 00:51:17,951 --> 00:51:21,726 How about a game of sharp? 417 00:51:24,821 --> 00:51:26,926 Couldn't we just make a dash for it? 418 00:51:28,061 --> 00:51:31,726 Even if we escape the mad PC, it's like an lrishman's wedding up there. 419 00:51:36,391 --> 00:51:39,446 Thank you. For what? 420 00:51:41,150 --> 00:51:46,396 I'm told you just saved my life. Yeah. Gotta protect my investment. 421 00:51:47,980 --> 00:51:50,085 At this rate, you won't get much of a return. 422 00:51:51,261 --> 00:51:53,366 You ever failed to get what you want? 423 00:51:56,311 --> 00:52:00,085 I'm quite persistent. Which is why I'm confident. 424 00:52:01,471 --> 00:52:04,566 You'll get your 20 grand, I'll get my commission. 425 00:52:07,341 --> 00:52:11,205 We met for a few clays 14 years ago. 426 00:52:11,230 --> 00:52:13,446 I don't know anything about you. 427 00:52:14,751 --> 00:52:17,955 My story's different. It's a potboiler. 428 00:52:19,150 --> 00:52:21,286 I do what I have to to survive. 429 00:52:22,341 --> 00:52:24,766 I've written a few potboilers. 430 00:52:24,791 --> 00:52:27,516 Do you know what defines them? 431 00:52:27,541 --> 00:52:29,766 They always make money. 432 00:52:33,541 --> 00:52:36,926 They never let you down. Yeah, don't speak too soon. 433 00:52:46,591 --> 00:52:49,316 Don't worry. It's the Italian. 434 00:52:50,391 --> 00:52:52,566 The only people he can kill are already dead. 435 00:52:53,621 --> 00:52:58,436 It isn't Eli. It must be. He had the manuscript. 436 00:52:58,461 --> 00:53:01,125 When was the last time you met someone 437 00:53:01,150 --> 00:53:03,846 who could write better English than they spoke? 438 00:53:09,701 --> 00:53:11,796 Please don't lose it again. 439 00:53:13,511 --> 00:53:15,205 What are you doing? 440 00:53:30,541 --> 00:53:34,955 Does it occur to you that perfect spelling and grammar might not be his strong point? 441 00:53:34,980 --> 00:53:37,955 She's smarter than us. 442 00:53:39,030 --> 00:53:43,955 If it is, Eli didn't steal the manuscript 443 00:53:43,980 --> 00:53:46,085 and the murderer is free to kill again. 444 00:54:00,900 --> 00:54:04,875 You said sleeping. You said Eli was sleeping it off. 445 00:54:12,391 --> 00:54:13,926 Eli? 446 00:54:27,821 --> 00:54:29,766 Oh, my... 447 00:54:32,851 --> 00:54:35,236 When you said you were gonna go and check on the prisoner, 448 00:54:35,261 --> 00:54:38,286 did you mean the kind of check that might spot he looked like King Harold? 449 00:54:38,311 --> 00:54:42,005 His head's been used as a pin cushion. 450 00:54:42,030 --> 00:54:45,926 We should tell the others. 451 00:55:04,511 --> 00:55:08,706 You're going to go back out there 452 00:55:08,731 --> 00:55:11,875 and tell everyone what's happened. 453 00:55:11,900 --> 00:55:17,236 Once everybody's aware of the situation, we'll wait for the all clear to sound. 454 00:55:17,261 --> 00:55:19,566 At that point, you will go and get help. 455 00:55:24,230 --> 00:55:27,286 They're my words! 456 00:55:27,311 --> 00:55:29,676 I won't give them up to a murderer. 457 00:55:30,821 --> 00:55:32,926 Go check for clues or something. 458 00:55:34,030 --> 00:55:36,366 Piss off over there! 459 00:55:43,900 --> 00:55:46,286 As much as I hate to admit it, she might be right. 460 00:55:46,311 --> 00:55:49,436 We could hand it over and go home. 461 00:55:49,461 --> 00:55:51,646 I can't give him up for nothing! 462 00:55:51,671 --> 00:55:55,075 Poirot? Perhaps you're more attached to him than you admit. I'm not! 463 00:55:55,100 --> 00:55:58,646 I just have to get paid. He owes me. He's not real! 464 00:56:02,230 --> 00:56:07,235 Is there anyone in your life who's been around 20 years and not fucked you over? 465 00:56:11,601 --> 00:56:13,526 Come back. 466 00:56:17,160 --> 00:56:19,416 Time to start pretending you're in charge. 467 00:56:20,471 --> 00:56:22,686 Don't think you'll find it too hard. 468 00:56:33,441 --> 00:56:37,696 Why? 469 00:56:37,721 --> 00:56:40,686 I wish to be on my own. I will not leave Miss Yuhan. 470 00:56:40,711 --> 00:56:43,965 You'll want to hear this. Rummy. 471 00:56:43,990 --> 00:56:46,215 You've got four kings? Mm. 472 00:56:48,191 --> 00:56:51,686 Where did you get these cards? An Italian bugger. 473 00:56:51,711 --> 00:56:55,056 It's a miracle I won anything. 474 00:56:55,081 --> 00:56:57,416 Are we finally being allowed to leave? 475 00:56:57,441 --> 00:57:01,135 Please don't tell me you've allowed him to escape. 476 00:57:08,551 --> 00:57:10,912 I was looking forward to this mystery playing 477 00:57:10,936 --> 00:57:13,296 out, but given the change of circumstances... 478 00:57:14,910 --> 00:57:17,696 ...we're leaving. 479 00:57:17,721 --> 00:57:20,526 I've killed five people, 480 00:57:20,551 --> 00:57:22,814 three of them on purpose. 481 00:57:22,839 --> 00:57:27,093 My current duties allow me to shoot first and ask questions never. 482 00:57:27,118 --> 00:57:29,894 Would you mind if I came with you? More the merrier. 483 00:57:29,919 --> 00:57:36,204 Us, too. As the French might say as they lay down their arms, fait accompli. 484 00:57:39,839 --> 00:57:43,173 You some sort of war hero? I've had my moments. 485 00:57:44,279 --> 00:57:46,895 You're not a man that scares easy. Some people are 486 00:57:46,919 --> 00:57:49,534 born without sexual organs. I was born without fear. 487 00:57:49,559 --> 00:57:51,650 So you wouldn't think twice about hunting down 488 00:57:51,674 --> 00:57:53,764 the person that's caused us all this trouble. 489 00:57:53,789 --> 00:57:56,564 You can't hunt a ghost. That's just what I was thinking. 490 00:57:57,998 --> 00:58:00,684 Anyone here believe in ghosts? 491 00:58:00,709 --> 00:58:05,043 I once saw the head of a Japanese woman floating towards me. 492 00:58:05,068 --> 00:58:08,564 I was on the loo and... 493 00:58:08,589 --> 00:58:11,684 Well... two people have been murdered. 494 00:58:13,198 --> 00:58:15,284 No-one's seen anything. 495 00:58:16,479 --> 00:58:19,534 So it must be a ghost. 496 00:58:19,559 --> 00:58:21,973 There's someone else here. Of course. 497 00:58:21,998 --> 00:58:24,814 That does explain everything. 498 00:58:24,839 --> 00:58:28,173 Maybe. It's all rather frightening. 499 00:58:28,198 --> 00:58:30,814 What are we going to do? Well, we've got two guns 500 00:58:30,839 --> 00:58:33,043 and a couple of killers. 501 00:58:33,068 --> 00:58:36,534 Seems to me we should find the bastard and return the lady's money. 502 00:58:36,559 --> 00:58:39,734 We'll search room by room. 503 00:58:41,068 --> 00:58:44,764 I will come with you. 504 00:58:44,789 --> 00:58:48,014 I need your help. I'll look after her. 505 00:58:48,039 --> 00:58:51,894 Given I'm the brains in this operation, I should stay behind the front lines. 506 00:58:51,919 --> 00:58:56,324 Besides, someone needs to be here in case our uninvited guest makes a run for it. 507 00:58:56,349 --> 00:58:58,564 I'm sure you know how to use this. 508 00:58:58,589 --> 00:59:01,124 If you don't go, I will. 509 00:59:04,198 --> 00:59:08,043 We'll start over there. Why don't you accompany your gun? 510 00:59:08,068 --> 00:59:10,614 Scared? 511 00:59:10,639 --> 00:59:14,843 Don't worry, I'll keep you safe. 512 00:59:14,868 --> 00:59:17,534 I'm coming. Me, too. 513 00:59:18,839 --> 00:59:22,734 Stop. We need something to protect ourselves. 514 00:59:26,559 --> 00:59:28,684 That's for you. 515 00:59:28,709 --> 00:59:30,654 And for you. 516 00:59:30,679 --> 00:59:33,254 And... yes. 517 00:59:34,309 --> 00:59:36,764 Mrs Christie. 518 00:59:36,789 --> 00:59:38,843 I think this one's yours. 519 00:59:38,868 --> 00:59:43,204 Oh! Thank you, my dear, but I'd likely hurt myself. 520 00:59:43,229 --> 00:59:45,374 Very well. 521 00:59:48,639 --> 00:59:50,324 OK. 522 01:00:25,229 --> 01:00:29,014 No-one... make a sound. 523 01:01:11,629 --> 01:01:15,014 And now we have the psychological advantage. 524 01:01:20,149 --> 01:01:23,963 Give me your gun. 525 01:01:23,988 --> 01:01:27,374 I always save the last one for myself. Come on, hurry up, give it to me. 526 01:01:33,839 --> 01:01:35,923 Try not to die like a dog! 527 01:01:39,988 --> 01:01:43,734 We could always set fire to the furniture and smoke him out. Or maybe he isn't here? 528 01:01:57,948 --> 01:02:00,124 He must be on the other side. 529 01:02:03,559 --> 01:02:08,454 We should go. Yes, yes, the others might well be worried about us. 530 01:02:38,728 --> 01:02:40,703 Oh, God. 531 01:02:40,728 --> 01:02:43,033 He's alive. 532 01:02:56,489 --> 01:02:59,544 Trying to help you. Give me the gun. 533 01:02:59,569 --> 01:03:02,264 Who are you going to shoot? You if you do not give me the gun. 534 01:03:02,289 --> 01:03:06,624 Revenge is a dish best served by professionals. Give me the gun or I'll snap your neck! 535 01:03:06,649 --> 01:03:08,744 Don't you think it's time you intervened? 536 01:03:11,089 --> 01:03:14,434 All I care about is that no-one else gets hurt. 537 01:03:14,459 --> 01:03:16,624 I know you're investigating me. 538 01:03:16,649 --> 01:03:19,544 I'll do anything you want, just help us! 539 01:03:21,899 --> 01:03:26,674 What are you suggesting? Someone has to stop this madness! 540 01:03:28,009 --> 01:03:30,264 And then I can do what the killer wants, 541 01:03:30,289 --> 01:03:35,184 deliver the deed and the manuscript. About bloody time. I nearly died for 20 grand. 542 01:03:37,539 --> 01:03:39,953 Who in God's name are you? 543 01:03:39,978 --> 01:03:43,674 Someone who knows the palace relies on you for their evacuation plans 544 01:03:43,699 --> 01:03:46,514 and will take a dim view of your extra-curricular activities. 545 01:03:46,539 --> 01:03:48,953 We're being bombed, not invaded. 546 01:03:48,978 --> 01:03:51,153 Let's hope King George feels like that 547 01:03:51,178 --> 01:03:53,514 and that the Germans haven't landed at Ramsgate. 548 01:03:53,539 --> 01:03:57,264 Bertie's probably loaded for bears and listening to jelly Roll Morton. 549 01:04:01,098 --> 01:04:03,549 Because if you don't, you'll spend the rest of 550 01:04:03,573 --> 01:04:06,023 the war making furniture in an internment camp. 551 01:04:06,048 --> 01:04:09,314 Are you all right? 552 01:04:10,739 --> 01:04:14,384 Have I died and gone to heaven? 553 01:04:14,409 --> 01:04:16,823 No! 554 01:04:16,848 --> 01:04:19,314 St Peter has standards. 555 01:04:20,409 --> 01:04:23,464 No, don't move. No, I have to... 556 01:04:29,409 --> 01:04:33,953 I challenged her to a game of snap and then... my world went dark. 557 01:04:36,209 --> 01:04:38,073 I'm sorry, I... 558 01:04:39,129 --> 01:04:43,434 I don't remember anything. 559 01:04:43,459 --> 01:04:45,544 You didn't kill anyone. 560 01:04:47,209 --> 01:04:50,953 Or murder anyone. 561 01:04:50,978 --> 01:04:54,823 He bloody well isn't. We'll make sure of that. 562 01:04:56,209 --> 01:04:59,683 Before I deliver the manuscript, will you check it's safe up there? 563 01:04:59,708 --> 01:05:02,794 I don't want to complicate things by getting blown up. 564 01:05:02,819 --> 01:05:07,984 Yes. But also keen not to make any further mistakes. 565 01:05:32,769 --> 01:05:36,624 Did you tell PC O'Hanauer how much Frankie was paying for our manuscript? 566 01:05:36,649 --> 01:05:41,344 Of course I didn't. I don't thinkjun would've said anything, or Rocco. 567 01:05:43,259 --> 01:05:45,514 You don't think... 568 01:05:46,978 --> 01:05:51,514 Well, I don't know. She doesn't come across as a master criminal. 569 01:05:52,739 --> 01:05:54,544 What are we gonna do? 570 01:05:56,409 --> 01:05:58,984 Tell the tax inspectors. Tax inspectors my arse! 571 01:05:59,009 --> 01:06:01,234 Well, whoever does the Revenue's dirty work. 572 01:06:01,259 --> 01:06:03,430 Either way, they're the closest thing we have to 573 01:06:03,454 --> 01:06:05,624 authority. Unless they're trying to blackmail you. 574 01:06:07,289 --> 01:06:10,184 I trust them. What were you saying about your trust issues? 575 01:06:10,209 --> 01:06:13,624 Well, we have to trust someone. Yes. Each other. 576 01:06:15,838 --> 01:06:18,104 It's time for you to do what you suggested. 577 01:06:19,209 --> 01:06:21,544 Give up the manuscript and the deed. 578 01:06:22,739 --> 01:06:26,354 Once we're out of here, someone else can catch the killer and get it back. 579 01:06:29,569 --> 01:06:32,514 ls the air raid over? 580 01:06:32,539 --> 01:06:36,874 Didn't you hear anything? 581 01:06:36,899 --> 01:06:39,744 You certainly can't trust her. I know. 582 01:06:40,848 --> 01:06:43,184 I've got a plan. 583 01:06:44,289 --> 01:06:47,874 I'm coming with you. Ohh. 584 01:06:47,899 --> 01:06:53,234 Or not. 585 01:06:54,459 --> 01:06:56,544 I'll come, too. 586 01:06:59,489 --> 01:07:02,464 Good. Cos it's not your decision. 587 01:07:11,369 --> 01:07:14,023 Well, in God's name, find out if we can leave. 588 01:07:15,098 --> 01:07:16,384 Please. 589 01:07:53,009 --> 01:07:55,264 It must be over. 590 01:08:02,739 --> 01:08:04,514 Is something wrong? 591 01:08:12,259 --> 01:08:14,664 Checking nothing's on fire. 592 01:08:15,739 --> 01:08:18,514 Why not? 593 01:08:18,539 --> 01:08:22,264 What part of our previous conversation do you not understand? 594 01:08:27,819 --> 01:08:29,594 Stop what? 595 01:08:37,009 --> 01:08:39,794 It's here. 596 01:08:39,819 --> 01:08:42,984 I intend to. 597 01:09:03,899 --> 01:09:08,183 You haven't thought this through. 598 01:09:12,499 --> 01:09:17,163 That's the problem. If you shoot me, I can't sign it. 599 01:09:24,978 --> 01:09:28,833 Which is also not a great idea. 600 01:09:28,858 --> 01:09:32,314 If you shoot her, we don't have a witness. 601 01:09:32,339 --> 01:09:34,804 My signature has to be witnessed. 602 01:09:43,389 --> 01:09:46,604 How so? With correct legal process? 603 01:09:56,779 --> 01:09:58,884 I know. 604 01:10:02,579 --> 01:10:05,033 So you keep saying. 605 01:10:05,058 --> 01:10:08,913 But it wouldn't make any sense. 606 01:11:13,938 --> 01:11:16,033 Thought I'd missed. 607 01:11:36,419 --> 01:11:39,114 Are we safe? Yes. 608 01:11:45,029 --> 01:11:47,804 Did you... She... 609 01:11:48,829 --> 01:11:50,953 I told you it was her. 610 01:11:54,469 --> 01:11:57,833 The air raid? It's over. 611 01:11:59,469 --> 01:12:01,554 So we can leave. 612 01:12:09,389 --> 01:12:11,833 Then you owe me 50 quid and a gun. 613 01:12:29,188 --> 01:12:31,674 You got change of 1,000? 614 01:12:32,779 --> 01:12:34,884 I'm assuming you're good for it. 615 01:12:35,978 --> 01:12:39,083 He gave me 2-1 on dying. 616 01:12:39,108 --> 01:12:41,163 You bet against yourself? 617 01:12:41,188 --> 01:12:43,554 It was the best way of making sure it didn't happen. 618 01:12:43,579 --> 01:12:45,724 You can send it to my barracks. 619 01:12:45,749 --> 01:12:47,833 Those two know the address. 620 01:12:50,419 --> 01:12:52,754 No-one's going to believe me. 621 01:12:55,308 --> 01:12:58,913 Come on, darling. Ad usum Delphini. 622 01:13:00,058 --> 01:13:02,474 Wonderful meeting you all. 623 01:13:02,499 --> 01:13:04,444 Huge fan. 624 01:13:05,499 --> 01:13:07,234 Toodle-loo. 625 01:13:09,499 --> 01:13:12,004 God, he is such a wanker. 626 01:13:13,339 --> 01:13:16,394 I quite like him. So what now? 627 01:13:37,029 --> 01:13:40,524 How much trouble am I in? 628 01:13:40,549 --> 01:13:43,724 Bletchley? 629 01:13:46,829 --> 01:13:50,194 You do? 630 01:13:57,619 --> 01:14:01,094 I thought you were glorified tax inspectors. 631 01:14:07,469 --> 01:14:11,913 You're spies? 632 01:14:13,419 --> 01:14:16,194 And you think that... 633 01:14:16,219 --> 01:14:19,194 I'm in possession of state secrets? 634 01:14:22,499 --> 01:14:26,314 No! No! Good Lord! 635 01:14:29,389 --> 01:14:33,913 No, I have... I have absolutely no idea what you're talking about. 636 01:14:43,699 --> 01:14:47,364 Can you take away my debt, placate the IRS and the Inland Revenue, 637 01:14:47,389 --> 01:14:50,314 then force the Americans to start paying my royalties again? 638 01:14:54,188 --> 01:14:57,114 All I'm trying to do is earn a living. 639 01:14:57,139 --> 01:15:00,674 Whatever you think I've done, I haven't. 640 01:15:02,139 --> 01:15:06,033 Everything that I've ever written is just a figment of my imagination. 641 01:15:11,259 --> 01:15:14,004 Yes, it's a curse. 642 01:15:20,899 --> 01:15:24,644 Oh, well... can I do anything to help? 643 01:15:45,709 --> 01:15:47,843 Aren't you forgetting something? 644 01:15:53,509 --> 01:15:56,374 The £20,000 in your pocket? 645 01:16:11,639 --> 01:16:13,574 Caught red-handed. 646 01:16:33,359 --> 01:16:35,183 Can I? 647 01:16:36,328 --> 01:16:38,414 Be my guest. 648 01:16:45,328 --> 01:16:49,053 Wiping gore off another man's face doesn't break any wedding vows, you know? 649 01:16:52,719 --> 01:16:54,494 Thank you. 650 01:17:00,919 --> 01:17:03,574 You saved my life. 651 01:17:03,599 --> 01:17:05,024 Again. 652 01:17:12,108 --> 01:17:15,384 I'm going to do something in return. 653 01:17:22,239 --> 01:17:26,024 If I'm not mistaken, Rocco's still downstairs. 654 01:17:27,559 --> 01:17:31,774 Yeah, er... I think he's taken it badly. 655 01:17:31,799 --> 01:17:34,574 See if you can persuade him up here. 656 01:17:34,599 --> 01:17:36,824 We need a witness. 657 01:17:38,279 --> 01:17:39,923 For the deed. 658 01:17:44,689 --> 01:17:48,254 Once you've sold the manuscript, you can give me a commission. 659 01:17:50,489 --> 01:17:53,973 Erm... I don't know what to say. 660 01:17:55,639 --> 01:17:57,853 Thank you? 661 01:17:59,049 --> 01:18:01,173 Thank you. 662 01:18:03,599 --> 01:18:06,494 Go on. Just hurry up. 663 01:18:06,519 --> 01:18:10,303 Our two spies won't be happy if we're still here when the police arrive. 664 01:18:10,328 --> 01:18:12,664 And take that off. 665 01:18:12,689 --> 01:18:15,053 Rocco won't want to be reminded. 666 01:18:45,238 --> 01:18:47,013 Rocco? 667 01:18:56,678 --> 01:18:58,423 Rocco? 668 01:19:08,198 --> 01:19:10,783 Looking for you. 669 01:19:10,808 --> 01:19:12,653 What are you doing? 670 01:19:32,007 --> 01:19:33,852 It was that PC all along. 671 01:19:35,398 --> 01:19:38,703 Yeah. 672 01:19:43,198 --> 01:19:45,293 Body's upstairs. 673 01:19:46,448 --> 01:19:49,173 But we need to leave before the real police arrive. 674 01:20:01,038 --> 01:20:03,213 That's a terrible idea. 675 01:20:03,238 --> 01:20:05,343 God knows what you'll be blamed for. 676 01:20:12,118 --> 01:20:15,703 What about the money? Well, your money. 677 01:20:15,728 --> 01:20:17,812 Frankie's money. 678 01:20:23,198 --> 01:20:25,982 Well, someone needs to see it goes to the right person. 679 01:20:27,757 --> 01:20:29,852 Maybe jun has a daughter. 680 01:20:41,558 --> 01:20:44,653 Sign on the line, address and name underneath. 681 01:20:54,118 --> 01:20:55,812 Thank you. 682 01:21:36,757 --> 01:21:38,893 You're not having my bag. 683 01:21:40,398 --> 01:21:42,343 Just like that? 684 01:21:43,908 --> 01:21:45,812 Not quite. 685 01:21:50,198 --> 01:21:52,293 You were right. 686 01:21:54,877 --> 01:21:57,013 I've changed my mind. 687 01:21:58,087 --> 01:22:00,293 Hold that thought. What are you doing? 688 01:22:00,318 --> 01:22:03,732 Well, if you're gonna start drinking, it'd be a crime to open your account with that. 689 01:22:03,757 --> 01:22:05,852 See if you can find some soda water. 690 01:22:14,877 --> 01:22:16,812 Will this do? 691 01:22:37,158 --> 01:22:39,932 It won't kill you. It might! 692 01:22:39,957 --> 01:22:42,133 We all end up dead. 693 01:22:42,158 --> 01:22:45,133 It's just a question of how and why. 694 01:22:45,158 --> 01:22:48,703 And whether we are drunk at the time. 695 01:22:48,728 --> 01:22:50,883 Cheers. 696 01:22:59,368 --> 01:23:02,932 On second thoughts, I... I can't break the habit of a lifetime. 697 01:23:02,957 --> 01:23:05,093 No, go on, come on. 698 01:23:06,368 --> 01:23:07,982 Sorry. 699 01:23:11,368 --> 01:23:13,533 I can't change your mind? 700 01:23:14,798 --> 01:23:16,883 You know how stubborn I am. 701 01:23:22,908 --> 01:23:25,013 Ain't that the truth? 702 01:23:34,118 --> 01:23:37,263 I understand the money and the manuscript. 703 01:23:39,648 --> 01:23:41,883 Why do you want to kill me? 704 01:23:45,288 --> 01:23:48,932 Did I do something all those years ago? 705 01:23:52,957 --> 01:23:55,883 Too clever for your own good. Is that the point? 706 01:23:55,908 --> 01:23:58,013 You want to punish me? 707 01:23:59,518 --> 01:24:01,623 You think too much. 708 01:24:04,598 --> 01:24:07,932 What's more valuable than the last ever Poirot novel? 709 01:24:10,518 --> 01:24:12,623 It's your last ever book. 710 01:24:21,818 --> 01:24:23,723 Was it the fingerprint? 711 01:24:26,027 --> 01:24:28,363 I decided last minute to write you that message. 712 01:24:29,418 --> 01:24:32,033 Before you gave the envelope to PC O'Hanauer. 713 01:24:40,897 --> 01:24:43,393 She really is a copper, you know? 714 01:24:43,418 --> 01:24:46,033 I wondered. 715 01:24:46,058 --> 01:24:50,193 Nicked me for looting, but... easily corruptible. 716 01:24:51,568 --> 01:24:54,153 Well, she must have trusted you. Mm. 717 01:24:56,058 --> 01:24:58,153 She loved me. 718 01:25:01,178 --> 01:25:03,283 People are stupid. 719 01:25:05,458 --> 01:25:07,433 Up to a point. 720 01:25:16,027 --> 01:25:19,832 Once I'd acknowledged the awful possibility that you'd planned the whole thing... 721 01:25:20,857 --> 01:25:22,952 ...the truth was quick to unravel. 722 01:25:24,027 --> 01:25:26,473 Even then, I wanted you to come up those stairs... 723 01:25:26,498 --> 01:25:29,513 What have you done? Ohh. ..and prove me wrong. 724 01:25:29,538 --> 01:25:31,903 Two pockets, two flasks. 725 01:25:33,388 --> 01:25:37,233 I just swapped them. Agh. After you poisoned Frankie, 726 01:25:37,258 --> 01:25:39,832 you made a show of offering us a drink. 727 01:25:39,857 --> 01:25:43,283 Like the writing in the blood, you wanted to be clever. 728 01:25:45,338 --> 01:25:47,832 You over-thought it. 729 01:25:49,138 --> 01:25:52,433 Your insecurities undid you. 730 01:25:54,458 --> 01:25:56,593 Like all of us. 731 01:26:47,097 --> 01:26:49,233 I'm sorry. 732 01:26:52,847 --> 01:26:54,952 I don't believe you. 733 01:27:44,538 --> 01:27:46,793 I don't know what I was thinking. 734 01:27:51,097 --> 01:27:55,233 How could I kill the only thing in life I can truly rely upon? 55634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.