All language subtitles for A.Million.Little.Things1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,538 --> 00:00:03,768 Previously on "A Million Little Things"... 2 00:00:03,792 --> 00:00:06,148 A‐Actually, can you take me back home? 3 00:00:06,172 --> 00:00:08,960 I am not supposed to tell you this. 4 00:00:08,984 --> 00:00:10,920 But Maggie's going to Oxford. 5 00:00:10,944 --> 00:00:12,755 I like you, Gary. 6 00:00:12,779 --> 00:00:14,507 But I don't have time for you to figure out 7 00:00:14,531 --> 00:00:15,508 how you feel about your ex. 8 00:00:15,532 --> 00:00:16,885 What I realized is... 9 00:00:16,909 --> 00:00:18,761 I don't want my life without you. 10 00:00:19,579 --> 00:00:21,556 I gave you your space. 11 00:00:21,580 --> 00:00:24,100 You see me happy, and now you want me back in your life? 12 00:00:24,124 --> 00:00:25,602 You're too late. 13 00:00:25,626 --> 00:00:27,896 She could really be our birth mother. 14 00:00:27,920 --> 00:00:29,606 Welcome to the world. 15 00:00:29,630 --> 00:00:31,316 I realized for the first time 16 00:00:31,340 --> 00:00:34,736 I can raise this baby on my own. 17 00:00:34,760 --> 00:00:37,262 You made me want this. 18 00:00:39,431 --> 00:00:41,993 Like it or not, you and I are gonna be in each other's lives. 19 00:00:42,017 --> 00:00:44,204 So we need to make this work. 20 00:00:44,228 --> 00:00:46,539 Maybe instead of trying to get back to what we were, 21 00:00:46,563 --> 00:00:48,166 we figure out what we're gonna be. 22 00:00:48,190 --> 00:00:50,877 I was thinking... what if we renewed our vows? 23 00:00:50,901 --> 00:00:52,962 I was drunk and I don't remember, 24 00:00:52,986 --> 00:00:55,048 but I had something to do with this, didn't I? 25 00:00:55,072 --> 00:00:57,008 How am I supposed to think about the future 26 00:00:57,032 --> 00:00:59,677 when I have a big question mark over my past? 27 00:00:59,701 --> 00:01:01,304 I love you. 28 00:01:01,328 --> 00:01:03,431 I love you, too. 29 00:01:07,542 --> 00:01:12,273 Eddie? 30 00:01:12,297 --> 00:01:14,275 Oh, my God! 31 00:01:14,299 --> 00:01:16,236 Eddie? 32 00:01:16,260 --> 00:01:19,656 Call 911! Someone call 911! 33 00:01:19,680 --> 00:01:22,617 Hello?! Eddie?! 34 00:01:22,641 --> 00:01:24,160 Can you hear me? 35 00:01:24,184 --> 00:01:26,246 Hello? 36 00:01:26,270 --> 00:01:27,789 Uh, this is ‐‐ this is my husband's phone. 37 00:01:27,813 --> 00:01:30,875 Not breathing, no pulse. Starting CPR! Is he ‐‐ Is he okay? 38 00:01:30,899 --> 00:01:32,919 He's, um ‐‐ 39 00:01:32,943 --> 00:01:36,047 He's been in a bad accident. 40 00:01:38,282 --> 00:01:39,968 911. What's your emergency? 41 00:01:39,992 --> 00:01:42,345 There's been an accident in front of Mazzilli's Bar. 42 00:01:42,369 --> 00:01:44,806 A man's been hit by a car. Send an ambulance. Hurry! 43 00:01:44,830 --> 00:01:46,474 Is the driver still at the scene? 44 00:01:46,498 --> 00:01:49,394 Uh, no. No, no. They drove off. 45 00:01:49,418 --> 00:01:51,229 Okay. Can I get your name? 46 00:01:51,253 --> 00:01:53,481 Sir? Hello? 47 00:02:01,805 --> 00:02:05,243 So, uh, how long is Liam at his dad's? 48 00:02:05,267 --> 00:02:07,495 Through the weekend. 49 00:02:07,519 --> 00:02:09,539 Why? What did you have in mind? 50 00:02:09,563 --> 00:02:12,750 I thought, uh, maybe we could go to town 51 00:02:12,774 --> 00:02:15,878 on these little dinosaur nuggets. 52 00:02:15,902 --> 00:02:18,172 Rowr! 53 00:02:18,196 --> 00:02:22,760 Or, if you keep doing that thing you did earlier, 54 00:02:22,784 --> 00:02:25,054 I might throw in a juice box. 55 00:02:25,078 --> 00:02:26,758 The earlier thing? Yeah, the earlier thing. 56 00:02:27,706 --> 00:02:30,601 Oh, look at that. 57 00:02:30,625 --> 00:02:33,730 It's your friend Katherine ‐‐ who's also my friend Katherine. 58 00:02:33,754 --> 00:02:34,981 What do you think? Should we tell her that we're having 59 00:02:35,005 --> 00:02:37,007 some meats in the shape of extinct ‐‐ 60 00:02:39,343 --> 00:02:40,635 What's wrong? 61 00:02:47,142 --> 00:02:48,702 I can't do this right now, Rome. 62 00:02:50,896 --> 00:02:52,564 I can't. 63 00:02:54,900 --> 00:02:57,587 Eddie... 64 00:02:57,611 --> 00:02:58,880 he's been in an accident, 65 00:02:58,904 --> 00:03:01,257 and they're airlifting him to Boston General. 66 00:03:01,281 --> 00:03:02,967 Oh, my God. 67 00:03:02,991 --> 00:03:04,510 It doesn't sound good. 68 00:03:08,705 --> 00:03:11,684 When Theo gets here, don't mention anything to him, okay? 69 00:03:11,708 --> 00:03:13,686 He thinks he's coming for a fun indoor campout, 70 00:03:13,710 --> 00:03:17,774 and Katherine doesn't want him to know anything until... 71 00:03:17,798 --> 00:03:19,484 She just doesn't want him to know. 72 00:03:19,508 --> 00:03:21,176 But Eddie's gonna be okay? 73 00:03:22,636 --> 00:03:23,738 Right? 74 00:03:24,888 --> 00:03:26,282 Okay, let's... Katherine: Hello? 75 00:03:26,306 --> 00:03:28,951 Hey! You made it! Hi! 76 00:03:28,975 --> 00:03:31,829 Go set up in the, uh ‐‐ in the living room, yeah. 77 00:03:31,853 --> 00:03:32,914 Hey. 78 00:03:32,938 --> 00:03:34,749 Any update? 79 00:03:34,773 --> 00:03:37,376 Still unconscious. 80 00:03:37,400 --> 00:03:39,087 Uh, I‐I need to get over there. 81 00:03:39,111 --> 00:03:40,671 Wait, Charlie's down for the night, 82 00:03:40,695 --> 00:03:42,006 and Sophie's got the kids. 83 00:03:42,030 --> 00:03:43,674 I thought maybe I could come with you ‐‐ 84 00:03:43,698 --> 00:03:46,302 I mean, i‐if ‐‐ if that's okay. 85 00:03:46,326 --> 00:03:48,304 Of course. 86 00:03:48,328 --> 00:03:49,305 We're ‐‐ We're family. 87 00:03:49,329 --> 00:03:50,556 Okay. 88 00:03:50,580 --> 00:03:52,058 I'll drive. Okay. 89 00:03:59,172 --> 00:04:01,234 Did Gary say where to meet them? 90 00:04:01,258 --> 00:04:04,594 No, he... just said the fourth floor. 91 00:04:06,847 --> 00:04:08,241 Gina, I ‐‐ 92 00:04:09,558 --> 00:04:10,785 Is that him? 93 00:04:10,809 --> 00:04:13,663 No, it's ‐‐ it's Gloria. 94 00:04:13,687 --> 00:04:16,124 From the agency? 95 00:04:16,148 --> 00:04:17,458 If she's calling to say she's sorry about the baby, 96 00:04:17,482 --> 00:04:18,668 I don't want to hear it. 97 00:04:22,779 --> 00:04:24,674 Hey. 98 00:04:24,698 --> 00:04:25,634 Any updates? 99 00:04:25,658 --> 00:04:27,677 No. No one's said anything. 100 00:04:27,701 --> 00:04:29,303 But, uh... 101 00:04:29,327 --> 00:04:31,764 I get the sense that it's really bad. 102 00:04:31,788 --> 00:04:33,474 Everybody's in the waiting room. 103 00:04:33,498 --> 00:04:34,666 Okay. 104 00:04:37,085 --> 00:04:38,563 How's she doing? 105 00:04:38,587 --> 00:04:41,023 She just said more to you than she said to me all night. 106 00:04:41,047 --> 00:04:43,901 Well, how are you? 107 00:04:43,925 --> 00:04:46,028 Compared to Eddie? I'm great. 108 00:04:53,268 --> 00:04:54,537 I don't understand. 109 00:04:54,561 --> 00:04:56,914 What was Eddie even doing at Jasper Lake? 110 00:04:56,938 --> 00:05:00,001 So, when Eddie and Lindsay were kids, 111 00:05:00,025 --> 00:05:02,712 their family used to rent this house every summer up there. 112 00:05:02,736 --> 00:05:04,922 But one year, there was an accident. 113 00:05:04,946 --> 00:05:06,382 One of the daughters of the family 114 00:05:06,406 --> 00:05:09,177 in the house next door drowned ‐‐ Alex. 115 00:05:09,201 --> 00:05:10,761 Eddie didn't remember anything. 116 00:05:10,785 --> 00:05:13,181 He'd been drinking that night. 117 00:05:13,205 --> 00:05:15,892 Lindsay said that she found Eddie passed out on the dock. 118 00:05:15,916 --> 00:05:18,019 Then she brought him upstairs, 119 00:05:18,043 --> 00:05:21,355 and she didn't know that Alex was missing. 120 00:05:21,379 --> 00:05:26,486 Once Eddie found out, um, he wanted a clear conscience 121 00:05:26,510 --> 00:05:29,405 before we renewed our vows. 122 00:05:29,429 --> 00:05:34,160 So he... went back up, 123 00:05:34,184 --> 00:05:36,412 and he found the bracelet that Alex had been wearing 124 00:05:36,436 --> 00:05:38,831 in the pocket of the pants he had on that night. 125 00:05:38,855 --> 00:05:40,583 Apparently, it was... 126 00:05:40,607 --> 00:05:43,336 enough to send him to a bar. 127 00:05:43,360 --> 00:05:44,962 He, uh... 128 00:05:46,696 --> 00:05:48,573 He said he hadn't been drinking. 129 00:05:50,075 --> 00:05:52,678 He was going to, but he didn't. 130 00:05:52,702 --> 00:05:55,389 And he ‐‐ he was coming home. 131 00:05:55,413 --> 00:05:58,017 He was about to be home. 132 00:05:59,334 --> 00:06:01,020 Mrs. Saville? 133 00:06:05,465 --> 00:06:07,235 I don't understand. 134 00:06:07,259 --> 00:06:11,948 It‐‐ It's horrible that Alex... drowned, 135 00:06:11,972 --> 00:06:13,824 but it sounds like it was an accident. 136 00:06:13,848 --> 00:06:16,869 Well, obviously, he didn't see it that way. 137 00:06:16,893 --> 00:06:19,247 Where's Lindsay, anyway? 138 00:06:19,271 --> 00:06:20,623 Katherine kicked her out. 139 00:06:20,647 --> 00:06:21,648 Good. 140 00:06:23,733 --> 00:06:25,753 Sorry, but as soon as Lindsay got back in town, 141 00:06:25,777 --> 00:06:27,630 Eddie went to a bar. 142 00:06:27,654 --> 00:06:29,414 I don't blame Katherine for wanting her gone. 143 00:06:31,616 --> 00:06:34,512 Um, so they're, uh, rushing Eddie into emergency surgery. 144 00:06:34,536 --> 00:06:37,014 Apparently, there's a lot of... 145 00:06:37,038 --> 00:06:38,808 internal bleeding. 146 00:06:38,832 --> 00:06:39,892 They don't know if he's gonna ‐‐ 147 00:06:39,916 --> 00:06:41,185 Ohh. 148 00:06:53,388 --> 00:06:55,700 Maybe I should get Theo. 149 00:06:58,518 --> 00:07:00,770 Just... in case. 150 00:07:02,772 --> 00:07:05,793 You have to think positive right now. 151 00:07:05,817 --> 00:07:08,254 Yes. Honey, he's gonna be okay. 152 00:07:08,278 --> 00:07:09,529 What if he's not? 153 00:07:11,406 --> 00:07:12,842 Hey. 154 00:07:12,866 --> 00:07:15,827 If, God forbid, anything should happen, we'll be here for you. 155 00:07:17,287 --> 00:07:19,372 Same way you were all here for me. 156 00:07:21,624 --> 00:07:23,543 It's like you said earlier ‐‐ we're family. 157 00:07:25,086 --> 00:07:26,588 Yeah. 158 00:07:31,426 --> 00:07:33,404 We should tell Maggie. 159 00:07:33,428 --> 00:07:36,282 Uh... yes, we should. 160 00:07:36,306 --> 00:07:37,408 You want me to call her? 161 00:07:37,432 --> 00:07:38,743 Yes. Would you mind? 162 00:07:38,767 --> 00:07:40,119 No. 163 00:07:40,143 --> 00:07:41,912 It'll be better coming from you, you know? 164 00:07:41,936 --> 00:07:43,998 We're still in that phase where, if I call her, it's gonna... 165 00:07:44,022 --> 00:07:45,499 Wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 166 00:07:45,523 --> 00:07:46,792 But if you call her, it's gonna seem like I told you to call her 167 00:07:46,816 --> 00:07:48,461 'cause I didn't want to call her. 168 00:07:48,485 --> 00:07:50,004 I should call her. I should call her. Shh, shh, shh, shh. 169 00:07:50,028 --> 00:07:51,797 Hi. Get‐‐ Getting the voicemail. 170 00:07:51,821 --> 00:07:54,102 No! Then hang up, hang up! Sorry I can't answer my phone ‐‐ 171 00:07:54,949 --> 00:07:56,469 I'm‐a text her. 172 00:07:56,493 --> 00:07:57,803 As long as we're not overthinking it. 173 00:07:57,827 --> 00:07:59,513 I'm gonna put you on the text. 174 00:07:59,537 --> 00:08:01,223 It's gonna be a group‐text chain. 175 00:08:01,247 --> 00:08:04,685 How is this conversation with yourself going? 176 00:08:04,709 --> 00:08:05,978 It's just, it got ‐‐ 177 00:08:07,420 --> 00:08:09,899 Man, it got really awkward between us earlier. 178 00:08:09,923 --> 00:08:11,192 Went to the airport to say goodbye. 179 00:08:11,216 --> 00:08:12,193 Whoa. 180 00:08:12,217 --> 00:08:13,676 You went to the airport? 181 00:08:14,886 --> 00:08:17,448 You're not... coming with me. 182 00:08:17,472 --> 00:08:20,767 I just started seeing somebody, and ‐‐ and I'm happy. 183 00:08:22,310 --> 00:08:24,330 I want you to be happy, too. 184 00:08:24,354 --> 00:08:28,167 So go to Oxford, have the best time ever, 185 00:08:28,191 --> 00:08:30,169 and when you get back, 186 00:08:30,193 --> 00:08:32,529 Colin and I are gonna want to hear all about it. 187 00:08:53,800 --> 00:08:56,153 Alright, love. That'll be £7.50. 188 00:08:56,177 --> 00:08:59,198 - Um... sorry. - I don't have any cash. 189 00:08:59,222 --> 00:09:00,825 Do you take credit cards? 190 00:09:00,849 --> 00:09:02,016 Machine's broken. 191 00:09:03,727 --> 00:09:04,454 Okay. 192 00:09:04,478 --> 00:09:06,247 Um, you know what? 193 00:09:06,271 --> 00:09:07,581 That's okay. 194 00:09:07,605 --> 00:09:09,208 I will just run inside 195 00:09:09,232 --> 00:09:12,211 and borrow some from my new roommate... 196 00:09:12,235 --> 00:09:13,462 "Jamie." 197 00:09:13,486 --> 00:09:14,463 Stay right here. 198 00:09:14,487 --> 00:09:15,798 She should have it. 199 00:09:15,822 --> 00:09:17,007 Take as long as you want. 200 00:09:18,283 --> 00:09:20,177 Oh. 201 00:09:20,201 --> 00:09:21,679 Uh... 202 00:09:21,703 --> 00:09:23,431 Right. That makes sense. 203 00:09:23,455 --> 00:09:24,807 Back in a jiff. 204 00:09:32,714 --> 00:09:34,692 What? 205 00:09:34,716 --> 00:09:36,610 "What?" 206 00:09:36,634 --> 00:09:38,529 This. 207 00:09:38,553 --> 00:09:39,780 It's how the four of us met. 208 00:09:40,930 --> 00:09:43,075 Trapped in an elevator. 209 00:09:43,099 --> 00:09:45,411 Remember how terrified you were when we got stuck? 210 00:09:45,435 --> 00:09:47,163 No. I don't. 211 00:09:48,772 --> 00:09:50,583 Don't say "stuck" until we get to our floor. 212 00:09:54,527 --> 00:09:56,338 You keep pacing like that, you're gonna wear out the cable. 213 00:09:56,362 --> 00:09:57,840 What? Is that a thing? 214 00:09:57,864 --> 00:09:59,592 It is if it'll make you sit down. 215 00:09:59,616 --> 00:10:01,969 How high do you think we are? 216 00:10:01,993 --> 00:10:05,055 Okay, okay. Guys, uh, uh, distraction. 217 00:10:05,079 --> 00:10:08,726 Eddie, uh, if you could have dinner with anyone, 218 00:10:08,750 --> 00:10:10,311 living or dead, who would it be? 219 00:10:15,799 --> 00:10:18,885 I can't afford to lose anyone else tonight. 220 00:10:21,054 --> 00:10:23,407 If it makes you feel any better, I'm not going anywhere. 221 00:10:25,308 --> 00:10:26,327 It doesn't. 222 00:10:33,107 --> 00:10:34,168 Hi! 223 00:10:34,192 --> 00:10:36,879 Jamie, I'm Maggie, your new roommate. 224 00:10:36,903 --> 00:10:38,714 What? 225 00:10:38,738 --> 00:10:41,884 Oh. Uh, there was a last‐minute change. 226 00:10:41,908 --> 00:10:44,011 Somebody dropped out of my program, and I stepped in. 227 00:10:44,035 --> 00:10:45,763 I thought they would've told you, but... 228 00:10:45,787 --> 00:10:47,306 clearly, they didn't. 229 00:10:47,330 --> 00:10:50,226 Uh, I tried calling you, but my phone's not getting service. 230 00:10:50,250 --> 00:10:52,645 Anyway, so nice to meet you. 231 00:10:52,669 --> 00:10:55,147 And this is a terrible way to make a first impression, 232 00:10:55,171 --> 00:10:57,024 but I need to borrow 10 do‐‐ 233 00:10:57,048 --> 00:11:00,986 uh... pounds, for the cab driver outside. 234 00:11:01,010 --> 00:11:03,113 He's such a jerk! 235 00:11:03,137 --> 00:11:05,449 No! No. He's just doing his job. 236 00:11:05,473 --> 00:11:06,826 He drove me here from the airport. 237 00:11:06,850 --> 00:11:08,786 I‐I owe him the money. 238 00:11:08,810 --> 00:11:10,162 No, my boyfriend. 239 00:11:10,186 --> 00:11:11,497 Uh... oh. 240 00:11:11,521 --> 00:11:13,249 Okay. 241 00:11:13,273 --> 00:11:15,334 Um, well, good news. 242 00:11:15,358 --> 00:11:18,254 I'm a therapist. I can help you with this. 243 00:11:18,278 --> 00:11:20,172 This relationship's already starting out great. 244 00:11:20,196 --> 00:11:22,800 If I could just get my co‐pay early... 245 00:11:22,824 --> 00:11:24,385 I caught him texting with his ex. 246 00:11:24,409 --> 00:11:26,136 Oh, no. 247 00:11:26,160 --> 00:11:29,557 Thank you for trusting me to share that immediately. 248 00:11:29,581 --> 00:11:31,141 What should I do? 249 00:11:33,793 --> 00:11:36,564 Well, I think that's exactly the right question. 250 00:11:36,588 --> 00:11:38,148 You can't control what he does. 251 00:11:38,172 --> 00:11:39,608 You can only control what you do. 252 00:11:39,632 --> 00:11:41,694 And if he's causing you to be this upset, 253 00:11:41,718 --> 00:11:43,177 maybe you deserve better. 254 00:11:44,804 --> 00:11:47,199 I see that your purse is right there, 255 00:11:47,223 --> 00:11:49,201 and you're in no condition to get it. 256 00:11:49,225 --> 00:11:51,453 You just stay right there, and I will do this. 257 00:11:51,477 --> 00:11:52,872 You're right. 258 00:11:52,896 --> 00:11:53,998 Thank you. 259 00:11:54,022 --> 00:11:55,690 Who's this? 260 00:11:57,525 --> 00:11:59,461 Someone who thinks I deserve better. 261 00:11:59,485 --> 00:12:01,755 And do you know what? She's right. 262 00:12:01,779 --> 00:12:03,799 I never want to see you again, Jamie. 263 00:12:03,823 --> 00:12:04,676 No ‐‐ 264 00:12:04,700 --> 00:12:06,594 Cassie, wait! 265 00:12:06,618 --> 00:12:08,262 Cassie! 266 00:12:09,287 --> 00:12:11,098 Cassie? 267 00:12:11,122 --> 00:12:12,224 Oh, God. 268 00:12:12,248 --> 00:12:14,351 Who the hell are you? 269 00:12:17,795 --> 00:12:20,065 Jamie ‐‐ 270 00:12:20,089 --> 00:12:21,233 Mm. 271 00:12:21,257 --> 00:12:23,611 I'm... Maggie. 272 00:12:23,635 --> 00:12:25,404 Uh I'm your new roommate. 273 00:12:25,428 --> 00:12:27,305 So nice to meet you. 274 00:12:28,848 --> 00:12:31,059 Do you think I could borrow £10? 275 00:12:36,356 --> 00:12:38,608 I can't believe the doctors haven't updated us. 276 00:12:41,986 --> 00:12:45,674 Uh, maybe I should check in with Sophie, make sure Theo's okay. 277 00:12:45,698 --> 00:12:48,135 - Actually, she just sent a video. - Chubby Bunny! 278 00:12:48,159 --> 00:12:49,929 Say it again. 279 00:12:49,953 --> 00:12:51,263 Chubby Bunny! 280 00:12:53,498 --> 00:12:55,267 See? He's doing fine. 281 00:12:55,291 --> 00:12:56,894 Nope, he's got to say "Chubby Bunny" three times, 282 00:12:56,918 --> 00:12:57,918 or it doesn't count. 283 00:12:59,879 --> 00:13:01,899 He's fine. 284 00:13:01,923 --> 00:13:03,609 Oh, my God. 285 00:13:03,633 --> 00:13:04,633 What is it? 286 00:13:06,052 --> 00:13:08,221 I just listened to Gloria's voicemail. 287 00:13:09,305 --> 00:13:10,449 Who's Gloria? 288 00:13:10,473 --> 00:13:12,451 She's the, uh ‐‐ the social worker 289 00:13:12,475 --> 00:13:14,078 who paired them with Eve. 290 00:13:14,102 --> 00:13:15,687 What does she want? 291 00:13:18,147 --> 00:13:19,147 What? 292 00:13:20,358 --> 00:13:23,170 Gloria found us another baby. 293 00:13:29,070 --> 00:13:31,190 Apparently, there's an expectant mom in Lenox 294 00:13:31,214 --> 00:13:32,485 who hasn't placed with a family yet, 295 00:13:32,509 --> 00:13:33,861 and she went into labor earlier tonight. 296 00:13:33,885 --> 00:13:36,389 That's incredible. 297 00:13:36,413 --> 00:13:37,390 W‐What? 298 00:13:37,414 --> 00:13:38,682 Yeah, but because of everything that happened, 299 00:13:38,706 --> 00:13:40,601 Gloria wanted to jump us to the top of the list. 300 00:13:40,625 --> 00:13:42,478 But there's ‐‐ 301 00:13:42,502 --> 00:13:45,522 S‐So much is going on right now, 302 00:13:45,546 --> 00:13:48,609 and, Katherine, we can't leave you. 303 00:13:49,675 --> 00:13:52,362 Guys, you should go. 304 00:13:52,386 --> 00:13:53,530 All of you should go. What? 305 00:13:53,554 --> 00:13:55,032 Katherine, we're okay. 306 00:13:55,056 --> 00:13:57,534 It might be hours before we hear anything. 307 00:13:57,558 --> 00:14:01,413 You two should go get your baby. 308 00:14:01,437 --> 00:14:03,457 But, Katherine ‐‐ I know. 309 00:14:03,481 --> 00:14:05,417 I know you guys want to be here. 310 00:14:05,441 --> 00:14:06,835 I love you for that. 311 00:14:06,859 --> 00:14:09,463 I'm fine. Okay? 312 00:14:09,487 --> 00:14:11,840 And I promise I will text you 313 00:14:11,864 --> 00:14:14,760 as soon as I hear anything, okay? 314 00:14:14,784 --> 00:14:17,513 So, don't take this the wrong way, but go home. 315 00:14:17,537 --> 00:14:21,183 ‐Phew. ‐Really? 316 00:14:24,460 --> 00:14:25,896 Okay. Okay. 317 00:14:25,920 --> 00:14:27,648 You guys should sleep. Thank you. 318 00:14:27,672 --> 00:14:29,316 Love you. Love you, too. 319 00:14:29,340 --> 00:14:31,527 Good luck in Lenox. Congrats. 320 00:14:31,551 --> 00:14:32,945 Call me if you need anything. 321 00:14:32,969 --> 00:14:34,238 Send you more videos. 322 00:15:03,249 --> 00:15:05,352 What? 323 00:15:05,376 --> 00:15:06,854 I'm here for something else. 324 00:15:21,225 --> 00:15:22,768 Heyyy, roomie. 325 00:15:24,145 --> 00:15:25,581 Jamie, look, I r‐‐ 326 00:15:25,605 --> 00:15:29,293 I really want to apologize again for what happened earlier. 327 00:15:29,317 --> 00:15:31,962 I j‐‐ I thought that they would've found me housing 328 00:15:31,986 --> 00:15:33,422 with a female roommate, 329 00:15:33,446 --> 00:15:36,049 but I guess whoever dropped out of my program was a guy 330 00:15:36,073 --> 00:15:38,135 or a guy with a girl's name. 331 00:15:39,869 --> 00:15:40,912 Too soon? 332 00:15:42,204 --> 00:15:44,725 Look, I, uh ‐‐ I know I'm not in any position 333 00:15:44,749 --> 00:15:46,393 to ask for more favors, 334 00:15:46,417 --> 00:15:48,020 but... is there any way 335 00:15:48,044 --> 00:15:49,646 you'd be willing to help me figure out 336 00:15:49,670 --> 00:15:52,232 how to connect my phone to a British cell tower 337 00:15:52,256 --> 00:15:55,176 or just any cell tower? Oh, my God. Just... 338 00:15:57,053 --> 00:15:58,447 What makes you think you can come here 339 00:15:58,471 --> 00:16:01,992 and start offering people advice? 340 00:16:02,016 --> 00:16:04,161 Well, that's actually the whole reason I'm in your country. 341 00:16:04,185 --> 00:16:05,245 I'm a psychologist. 342 00:16:05,269 --> 00:16:07,039 Ah. 'Course you are. 343 00:16:07,063 --> 00:16:09,541 Honestly, I don't trust therapists. 344 00:16:09,565 --> 00:16:11,335 Just don't get you guys. 345 00:16:11,359 --> 00:16:14,254 Why don't people just talk to their mates? 346 00:16:14,278 --> 00:16:19,092 Well, some people don't have friends they can talk to. 347 00:16:19,116 --> 00:16:20,677 And for other people, it's better 348 00:16:20,701 --> 00:16:22,220 that they have someone to talk to 349 00:16:22,244 --> 00:16:23,680 who doesn't know everything about them. 350 00:16:23,704 --> 00:16:25,140 Well, it might have helped 351 00:16:25,164 --> 00:16:27,601 if you'd known just a little bit more about me, 352 00:16:27,625 --> 00:16:30,252 like the fact that my ex and I are still friends. 353 00:16:31,671 --> 00:16:33,815 Oh. Yeah, "Oh." 354 00:16:33,839 --> 00:16:36,151 You probably won't believe this, 355 00:16:36,175 --> 00:16:39,237 but she and I get along better now that we're not together. 356 00:16:39,261 --> 00:16:40,822 No, I believe that. 357 00:16:40,846 --> 00:16:43,867 Yeah, the thing is, ironically, 358 00:16:43,891 --> 00:16:45,744 I'm kind of trying to figure out 359 00:16:45,768 --> 00:16:48,413 how to be friends with my ex right now, too. 360 00:16:48,437 --> 00:16:50,165 Mm‐hmm. How's that going? 361 00:16:50,189 --> 00:16:52,250 Complicated, to say the least. 362 00:16:52,274 --> 00:16:54,419 Well... 363 00:16:54,443 --> 00:16:57,172 if you ever want to talk to someone about it... 364 00:16:57,196 --> 00:16:58,298 see a therapist. 365 00:17:00,157 --> 00:17:02,177 Oh. Thank you. 366 00:17:05,162 --> 00:17:06,515 Oh, no. 367 00:17:10,501 --> 00:17:12,854 No, I'm sorry. I don't have any updates. 368 00:17:12,878 --> 00:17:15,732 But we did get the toxicology report that you ordered. 369 00:17:15,756 --> 00:17:17,192 It came back negative. 370 00:17:17,216 --> 00:17:19,468 There was no alcohol or drugs in his system. 371 00:17:20,553 --> 00:17:21,887 Thank you. 372 00:17:27,393 --> 00:17:29,621 Gary, I‐I just... 373 00:17:29,645 --> 00:17:31,456 Guy was at a bar. 374 00:17:31,480 --> 00:17:33,274 You were right to check. 375 00:17:35,401 --> 00:17:37,546 I just wish I could see him. 376 00:17:49,332 --> 00:17:53,520 I never want to eat s'mores again. 377 00:17:53,544 --> 00:17:54,521 Oh, really? 378 00:17:54,545 --> 00:17:56,315 'Cause I was just about to open up 379 00:17:56,339 --> 00:17:58,007 another box of graham crackers. 380 00:17:59,342 --> 00:18:00,902 I'm in. 381 00:18:00,926 --> 00:18:02,529 Double‐marshmallow me. 382 00:18:02,553 --> 00:18:03,763 Hi, guys. 383 00:18:05,848 --> 00:18:07,951 Wow. 384 00:18:07,975 --> 00:18:10,537 You really committed to junk food. 385 00:18:10,561 --> 00:18:11,830 Guilty. Yeah. 386 00:18:11,854 --> 00:18:13,707 Is my dad gonna be okay? 387 00:18:21,072 --> 00:18:22,531 This is Mom's iPad. 388 00:18:24,992 --> 00:18:27,429 She's been getting texts all night. 389 00:18:27,453 --> 00:18:30,289 Aunt Darcy seems very worried. 390 00:18:33,209 --> 00:18:35,729 I'm not supposed to do this, but... 391 00:18:35,753 --> 00:18:37,397 you guys can sit with him for a few minutes 392 00:18:37,421 --> 00:18:38,815 until my shift is over. 393 00:18:38,839 --> 00:18:40,317 Oh, thank you so much. 394 00:18:40,341 --> 00:18:43,236 H‐Here. At least take my froyo rewards card. 395 00:19:14,417 --> 00:19:16,019 Don't. 396 00:19:16,043 --> 00:19:17,586 Just don't even go there. 397 00:19:25,344 --> 00:19:27,012 Hey, D. Everything okay? 398 00:19:28,264 --> 00:19:29,200 Ohh. 399 00:19:29,224 --> 00:19:30,784 Um... yeah. 400 00:19:30,808 --> 00:19:33,495 Le‐‐ Let me talk to him. 401 00:19:33,519 --> 00:19:35,247 Hey, T. 402 00:19:35,271 --> 00:19:37,332 Um... 403 00:19:37,356 --> 00:19:40,317 Dad's... been in an accident. 404 00:19:42,319 --> 00:19:43,797 And, um... 405 00:19:43,821 --> 00:19:45,114 I'll wait with him. 406 00:19:46,866 --> 00:19:49,428 And, um... 407 00:19:49,452 --> 00:19:51,829 Uncle Gary and I are at the hospital right now. 408 00:19:59,920 --> 00:20:01,481 Alright, look, dude, here's the deal. 409 00:20:03,132 --> 00:20:05,759 You're, uh, fighting for your life. 410 00:20:07,970 --> 00:20:11,491 But I've... seen you throw a punch. 411 00:20:11,515 --> 00:20:12,683 It's not great. 412 00:20:16,145 --> 00:20:19,499 I know a true friend is supposed to give you permission 413 00:20:19,523 --> 00:20:20,941 to stop fighting. 414 00:20:23,486 --> 00:20:26,256 But just so we're clear, 415 00:20:26,280 --> 00:20:30,260 you do not have that permission. 416 00:20:30,284 --> 00:20:32,471 You hear me? 417 00:20:32,495 --> 00:20:35,056 You cannot leave us. 418 00:20:35,080 --> 00:20:38,059 You can't leave Katherine. 419 00:20:38,083 --> 00:20:40,085 You can't leave your son. 420 00:20:42,713 --> 00:20:44,507 You can't leave your daughter. 421 00:20:48,719 --> 00:20:49,887 You can't leave me. 422 00:21:05,528 --> 00:21:06,779 Dude? 423 00:21:11,075 --> 00:21:12,302 Hey. 424 00:21:12,326 --> 00:21:13,744 I felt a squeeze. 425 00:21:18,165 --> 00:21:20,185 Yeah! 426 00:21:20,209 --> 00:21:21,770 Ohh. 427 00:21:21,794 --> 00:21:24,189 Because of the seriousness of this moment, 428 00:21:24,213 --> 00:21:25,613 I'm not gonna make a threesome joke. 429 00:21:26,465 --> 00:21:29,277 But this is... 430 00:21:29,301 --> 00:21:31,238 this is where it would've gone. 431 00:21:31,262 --> 00:21:32,781 Thank you, Gary. 432 00:22:08,549 --> 00:22:10,277 Are we doing the right thing? 433 00:22:15,931 --> 00:22:18,309 We should be coming home with our son right now. 434 00:22:20,269 --> 00:22:21,937 I know. 435 00:22:28,902 --> 00:22:33,842 So much has happened in the last 24 hours, but... 436 00:22:33,866 --> 00:22:37,721 there is a baby in Lenox who needs us. 437 00:22:37,745 --> 00:22:41,099 And we could be parents tomorrow morning. 438 00:22:45,544 --> 00:22:46,754 But should we? 439 00:22:53,969 --> 00:22:57,073 Hey, Gloria, I was just about to call you back. 440 00:22:57,097 --> 00:22:59,034 Can I call you back? 441 00:22:59,058 --> 00:23:00,910 Um... okay. 442 00:23:00,934 --> 00:23:03,121 Yeah. Sure. 443 00:23:04,480 --> 00:23:06,333 He's stable, 444 00:23:06,357 --> 00:23:08,877 but they won't know the full extent of his injuries 445 00:23:08,901 --> 00:23:13,048 until he's awake and they can run more tests. 446 00:23:13,072 --> 00:23:15,050 Where's Katherine? 447 00:23:15,074 --> 00:23:16,885 She, uh... 448 00:23:16,909 --> 00:23:18,928 She just took Theo out for a walk 449 00:23:18,952 --> 00:23:20,221 so they can talk about things. 450 00:23:21,955 --> 00:23:24,195 With everything that's happening, should I just come home? 451 00:23:26,960 --> 00:23:30,523 First of all, I love that you said "home," 452 00:23:30,547 --> 00:23:32,591 'cause this is your home. 453 00:23:34,426 --> 00:23:36,905 When you met us last year, you didn't even know us, 454 00:23:36,929 --> 00:23:39,282 and you helped me so much 455 00:23:39,306 --> 00:23:41,701 when I was in the worst place in my life, 456 00:23:41,725 --> 00:23:44,412 and then you helped Rome, and then you helped Gina. 457 00:23:44,436 --> 00:23:47,248 And you ‐‐ you even helped... 458 00:23:47,272 --> 00:23:49,125 well, t‐that man who shall not be named. 459 00:23:50,526 --> 00:23:52,962 You helped everyone. 460 00:23:52,986 --> 00:23:54,714 Now it's time for you to help yourself. 461 00:23:54,738 --> 00:23:56,865 Hm? 462 00:23:59,159 --> 00:24:01,638 So, what are we supposed to do, Rome? 463 00:24:01,662 --> 00:24:04,599 Just go to Lenox and act like the last 24 hours didn't happen? 464 00:24:04,623 --> 00:24:06,768 Yes. That's exactly what we should do. 465 00:24:06,792 --> 00:24:08,186 Aren't you upset about what happened with Eve? 466 00:24:08,210 --> 00:24:09,461 I am devastated. 467 00:24:11,213 --> 00:24:13,983 That sonogram you crumpled up and threw to the ground 468 00:24:14,007 --> 00:24:16,009 has been in my pocket all night. 469 00:24:19,096 --> 00:24:20,657 But I'm not gonna look back, Gina! 470 00:24:20,681 --> 00:24:23,118 I can't, because... 471 00:24:23,142 --> 00:24:27,163 All I know is, there's a baby in Lenox. 472 00:24:27,187 --> 00:24:29,916 And we could be parents. We could be a family. 473 00:24:29,940 --> 00:24:32,234 We are a family. 474 00:24:33,736 --> 00:24:36,697 We're a family that is mourning the loss of their son. 475 00:24:37,906 --> 00:24:40,325 I'm sorry, Rome. I'm not ready. 476 00:24:45,205 --> 00:24:50,729 Can't believe you are saying no to a baby again. 477 00:24:50,753 --> 00:24:52,921 That's not fair! 478 00:24:54,631 --> 00:24:58,051 When have I ever said no to a baby? 479 00:24:59,470 --> 00:25:02,991 When we got married, we both said no to kids. 480 00:25:03,015 --> 00:25:06,411 The adoption was my idea. 481 00:25:06,435 --> 00:25:10,039 And the only reason I paused on Eve was because I was afraid 482 00:25:10,063 --> 00:25:11,916 she was gonna do exactly what she did. 483 00:25:11,940 --> 00:25:14,711 And now, just hours after... 484 00:25:14,735 --> 00:25:18,006 losing a baby that we held, 485 00:25:18,030 --> 00:25:21,593 that w‐we thought was ours... 486 00:25:23,118 --> 00:25:28,016 I can't just erase him with another child. 487 00:25:30,709 --> 00:25:34,230 It's not fair to you, it's not fair to me. 488 00:25:34,254 --> 00:25:35,899 It's ‐‐ 489 00:25:35,923 --> 00:25:39,444 Most of all, it's not fair to that baby in Lenox. 490 00:25:40,761 --> 00:25:42,471 Baby, I know you want this. 491 00:25:44,431 --> 00:25:45,849 I want it, too. 492 00:25:47,810 --> 00:25:49,370 But not like this. 493 00:25:57,402 --> 00:26:00,840 What if we never get another chance? 494 00:26:15,128 --> 00:26:16,231 Hey, Gloria? 495 00:26:16,255 --> 00:26:17,649 Rome? 496 00:26:17,673 --> 00:26:20,652 Rome, is everything okay? 497 00:26:20,676 --> 00:26:22,195 Rome? 498 00:26:22,219 --> 00:26:23,613 Yeah. 499 00:26:40,404 --> 00:26:41,756 How you doing, little man? 500 00:26:41,780 --> 00:26:43,299 I'm okay. 501 00:26:43,323 --> 00:26:45,385 Would some room‐temperature Jell‐O help? 502 00:26:45,409 --> 00:26:48,954 Because, uh, I know a guy that can get you green. 503 00:26:55,168 --> 00:26:57,522 Look, your dad... 504 00:26:57,546 --> 00:26:59,566 is tough. 505 00:26:59,590 --> 00:27:02,318 And believe it or not, he's, uh... 506 00:27:02,342 --> 00:27:04,487 he's even tougher than me. 507 00:27:04,511 --> 00:27:05,738 I know. 508 00:27:05,762 --> 00:27:07,198 What?! What do you mean you know? 509 00:27:07,222 --> 00:27:08,616 I ‐‐ 510 00:27:08,640 --> 00:27:10,660 Nurse! 511 00:27:10,684 --> 00:27:13,621 Nurse, can I get wheeled to the burn unit, please? 512 00:27:15,022 --> 00:27:16,749 Yeah, you're so pleased with yourself. 513 00:27:19,151 --> 00:27:20,753 He's starting to wake up. 514 00:27:20,777 --> 00:27:22,005 You can come in and see him. 515 00:27:23,405 --> 00:27:24,799 Here, let me take that. 516 00:27:24,823 --> 00:27:26,426 We'll pick this up later. 517 00:27:28,827 --> 00:27:31,931 Hey, Theo, we're gonna go see Dad. 518 00:27:31,955 --> 00:27:33,725 Um, it might be a little scary 519 00:27:33,749 --> 00:27:35,101 'cause he's hooked up to all these machines, 520 00:27:35,125 --> 00:27:38,313 but those machines are helping him. 521 00:27:38,337 --> 00:27:39,314 Okay. 522 00:27:39,338 --> 00:27:41,065 Okay? So it's good. 523 00:27:41,089 --> 00:27:42,089 Let's go. 524 00:27:50,432 --> 00:27:52,035 Hey, Dad. 525 00:27:52,059 --> 00:27:53,453 Hi, guys. 526 00:27:53,477 --> 00:27:55,371 Theo and I wanted to come in and see you, 527 00:27:55,395 --> 00:27:56,897 make sure you're doing okay. 528 00:27:58,357 --> 00:28:01,628 Oh, I'm great. 529 00:28:01,652 --> 00:28:04,422 A little banged up. 530 00:28:04,446 --> 00:28:06,633 I got in a fight with a car. 531 00:28:06,657 --> 00:28:07,699 I lost. 532 00:28:11,119 --> 00:28:13,097 Dad, Theo and I, uh... 533 00:28:13,121 --> 00:28:14,998 were really worried about you. 534 00:28:18,752 --> 00:28:19,688 Oh, don't go up on the bed. 535 00:28:19,712 --> 00:28:21,314 No, no. It's okay. 536 00:28:21,338 --> 00:28:22,899 Come on up, bud. 537 00:28:22,923 --> 00:28:26,110 Real funny, Dad. 538 00:28:26,134 --> 00:28:27,487 Get on up here. 539 00:28:27,511 --> 00:28:29,489 Come say hi to your dad. 540 00:28:29,513 --> 00:28:30,865 It's okay, bud. 541 00:28:37,729 --> 00:28:40,625 Eddie, do you feel that? 542 00:28:40,649 --> 00:28:42,275 Feel what? 543 00:28:45,862 --> 00:28:47,674 What is it, Mom? 544 00:29:00,124 --> 00:29:02,602 What do you think the chances are 545 00:29:02,626 --> 00:29:04,563 that this novel coronavirus outbreak 546 00:29:04,587 --> 00:29:06,189 could become a pandemic? 547 00:29:06,213 --> 00:29:09,318 One of the concerns in the global health sphere 548 00:29:09,342 --> 00:29:10,527 is what happens... 549 00:29:10,551 --> 00:29:13,209 And don't forget these. 550 00:29:14,711 --> 00:29:16,689 Oh. We got those for you. 551 00:29:16,713 --> 00:29:17,690 Yeah. Oh! 552 00:29:17,714 --> 00:29:19,483 Thank you for everything this last month. 553 00:29:19,507 --> 00:29:21,485 Well, you must be excited to get home. 554 00:29:21,509 --> 00:29:23,654 Oh, yeah. Just waiting for my ride to get here. 555 00:29:23,678 --> 00:29:24,655 Sorry! 556 00:29:24,679 --> 00:29:25,948 Oh. I think I hear him coming. 557 00:29:25,972 --> 00:29:28,159 That was awesome. 558 00:29:28,183 --> 00:29:30,202 I did sideswipe a triage cart, 559 00:29:30,226 --> 00:29:31,787 so let me apologize for that in advance. 560 00:29:31,811 --> 00:29:32,997 Okay, pal. 561 00:29:33,021 --> 00:29:34,439 My turn. 562 00:29:36,441 --> 00:29:37,793 No, I got it. Don't forget to ‐‐ 563 00:29:37,817 --> 00:29:39,253 Set the brakes? I got it. 564 00:29:42,280 --> 00:29:44,049 Okay, that's alright. 565 00:29:44,073 --> 00:29:45,676 Your upper body's still healing. 566 00:29:45,700 --> 00:29:47,470 They're just muscles you haven't used in a while. 567 00:29:47,494 --> 00:29:49,221 It's gonna take some time. 568 00:29:49,245 --> 00:29:51,223 Until then, I'll be your muscles. 569 00:29:53,041 --> 00:29:54,560 Thanks, pal. 570 00:29:57,253 --> 00:29:59,356 I know it must be hard to see him like this. 571 00:29:59,380 --> 00:30:01,984 My friend Darcy's a physical therapist. 572 00:30:02,008 --> 00:30:05,321 She said that for spinal injuries like his, 573 00:30:05,345 --> 00:30:07,406 it's less than a 10% chance he'll walk again. 574 00:30:07,430 --> 00:30:08,991 Maybe. 575 00:30:09,015 --> 00:30:11,243 But the chances of him making it through that first night 576 00:30:11,267 --> 00:30:12,661 were even less. 577 00:30:14,979 --> 00:30:15,874 Should we go? 578 00:30:15,898 --> 00:30:17,500 Yeah, I think that's everything. 579 00:30:17,524 --> 00:30:20,294 Oh. I have the doctor's prescription for you. 580 00:30:20,318 --> 00:30:23,255 I had the pharmacy fill them for you to take home. 581 00:30:23,279 --> 00:30:25,466 This is the anti‐inflammatory, 582 00:30:25,490 --> 00:30:28,886 and this is the oxycodone, for the pain. 583 00:30:28,910 --> 00:30:31,096 Oh, I don't think I want to take that. 584 00:30:31,120 --> 00:30:34,099 Well, you might be able to get by with ibuprofen and acetaminophen, 585 00:30:34,123 --> 00:30:37,186 but you might want to keep these on hand just in case. 586 00:30:37,210 --> 00:30:38,896 Thank you. 587 00:30:38,920 --> 00:30:40,064 On our way to the elevator, 588 00:30:40,088 --> 00:30:41,273 I'll show you how to pop a wheelie. 589 00:30:41,297 --> 00:30:42,650 Love that! 590 00:30:42,674 --> 00:30:44,068 How about we wait till we're off the hospital property? 591 00:30:44,092 --> 00:30:44,903 Love that. 592 00:30:44,927 --> 00:30:46,320 I'll call the elevator. 593 00:30:46,344 --> 00:30:49,573 I'll come with you, maybe clean up the triage cart. 594 00:30:49,597 --> 00:30:50,682 Hey. 595 00:30:51,975 --> 00:30:53,953 Katherine, I was just, um... 596 00:30:53,977 --> 00:30:56,997 Look, I was just thinking about... 597 00:30:57,021 --> 00:30:58,791 I was thinking about the last time 598 00:30:58,815 --> 00:30:59,959 we were in the hospital together, 599 00:30:59,983 --> 00:31:02,670 when, uh, Theo was born. 600 00:31:02,694 --> 00:31:05,631 Only, I didn't get there till afterward, 601 00:31:05,655 --> 00:31:08,676 and, uh... 602 00:31:08,700 --> 00:31:10,427 I promised you that I would never drink again. 603 00:31:10,451 --> 00:31:11,762 And you haven't. 604 00:31:11,786 --> 00:31:15,182 No, I didn't, but I did go to that bar. 605 00:31:15,206 --> 00:31:16,875 And if I hadn't... 606 00:31:20,211 --> 00:31:24,567 Look, I just can't help but feel like... 607 00:31:24,591 --> 00:31:27,945 once again, I've let you down. 608 00:31:27,969 --> 00:31:31,115 And... I would totally understand 609 00:31:31,139 --> 00:31:33,325 if you said you just can't do this anymore. 610 00:31:33,349 --> 00:31:34,535 Eddie ‐‐ 611 00:31:34,559 --> 00:31:36,359 Elevator's here! 612 00:31:46,487 --> 00:31:48,632 Let's just get you home. 613 00:31:56,581 --> 00:31:58,833 I think Nurse Shayna's really gonna miss me. 614 00:32:00,668 --> 00:32:01,920 Totally. 615 00:32:04,422 --> 00:32:07,526 Can't wait for Dad to see the surprise. 616 00:32:07,550 --> 00:32:08,718 Theo. 617 00:32:10,136 --> 00:32:11,280 I‐I‐I mean ‐‐ 618 00:32:11,304 --> 00:32:13,324 N‐Nothing. 619 00:32:16,476 --> 00:32:17,786 Not yet. 620 00:32:17,810 --> 00:32:19,204 Hey, not yet. 621 00:32:19,228 --> 00:32:20,772 Now? Not yet! 622 00:32:22,690 --> 00:32:24,251 Hey! Did I just see you peek? 623 00:32:24,275 --> 00:32:26,837 Okay. Now you can open them. 624 00:32:26,861 --> 00:32:29,256 Surprise! 625 00:32:29,280 --> 00:32:30,925 Wow! You guys! 626 00:32:30,949 --> 00:32:32,593 You kidding me? This is incredible! 627 00:32:32,617 --> 00:32:33,886 Welcome home. 628 00:32:33,910 --> 00:32:36,388 Daddy, we missed you so much! 629 00:32:36,412 --> 00:32:39,082 As soon as naptime's over, we're gonna let you know. 630 00:32:41,584 --> 00:32:44,271 I missed my little girl. 631 00:32:44,295 --> 00:32:47,358 Check out the ramp we made you. Huh? Huh? 632 00:32:47,382 --> 00:32:49,693 I cannot believe you guys built all of this. 633 00:32:49,717 --> 00:32:51,528 L‐Let's be clear, 634 00:32:51,552 --> 00:32:53,113 Darcy built this. 635 00:32:53,137 --> 00:32:54,239 Thank you. 636 00:32:54,263 --> 00:32:55,991 I did make the rail on the right side. 637 00:32:56,015 --> 00:32:57,201 Yeah, stay to your left. 638 00:32:57,225 --> 00:32:58,744 We know you've been through a lot. 639 00:32:58,768 --> 00:32:59,954 Ha, ha‐ha‐ha. 640 00:32:59,978 --> 00:33:01,664 That's funny. 641 00:33:01,688 --> 00:33:03,540 Oh, we got to FaceTime the homey, y'all. 642 00:33:08,528 --> 00:33:10,047 Hello? 643 00:33:10,071 --> 00:33:11,423 Oh, wassup, girl? 644 00:33:11,447 --> 00:33:13,467 I wanted to catch you before you went to bed. 645 00:33:13,491 --> 00:33:15,251 Pop out your retainer real quick. 646 00:33:16,285 --> 00:33:17,805 I got it. Check this out. Alright. 647 00:33:19,372 --> 00:33:21,350 It's amazing! 648 00:33:21,374 --> 00:33:22,893 Wait. Is the right side sagging? 649 00:33:22,917 --> 00:33:24,520 Okay, did ‐‐ 650 00:33:25,586 --> 00:33:26,897 Did he text you to say that? 651 00:33:26,921 --> 00:33:28,941 Gary! Hi! What's up, Bloom? 652 00:33:28,965 --> 00:33:31,694 How's ‐‐ How's England? Oh, it's... 653 00:33:31,718 --> 00:33:33,070 I'm just glad that these two 654 00:33:33,094 --> 00:33:34,655 are finally getting a chance to catch up. 655 00:33:34,679 --> 00:33:36,198 Yeah. 656 00:33:36,222 --> 00:33:38,450 I think it's the first time they've talked since, uh, 657 00:33:38,474 --> 00:33:40,661 he went to the airport. 658 00:33:40,685 --> 00:33:42,079 How's Colin doing? 659 00:33:42,103 --> 00:33:44,915 I saw that he ‐‐ he went to the vet? 660 00:33:44,939 --> 00:33:47,543 Oh, yeah. Uh... 661 00:33:47,567 --> 00:33:49,420 I didn't realize you were s‐‐ 662 00:33:49,444 --> 00:33:50,713 He's fine. 663 00:33:50,737 --> 00:33:54,508 He may have eaten half of a spinning shoe. 664 00:33:54,532 --> 00:33:56,260 Since when do you spin? 665 00:33:56,284 --> 00:33:57,660 I don't ‐‐ Darcy does. 666 00:33:59,120 --> 00:34:01,348 But her s‐spinning stuff wasn't at my place. 667 00:34:01,372 --> 00:34:04,101 I mean, it was ‐‐ it was her ‐‐ her place. 668 00:34:04,125 --> 00:34:05,686 Colin was at her house 'cause, you know, 669 00:34:05,710 --> 00:34:07,479 I was also... there, 670 00:34:07,503 --> 00:34:10,065 and I was questioning her about spinning and ‐‐ 671 00:34:10,089 --> 00:34:12,568 Okay. You know, hey. What about me? 672 00:34:12,592 --> 00:34:14,236 Hey, Mama. Hey. 673 00:34:14,260 --> 00:34:15,446 Hey! 674 00:34:15,470 --> 00:34:17,072 Gina, I love the hair. 675 00:34:17,096 --> 00:34:18,449 Ah, thank you. 676 00:34:18,473 --> 00:34:20,075 Yeah, I just needed a change, you know? 677 00:34:20,099 --> 00:34:23,078 Rome, how's casting your movie going? 678 00:34:23,102 --> 00:34:25,330 Have you found your female lead yet? 679 00:34:25,354 --> 00:34:27,750 Uh, because you happen to be talking 680 00:34:27,774 --> 00:34:30,085 to none other than Chorus Girl #3 681 00:34:30,109 --> 00:34:32,087 from my high school's production of "Anything Goes." 682 00:34:32,111 --> 00:34:34,048 Hey, come on, guys! Surprise time! 683 00:34:34,072 --> 00:34:35,257 Places, everyone! 684 00:34:35,281 --> 00:34:37,051 Another surprise? Wow. 685 00:34:37,075 --> 00:34:38,260 Careful with that. Like my birthday. 686 00:34:38,284 --> 00:34:39,535 I'll be the clown. 687 00:34:41,496 --> 00:34:43,015 Alright, alright, lay it on me. 688 00:34:43,039 --> 00:34:44,975 How many nails did I forget to put in? 689 00:34:44,999 --> 00:34:46,685 You mean bolts? 690 00:34:47,919 --> 00:34:49,688 Are you okay? 691 00:34:49,712 --> 00:34:52,733 Yeah, it's just, uh... 692 00:34:52,757 --> 00:34:55,301 you didn't tell me you went to see Maggie at the airport. 693 00:34:57,095 --> 00:34:59,281 Okay, n‐‐ Uh... 694 00:34:59,305 --> 00:35:00,765 No, I, uh... 695 00:35:03,559 --> 00:35:04,769 No, I didn't. 696 00:35:07,230 --> 00:35:09,041 And I should've. 697 00:35:09,065 --> 00:35:11,085 I just didn't want you to think 698 00:35:11,109 --> 00:35:14,296 that me going to say goodbye to Maggie 699 00:35:14,320 --> 00:35:16,131 meant that I wasn't committed to being here with you, 700 00:35:16,155 --> 00:35:17,448 because... 701 00:35:19,867 --> 00:35:21,536 ...I am. 702 00:35:26,290 --> 00:35:27,351 Okay. Okay. 703 00:35:27,375 --> 00:35:28,477 Okay, I'm good. 704 00:35:28,501 --> 00:35:30,479 You sure about bolts? You sure bolts is a thing? 705 00:35:30,503 --> 00:35:32,272 Okay, another surprise? 706 00:35:32,296 --> 00:35:33,296 Yep. 707 00:35:49,939 --> 00:35:52,668 Well, this is a great surprise. 708 00:35:52,692 --> 00:35:54,044 This isn't the surprise, Dad. 709 00:35:54,068 --> 00:35:55,695 The surprise is out back. 710 00:35:58,322 --> 00:36:01,093 I'll be out back, where there's no surprise. 711 00:36:01,117 --> 00:36:03,137 Is that where our living room is? 712 00:36:03,161 --> 00:36:05,121 Um, mm‐hmm. Yeah. I'll show you. 713 00:36:07,832 --> 00:36:09,393 Oh. Uh, I got that, sweetie. 714 00:36:09,417 --> 00:36:11,043 I got it. Thanks. 715 00:36:14,338 --> 00:36:15,774 Um... 716 00:36:15,798 --> 00:36:18,944 You asked me at the hospital if I was... 717 00:36:18,968 --> 00:36:21,721 up for spending the rest of my life with you. 718 00:36:25,183 --> 00:36:28,537 Eddie, there's... something I have to tell you. 719 00:36:38,529 --> 00:36:40,132 I am. 720 00:36:45,036 --> 00:36:47,014 Eddie Saville... 721 00:36:47,038 --> 00:36:50,017 will you finally marry me? 722 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Again? 723 00:36:52,835 --> 00:36:55,022 Dude, you ‐‐ you better say yes. 724 00:36:55,046 --> 00:36:56,857 Yes! 725 00:36:56,881 --> 00:36:58,734 Yes. Of course, yes. 726 00:37:00,134 --> 00:37:01,677 Of course, yes. 727 00:37:03,971 --> 00:37:06,599 Oh. I don't ‐‐ I don't know where my vows are. 728 00:37:07,558 --> 00:37:08,660 I mean... Did you ‐‐ 729 00:37:08,684 --> 00:37:10,204 See? 730 00:37:10,228 --> 00:37:12,414 This is why I'm the best man. 731 00:37:13,814 --> 00:37:14,815 Ah. 732 00:37:17,652 --> 00:37:22,633 Eddie, 12 years ago, I told you that... 733 00:37:22,657 --> 00:37:25,260 I wanted to spend the rest of my life with you. 734 00:37:25,284 --> 00:37:27,930 And now that we've built that life together, 735 00:37:27,954 --> 00:37:29,234 I want it even more. 736 00:37:30,706 --> 00:37:32,124 I love you. 737 00:37:35,002 --> 00:37:36,045 Mm. 738 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 It's my turn. 739 00:37:43,386 --> 00:37:46,156 You know, Katherine, when I sat down to write these vows, 740 00:37:46,180 --> 00:37:48,367 I looked over the ones I originally wrote, 741 00:37:48,391 --> 00:37:49,850 all those years ago. 742 00:37:52,478 --> 00:37:54,998 And as much as I want today to be perfect, I think it's important 743 00:37:55,022 --> 00:37:57,251 that I acknowledge that I broke those vows. 744 00:38:03,155 --> 00:38:04,716 And I am so sorry. 745 00:38:11,664 --> 00:38:13,517 I don't know how I got you to marry me once, 746 00:38:13,541 --> 00:38:14,541 much less twice. 747 00:38:16,460 --> 00:38:19,398 But after everything I've put you through, 748 00:38:19,422 --> 00:38:20,983 you deserve some new promises. 749 00:38:23,593 --> 00:38:27,990 I promise to spend every moment of the rest of our lives 750 00:38:28,014 --> 00:38:32,369 making you happy that you gave me another chance. 751 00:38:32,393 --> 00:38:35,205 I promise to put you and Theo ‐‐ 752 00:38:35,229 --> 00:38:36,206 And Charlie. 753 00:38:36,230 --> 00:38:37,624 And Charlie. Yes, indeed. 754 00:38:37,648 --> 00:38:39,209 It's written right here, son. Thank you. 755 00:38:41,611 --> 00:38:44,423 I promise to put all three of you 756 00:38:44,447 --> 00:38:45,906 above every other thing in my life. 757 00:38:48,451 --> 00:38:52,389 But... it should be acknowledged 758 00:38:52,413 --> 00:38:55,601 that the four of us are the family we are today 759 00:38:55,625 --> 00:38:56,625 because of you guys. 760 00:38:57,960 --> 00:39:00,606 Our chosen family. 761 00:39:00,630 --> 00:39:02,441 The people who believe in us, 762 00:39:02,465 --> 00:39:04,425 even when sometimes we don't believe in ourselves. 763 00:39:07,887 --> 00:39:14,077 And while I can't think of a better best man than Theo, 764 00:39:14,101 --> 00:39:17,521 Jon was my best man the last time I married you. 765 00:39:20,941 --> 00:39:25,505 And I'm reminded of a toast he made once. 766 00:39:25,529 --> 00:39:29,051 In it, he said, "Friendship isn't a big thing. 767 00:39:29,075 --> 00:39:30,701 It's a million little things." 768 00:39:34,163 --> 00:39:37,684 And, for me, Katherine... 769 00:39:37,708 --> 00:39:39,877 family isn't a big thing. 770 00:39:42,922 --> 00:39:45,122 It's the people who hold your hand... 771 00:39:53,265 --> 00:39:54,767 You okay? 772 00:39:57,144 --> 00:39:59,105 I wrote these the day before the accident. 773 00:40:01,774 --> 00:40:06,171 For me, family are the people who hold your hand 774 00:40:06,195 --> 00:40:09,132 as you take a million little steps in the right direction. 775 00:40:15,746 --> 00:40:19,059 Katherine, as I sit here, 776 00:40:19,083 --> 00:40:21,502 I don't know if I'm ever gonna take another step again. 777 00:40:22,795 --> 00:40:25,232 But... 778 00:40:25,256 --> 00:40:29,444 I know that I can get through anything tomorrow brings 779 00:40:29,468 --> 00:40:31,429 because of the love you've given me here today. 780 00:40:34,265 --> 00:40:35,808 I love you so much. 781 00:40:37,268 --> 00:40:38,811 I love you, too. 782 00:40:47,403 --> 00:40:49,047 Whoooooooo! 783 00:41:48,255 --> 00:41:56,255 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 54439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.