Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,538 --> 00:00:03,768
Previously on
"A Million Little Things"...
2
00:00:03,792 --> 00:00:06,148
A‐Actually,
can you take me back home?
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,960
I am not supposed to
tell you this.
4
00:00:08,984 --> 00:00:10,920
But Maggie's going to Oxford.
5
00:00:10,944 --> 00:00:12,755
I like you, Gary.
6
00:00:12,779 --> 00:00:14,507
But I don't have time
for you to figure out
7
00:00:14,531 --> 00:00:15,508
how you feel about your ex.
8
00:00:15,532 --> 00:00:16,885
What I realized is...
9
00:00:16,909 --> 00:00:18,761
I don't want my life
without you.
10
00:00:19,579 --> 00:00:21,556
I gave you your space.
11
00:00:21,580 --> 00:00:24,100
You see me happy, and now
you want me back in your life?
12
00:00:24,124 --> 00:00:25,602
You're too late.
13
00:00:25,626 --> 00:00:27,896
She could really
be our birth mother.
14
00:00:27,920 --> 00:00:29,606
Welcome to the world.
15
00:00:29,630 --> 00:00:31,316
I realized for the first time
16
00:00:31,340 --> 00:00:34,736
I can raise this baby on my own.
17
00:00:34,760 --> 00:00:37,262
You made me want this.
18
00:00:39,431 --> 00:00:41,993
Like it or not, you and I are
gonna be in each other's lives.
19
00:00:42,017 --> 00:00:44,204
So we need to make this work.
20
00:00:44,228 --> 00:00:46,539
Maybe instead of trying
to get back to what we were,
21
00:00:46,563 --> 00:00:48,166
we figure out
what we're gonna be.
22
00:00:48,190 --> 00:00:50,877
I was thinking...
what if we renewed our vows?
23
00:00:50,901 --> 00:00:52,962
I was drunk
and I don't remember,
24
00:00:52,986 --> 00:00:55,048
but I had something to do
with this, didn't I?
25
00:00:55,072 --> 00:00:57,008
How am I supposed
to think about the future
26
00:00:57,032 --> 00:00:59,677
when I have a big question mark
over my past?
27
00:00:59,701 --> 00:01:01,304
I love you.
28
00:01:01,328 --> 00:01:03,431
I love you, too.
29
00:01:07,542 --> 00:01:12,273
Eddie?
30
00:01:12,297 --> 00:01:14,275
Oh, my God!
31
00:01:14,299 --> 00:01:16,236
Eddie?
32
00:01:16,260 --> 00:01:19,656
Call 911! Someone call 911!
33
00:01:19,680 --> 00:01:22,617
Hello?! Eddie?!
34
00:01:22,641 --> 00:01:24,160
Can you hear me?
35
00:01:24,184 --> 00:01:26,246
Hello?
36
00:01:26,270 --> 00:01:27,789
Uh, this is ‐‐
this is my husband's phone.
37
00:01:27,813 --> 00:01:30,875
Not breathing, no pulse.
Starting CPR!
Is he ‐‐ Is he okay?
38
00:01:30,899 --> 00:01:32,919
He's, um ‐‐
39
00:01:32,943 --> 00:01:36,047
He's been in a bad accident.
40
00:01:38,282 --> 00:01:39,968
911. What's your emergency?
41
00:01:39,992 --> 00:01:42,345
There's been an accident
in front of Mazzilli's Bar.
42
00:01:42,369 --> 00:01:44,806
A man's been hit by a car.
Send an ambulance. Hurry!
43
00:01:44,830 --> 00:01:46,474
Is the driver still
at the scene?
44
00:01:46,498 --> 00:01:49,394
Uh, no. No, no. They drove off.
45
00:01:49,418 --> 00:01:51,229
Okay. Can I get your name?
46
00:01:51,253 --> 00:01:53,481
Sir? Hello?
47
00:02:01,805 --> 00:02:05,243
So, uh, how long
is Liam at his dad's?
48
00:02:05,267 --> 00:02:07,495
Through the weekend.
49
00:02:07,519 --> 00:02:09,539
Why? What did you have in mind?
50
00:02:09,563 --> 00:02:12,750
I thought, uh,
maybe we could go to town
51
00:02:12,774 --> 00:02:15,878
on these
little dinosaur nuggets.
52
00:02:15,902 --> 00:02:18,172
Rowr!
53
00:02:18,196 --> 00:02:22,760
Or, if you keep doing
that thing you did earlier,
54
00:02:22,784 --> 00:02:25,054
I might throw in a juice box.
55
00:02:25,078 --> 00:02:26,758
The earlier thing?
Yeah, the earlier thing.
56
00:02:27,706 --> 00:02:30,601
Oh, look at that.
57
00:02:30,625 --> 00:02:33,730
It's your friend Katherine ‐‐
who's also my friend Katherine.
58
00:02:33,754 --> 00:02:34,981
What do you think? Should we
tell her that we're having
59
00:02:35,005 --> 00:02:37,007
some meats
in the shape of extinct ‐‐
60
00:02:39,343 --> 00:02:40,635
What's wrong?
61
00:02:47,142 --> 00:02:48,702
I can't do this right now, Rome.
62
00:02:50,896 --> 00:02:52,564
I can't.
63
00:02:54,900 --> 00:02:57,587
Eddie...
64
00:02:57,611 --> 00:02:58,880
he's been in an accident,
65
00:02:58,904 --> 00:03:01,257
and they're airlifting him
to Boston General.
66
00:03:01,281 --> 00:03:02,967
Oh, my God.
67
00:03:02,991 --> 00:03:04,510
It doesn't sound good.
68
00:03:08,705 --> 00:03:11,684
When Theo gets here, don't
mention anything to him, okay?
69
00:03:11,708 --> 00:03:13,686
He thinks he's coming for
a fun indoor campout,
70
00:03:13,710 --> 00:03:17,774
and Katherine doesn't want him
to know anything until...
71
00:03:17,798 --> 00:03:19,484
She just doesn't
want him to know.
72
00:03:19,508 --> 00:03:21,176
But Eddie's gonna be okay?
73
00:03:22,636 --> 00:03:23,738
Right?
74
00:03:24,888 --> 00:03:26,282
Okay, let's... Katherine: Hello?
75
00:03:26,306 --> 00:03:28,951
Hey! You made it! Hi!
76
00:03:28,975 --> 00:03:31,829
Go set up in the, uh ‐‐
in the living room, yeah.
77
00:03:31,853 --> 00:03:32,914
Hey.
78
00:03:32,938 --> 00:03:34,749
Any update?
79
00:03:34,773 --> 00:03:37,376
Still unconscious.
80
00:03:37,400 --> 00:03:39,087
Uh, I‐I need to get over there.
81
00:03:39,111 --> 00:03:40,671
Wait, Charlie's down
for the night,
82
00:03:40,695 --> 00:03:42,006
and Sophie's got the kids.
83
00:03:42,030 --> 00:03:43,674
I thought maybe
I could come with you ‐‐
84
00:03:43,698 --> 00:03:46,302
I mean, i‐if ‐‐ if that's okay.
85
00:03:46,326 --> 00:03:48,304
Of course.
86
00:03:48,328 --> 00:03:49,305
We're ‐‐ We're family.
87
00:03:49,329 --> 00:03:50,556
Okay.
88
00:03:50,580 --> 00:03:52,058
I'll drive. Okay.
89
00:03:59,172 --> 00:04:01,234
Did Gary say where to meet them?
90
00:04:01,258 --> 00:04:04,594
No, he... just said
the fourth floor.
91
00:04:06,847 --> 00:04:08,241
Gina, I ‐‐
92
00:04:09,558 --> 00:04:10,785
Is that him?
93
00:04:10,809 --> 00:04:13,663
No, it's ‐‐ it's Gloria.
94
00:04:13,687 --> 00:04:16,124
From the agency?
95
00:04:16,148 --> 00:04:17,458
If she's calling to say
she's sorry about the baby,
96
00:04:17,482 --> 00:04:18,668
I don't want to hear it.
97
00:04:22,779 --> 00:04:24,674
Hey.
98
00:04:24,698 --> 00:04:25,634
Any updates?
99
00:04:25,658 --> 00:04:27,677
No. No one's said anything.
100
00:04:27,701 --> 00:04:29,303
But, uh...
101
00:04:29,327 --> 00:04:31,764
I get the sense
that it's really bad.
102
00:04:31,788 --> 00:04:33,474
Everybody's in the waiting room.
103
00:04:33,498 --> 00:04:34,666
Okay.
104
00:04:37,085 --> 00:04:38,563
How's she doing?
105
00:04:38,587 --> 00:04:41,023
She just said more to you
than she said to me all night.
106
00:04:41,047 --> 00:04:43,901
Well, how are you?
107
00:04:43,925 --> 00:04:46,028
Compared to Eddie? I'm great.
108
00:04:53,268 --> 00:04:54,537
I don't understand.
109
00:04:54,561 --> 00:04:56,914
What was Eddie
even doing at Jasper Lake?
110
00:04:56,938 --> 00:05:00,001
So, when Eddie and Lindsay
were kids,
111
00:05:00,025 --> 00:05:02,712
their family used to rent this
house every summer up there.
112
00:05:02,736 --> 00:05:04,922
But one year,
there was an accident.
113
00:05:04,946 --> 00:05:06,382
One of the daughters
of the family
114
00:05:06,406 --> 00:05:09,177
in the house next door
drowned ‐‐ Alex.
115
00:05:09,201 --> 00:05:10,761
Eddie didn't remember anything.
116
00:05:10,785 --> 00:05:13,181
He'd been drinking that night.
117
00:05:13,205 --> 00:05:15,892
Lindsay said that she found
Eddie passed out on the dock.
118
00:05:15,916 --> 00:05:18,019
Then she brought him upstairs,
119
00:05:18,043 --> 00:05:21,355
and she didn't know
that Alex was missing.
120
00:05:21,379 --> 00:05:26,486
Once Eddie found out, um,
he wanted a clear conscience
121
00:05:26,510 --> 00:05:29,405
before we renewed our vows.
122
00:05:29,429 --> 00:05:34,160
So he... went back up,
123
00:05:34,184 --> 00:05:36,412
and he found the bracelet
that Alex had been wearing
124
00:05:36,436 --> 00:05:38,831
in the pocket of the pants
he had on that night.
125
00:05:38,855 --> 00:05:40,583
Apparently, it was...
126
00:05:40,607 --> 00:05:43,336
enough to send him to a bar.
127
00:05:43,360 --> 00:05:44,962
He, uh...
128
00:05:46,696 --> 00:05:48,573
He said he hadn't been drinking.
129
00:05:50,075 --> 00:05:52,678
He was going to, but he didn't.
130
00:05:52,702 --> 00:05:55,389
And he ‐‐ he was coming home.
131
00:05:55,413 --> 00:05:58,017
He was about to be home.
132
00:05:59,334 --> 00:06:01,020
Mrs. Saville?
133
00:06:05,465 --> 00:06:07,235
I don't understand.
134
00:06:07,259 --> 00:06:11,948
It‐‐ It's horrible
that Alex... drowned,
135
00:06:11,972 --> 00:06:13,824
but it sounds
like it was an accident.
136
00:06:13,848 --> 00:06:16,869
Well, obviously,
he didn't see it that way.
137
00:06:16,893 --> 00:06:19,247
Where's Lindsay, anyway?
138
00:06:19,271 --> 00:06:20,623
Katherine kicked her out.
139
00:06:20,647 --> 00:06:21,648
Good.
140
00:06:23,733 --> 00:06:25,753
Sorry, but as soon
as Lindsay got back in town,
141
00:06:25,777 --> 00:06:27,630
Eddie went to a bar.
142
00:06:27,654 --> 00:06:29,414
I don't blame Katherine
for wanting her gone.
143
00:06:31,616 --> 00:06:34,512
Um, so they're, uh, rushing
Eddie into emergency surgery.
144
00:06:34,536 --> 00:06:37,014
Apparently, there's a lot of...
145
00:06:37,038 --> 00:06:38,808
internal bleeding.
146
00:06:38,832 --> 00:06:39,892
They don't know if he's gonna ‐‐
147
00:06:39,916 --> 00:06:41,185
Ohh.
148
00:06:53,388 --> 00:06:55,700
Maybe I should get Theo.
149
00:06:58,518 --> 00:07:00,770
Just... in case.
150
00:07:02,772 --> 00:07:05,793
You have to think positive
right now.
151
00:07:05,817 --> 00:07:08,254
Yes. Honey, he's gonna be okay.
152
00:07:08,278 --> 00:07:09,529
What if he's not?
153
00:07:11,406 --> 00:07:12,842
Hey.
154
00:07:12,866 --> 00:07:15,827
If, God forbid, anything should
happen, we'll be here for you.
155
00:07:17,287 --> 00:07:19,372
Same way you were
all here for me.
156
00:07:21,624 --> 00:07:23,543
It's like you said earlier ‐‐
we're family.
157
00:07:25,086 --> 00:07:26,588
Yeah.
158
00:07:31,426 --> 00:07:33,404
We should tell Maggie.
159
00:07:33,428 --> 00:07:36,282
Uh... yes, we should.
160
00:07:36,306 --> 00:07:37,408
You want me to call her?
161
00:07:37,432 --> 00:07:38,743
Yes. Would you mind?
162
00:07:38,767 --> 00:07:40,119
No.
163
00:07:40,143 --> 00:07:41,912
It'll be better
coming from you, you know?
164
00:07:41,936 --> 00:07:43,998
We're still in that phase where,
if I call her, it's gonna...
165
00:07:44,022 --> 00:07:45,499
Wait, wait. Whoa, whoa, whoa.
166
00:07:45,523 --> 00:07:46,792
But if you call her, it's gonna
seem like I told you to call her
167
00:07:46,816 --> 00:07:48,461
'cause I didn't
want to call her.
168
00:07:48,485 --> 00:07:50,004
I should call her.
I should call her.
Shh, shh, shh, shh.
169
00:07:50,028 --> 00:07:51,797
Hi. Get‐‐ Getting the voicemail.
170
00:07:51,821 --> 00:07:54,102
No! Then hang up, hang up!
Sorry I can'tanswer my phone ‐‐
171
00:07:54,949 --> 00:07:56,469
I'm‐a text her.
172
00:07:56,493 --> 00:07:57,803
As long as we're not
overthinking it.
173
00:07:57,827 --> 00:07:59,513
I'm gonna put you on the text.
174
00:07:59,537 --> 00:08:01,223
It's gonna be
a group‐text chain.
175
00:08:01,247 --> 00:08:04,685
How is this conversation
with yourself going?
176
00:08:04,709 --> 00:08:05,978
It's just, it got ‐‐
177
00:08:07,420 --> 00:08:09,899
Man, it got really awkward
between us earlier.
178
00:08:09,923 --> 00:08:11,192
Went to the airport
to say goodbye.
179
00:08:11,216 --> 00:08:12,193
Whoa.
180
00:08:12,217 --> 00:08:13,676
You went to the airport?
181
00:08:14,886 --> 00:08:17,448
You're not... coming with me.
182
00:08:17,472 --> 00:08:20,767
I just started seeing somebody,
and ‐‐ and I'm happy.
183
00:08:22,310 --> 00:08:24,330
I want you to be happy, too.
184
00:08:24,354 --> 00:08:28,167
So go to Oxford,
have the best time ever,
185
00:08:28,191 --> 00:08:30,169
and when you get back,
186
00:08:30,193 --> 00:08:32,529
Colin and I are gonna want
to hear all about it.
187
00:08:53,800 --> 00:08:56,153
Alright, love. That'll be £7.50.
188
00:08:56,177 --> 00:08:59,198
- Um... sorry.
- I don't have any cash.
189
00:08:59,222 --> 00:09:00,825
Do you take credit cards?
190
00:09:00,849 --> 00:09:02,016
Machine's broken.
191
00:09:03,727 --> 00:09:04,454
Okay.
192
00:09:04,478 --> 00:09:06,247
Um, you know what?
193
00:09:06,271 --> 00:09:07,581
That's okay.
194
00:09:07,605 --> 00:09:09,208
I will just run inside
195
00:09:09,232 --> 00:09:12,211
and borrow some
from my new roommate...
196
00:09:12,235 --> 00:09:13,462
"Jamie."
197
00:09:13,486 --> 00:09:14,463
Stay right here.
198
00:09:14,487 --> 00:09:15,798
She should have it.
199
00:09:15,822 --> 00:09:17,007
Take as long as you want.
200
00:09:18,283 --> 00:09:20,177
Oh.
201
00:09:20,201 --> 00:09:21,679
Uh...
202
00:09:21,703 --> 00:09:23,431
Right. That makes sense.
203
00:09:23,455 --> 00:09:24,807
Back in a jiff.
204
00:09:32,714 --> 00:09:34,692
What?
205
00:09:34,716 --> 00:09:36,610
"What?"
206
00:09:36,634 --> 00:09:38,529
This.
207
00:09:38,553 --> 00:09:39,780
It's how the four of us met.
208
00:09:40,930 --> 00:09:43,075
Trapped in an elevator.
209
00:09:43,099 --> 00:09:45,411
Remember how terrified you were
when we got stuck?
210
00:09:45,435 --> 00:09:47,163
No. I don't.
211
00:09:48,772 --> 00:09:50,583
Don't say "stuck"
until we get to our floor.
212
00:09:54,527 --> 00:09:56,338
You keep pacing like that,
you're gonna wear out the cable.
213
00:09:56,362 --> 00:09:57,840
What? Is that a thing?
214
00:09:57,864 --> 00:09:59,592
It is
if it'll make you sit down.
215
00:09:59,616 --> 00:10:01,969
How high do you think we are?
216
00:10:01,993 --> 00:10:05,055
Okay, okay.
Guys, uh, uh, distraction.
217
00:10:05,079 --> 00:10:08,726
Eddie, uh, if you could have
dinner with anyone,
218
00:10:08,750 --> 00:10:10,311
living or dead, who would it be?
219
00:10:15,799 --> 00:10:18,885
I can't afford
to lose anyone else tonight.
220
00:10:21,054 --> 00:10:23,407
If it makes you feel any better,
I'm not going anywhere.
221
00:10:25,308 --> 00:10:26,327
It doesn't.
222
00:10:33,107 --> 00:10:34,168
Hi!
223
00:10:34,192 --> 00:10:36,879
Jamie, I'm Maggie,
your new roommate.
224
00:10:36,903 --> 00:10:38,714
What?
225
00:10:38,738 --> 00:10:41,884
Oh. Uh, there was
a last‐minute change.
226
00:10:41,908 --> 00:10:44,011
Somebody dropped out of
my program, and I stepped in.
227
00:10:44,035 --> 00:10:45,763
I thought they would've
told you, but...
228
00:10:45,787 --> 00:10:47,306
clearly, they didn't.
229
00:10:47,330 --> 00:10:50,226
Uh, I tried calling you, but
my phone's not getting service.
230
00:10:50,250 --> 00:10:52,645
Anyway, so nice to meet you.
231
00:10:52,669 --> 00:10:55,147
And this is a terrible way
to make a first impression,
232
00:10:55,171 --> 00:10:57,024
but I need to borrow 10 do‐‐
233
00:10:57,048 --> 00:11:00,986
uh... pounds,
for the cab driver outside.
234
00:11:01,010 --> 00:11:03,113
He's such a jerk!
235
00:11:03,137 --> 00:11:05,449
No! No. He's just doing his job.
236
00:11:05,473 --> 00:11:06,826
He drove me here
from the airport.
237
00:11:06,850 --> 00:11:08,786
I‐I owe him the money.
238
00:11:08,810 --> 00:11:10,162
No, my boyfriend.
239
00:11:10,186 --> 00:11:11,497
Uh... oh.
240
00:11:11,521 --> 00:11:13,249
Okay.
241
00:11:13,273 --> 00:11:15,334
Um, well, good news.
242
00:11:15,358 --> 00:11:18,254
I'm a therapist.
I can help you with this.
243
00:11:18,278 --> 00:11:20,172
This relationship's
already starting out great.
244
00:11:20,196 --> 00:11:22,800
If I could just
get my co‐pay early...
245
00:11:22,824 --> 00:11:24,385
I caught him texting
with his ex.
246
00:11:24,409 --> 00:11:26,136
Oh, no.
247
00:11:26,160 --> 00:11:29,557
Thank you for trusting me
to share that immediately.
248
00:11:29,581 --> 00:11:31,141
What should I do?
249
00:11:33,793 --> 00:11:36,564
Well, I think that's
exactly the right question.
250
00:11:36,588 --> 00:11:38,148
You can't control what he does.
251
00:11:38,172 --> 00:11:39,608
You can only control
what you do.
252
00:11:39,632 --> 00:11:41,694
And if he's causing you
to be this upset,
253
00:11:41,718 --> 00:11:43,177
maybe you deserve better.
254
00:11:44,804 --> 00:11:47,199
I see that your purse
is right there,
255
00:11:47,223 --> 00:11:49,201
and you're in no condition
to get it.
256
00:11:49,225 --> 00:11:51,453
You just stay right there,
and I will do this.
257
00:11:51,477 --> 00:11:52,872
You're right.
258
00:11:52,896 --> 00:11:53,998
Thank you.
259
00:11:54,022 --> 00:11:55,690
Who's this?
260
00:11:57,525 --> 00:11:59,461
Someone who thinks
I deserve better.
261
00:11:59,485 --> 00:12:01,755
And do you know what?
She's right.
262
00:12:01,779 --> 00:12:03,799
I never want
to see you again, Jamie.
263
00:12:03,823 --> 00:12:04,676
No ‐‐
264
00:12:04,700 --> 00:12:06,594
Cassie, wait!
265
00:12:06,618 --> 00:12:08,262
Cassie!
266
00:12:09,287 --> 00:12:11,098
Cassie?
267
00:12:11,122 --> 00:12:12,224
Oh, God.
268
00:12:12,248 --> 00:12:14,351
Who the hell are you?
269
00:12:17,795 --> 00:12:20,065
Jamie ‐‐
270
00:12:20,089 --> 00:12:21,233
Mm.
271
00:12:21,257 --> 00:12:23,611
I'm... Maggie.
272
00:12:23,635 --> 00:12:25,404
Uh I'm your new roommate.
273
00:12:25,428 --> 00:12:27,305
So nice to meet you.
274
00:12:28,848 --> 00:12:31,059
Do you think I could borrow £10?
275
00:12:36,356 --> 00:12:38,608
I can't believe the doctors
haven't updated us.
276
00:12:41,986 --> 00:12:45,674
Uh, maybe I should check in with
Sophie, make sure Theo's okay.
277
00:12:45,698 --> 00:12:48,135
- Actually, she just sent a video.
- Chubby Bunny!
278
00:12:48,159 --> 00:12:49,929
Say it again.
279
00:12:49,953 --> 00:12:51,263
Chubby Bunny!
280
00:12:53,498 --> 00:12:55,267
See? He's doing fine.
281
00:12:55,291 --> 00:12:56,894
Nope, he's got to say
"Chubby Bunny" three times,
282
00:12:56,918 --> 00:12:57,918
or it doesn't count.
283
00:12:59,879 --> 00:13:01,899
He's fine.
284
00:13:01,923 --> 00:13:03,609
Oh, my God.
285
00:13:03,633 --> 00:13:04,633
What is it?
286
00:13:06,052 --> 00:13:08,221
I just listened
to Gloria's voicemail.
287
00:13:09,305 --> 00:13:10,449
Who's Gloria?
288
00:13:10,473 --> 00:13:12,451
She's the, uh ‐‐
the social worker
289
00:13:12,475 --> 00:13:14,078
who paired them with Eve.
290
00:13:14,102 --> 00:13:15,687
What does she want?
291
00:13:18,147 --> 00:13:19,147
What?
292
00:13:20,358 --> 00:13:23,170
Gloria found us another baby.
293
00:13:29,070 --> 00:13:31,190
Apparently, there's
an expectant mom in Lenox
294
00:13:31,214 --> 00:13:32,485
who hasn't placed
with a family yet,
295
00:13:32,509 --> 00:13:33,861
and she went into labor
earlier tonight.
296
00:13:33,885 --> 00:13:36,389
That's incredible.
297
00:13:36,413 --> 00:13:37,390
W‐What?
298
00:13:37,414 --> 00:13:38,682
Yeah, but because of
everything that happened,
299
00:13:38,706 --> 00:13:40,601
Gloria wanted to jump us
to the top of the list.
300
00:13:40,625 --> 00:13:42,478
But there's ‐‐
301
00:13:42,502 --> 00:13:45,522
S‐So much is going on right now,
302
00:13:45,546 --> 00:13:48,609
and, Katherine,
we can't leave you.
303
00:13:49,675 --> 00:13:52,362
Guys, you should go.
304
00:13:52,386 --> 00:13:53,530
All of you should go. What?
305
00:13:53,554 --> 00:13:55,032
Katherine, we're okay.
306
00:13:55,056 --> 00:13:57,534
It might be hours
before we hear anything.
307
00:13:57,558 --> 00:14:01,413
You two should go get your baby.
308
00:14:01,437 --> 00:14:03,457
But, Katherine ‐‐ I know.
309
00:14:03,481 --> 00:14:05,417
I know you guys want to be here.
310
00:14:05,441 --> 00:14:06,835
I love you for that.
311
00:14:06,859 --> 00:14:09,463
I'm fine. Okay?
312
00:14:09,487 --> 00:14:11,840
And I promise I will text you
313
00:14:11,864 --> 00:14:14,760
as soon as I hear
anything, okay?
314
00:14:14,784 --> 00:14:17,513
So, don't take this
the wrong way, but go home.
315
00:14:17,537 --> 00:14:21,183
‐Phew. ‐Really?
316
00:14:24,460 --> 00:14:25,896
Okay. Okay.
317
00:14:25,920 --> 00:14:27,648
You guys should sleep.
Thank you.
318
00:14:27,672 --> 00:14:29,316
Love you. Love you, too.
319
00:14:29,340 --> 00:14:31,527
Good luck in Lenox. Congrats.
320
00:14:31,551 --> 00:14:32,945
Call me if you need anything.
321
00:14:32,969 --> 00:14:34,238
Send you more videos.
322
00:15:03,249 --> 00:15:05,352
What?
323
00:15:05,376 --> 00:15:06,854
I'm here for something else.
324
00:15:21,225 --> 00:15:22,768
Heyyy, roomie.
325
00:15:24,145 --> 00:15:25,581
Jamie, look, I r‐‐
326
00:15:25,605 --> 00:15:29,293
I really want to apologize again
for what happened earlier.
327
00:15:29,317 --> 00:15:31,962
I j‐‐ I thought that they
would've found me housing
328
00:15:31,986 --> 00:15:33,422
with a female roommate,
329
00:15:33,446 --> 00:15:36,049
but I guess whoever dropped out
of my program was a guy
330
00:15:36,073 --> 00:15:38,135
or a guy with a girl's name.
331
00:15:39,869 --> 00:15:40,912
Too soon?
332
00:15:42,204 --> 00:15:44,725
Look, I, uh ‐‐ I know
I'm not in any position
333
00:15:44,749 --> 00:15:46,393
to ask for more favors,
334
00:15:46,417 --> 00:15:48,020
but... is there any way
335
00:15:48,044 --> 00:15:49,646
you'd be willing
to help me figure out
336
00:15:49,670 --> 00:15:52,232
how to connect my phone
to a British cell tower
337
00:15:52,256 --> 00:15:55,176
or just any cell tower?
Oh, my God. Just...
338
00:15:57,053 --> 00:15:58,447
What makes you think
you can come here
339
00:15:58,471 --> 00:16:01,992
and start
offering people advice?
340
00:16:02,016 --> 00:16:04,161
Well, that's actually the whole
reason I'm in your country.
341
00:16:04,185 --> 00:16:05,245
I'm a psychologist.
342
00:16:05,269 --> 00:16:07,039
Ah. 'Course you are.
343
00:16:07,063 --> 00:16:09,541
Honestly,
I don't trust therapists.
344
00:16:09,565 --> 00:16:11,335
Just don't get you guys.
345
00:16:11,359 --> 00:16:14,254
Why don't people
just talk to their mates?
346
00:16:14,278 --> 00:16:19,092
Well, some people don't have
friends they can talk to.
347
00:16:19,116 --> 00:16:20,677
And for other people,
it's better
348
00:16:20,701 --> 00:16:22,220
that they have someone
to talk to
349
00:16:22,244 --> 00:16:23,680
who doesn't know
everything about them.
350
00:16:23,704 --> 00:16:25,140
Well, it might have helped
351
00:16:25,164 --> 00:16:27,601
if you'd known
just a little bit more about me,
352
00:16:27,625 --> 00:16:30,252
like the fact that my ex and I
are still friends.
353
00:16:31,671 --> 00:16:33,815
Oh. Yeah, "Oh."
354
00:16:33,839 --> 00:16:36,151
You probably won't believe this,
355
00:16:36,175 --> 00:16:39,237
but she and I get along better
now that we're not together.
356
00:16:39,261 --> 00:16:40,822
No, I believe that.
357
00:16:40,846 --> 00:16:43,867
Yeah, the thing is, ironically,
358
00:16:43,891 --> 00:16:45,744
I'm kind of trying to figure out
359
00:16:45,768 --> 00:16:48,413
how to be friends with my ex
right now, too.
360
00:16:48,437 --> 00:16:50,165
Mm‐hmm. How's that going?
361
00:16:50,189 --> 00:16:52,250
Complicated, to say the least.
362
00:16:52,274 --> 00:16:54,419
Well...
363
00:16:54,443 --> 00:16:57,172
if you ever want
to talk to someone about it...
364
00:16:57,196 --> 00:16:58,298
see a therapist.
365
00:17:00,157 --> 00:17:02,177
Oh. Thank you.
366
00:17:05,162 --> 00:17:06,515
Oh, no.
367
00:17:10,501 --> 00:17:12,854
No, I'm sorry.
I don't have any updates.
368
00:17:12,878 --> 00:17:15,732
But we did get the toxicology
report that you ordered.
369
00:17:15,756 --> 00:17:17,192
It came back negative.
370
00:17:17,216 --> 00:17:19,468
There was no alcohol or drugs
in his system.
371
00:17:20,553 --> 00:17:21,887
Thank you.
372
00:17:27,393 --> 00:17:29,621
Gary, I‐I just...
373
00:17:29,645 --> 00:17:31,456
Guy was at a bar.
374
00:17:31,480 --> 00:17:33,274
You were right to check.
375
00:17:35,401 --> 00:17:37,546
I just wish I could see him.
376
00:17:49,332 --> 00:17:53,520
I never want
to eat s'mores again.
377
00:17:53,544 --> 00:17:54,521
Oh, really?
378
00:17:54,545 --> 00:17:56,315
'Cause I was
just about to open up
379
00:17:56,339 --> 00:17:58,007
another box of graham crackers.
380
00:17:59,342 --> 00:18:00,902
I'm in.
381
00:18:00,926 --> 00:18:02,529
Double‐marshmallow me.
382
00:18:02,553 --> 00:18:03,763
Hi, guys.
383
00:18:05,848 --> 00:18:07,951
Wow.
384
00:18:07,975 --> 00:18:10,537
You really committed
to junk food.
385
00:18:10,561 --> 00:18:11,830
Guilty. Yeah.
386
00:18:11,854 --> 00:18:13,707
Is my dad gonna be okay?
387
00:18:21,072 --> 00:18:22,531
This is Mom's iPad.
388
00:18:24,992 --> 00:18:27,429
She's been getting texts
all night.
389
00:18:27,453 --> 00:18:30,289
Aunt Darcy seems very worried.
390
00:18:33,209 --> 00:18:35,729
I'm not supposed to
do this, but...
391
00:18:35,753 --> 00:18:37,397
you guys can sit with him
for a few minutes
392
00:18:37,421 --> 00:18:38,815
until my shift is over.
393
00:18:38,839 --> 00:18:40,317
Oh, thank you so much.
394
00:18:40,341 --> 00:18:43,236
H‐Here. At least take
my froyo rewards card.
395
00:19:14,417 --> 00:19:16,019
Don't.
396
00:19:16,043 --> 00:19:17,586
Just don't even go there.
397
00:19:25,344 --> 00:19:27,012
Hey, D. Everything okay?
398
00:19:28,264 --> 00:19:29,200
Ohh.
399
00:19:29,224 --> 00:19:30,784
Um... yeah.
400
00:19:30,808 --> 00:19:33,495
Le‐‐ Let me talk to him.
401
00:19:33,519 --> 00:19:35,247
Hey, T.
402
00:19:35,271 --> 00:19:37,332
Um...
403
00:19:37,356 --> 00:19:40,317
Dad's... been in an accident.
404
00:19:42,319 --> 00:19:43,797
And, um...
405
00:19:43,821 --> 00:19:45,114
I'll wait with him.
406
00:19:46,866 --> 00:19:49,428
And, um...
407
00:19:49,452 --> 00:19:51,829
Uncle Gary and I are
at the hospital right now.
408
00:19:59,920 --> 00:20:01,481
Alright, look, dude,
here's the deal.
409
00:20:03,132 --> 00:20:05,759
You're, uh, fighting
for your life.
410
00:20:07,970 --> 00:20:11,491
But I've... seen you
throw a punch.
411
00:20:11,515 --> 00:20:12,683
It's not great.
412
00:20:16,145 --> 00:20:19,499
I know a true friend is
supposed to give you permission
413
00:20:19,523 --> 00:20:20,941
to stop fighting.
414
00:20:23,486 --> 00:20:26,256
But just so we're clear,
415
00:20:26,280 --> 00:20:30,260
you do not have that permission.
416
00:20:30,284 --> 00:20:32,471
You hear me?
417
00:20:32,495 --> 00:20:35,056
You cannot leave us.
418
00:20:35,080 --> 00:20:38,059
You can't leave Katherine.
419
00:20:38,083 --> 00:20:40,085
You can't leave your son.
420
00:20:42,713 --> 00:20:44,507
You can't leave your daughter.
421
00:20:48,719 --> 00:20:49,887
You can't leave me.
422
00:21:05,528 --> 00:21:06,779
Dude?
423
00:21:11,075 --> 00:21:12,302
Hey.
424
00:21:12,326 --> 00:21:13,744
I felt a squeeze.
425
00:21:18,165 --> 00:21:20,185
Yeah!
426
00:21:20,209 --> 00:21:21,770
Ohh.
427
00:21:21,794 --> 00:21:24,189
Because of the seriousness
of this moment,
428
00:21:24,213 --> 00:21:25,613
I'm not gonna make
a threesome joke.
429
00:21:26,465 --> 00:21:29,277
But this is...
430
00:21:29,301 --> 00:21:31,238
this is where it would've gone.
431
00:21:31,262 --> 00:21:32,781
Thank you, Gary.
432
00:22:08,549 --> 00:22:10,277
Are we doing the right thing?
433
00:22:15,931 --> 00:22:18,309
We should be coming home
with our son right now.
434
00:22:20,269 --> 00:22:21,937
I know.
435
00:22:28,902 --> 00:22:33,842
So much has happened
in the last 24 hours, but...
436
00:22:33,866 --> 00:22:37,721
there is a baby in Lenox
who needs us.
437
00:22:37,745 --> 00:22:41,099
And we could be parents
tomorrow morning.
438
00:22:45,544 --> 00:22:46,754
But should we?
439
00:22:53,969 --> 00:22:57,073
Hey, Gloria, I was
just about to call you back.
440
00:22:57,097 --> 00:22:59,034
Can I call you back?
441
00:22:59,058 --> 00:23:00,910
Um... okay.
442
00:23:00,934 --> 00:23:03,121
Yeah. Sure.
443
00:23:04,480 --> 00:23:06,333
He's stable,
444
00:23:06,357 --> 00:23:08,877
but they won't know
the full extent of his injuries
445
00:23:08,901 --> 00:23:13,048
until he's awake
and they can run more tests.
446
00:23:13,072 --> 00:23:15,050
Where's Katherine?
447
00:23:15,074 --> 00:23:16,885
She, uh...
448
00:23:16,909 --> 00:23:18,928
She just took Theo
out for a walk
449
00:23:18,952 --> 00:23:20,221
so they can talk about things.
450
00:23:21,955 --> 00:23:24,195
With everythingthat's happening,should I just come home?
451
00:23:26,960 --> 00:23:30,523
First of all,
I love that you said "home,"
452
00:23:30,547 --> 00:23:32,591
'cause this is your home.
453
00:23:34,426 --> 00:23:36,905
When you met us last year,
you didn't even know us,
454
00:23:36,929 --> 00:23:39,282
and you helped me so much
455
00:23:39,306 --> 00:23:41,701
when I was in the worst place
in my life,
456
00:23:41,725 --> 00:23:44,412
and then you helped Rome,
and then you helped Gina.
457
00:23:44,436 --> 00:23:47,248
And you ‐‐ you even helped...
458
00:23:47,272 --> 00:23:49,125
well, t‐that man
who shall not be named.
459
00:23:50,526 --> 00:23:52,962
You helped everyone.
460
00:23:52,986 --> 00:23:54,714
Now it's time
for you to help yourself.
461
00:23:54,738 --> 00:23:56,865
Hm?
462
00:23:59,159 --> 00:24:01,638
So, what are we
supposed to do, Rome?
463
00:24:01,662 --> 00:24:04,599
Just go to Lenox and act like
the last 24 hours didn't happen?
464
00:24:04,623 --> 00:24:06,768
Yes. That's exactly
what we should do.
465
00:24:06,792 --> 00:24:08,186
Aren't you upset about
what happened with Eve?
466
00:24:08,210 --> 00:24:09,461
I am devastated.
467
00:24:11,213 --> 00:24:13,983
That sonogram you crumpled up
and threw to the ground
468
00:24:14,007 --> 00:24:16,009
has been in my pocket all night.
469
00:24:19,096 --> 00:24:20,657
But I'm not gonna
look back, Gina!
470
00:24:20,681 --> 00:24:23,118
I can't, because...
471
00:24:23,142 --> 00:24:27,163
All I know is,
there's a baby in Lenox.
472
00:24:27,187 --> 00:24:29,916
And we could be parents.
We could be a family.
473
00:24:29,940 --> 00:24:32,234
We are a family.
474
00:24:33,736 --> 00:24:36,697
We're a family that is mourning
the loss of their son.
475
00:24:37,906 --> 00:24:40,325
I'm sorry, Rome. I'm not ready.
476
00:24:45,205 --> 00:24:50,729
Can't believe you are saying no
to a baby again.
477
00:24:50,753 --> 00:24:52,921
That's not fair!
478
00:24:54,631 --> 00:24:58,051
When have I ever said no
to a baby?
479
00:24:59,470 --> 00:25:02,991
When we got married,
we both said no to kids.
480
00:25:03,015 --> 00:25:06,411
The adoption was my idea.
481
00:25:06,435 --> 00:25:10,039
And the only reason I paused
on Eve was because I was afraid
482
00:25:10,063 --> 00:25:11,916
she was gonna do
exactly what she did.
483
00:25:11,940 --> 00:25:14,711
And now, just hours after...
484
00:25:14,735 --> 00:25:18,006
losing a baby that we held,
485
00:25:18,030 --> 00:25:21,593
that w‐we thought was ours...
486
00:25:23,118 --> 00:25:28,016
I can't just erase him
with another child.
487
00:25:30,709 --> 00:25:34,230
It's not fair to you,
it's not fair to me.
488
00:25:34,254 --> 00:25:35,899
It's ‐‐
489
00:25:35,923 --> 00:25:39,444
Most of all, it's not fair
to that baby in Lenox.
490
00:25:40,761 --> 00:25:42,471
Baby, I know you want this.
491
00:25:44,431 --> 00:25:45,849
I want it, too.
492
00:25:47,810 --> 00:25:49,370
But not like this.
493
00:25:57,402 --> 00:26:00,840
What if we never get
another chance?
494
00:26:15,128 --> 00:26:16,231
Hey, Gloria?
495
00:26:16,255 --> 00:26:17,649
Rome?
496
00:26:17,673 --> 00:26:20,652
Rome, is everything okay?
497
00:26:20,676 --> 00:26:22,195
Rome?
498
00:26:22,219 --> 00:26:23,613
Yeah.
499
00:26:40,404 --> 00:26:41,756
How you doing, little man?
500
00:26:41,780 --> 00:26:43,299
I'm okay.
501
00:26:43,323 --> 00:26:45,385
Would some room‐temperature
Jell‐O help?
502
00:26:45,409 --> 00:26:48,954
Because, uh, I know a guy
that can get you green.
503
00:26:55,168 --> 00:26:57,522
Look, your dad...
504
00:26:57,546 --> 00:26:59,566
is tough.
505
00:26:59,590 --> 00:27:02,318
And believe it or not,
he's, uh...
506
00:27:02,342 --> 00:27:04,487
he's even tougher than me.
507
00:27:04,511 --> 00:27:05,738
I know.
508
00:27:05,762 --> 00:27:07,198
What?!
What do you mean you know?
509
00:27:07,222 --> 00:27:08,616
I ‐‐
510
00:27:08,640 --> 00:27:10,660
Nurse!
511
00:27:10,684 --> 00:27:13,621
Nurse, can I get wheeled
to the burn unit, please?
512
00:27:15,022 --> 00:27:16,749
Yeah, you're so pleased
with yourself.
513
00:27:19,151 --> 00:27:20,753
He's starting to wake up.
514
00:27:20,777 --> 00:27:22,005
You can come in and see him.
515
00:27:23,405 --> 00:27:24,799
Here, let me take that.
516
00:27:24,823 --> 00:27:26,426
We'll pick this up later.
517
00:27:28,827 --> 00:27:31,931
Hey, Theo,
we're gonna go see Dad.
518
00:27:31,955 --> 00:27:33,725
Um, it might be a little scary
519
00:27:33,749 --> 00:27:35,101
'cause he's hooked up
to all these machines,
520
00:27:35,125 --> 00:27:38,313
but those machines
are helping him.
521
00:27:38,337 --> 00:27:39,314
Okay.
522
00:27:39,338 --> 00:27:41,065
Okay? So it's good.
523
00:27:41,089 --> 00:27:42,089
Let's go.
524
00:27:50,432 --> 00:27:52,035
Hey, Dad.
525
00:27:52,059 --> 00:27:53,453
Hi, guys.
526
00:27:53,477 --> 00:27:55,371
Theo and I wanted to come in
and see you,
527
00:27:55,395 --> 00:27:56,897
make sure you're doing okay.
528
00:27:58,357 --> 00:28:01,628
Oh, I'm great.
529
00:28:01,652 --> 00:28:04,422
A little banged up.
530
00:28:04,446 --> 00:28:06,633
I got in a fight with a car.
531
00:28:06,657 --> 00:28:07,699
I lost.
532
00:28:11,119 --> 00:28:13,097
Dad, Theo and I, uh...
533
00:28:13,121 --> 00:28:14,998
were really worried about you.
534
00:28:18,752 --> 00:28:19,688
Oh, don't go up on the bed.
535
00:28:19,712 --> 00:28:21,314
No, no. It's okay.
536
00:28:21,338 --> 00:28:22,899
Come on up, bud.
537
00:28:22,923 --> 00:28:26,110
Real funny, Dad.
538
00:28:26,134 --> 00:28:27,487
Get on up here.
539
00:28:27,511 --> 00:28:29,489
Come say hi to your dad.
540
00:28:29,513 --> 00:28:30,865
It's okay, bud.
541
00:28:37,729 --> 00:28:40,625
Eddie, do you feel that?
542
00:28:40,649 --> 00:28:42,275
Feel what?
543
00:28:45,862 --> 00:28:47,674
What is it, Mom?
544
00:29:00,124 --> 00:29:02,602
What do you think
the chances are
545
00:29:02,626 --> 00:29:04,563
that this novel
coronavirus outbreak
546
00:29:04,587 --> 00:29:06,189
could become a pandemic?
547
00:29:06,213 --> 00:29:09,318
One of the concerns
in the global health sphere
548
00:29:09,342 --> 00:29:10,527
is what happens...
549
00:29:10,551 --> 00:29:13,209
And don't forget these.
550
00:29:14,711 --> 00:29:16,689
Oh. We got those for you.
551
00:29:16,713 --> 00:29:17,690
Yeah. Oh!
552
00:29:17,714 --> 00:29:19,483
Thank you for everything
this last month.
553
00:29:19,507 --> 00:29:21,485
Well, you must be excited
to get home.
554
00:29:21,509 --> 00:29:23,654
Oh, yeah. Just waiting
for my ride to get here.
555
00:29:23,678 --> 00:29:24,655
Sorry!
556
00:29:24,679 --> 00:29:25,948
Oh. I think I hear him coming.
557
00:29:25,972 --> 00:29:28,159
That was awesome.
558
00:29:28,183 --> 00:29:30,202
I did sideswipe a triage cart,
559
00:29:30,226 --> 00:29:31,787
so let me apologize for that
in advance.
560
00:29:31,811 --> 00:29:32,997
Okay, pal.
561
00:29:33,021 --> 00:29:34,439
My turn.
562
00:29:36,441 --> 00:29:37,793
No, I got it. Don't forget to ‐‐
563
00:29:37,817 --> 00:29:39,253
Set the brakes? I got it.
564
00:29:42,280 --> 00:29:44,049
Okay, that's alright.
565
00:29:44,073 --> 00:29:45,676
Your upper body's still healing.
566
00:29:45,700 --> 00:29:47,470
They're just muscles
you haven't used in a while.
567
00:29:47,494 --> 00:29:49,221
It's gonna take some time.
568
00:29:49,245 --> 00:29:51,223
Until then,
I'll be your muscles.
569
00:29:53,041 --> 00:29:54,560
Thanks, pal.
570
00:29:57,253 --> 00:29:59,356
I know it must be hard
to see him like this.
571
00:29:59,380 --> 00:30:01,984
My friend Darcy's
a physical therapist.
572
00:30:02,008 --> 00:30:05,321
She said that
for spinal injuries like his,
573
00:30:05,345 --> 00:30:07,406
it's less than a 10% chance
he'll walk again.
574
00:30:07,430 --> 00:30:08,991
Maybe.
575
00:30:09,015 --> 00:30:11,243
But the chances of him making it
through that first night
576
00:30:11,267 --> 00:30:12,661
were even less.
577
00:30:14,979 --> 00:30:15,874
Should we go?
578
00:30:15,898 --> 00:30:17,500
Yeah, I think that's everything.
579
00:30:17,524 --> 00:30:20,294
Oh. I have the doctor's
prescription for you.
580
00:30:20,318 --> 00:30:23,255
I had the pharmacy fill them
for you to take home.
581
00:30:23,279 --> 00:30:25,466
This is the anti‐inflammatory,
582
00:30:25,490 --> 00:30:28,886
and this is the oxycodone,
for the pain.
583
00:30:28,910 --> 00:30:31,096
Oh, I don't think
I want to take that.
584
00:30:31,120 --> 00:30:34,099
Well, you might be able
to get by with ibuprofen
and acetaminophen,
585
00:30:34,123 --> 00:30:37,186
but you might want to keep these
on hand just in case.
586
00:30:37,210 --> 00:30:38,896
Thank you.
587
00:30:38,920 --> 00:30:40,064
On our way to the elevator,
588
00:30:40,088 --> 00:30:41,273
I'll show you
how to pop a wheelie.
589
00:30:41,297 --> 00:30:42,650
Love that!
590
00:30:42,674 --> 00:30:44,068
How about we wait till we're off
the hospital property?
591
00:30:44,092 --> 00:30:44,903
Love that.
592
00:30:44,927 --> 00:30:46,320
I'll call the elevator.
593
00:30:46,344 --> 00:30:49,573
I'll come with you,
maybe clean up the triage cart.
594
00:30:49,597 --> 00:30:50,682
Hey.
595
00:30:51,975 --> 00:30:53,953
Katherine, I was just, um...
596
00:30:53,977 --> 00:30:56,997
Look, I was just
thinking about...
597
00:30:57,021 --> 00:30:58,791
I was thinking
about the last time
598
00:30:58,815 --> 00:30:59,959
we were in the hospital
together,
599
00:30:59,983 --> 00:31:02,670
when, uh, Theo was born.
600
00:31:02,694 --> 00:31:05,631
Only, I didn't get there
till afterward,
601
00:31:05,655 --> 00:31:08,676
and, uh...
602
00:31:08,700 --> 00:31:10,427
I promised you that I would
never drink again.
603
00:31:10,451 --> 00:31:11,762
And you haven't.
604
00:31:11,786 --> 00:31:15,182
No, I didn't,
but I did go to that bar.
605
00:31:15,206 --> 00:31:16,875
And if I hadn't...
606
00:31:20,211 --> 00:31:24,567
Look, I just can't help
but feel like...
607
00:31:24,591 --> 00:31:27,945
once again, I've let you down.
608
00:31:27,969 --> 00:31:31,115
And... I would
totally understand
609
00:31:31,139 --> 00:31:33,325
if you said you just can't
do this anymore.
610
00:31:33,349 --> 00:31:34,535
Eddie ‐‐
611
00:31:34,559 --> 00:31:36,359
Elevator's here!
612
00:31:46,487 --> 00:31:48,632
Let's just get you home.
613
00:31:56,581 --> 00:31:58,833
I think Nurse Shayna's
really gonna miss me.
614
00:32:00,668 --> 00:32:01,920
Totally.
615
00:32:04,422 --> 00:32:07,526
Can't wait for Dad
to see the surprise.
616
00:32:07,550 --> 00:32:08,718
Theo.
617
00:32:10,136 --> 00:32:11,280
I‐I‐I mean ‐‐
618
00:32:11,304 --> 00:32:13,324
N‐Nothing.
619
00:32:16,476 --> 00:32:17,786
Not yet.
620
00:32:17,810 --> 00:32:19,204
Hey, not yet.
621
00:32:19,228 --> 00:32:20,772
Now? Not yet!
622
00:32:22,690 --> 00:32:24,251
Hey! Did I just see you peek?
623
00:32:24,275 --> 00:32:26,837
Okay. Now you can open them.
624
00:32:26,861 --> 00:32:29,256
Surprise!
625
00:32:29,280 --> 00:32:30,925
Wow! You guys!
626
00:32:30,949 --> 00:32:32,593
You kidding me?
This is incredible!
627
00:32:32,617 --> 00:32:33,886
Welcome home.
628
00:32:33,910 --> 00:32:36,388
Daddy, we missed you so much!
629
00:32:36,412 --> 00:32:39,082
As soon as naptime's over,
we're gonna let you know.
630
00:32:41,584 --> 00:32:44,271
I missed my little girl.
631
00:32:44,295 --> 00:32:47,358
Check out the ramp
we made you. Huh? Huh?
632
00:32:47,382 --> 00:32:49,693
I cannot believe
you guys built all of this.
633
00:32:49,717 --> 00:32:51,528
L‐Let's be clear,
634
00:32:51,552 --> 00:32:53,113
Darcy built this.
635
00:32:53,137 --> 00:32:54,239
Thank you.
636
00:32:54,263 --> 00:32:55,991
I did make the rail
on the right side.
637
00:32:56,015 --> 00:32:57,201
Yeah, stay to your left.
638
00:32:57,225 --> 00:32:58,744
We know you've been
through a lot.
639
00:32:58,768 --> 00:32:59,954
Ha, ha‐ha‐ha.
640
00:32:59,978 --> 00:33:01,664
That's funny.
641
00:33:01,688 --> 00:33:03,540
Oh, we got to FaceTime
the homey, y'all.
642
00:33:08,528 --> 00:33:10,047
Hello?
643
00:33:10,071 --> 00:33:11,423
Oh, wassup, girl?
644
00:33:11,447 --> 00:33:13,467
I wanted to catch you
before you went to bed.
645
00:33:13,491 --> 00:33:15,251
Pop out your retainer
real quick.
646
00:33:16,285 --> 00:33:17,805
I got it.
Check this out.
Alright.
647
00:33:19,372 --> 00:33:21,350
It's amazing!
648
00:33:21,374 --> 00:33:22,893
Wait. Is the right side sagging?
649
00:33:22,917 --> 00:33:24,520
Okay, did ‐‐
650
00:33:25,586 --> 00:33:26,897
Did he text you to say that?
651
00:33:26,921 --> 00:33:28,941
Gary! Hi! What's up, Bloom?
652
00:33:28,965 --> 00:33:31,694
How's ‐‐ How's England?
Oh, it's...
653
00:33:31,718 --> 00:33:33,070
I'm just glad that these two
654
00:33:33,094 --> 00:33:34,655
are finally getting a chance
to catch up.
655
00:33:34,679 --> 00:33:36,198
Yeah.
656
00:33:36,222 --> 00:33:38,450
I think it's the first time
they've talked since, uh,
657
00:33:38,474 --> 00:33:40,661
he went to the airport.
658
00:33:40,685 --> 00:33:42,079
How's Colin doing?
659
00:33:42,103 --> 00:33:44,915
I saw that he ‐‐
he went to the vet?
660
00:33:44,939 --> 00:33:47,543
Oh, yeah. Uh...
661
00:33:47,567 --> 00:33:49,420
I didn't realize you were s‐‐
662
00:33:49,444 --> 00:33:50,713
He's fine.
663
00:33:50,737 --> 00:33:54,508
He may have eaten
half of a spinning shoe.
664
00:33:54,532 --> 00:33:56,260
Since when do you spin?
665
00:33:56,284 --> 00:33:57,660
I don't ‐‐ Darcy does.
666
00:33:59,120 --> 00:34:01,348
But her s‐spinning stuff
wasn't at my place.
667
00:34:01,372 --> 00:34:04,101
I mean, it was ‐‐
it was her ‐‐ her place.
668
00:34:04,125 --> 00:34:05,686
Colin was at her house
'cause, you know,
669
00:34:05,710 --> 00:34:07,479
I was also... there,
670
00:34:07,503 --> 00:34:10,065
and I was questioning her
about spinning and ‐‐
671
00:34:10,089 --> 00:34:12,568
Okay. You know, hey.
What about me?
672
00:34:12,592 --> 00:34:14,236
Hey, Mama. Hey.
673
00:34:14,260 --> 00:34:15,446
Hey!
674
00:34:15,470 --> 00:34:17,072
Gina, I love the hair.
675
00:34:17,096 --> 00:34:18,449
Ah, thank you.
676
00:34:18,473 --> 00:34:20,075
Yeah, I just needed a change,
you know?
677
00:34:20,099 --> 00:34:23,078
Rome, how's casting
your movie going?
678
00:34:23,102 --> 00:34:25,330
Have you found
your female lead yet?
679
00:34:25,354 --> 00:34:27,750
Uh, because
you happen to be talking
680
00:34:27,774 --> 00:34:30,085
to none other
than Chorus Girl #3
681
00:34:30,109 --> 00:34:32,087
from my high school's
production of "Anything Goes."
682
00:34:32,111 --> 00:34:34,048
Hey, come on, guys!
Surprise time!
683
00:34:34,072 --> 00:34:35,257
Places, everyone!
684
00:34:35,281 --> 00:34:37,051
Another surprise? Wow.
685
00:34:37,075 --> 00:34:38,260
Careful with that.
Like my birthday.
686
00:34:38,284 --> 00:34:39,535
I'll be the clown.
687
00:34:41,496 --> 00:34:43,015
Alright, alright, lay it on me.
688
00:34:43,039 --> 00:34:44,975
How many nails
did I forget to put in?
689
00:34:44,999 --> 00:34:46,685
You mean bolts?
690
00:34:47,919 --> 00:34:49,688
Are you okay?
691
00:34:49,712 --> 00:34:52,733
Yeah, it's just, uh...
692
00:34:52,757 --> 00:34:55,301
you didn't tell me you went
to see Maggie at the airport.
693
00:34:57,095 --> 00:34:59,281
Okay, n‐‐ Uh...
694
00:34:59,305 --> 00:35:00,765
No, I, uh...
695
00:35:03,559 --> 00:35:04,769
No, I didn't.
696
00:35:07,230 --> 00:35:09,041
And I should've.
697
00:35:09,065 --> 00:35:11,085
I just didn't want you to think
698
00:35:11,109 --> 00:35:14,296
that me going
to say goodbye to Maggie
699
00:35:14,320 --> 00:35:16,131
meant that I wasn't committed
to being here with you,
700
00:35:16,155 --> 00:35:17,448
because...
701
00:35:19,867 --> 00:35:21,536
...I am.
702
00:35:26,290 --> 00:35:27,351
Okay. Okay.
703
00:35:27,375 --> 00:35:28,477
Okay, I'm good.
704
00:35:28,501 --> 00:35:30,479
You sure about bolts?
You sure bolts is a thing?
705
00:35:30,503 --> 00:35:32,272
Okay, another surprise?
706
00:35:32,296 --> 00:35:33,296
Yep.
707
00:35:49,939 --> 00:35:52,668
Well, this is a great surprise.
708
00:35:52,692 --> 00:35:54,044
This isn't the surprise, Dad.
709
00:35:54,068 --> 00:35:55,695
The surprise is out back.
710
00:35:58,322 --> 00:36:01,093
I'll be out back,
where there's no surprise.
711
00:36:01,117 --> 00:36:03,137
Is that where
our living room is?
712
00:36:03,161 --> 00:36:05,121
Um, mm‐hmm. Yeah. I'll show you.
713
00:36:07,832 --> 00:36:09,393
Oh. Uh, I got that, sweetie.
714
00:36:09,417 --> 00:36:11,043
I got it. Thanks.
715
00:36:14,338 --> 00:36:15,774
Um...
716
00:36:15,798 --> 00:36:18,944
You asked me at the hospital
if I was...
717
00:36:18,968 --> 00:36:21,721
up for spending
the rest of my life with you.
718
00:36:25,183 --> 00:36:28,537
Eddie, there's...
something I have to tell you.
719
00:36:38,529 --> 00:36:40,132
I am.
720
00:36:45,036 --> 00:36:47,014
Eddie Saville...
721
00:36:47,038 --> 00:36:50,017
will you finally marry me?
722
00:36:50,041 --> 00:36:51,041
Again?
723
00:36:52,835 --> 00:36:55,022
Dude, you ‐‐ you better say yes.
724
00:36:55,046 --> 00:36:56,857
Yes!
725
00:36:56,881 --> 00:36:58,734
Yes. Of course, yes.
726
00:37:00,134 --> 00:37:01,677
Of course, yes.
727
00:37:03,971 --> 00:37:06,599
Oh. I don't ‐‐ I don't know
where my vows are.
728
00:37:07,558 --> 00:37:08,660
I mean... Did you ‐‐
729
00:37:08,684 --> 00:37:10,204
See?
730
00:37:10,228 --> 00:37:12,414
This is why I'm the best man.
731
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
Ah.
732
00:37:17,652 --> 00:37:22,633
Eddie, 12 years ago,
I told you that...
733
00:37:22,657 --> 00:37:25,260
I wanted to spend
the rest of my life with you.
734
00:37:25,284 --> 00:37:27,930
And now that we've built
that life together,
735
00:37:27,954 --> 00:37:29,234
I want it even more.
736
00:37:30,706 --> 00:37:32,124
I love you.
737
00:37:35,002 --> 00:37:36,045
Mm.
738
00:37:39,715 --> 00:37:40,841
It's my turn.
739
00:37:43,386 --> 00:37:46,156
You know, Katherine, when I sat
down to write these vows,
740
00:37:46,180 --> 00:37:48,367
I looked over the ones
I originally wrote,
741
00:37:48,391 --> 00:37:49,850
all those years ago.
742
00:37:52,478 --> 00:37:54,998
And as much as I want
today to be perfect,
I think it's important
743
00:37:55,022 --> 00:37:57,251
that I acknowledge
that I broke those vows.
744
00:38:03,155 --> 00:38:04,716
And I am so sorry.
745
00:38:11,664 --> 00:38:13,517
I don't know
how I got you to marry me once,
746
00:38:13,541 --> 00:38:14,541
much less twice.
747
00:38:16,460 --> 00:38:19,398
But after everything
I've put you through,
748
00:38:19,422 --> 00:38:20,983
you deserve some new promises.
749
00:38:23,593 --> 00:38:27,990
I promise to spend every moment
of the rest of our lives
750
00:38:28,014 --> 00:38:32,369
making you happy
that you gave me another chance.
751
00:38:32,393 --> 00:38:35,205
I promise to put you and Theo ‐‐
752
00:38:35,229 --> 00:38:36,206
And Charlie.
753
00:38:36,230 --> 00:38:37,624
And Charlie. Yes, indeed.
754
00:38:37,648 --> 00:38:39,209
It's written right here, son.
Thank you.
755
00:38:41,611 --> 00:38:44,423
I promise to put
all three of you
756
00:38:44,447 --> 00:38:45,906
above every other thing
in my life.
757
00:38:48,451 --> 00:38:52,389
But... it should be acknowledged
758
00:38:52,413 --> 00:38:55,601
that the four of us are
the family we are today
759
00:38:55,625 --> 00:38:56,625
because of you guys.
760
00:38:57,960 --> 00:39:00,606
Our chosen family.
761
00:39:00,630 --> 00:39:02,441
The people who believe in us,
762
00:39:02,465 --> 00:39:04,425
even when sometimes
we don't believe in ourselves.
763
00:39:07,887 --> 00:39:14,077
And while I can't think of
a better best man than Theo,
764
00:39:14,101 --> 00:39:17,521
Jon was my best man
the last time I married you.
765
00:39:20,941 --> 00:39:25,505
And I'm reminded of a toast
he made once.
766
00:39:25,529 --> 00:39:29,051
In it, he said,
"Friendship isn't a big thing.
767
00:39:29,075 --> 00:39:30,701
It's a million little things."
768
00:39:34,163 --> 00:39:37,684
And, for me, Katherine...
769
00:39:37,708 --> 00:39:39,877
family isn't a big thing.
770
00:39:42,922 --> 00:39:45,122
It's the
people who hold your hand...
771
00:39:53,265 --> 00:39:54,767
You okay?
772
00:39:57,144 --> 00:39:59,105
I wrote these
the day before the accident.
773
00:40:01,774 --> 00:40:06,171
For me, family are the people
who hold your hand
774
00:40:06,195 --> 00:40:09,132
as you take a million little
steps in the right direction.
775
00:40:15,746 --> 00:40:19,059
Katherine, as I sit here,
776
00:40:19,083 --> 00:40:21,502
I don't know if I'm ever gonna
take another step again.
777
00:40:22,795 --> 00:40:25,232
But...
778
00:40:25,256 --> 00:40:29,444
I know that I can get through
anything tomorrow brings
779
00:40:29,468 --> 00:40:31,429
because of the love
you've given me here today.
780
00:40:34,265 --> 00:40:35,808
I love you so much.
781
00:40:37,268 --> 00:40:38,811
I love you, too.
782
00:40:47,403 --> 00:40:49,047
Whoooooooo!
783
00:41:48,255 --> 00:41:56,255
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
54439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.