All language subtitles for A Love So Romantic EP02 [________ China Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,280 --> 00:00:31,360 ♫ When I see your smile, I'll flush. ♫ 2 00:00:31,390 --> 00:00:35,430 ♫ When I hear your voice, I'll be infatuated. ♫ 3 00:00:35,750 --> 00:00:41,200 ♫ I like peeping at you. But you don't know it. ♫ 4 00:00:44,080 --> 00:00:48,040 ♫ You sound noisy. My heartbeats echo yours. ♫ 5 00:00:48,240 --> 00:00:52,520 ♫ I can't help protecting you no matter how noisy you're. ♫ 6 00:00:52,720 --> 00:00:58,880 ♫ I like peeping at you. But you don't know it. ♫ 7 00:01:00,950 --> 00:01:03,000 ♫ Do you miss me or not? ♫ 8 00:01:03,080 --> 00:01:04,950 ♫ I just won't tell you. ♫ 9 00:01:05,230 --> 00:01:07,040 ♫ Do you love me or not? ♫ 10 00:01:07,230 --> 00:01:09,120 ♫ This is a secret. ♫ 11 00:01:09,310 --> 00:01:13,160 ♫ If you play it cool again, I will be angry. ♫ 12 00:01:13,360 --> 00:01:17,440 ♫ I have to admit you're the only one I care about. ♫ 13 00:01:17,760 --> 00:01:19,760 ♫ You're my great miracle. ♫ 14 00:01:19,760 --> 00:01:21,680 ♫ The dearest you in the world. ♫ 15 00:01:21,830 --> 00:01:23,830 ♫ You're my destined one. ♫ 16 00:01:23,910 --> 00:01:25,800 ♫ No one is prettier than you. ♫ 17 00:01:26,000 --> 00:01:30,080 ♫ Will you stay with me forever, dear? ♫ 18 00:01:30,230 --> 00:01:36,680 ♫ I want to say gently, I will. ♫ 19 00:01:38,590 --> 00:01:44,950 ♫ I want to say loudly, I love you. ♫ 20 00:01:47,820 --> 00:01:52,700 A Love So Romantic 21 00:01:53,420 --> 00:01:54,500 Episode 02 22 00:01:54,500 --> 00:01:57,460 Gu Yanxi teases the pretty maid. Su Xiaowan gains money by chance. 23 00:01:58,300 --> 00:01:59,220 (Ciyun Hall) 24 00:01:59,220 --> 00:01:59,610 Grandma, 25 00:02:00,260 --> 00:02:02,010 Waner is going back to her adoptive parents' place. 26 00:02:02,420 --> 00:02:03,100 Before leaving, 27 00:02:03,220 --> 00:02:04,420 she comes to greet you specially. 28 00:02:07,890 --> 00:02:08,890 Grandma, 29 00:02:09,530 --> 00:02:12,290 this is the honey that you tasted yesterday. 30 00:02:12,500 --> 00:02:14,100 I've prepared a big jar for you. 31 00:02:14,500 --> 00:02:16,130 You can have some when taking medicine. 32 00:02:16,500 --> 00:02:17,970 Then it won't taste bitter. 33 00:02:19,290 --> 00:02:20,730 Thank you so much, Waner. 34 00:02:21,690 --> 00:02:22,620 Grandma. 35 00:02:23,580 --> 00:02:26,690 That's all I can do for you. 36 00:02:27,850 --> 00:02:29,370 What's wrong, Waner? 37 00:02:30,300 --> 00:02:31,210 After I go back home, 38 00:02:31,730 --> 00:02:34,050 I don't know when I can see you again. 39 00:02:34,940 --> 00:02:36,620 - Go home? - Right. 40 00:02:36,620 --> 00:02:38,780 Isn't here your home? 41 00:02:38,780 --> 00:02:41,260 I'm also reluctant to leave you. 42 00:02:42,010 --> 00:02:45,260 But my parents have been living with me for these years. 43 00:02:45,690 --> 00:02:46,940 And they miss me. 44 00:02:47,210 --> 00:02:49,210 I have to go back. 45 00:02:49,490 --> 00:02:50,530 After you going home, 46 00:02:50,530 --> 00:02:52,020 when will you come back? 47 00:02:52,660 --> 00:02:56,770 That... will depend on my parents. 48 00:02:59,060 --> 00:03:01,380 Take some desserts and money. 49 00:03:01,700 --> 00:03:03,700 Come back soon after living for several days. 50 00:03:04,170 --> 00:03:05,410 You're too thin. 51 00:03:05,980 --> 00:03:08,130 How about taking some cooks back with you? 52 00:03:08,340 --> 00:03:09,340 No need. Grandma. 53 00:03:09,660 --> 00:03:11,210 My parents are very kind to me. 54 00:03:12,060 --> 00:03:15,770 Though I usually eat stewed vegetables, 55 00:03:16,090 --> 00:03:19,340 my parents said that it was for tempering my will. 56 00:03:19,530 --> 00:03:20,980 Besides, stewed vegetables 57 00:03:21,060 --> 00:03:22,940 are very good to the skins. 58 00:03:23,090 --> 00:03:24,620 How ridiculous! 59 00:03:24,850 --> 00:03:27,490 How can they treat you like that? 60 00:03:27,530 --> 00:03:28,770 That's a misunderstanding, Grandma. 61 00:03:28,940 --> 00:03:30,940 My parents didn't treat me badly. 62 00:03:31,210 --> 00:03:33,530 They even found a good husband for me. 63 00:03:33,850 --> 00:03:35,810 He's very rich and influential, 64 00:03:35,940 --> 00:03:40,340 though he's about 50 years older than me. 65 00:03:40,340 --> 00:03:42,660 - 50 years older? - Yes. 66 00:03:43,090 --> 00:03:44,210 It's good that he's old. 67 00:03:44,260 --> 00:03:45,210 He'll be staid and mature 68 00:03:45,580 --> 00:03:48,020 to cope with such an energetic Waner. 69 00:03:48,210 --> 00:03:49,170 Right. 70 00:03:49,210 --> 00:03:50,580 That's exactly what my parents said. 71 00:03:50,740 --> 00:03:52,700 He's old enough to know how to love me. 72 00:03:52,700 --> 00:03:54,210 Nonsense. 73 00:03:54,410 --> 00:03:56,900 Is that what you should say as an elder brother? 74 00:03:58,770 --> 00:04:00,490 Waner is too young to be sensible. 75 00:04:00,580 --> 00:04:01,970 How can you also be so childish? 76 00:04:02,660 --> 00:04:04,210 Please don't blame brother. 77 00:04:04,250 --> 00:04:05,660 He was for my own good. 78 00:04:06,460 --> 00:04:08,020 Waner can't go back. 79 00:04:08,250 --> 00:04:08,850 Grandma. 80 00:04:09,660 --> 00:04:12,050 We've agreed on that when picking her up from her parents' place. 81 00:04:12,050 --> 00:04:15,180 It's so difficult to find my baby granddaughter. 82 00:04:15,940 --> 00:04:19,130 I can't just let you ruin her whole life. 83 00:04:19,820 --> 00:04:21,579 Though you don't care about her, 84 00:04:21,579 --> 00:04:23,250 she still has me. 85 00:04:25,770 --> 00:04:26,940 Please calm down, grandma. 86 00:04:27,770 --> 00:04:30,460 How about me talking with her adoptive parents? 87 00:04:30,460 --> 00:04:31,660 There's nothing more to talk about. 88 00:04:31,690 --> 00:04:32,970 Since Waner's back, 89 00:04:33,210 --> 00:04:35,050 she can't go to her parents' place again. 90 00:04:39,820 --> 00:04:40,610 You're right. Grandma. 91 00:04:41,180 --> 00:04:44,410 Why should I say to my parents? 92 00:04:45,770 --> 00:04:48,050 Your brother will deal with that. 93 00:04:48,410 --> 00:04:50,250 Thank you, brother. 94 00:04:51,020 --> 00:04:52,380 You're welcome. 95 00:04:52,610 --> 00:04:55,610 Good! My baby granddaughter. 96 00:04:57,420 --> 00:05:04,580 (Ciyun Hall) 97 00:05:04,850 --> 00:05:05,410 Young Master. 98 00:05:05,660 --> 00:05:06,820 I'll do my job then. 99 00:05:07,130 --> 00:05:08,660 I did underestimate you. 100 00:05:08,900 --> 00:05:10,250 Just some little tricks. 101 00:05:15,380 --> 00:05:19,100 Fine, I'll let you bring it into full play. 102 00:05:21,050 --> 00:05:21,820 Second Young Master. 103 00:05:21,820 --> 00:05:23,460 You've been on the same page for hours. 104 00:05:25,900 --> 00:05:29,380 By the way, about Big Brother's memory loss when he was little, 105 00:05:29,400 --> 00:05:30,280 have you heard about that? 106 00:05:30,380 --> 00:05:31,540 Yuan He talked about it once. 107 00:05:31,820 --> 00:05:33,130 It's said that after Madam passed away, 108 00:05:33,250 --> 00:05:34,440 Young Master was too sorrowful 109 00:05:34,460 --> 00:05:35,970 that he forgot everything happened before. 110 00:05:37,100 --> 00:05:39,940 Gradually no one talks about his amnesia. 111 00:05:40,130 --> 00:05:42,380 Big Brother gave me a jade pendant before his amnesia. 112 00:05:43,210 --> 00:05:44,690 Now I wears it everyday, 113 00:05:45,050 --> 00:05:46,900 hoping that when he sees it, 114 00:05:46,900 --> 00:05:48,690 he can remember things in his childhood. 115 00:05:48,770 --> 00:05:50,380 But I still can't understand... 116 00:05:50,610 --> 00:05:52,820 Is it related to your lack of concentration when reading? 117 00:05:55,250 --> 00:05:56,970 Never mind. You can go out. 118 00:05:57,580 --> 00:05:58,100 Yes. 119 00:06:02,180 --> 00:06:04,220 Big Brother has forgotten everything in his childhood. 120 00:06:06,020 --> 00:06:08,250 Why does this girl want to see him? 121 00:06:09,300 --> 00:06:13,660 (Gu's Mansion) 122 00:06:15,130 --> 00:06:16,180 Be careful. 123 00:06:16,650 --> 00:06:18,300 Second Young Master is going to visit Mr. Guan. 124 00:06:18,300 --> 00:06:20,060 And those gifts are all for Mr. Guan. 125 00:06:20,370 --> 00:06:21,530 They must be intact. 126 00:06:21,530 --> 00:06:22,090 - Yes. - Yes. 127 00:06:34,250 --> 00:06:35,180 What are you thinking about? 128 00:06:36,090 --> 00:06:37,060 Why are you here so late? 129 00:06:37,180 --> 00:06:38,250 I thought you wouldn't come. 130 00:06:38,410 --> 00:06:39,500 Since it's a surprise, 131 00:06:39,530 --> 00:06:41,060 I need some time to prepare it. 132 00:06:41,300 --> 00:06:41,780 Here you are. 133 00:06:41,970 --> 00:06:42,850 What surprise? 134 00:06:42,930 --> 00:06:43,370 Have a look. 135 00:06:43,740 --> 00:06:44,500 Do you remember this? 136 00:06:47,250 --> 00:06:48,220 Baked sweet potatoes. 137 00:06:48,220 --> 00:06:49,370 I baked them on my own. 138 00:06:49,460 --> 00:06:50,180 Have a taste. 139 00:06:50,300 --> 00:06:51,410 It's tasty only when it's hot. 140 00:07:00,090 --> 00:07:01,620 Isn't it tasty? 141 00:07:02,060 --> 00:07:02,370 Right. 142 00:07:03,130 --> 00:07:04,250 You can have them all. 143 00:07:09,810 --> 00:07:10,580 Tasty. 144 00:07:12,250 --> 00:07:14,500 Is this flavor familiar? 145 00:07:14,650 --> 00:07:16,180 Did it remind you of anyone? 146 00:07:17,060 --> 00:07:17,530 No one. 147 00:07:17,650 --> 00:07:18,810 Think it harder. 148 00:07:19,060 --> 00:07:20,530 When you were about seven years old, 149 00:07:20,650 --> 00:07:22,180 have you had it with someone? 150 00:07:24,580 --> 00:07:25,180 I don't remember it. 151 00:07:26,340 --> 00:07:27,780 Has he lost his memory? 152 00:07:28,500 --> 00:07:29,650 That's why he didn't recognize me. 153 00:07:31,220 --> 00:07:32,060 So hot. 154 00:07:32,930 --> 00:07:34,520 You're still the same, like when you were little. 155 00:07:34,530 --> 00:07:35,340 What did you say? 156 00:07:36,300 --> 00:07:37,020 Nothing... 157 00:07:37,530 --> 00:07:38,690 Since you like it, eat more. 158 00:07:38,810 --> 00:07:39,810 This one is also for you. 159 00:07:40,410 --> 00:07:41,480 It's tasty when we share it. 160 00:07:42,090 --> 00:07:42,650 OK. 161 00:07:49,220 --> 00:07:51,120 I heard that the night market in Linan is very bustling. 162 00:07:51,180 --> 00:07:52,850 Do you wanna go there with me? 163 00:07:52,850 --> 00:07:53,580 Sure. 164 00:07:55,130 --> 00:07:57,060 Then let's go there this evening. 165 00:07:57,250 --> 00:07:58,340 Let's slip out over the wall. 166 00:07:59,060 --> 00:07:59,900 I can't go there today. 167 00:08:00,930 --> 00:08:02,020 I'll leave here later. 168 00:08:02,410 --> 00:08:03,500 You're leaving? 169 00:08:04,410 --> 00:08:07,370 I have to accompany Second Young Master. 170 00:08:07,460 --> 00:08:08,460 And I'll be back in 10 days. 171 00:08:08,690 --> 00:08:10,970 10 days... Thankfully. 172 00:08:11,500 --> 00:08:12,020 Pardon? 173 00:08:13,370 --> 00:08:16,300 I mean... I didn't know that you know Second Young Master. 174 00:08:18,340 --> 00:08:20,580 Since I used to work here as an apprentice, 175 00:08:20,740 --> 00:08:21,650 they thought I was smart, 176 00:08:21,900 --> 00:08:23,220 and let me be his reading partner. 177 00:08:24,220 --> 00:08:25,530 He's gonna visit a scholar in Yi County. 178 00:08:25,530 --> 00:08:26,460 And I have to accompany him. 179 00:08:26,650 --> 00:08:28,620 But it sounds that you're quite awesome. 180 00:08:28,810 --> 00:08:30,580 Second Young Master can't study without you. 181 00:08:31,370 --> 00:08:32,300 I'm flattered. 182 00:08:38,740 --> 00:08:40,370 It occurs to me that I have something to do. 183 00:08:40,530 --> 00:08:41,460 I have to go. 184 00:08:43,580 --> 00:08:45,740 This is for you. 185 00:08:46,090 --> 00:08:46,900 The day when you're back, 186 00:08:46,920 --> 00:08:48,220 let's go to the night market together. 187 00:08:48,240 --> 00:08:49,340 I'll wait for you at the rockery. 188 00:08:55,340 --> 00:08:55,780 Big Brother. 189 00:08:58,530 --> 00:08:59,850 Aren't you gonna visit Mr. Guan? 190 00:08:59,970 --> 00:09:00,930 Why are you still wandering? 191 00:09:01,020 --> 00:09:01,970 I still have some time. 192 00:09:01,970 --> 00:09:02,900 They're packing up. 193 00:09:05,620 --> 00:09:06,580 What's that? 194 00:09:06,970 --> 00:09:07,680 You can taste it. 195 00:09:08,850 --> 00:09:09,340 Take it away. 196 00:09:09,410 --> 00:09:10,580 - Taste it. - Take it away. 197 00:09:10,740 --> 00:09:12,130 It's baked sweet potato. Very tasty. 198 00:09:12,580 --> 00:09:13,650 I haven't tasted this one. 199 00:09:13,850 --> 00:09:14,460 You can take it. 200 00:09:14,690 --> 00:09:15,260 I don't want that. 201 00:09:15,300 --> 00:09:16,740 I hate such dark food. 202 00:09:16,810 --> 00:09:17,690 It's yellow inside. 203 00:09:18,250 --> 00:09:20,020 - Have a taste. - Refuse. 204 00:09:21,300 --> 00:09:21,930 Young Master. 205 00:09:22,250 --> 00:09:23,650 Second Young Master. I finally find you. 206 00:09:23,930 --> 00:09:24,930 The carriage is ready. 207 00:09:25,060 --> 00:09:25,580 I'm coming. 208 00:09:26,530 --> 00:09:27,410 Big Brother. I have to go. 209 00:09:28,340 --> 00:09:28,930 Safe journey. 210 00:09:28,970 --> 00:09:29,500 See you. 211 00:09:34,580 --> 00:09:35,780 It took me so many years to find him. 212 00:09:36,220 --> 00:09:37,970 Now I've finally found him, 213 00:09:38,810 --> 00:09:39,900 but he lost his memory. 214 00:09:40,500 --> 00:09:43,020 I finally got a chance to spend time alone with him, 215 00:09:43,580 --> 00:09:44,460 and he left. 216 00:09:48,620 --> 00:09:49,740 Xiaowan. Follow me. 217 00:09:50,250 --> 00:09:50,810 What's wrong? 218 00:09:52,340 --> 00:09:54,090 (Xiwang Pavilion) 219 00:09:54,090 --> 00:09:56,020 Young Master. She's here. 220 00:09:58,530 --> 00:09:58,850 OK. 221 00:10:00,530 --> 00:10:02,740 Su Xiaowan, from now on, 222 00:10:02,740 --> 00:10:04,410 you're Young Master's personal maid. 223 00:10:04,410 --> 00:10:04,740 What? 224 00:10:04,740 --> 00:10:06,300 You take care of Young Master's daily life. 225 00:10:07,300 --> 00:10:08,020 Understand? 226 00:10:10,220 --> 00:10:11,930 Qiu Xiang. Come with me. 227 00:10:19,900 --> 00:10:20,540 Young Master. 228 00:10:21,100 --> 00:10:24,020 Why didn't you inform me in advance? 229 00:10:24,130 --> 00:10:25,900 I found that you have many ideas. 230 00:10:27,170 --> 00:10:28,580 You have potential. 231 00:10:29,690 --> 00:10:31,730 It's a waste to just sweep the floor. 232 00:10:31,980 --> 00:10:33,130 If you become my personal maid, 233 00:10:33,540 --> 00:10:34,860 I can teach you by myself, 234 00:10:35,250 --> 00:10:36,690 so that you can be a talent soon. 235 00:10:36,930 --> 00:10:38,610 Thank you, Young Master. 236 00:10:40,290 --> 00:10:40,930 Get me the ink. 237 00:10:41,540 --> 00:10:42,420 Yes, Young Master. 238 00:10:50,050 --> 00:10:51,170 Too thick. Add some water. 239 00:10:51,290 --> 00:10:52,340 Yes, Young Master. 240 00:10:56,730 --> 00:10:58,340 Too light. Keep working. 241 00:11:00,020 --> 00:11:01,120 The ink isn't even. Keep working. 242 00:11:08,980 --> 00:11:09,540 Make tea. 243 00:11:09,540 --> 00:11:10,170 Yes, Young Master. 244 00:11:10,540 --> 00:11:12,490 You need to be slow and steady 245 00:11:12,690 --> 00:11:14,490 to fully release the fragrance. 246 00:11:15,340 --> 00:11:16,290 Young Master. Here. 247 00:11:18,340 --> 00:11:20,100 Too hot. Make a new one. 248 00:11:21,460 --> 00:11:22,250 Yes, Young Master. 249 00:11:25,780 --> 00:11:26,980 Too fast. A new one. 250 00:11:30,250 --> 00:11:31,460 Inelegant gesture. A new one. 251 00:11:36,780 --> 00:11:37,930 Yes, Young Master. 252 00:11:52,580 --> 00:11:54,290 Young Master. Here. 253 00:11:59,100 --> 00:12:01,020 Young Master, I heard that 254 00:12:01,020 --> 00:12:03,860 tea lovers in Fuzhou will listen to some tunes while having the tea. 255 00:12:03,930 --> 00:12:05,050 I can sing for you. 256 00:12:06,490 --> 00:12:07,100 OK. 257 00:12:07,900 --> 00:12:10,900 Just 16 years old and so young, 258 00:12:10,900 --> 00:12:13,810 born in a poor family. 259 00:12:14,340 --> 00:12:17,930 It's a waste to be so beautiful. 260 00:12:18,220 --> 00:12:20,980 I'm Su Xiaowan. 261 00:12:21,050 --> 00:12:21,540 Enough. 262 00:12:21,580 --> 00:12:22,170 My brother... 263 00:12:22,980 --> 00:12:23,370 Enough? 264 00:12:23,900 --> 00:12:25,420 I know many tunes. 265 00:12:25,460 --> 00:12:26,700 I can sing something else for you. 266 00:12:26,930 --> 00:12:27,930 Enough. You can go out. 267 00:12:59,930 --> 00:13:01,220 What can I do for you, Young Master? 268 00:13:02,420 --> 00:13:03,930 If you don't want to do it, you can quit. 269 00:13:04,810 --> 00:13:06,810 Not everyone can stay here in Gu's Mansion. 270 00:13:08,170 --> 00:13:10,020 You've spent time on training me. 271 00:13:10,250 --> 00:13:12,730 I won't give up so easily. 272 00:13:12,980 --> 00:13:14,460 I'll see how long you can persist. 273 00:13:14,610 --> 00:13:16,780 I won't let you down, Young Master. 274 00:13:23,020 --> 00:13:25,250 He did it on purpose. Definitely! 275 00:13:27,370 --> 00:13:29,610 Just because I didn't leave here as he wished. 276 00:13:31,930 --> 00:13:32,980 So narrow-minded! 277 00:13:40,420 --> 00:13:41,900 So you are Xiaowan. 278 00:13:42,290 --> 00:13:45,020 You look ordinary, like me. 279 00:13:45,980 --> 00:13:47,020 How did you do it? 280 00:13:47,420 --> 00:13:48,100 Do what? 281 00:13:48,290 --> 00:13:49,370 Get rid of Qiu Xiang 282 00:13:49,460 --> 00:13:50,900 and become Young Master's personal maid. 283 00:13:51,170 --> 00:13:52,610 I wasn't voluntary to do that. 284 00:13:52,610 --> 00:13:54,540 Young Master made me do it. 285 00:13:54,540 --> 00:13:55,100 Nonsense. 286 00:13:55,170 --> 00:13:57,460 Why would Young Master force you to be his personal maid? 287 00:13:57,460 --> 00:13:58,170 Why would I know? 288 00:13:58,340 --> 00:13:59,660 Ask your Young Master. 289 00:14:00,050 --> 00:14:01,610 You must have used some tricks. 290 00:14:01,780 --> 00:14:03,100 How dare you slander Young Master? 291 00:14:03,290 --> 00:14:05,340 Let her know what we can do. 292 00:14:06,170 --> 00:14:06,860 Don't come over. 293 00:14:07,130 --> 00:14:09,250 What I've said is true. 294 00:14:09,690 --> 00:14:11,280 You can ask the director if don't believe me. 295 00:14:11,300 --> 00:14:13,100 Young Master recruited me on his own. 296 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 Stop talking rubbish. 297 00:14:14,130 --> 00:14:14,930 Don't touch me. 298 00:14:15,220 --> 00:14:17,100 Young Master and I are good friends. 299 00:14:17,290 --> 00:14:18,810 Our relationship isn't ordinary. 300 00:14:18,810 --> 00:14:19,620 Why would Young Master 301 00:14:19,640 --> 00:14:21,160 make friends with such a rude girl like you? 302 00:14:21,160 --> 00:14:21,610 Because... 303 00:14:23,050 --> 00:14:25,980 Because Young Master is really kind. 304 00:14:26,780 --> 00:14:29,220 He didn't care how distinguished he is, 305 00:14:29,610 --> 00:14:33,100 and felt sorry that I had no money to see a doctor. 306 00:14:33,370 --> 00:14:36,860 He performed acupuncture by himself to cure me. 307 00:14:37,460 --> 00:14:40,170 I was deeply moved by his noble characteristics. 308 00:14:40,370 --> 00:14:42,900 Then I decided that I wanted to come here, 309 00:14:43,130 --> 00:14:46,130 to do whatever I can to work for him. 310 00:14:46,170 --> 00:14:49,220 So... you and Young Master are really just friends. 311 00:14:49,370 --> 00:14:50,780 That's because he took pity on me. 312 00:14:51,130 --> 00:14:53,490 You really didn't use any wicked trick? 313 00:14:53,610 --> 00:14:55,220 He's my benefactor. 314 00:14:55,860 --> 00:14:56,900 I see. 315 00:14:58,250 --> 00:15:01,250 Then you're one of us now. 316 00:15:01,610 --> 00:15:02,100 You? 317 00:15:02,930 --> 00:15:03,540 Look. 318 00:15:04,370 --> 00:15:05,690 Yanxi fan club? 319 00:15:06,690 --> 00:15:07,690 Yanxi fan club means 320 00:15:07,690 --> 00:15:09,540 that we are all fans of Young Master Yanxi, 321 00:15:09,610 --> 00:15:11,610 and we only do things good to Young Master. 322 00:15:11,980 --> 00:15:14,220 Here's the room for our club. 323 00:15:14,540 --> 00:15:15,690 Since you're one of us now, 324 00:15:15,690 --> 00:15:17,780 you also have a place here. 325 00:15:18,020 --> 00:15:20,020 As long as you always take good care of Young Master, 326 00:15:20,050 --> 00:15:22,860 we can share fortunes together. 327 00:15:22,980 --> 00:15:24,660 Wait. I have a question. 328 00:15:25,460 --> 00:15:27,460 Why do you appreciate Young Master so much? 329 00:15:27,460 --> 00:15:29,020 That's a long story. 330 00:15:29,300 --> 00:15:31,020 (Yanxi Fan Club) 331 00:15:32,860 --> 00:15:34,050 You mean that it's Lady Ru, 332 00:15:34,340 --> 00:15:35,860 the concubine of Master, 333 00:15:35,930 --> 00:15:37,490 that supervises everything here. 334 00:15:38,050 --> 00:15:40,050 Young Master isn't Lady Ru's son, 335 00:15:40,290 --> 00:15:42,780 but the son of previous Madam who's passed away. 336 00:15:42,980 --> 00:15:45,490 Second Young Master isn't the born son of Master, 337 00:15:45,660 --> 00:15:47,860 but the son of Lady Ru who brought him here 338 00:15:47,860 --> 00:15:49,220 when marrying here in Gu's Mansion. 339 00:15:49,220 --> 00:15:50,290 That's it. 340 00:15:50,610 --> 00:15:52,050 Young Master has such an unlucky life. 341 00:15:52,460 --> 00:15:54,100 People can't help loving him. 342 00:15:54,420 --> 00:15:57,020 Since you can also appreciate Young Master's morals, 343 00:15:57,250 --> 00:15:59,290 you don't need to do anything on purpose. 344 00:15:59,580 --> 00:16:02,930 You only need to tell us Young Master's routines everyday. 345 00:16:03,050 --> 00:16:06,580 Then we won't mind that you're his personal maid. 346 00:16:06,660 --> 00:16:07,610 What do you think? 347 00:16:08,100 --> 00:16:10,370 OK. Good. Perfect. 348 00:16:19,860 --> 00:16:22,290 Young Master has a miserable life. 349 00:16:22,290 --> 00:16:23,490 That's quite poor. 350 00:16:25,730 --> 00:16:29,290 I'd better be generous and forget past grudges. 351 00:16:31,340 --> 00:16:35,660 (Gu's Mansion) 352 00:16:38,250 --> 00:16:39,240 Good morning, Young Master. 353 00:16:41,860 --> 00:16:43,130 You looks energetic. 354 00:16:44,130 --> 00:16:45,580 It seems that the work yesterday was easy. 355 00:16:46,900 --> 00:16:47,980 Young Master, please. 356 00:16:51,420 --> 00:16:52,250 Wait. 357 00:16:52,290 --> 00:16:53,370 Let me blow it for you. 358 00:16:53,370 --> 00:16:54,340 I'm afraid that it's too hot. 359 00:16:56,220 --> 00:16:57,610 You can say things directly. 360 00:16:58,020 --> 00:16:58,930 Don't be so weird. 361 00:16:59,130 --> 00:17:01,340 Young Master, that's just my job. 362 00:17:01,930 --> 00:17:04,780 Though we did have some misunderstandings, 363 00:17:04,930 --> 00:17:07,660 I believe Young Master is fair 364 00:17:07,690 --> 00:17:09,250 and will know reward and punishment. 365 00:17:09,730 --> 00:17:11,050 For example... 366 00:17:11,579 --> 00:17:12,019 For example? 367 00:17:12,339 --> 00:17:14,169 For example that I look after Grandma, 368 00:17:14,290 --> 00:17:16,460 and be your personal maid at the same time. 369 00:17:16,579 --> 00:17:19,459 It equals that I'm doing a job of two First Class Maids. 370 00:17:19,780 --> 00:17:23,980 Can my salaries also be doubled? 371 00:17:24,810 --> 00:17:25,980 Your attitude is good. 372 00:17:26,290 --> 00:17:28,170 But I don't know if your behavior is also good. 373 00:17:28,730 --> 00:17:30,020 What do you need? 374 00:17:30,020 --> 00:17:31,050 I can do it now. 375 00:17:31,100 --> 00:17:32,250 I'll do my best. 376 00:17:32,660 --> 00:17:34,100 Then start from cleaning the study. 377 00:17:34,490 --> 00:17:35,130 OK. 378 00:17:49,460 --> 00:17:50,420 I finally finished. 379 00:17:51,460 --> 00:17:55,250 Also, you need to put the books by sort. 380 00:17:57,420 --> 00:17:59,220 Young Master, I don't really understand. 381 00:17:59,420 --> 00:18:00,660 What's called by sort? 382 00:18:01,290 --> 00:18:02,490 The contents are different. 383 00:18:02,580 --> 00:18:03,540 Sort them by the contents. 384 00:18:03,980 --> 00:18:05,660 Dictionaries. 385 00:18:05,930 --> 00:18:07,250 Picture books. 386 00:18:08,220 --> 00:18:09,100 That's for history. 387 00:18:09,420 --> 00:18:10,460 That's for design. 388 00:18:10,900 --> 00:18:11,580 Over there. 389 00:18:11,580 --> 00:18:12,610 That's for poems. 390 00:18:14,810 --> 00:18:16,340 That should be a book for design. 391 00:18:18,690 --> 00:18:19,580 These are pictures. 392 00:18:19,980 --> 00:18:20,400 Pictures. 393 00:18:20,440 --> 00:18:21,900 Pictures and design are different. 394 00:18:22,250 --> 00:18:23,250 Pictures are for inspiring... 395 00:18:23,290 --> 00:18:24,900 Thanks for teaching me. That won't be necessary. 396 00:18:42,860 --> 00:18:44,100 That's European language. 397 00:18:44,420 --> 00:18:45,580 The previous one was Sanskrit. 398 00:18:45,690 --> 00:18:46,740 Young Master is such a genius. 399 00:18:46,760 --> 00:18:47,810 You know a lot. 400 00:18:58,980 --> 00:19:01,380 That's the dictionary for Chinese and other languages. 401 00:19:01,930 --> 00:19:02,660 Search by yourself. 402 00:19:56,740 --> 00:19:59,020 (Gu's Mansion) 403 00:21:07,410 --> 00:21:08,050 Young Master. 404 00:21:08,050 --> 00:21:08,860 Yours. 405 00:21:11,690 --> 00:21:13,770 I know that you were afraid that I caught the cold. 406 00:21:13,810 --> 00:21:16,140 That's why you covered me with your cloak. 407 00:21:17,410 --> 00:21:19,650 Young Master. Actually... 408 00:21:21,810 --> 00:21:25,690 In fact, you do know how to take care of others. 409 00:21:37,010 --> 00:21:37,740 You thought too much. 410 00:21:38,050 --> 00:21:39,700 You looked quite inelegant when sleeping. 411 00:21:40,140 --> 00:21:42,260 It has badly affected the ambiance of my study. 412 00:21:43,010 --> 00:21:44,050 If I don't cover you with my cloak, 413 00:21:44,810 --> 00:21:46,010 I can't continue my work. 414 00:22:00,860 --> 00:22:01,810 You can go to rest now. 415 00:22:03,500 --> 00:22:05,340 Young Master. What about my salaries? 416 00:22:05,530 --> 00:22:06,340 Don't worry. 417 00:22:06,770 --> 00:22:07,980 I know reward and punishment. 418 00:22:08,810 --> 00:22:10,170 Thank you! Bye. 419 00:22:18,980 --> 00:22:20,500 Though he has a bad temper, 420 00:22:21,770 --> 00:22:23,650 since I can double my salaries, 421 00:22:23,650 --> 00:22:24,500 I can bear with that. 422 00:22:34,500 --> 00:22:35,260 Besides, 423 00:22:37,220 --> 00:22:39,690 he seems to be good-looking. 424 00:22:51,740 --> 00:22:53,530 What are you thinking about? Su Xiaowan. 425 00:22:56,500 --> 00:22:57,580 (Gu's Mansion) 426 00:23:02,690 --> 00:23:03,690 Are all the account books here? 427 00:23:03,980 --> 00:23:05,050 These are the last ones. 428 00:23:05,050 --> 00:23:06,700 Bookkeeper Wang from East Area just sent them here. 429 00:23:06,930 --> 00:23:08,560 Treasure Department will check the account. 430 00:23:08,600 --> 00:23:09,690 Things can't go wrong. 431 00:23:14,810 --> 00:23:15,660 What are you looking for? 432 00:23:17,220 --> 00:23:19,220 You gave me a cloak yesterday. 433 00:23:19,260 --> 00:23:20,380 I forget where I put it. 434 00:23:22,690 --> 00:23:23,480 Thanks. Young Master. 435 00:23:30,620 --> 00:23:31,380 It stinks. 436 00:23:37,100 --> 00:23:38,010 Su Xiaowan. 437 00:23:39,820 --> 00:23:43,500 (Gu's Mansion) 438 00:23:47,220 --> 00:23:48,080 Morning, Young Master. 439 00:23:54,290 --> 00:23:56,100 I don't feel cold. Young Master. 440 00:23:56,220 --> 00:23:56,980 Make it clean. 441 00:24:00,890 --> 00:24:02,290 It is clean. 442 00:24:04,340 --> 00:24:05,530 With my fragrance. 443 00:24:07,220 --> 00:24:09,140 Only you think that your saliva smells good. 444 00:24:13,580 --> 00:24:15,170 I'll clean it, then. 445 00:24:24,170 --> 00:24:25,100 Saliva isn't a big deal. 446 00:24:25,380 --> 00:24:26,820 Haven't you drooled when you were little? 447 00:24:27,050 --> 00:24:28,860 When eating, you're swallowing saliva. 448 00:24:29,140 --> 00:24:31,010 Gu Yanxi you don't have saliva. 449 00:24:35,290 --> 00:24:37,290 Young Master is unique indeed. 450 00:24:37,460 --> 00:24:39,580 Just as the swallows can produce bird nest with their saliva, 451 00:24:39,620 --> 00:24:41,770 a such unique existence like Young Master, 452 00:24:41,770 --> 00:24:44,290 can surely produce blood bird nest. 453 00:24:50,930 --> 00:24:51,860 Clean it too. 454 00:24:52,170 --> 00:24:53,460 Does it also have saliva on it? 455 00:24:53,530 --> 00:24:54,810 That can't be mine. 456 00:24:56,290 --> 00:24:57,100 That's all. 457 00:24:57,260 --> 00:24:57,620 But... 458 00:24:58,920 --> 00:25:00,620 I remember that there are some more in my cabinet. 459 00:25:00,770 --> 00:25:01,600 Continue. Young Master. 460 00:25:01,640 --> 00:25:02,690 I'll do my job now. 461 00:25:07,740 --> 00:25:08,460 Gu Yanxi. 462 00:25:09,140 --> 00:25:10,010 So wicked. 463 00:25:10,410 --> 00:25:12,010 Beat you! 464 00:25:23,500 --> 00:25:25,140 (Gu Yanxi) 465 00:25:25,180 --> 00:25:25,980 Gu Yanxi. 466 00:25:26,690 --> 00:25:28,410 I'm sorry to tell you 467 00:25:28,410 --> 00:25:29,620 that you've teased the wrong person. 468 00:25:31,740 --> 00:25:33,860 (Gu Yanxi) 469 00:25:33,860 --> 00:25:35,890 I, Su Xiaowan, 470 00:25:36,340 --> 00:25:38,500 have strategy and beauty, 471 00:25:38,690 --> 00:25:40,500 martial arts and black art. 472 00:25:40,580 --> 00:25:42,140 Can you play prank on me so easily? 473 00:25:42,860 --> 00:25:44,340 When you first did it, 474 00:25:44,340 --> 00:25:45,620 you should have been prepared 475 00:25:45,620 --> 00:25:46,930 for your miserable fate. 476 00:25:55,220 --> 00:25:56,980 (Gu Yanxi) 477 00:26:03,530 --> 00:26:04,650 Gu Yanxi. 478 00:26:05,050 --> 00:26:07,740 You're in my hand now. 479 00:26:10,460 --> 00:26:12,460 I can stab you wherever I want. 480 00:26:12,860 --> 00:26:13,740 Are you nervous? (Gu Yanxi) 481 00:26:14,050 --> 00:26:15,100 Are you afraid? 482 00:26:16,340 --> 00:26:17,050 Gu Yanxi. 483 00:26:17,340 --> 00:26:19,170 Call me Miss Fairy. 484 00:26:19,810 --> 00:26:22,620 Or I'll tickle you. 485 00:26:23,690 --> 00:26:25,890 Please forgive me, Miss Fairy. 486 00:26:26,170 --> 00:26:27,410 You don't deserve the forgiveness. 487 00:26:27,580 --> 00:26:27,930 Right. 488 00:26:28,220 --> 00:26:29,650 You don't deserve it. 489 00:26:36,580 --> 00:26:37,460 Stab it. 490 00:26:42,930 --> 00:26:43,500 Take it out. 491 00:26:43,810 --> 00:26:44,220 Refuse. 492 00:26:44,580 --> 00:26:45,460 I have to do it on my own. 493 00:27:03,810 --> 00:27:04,740 Young Master. 494 00:27:05,220 --> 00:27:07,650 Actually. It's like this. 495 00:27:07,980 --> 00:27:10,380 To express my gratitude for taking me in, 496 00:27:10,980 --> 00:27:12,650 I did a Lucky Doll for you 497 00:27:12,650 --> 00:27:14,290 according to the custom of my hometown. 498 00:27:15,530 --> 00:27:16,050 Look. 499 00:27:18,930 --> 00:27:20,140 That's it. 500 00:27:20,860 --> 00:27:21,460 You? (Gu Yanxi) 501 00:27:22,810 --> 00:27:23,740 Wish me luck? 502 00:27:25,050 --> 00:27:27,530 Right. Look, Young Master. 503 00:27:27,980 --> 00:27:30,050 This doll is quite handsome. 504 00:27:30,050 --> 00:27:30,980 And it looks lucky. 505 00:27:39,980 --> 00:27:40,500 What's this? 506 00:27:41,580 --> 00:27:42,860 That's... (Gu Yanxi) 507 00:27:46,220 --> 00:27:48,290 That's my hair. 508 00:27:48,860 --> 00:27:50,690 I would like to break my hair and reduce my life 509 00:27:50,770 --> 00:27:51,890 to wish Young Master luck. 510 00:27:53,580 --> 00:27:54,380 To be frank, 511 00:27:55,380 --> 00:27:57,500 'Xi' in my name is the 'Xi' from sunset. 512 00:27:58,260 --> 00:27:59,460 You wished luck for a wrong person. 513 00:28:00,650 --> 00:28:01,340 Well... 514 00:28:02,690 --> 00:28:04,140 I can do it again. 515 00:28:04,530 --> 00:28:05,050 No need. 516 00:28:05,620 --> 00:28:06,930 Since you want to wish me luck so badly, 517 00:28:07,290 --> 00:28:09,140 you can write my name for 1000 times. 518 00:28:09,580 --> 00:28:11,010 Don't make mistakes again. 519 00:28:11,140 --> 00:28:12,140 1000 times? 520 00:28:12,170 --> 00:28:12,580 That's too... 521 00:28:12,580 --> 00:28:13,100 Too few? 522 00:28:13,100 --> 00:28:18,290 No. That's enough. Enough. 523 00:28:27,620 --> 00:28:32,460 (Gu Yanxi) 524 00:28:37,380 --> 00:28:38,290 Gu Yanxi. 525 00:28:38,650 --> 00:28:39,690 You miser. 526 00:28:39,810 --> 00:28:41,410 You're so mean. 527 00:28:43,380 --> 00:28:45,050 If it weren't for 10 taels of silver. 528 00:28:45,810 --> 00:28:47,500 I wouldn't serve you. 529 00:28:49,140 --> 00:28:50,980 (Gu's Mansion) 530 00:28:54,620 --> 00:28:55,140 One tael. 531 00:28:55,140 --> 00:28:56,010 - Thanks. - Careful. 532 00:28:59,410 --> 00:29:00,290 - Careful. - Thanks. 533 00:29:01,050 --> 00:29:01,460 Yue E. 534 00:29:02,460 --> 00:29:03,340 - One tael. - Thanks. 535 00:29:09,290 --> 00:29:09,810 Keep it safe. 536 00:29:09,810 --> 00:29:10,380 Thanks. 537 00:29:10,580 --> 00:29:11,170 Su Xiaowan. 538 00:29:11,260 --> 00:29:12,010 It's me. 539 00:29:18,650 --> 00:29:19,410 That's it? 540 00:29:19,410 --> 00:29:20,100 What are expecting? 541 00:29:20,410 --> 00:29:22,260 You've ruined Young Master's cloak. 542 00:29:22,280 --> 00:29:23,580 That's nice that you still have some. 543 00:29:23,620 --> 00:29:24,380 But Young Master said... 544 00:29:24,380 --> 00:29:24,860 Next one. 545 00:29:25,140 --> 00:29:25,580 Move. 546 00:29:27,170 --> 00:29:27,650 Here you are. 547 00:29:31,340 --> 00:29:32,810 Gu Yanxi. You're such a liar. 548 00:29:32,890 --> 00:29:33,620 Quite a profiteer! 549 00:29:33,660 --> 00:29:34,980 How dare you cutting down my salaries? 550 00:29:35,000 --> 00:29:35,620 I'm pissed! 551 00:29:59,010 --> 00:29:59,650 Does it hurt? 552 00:30:00,460 --> 00:30:01,650 Will be still bully me? 553 00:30:01,860 --> 00:30:02,980 Have you realized your mistake? 554 00:30:03,040 --> 00:30:04,220 What's your mistake? 555 00:30:07,690 --> 00:30:08,860 I'm sorry. 556 00:30:09,500 --> 00:30:11,530 I shouldn't bully Su Xiaowan. 557 00:30:11,650 --> 00:30:14,010 It's all my fault. 558 00:30:16,340 --> 00:30:19,010 Fine. I forgive me. 559 00:30:19,100 --> 00:30:20,530 I won't harbor grievance for your past wrongs. 560 00:30:20,620 --> 00:30:21,410 I'll forgive you this time. 561 00:30:22,690 --> 00:30:25,050 She looks quite weird. 562 00:30:25,290 --> 00:30:26,740 She must be doing something bad. 563 00:30:27,290 --> 00:30:28,220 I have to check. 564 00:30:28,340 --> 00:30:29,010 Xiaowan. 565 00:30:31,650 --> 00:30:32,620 Why are you here? 566 00:30:36,010 --> 00:30:37,740 You should share good things with me. 567 00:30:37,740 --> 00:30:38,980 Why did you hide it? 568 00:30:40,410 --> 00:30:41,410 Xiaowan. 569 00:30:41,620 --> 00:30:43,690 How dare you? Drawing the picture of Young Master? 570 00:30:44,100 --> 00:30:45,740 Pang Ya. I can explain. 571 00:30:45,740 --> 00:30:46,620 No need. 572 00:30:46,860 --> 00:30:48,100 I can understand. 573 00:30:48,650 --> 00:30:51,050 Can you hide me from that? 574 00:30:51,460 --> 00:30:52,860 You draw Young Master, 575 00:30:53,100 --> 00:30:55,000 because you wanna think of him by looking the picture. 576 00:30:55,220 --> 00:30:57,220 Since you also love Young Master, 577 00:30:57,770 --> 00:31:00,010 we're sworn sisters now. 578 00:31:01,290 --> 00:31:01,530 I... 579 00:31:01,530 --> 00:31:02,460 Since we're sisters, 580 00:31:04,260 --> 00:31:06,460 this is my present for you. 581 00:31:10,500 --> 00:31:11,650 Hairpin? 582 00:31:11,650 --> 00:31:12,620 Inkstone? 583 00:31:12,690 --> 00:31:13,890 Young Master used them. 584 00:31:14,050 --> 00:31:15,690 You can't find another one in this Mansion. 585 00:31:15,860 --> 00:31:18,100 That's my treasure. 586 00:31:18,620 --> 00:31:19,980 Thanks a lot. 587 00:31:20,140 --> 00:31:22,340 The picture is quite delicate. 588 00:31:22,530 --> 00:31:23,220 How about this? 589 00:31:24,170 --> 00:31:25,220 Two pennies. 590 00:31:25,260 --> 00:31:26,810 Would you like to sell it to me? 591 00:31:27,260 --> 00:31:29,380 I drew it for fun. 592 00:31:29,580 --> 00:31:30,770 Please don't joke with me. 593 00:31:31,620 --> 00:31:32,930 How about three pennies? 594 00:31:33,980 --> 00:31:35,010 Do you really wanna buy it? 595 00:31:36,260 --> 00:31:38,140 If three pennies can't work, I can add two more. 596 00:31:38,890 --> 00:31:39,460 Deal. 597 00:31:45,170 --> 00:31:46,500 Xiaowan. Is it tasty? 598 00:31:47,100 --> 00:31:48,050 Just so so. 599 00:31:48,140 --> 00:31:49,580 Xiaowan. Taste this. 600 00:31:49,810 --> 00:31:50,400 (Yanxi Fan Club) 601 00:31:50,440 --> 00:31:51,620 It's too big. Cut it into pieces. 602 00:31:51,690 --> 00:31:52,580 I can make them small. 603 00:31:52,980 --> 00:31:54,860 Xiaowan. Is the strength proper? 604 00:31:55,220 --> 00:31:55,980 Not bad. 605 00:31:56,460 --> 00:31:57,650 What about mine, Xiaowan? 606 00:31:58,140 --> 00:32:00,140 - Put more strength. - OK. 607 00:32:00,140 --> 00:32:02,460 Xiaowan. Is the wind strong enough? 608 00:32:02,460 --> 00:32:04,010 - Stronger. - OK. I see. 609 00:32:04,100 --> 00:32:07,340 Xiaowan. Can we get down to business now? 610 00:32:07,860 --> 00:32:08,220 Right. 611 00:32:09,770 --> 00:32:10,530 Pay me first. 612 00:32:10,930 --> 00:32:11,930 OK. No problem. 613 00:32:11,930 --> 00:32:12,500 Thank you. 614 00:32:12,810 --> 00:32:13,460 - Here. - Thanks. 615 00:32:13,460 --> 00:32:14,040 Here you are. 616 00:32:20,740 --> 00:32:21,410 Keep massaging. 617 00:32:25,770 --> 00:32:27,340 Everyone will have a share. 618 00:32:27,340 --> 00:32:27,890 Don't worry. 619 00:32:28,140 --> 00:32:28,810 Thank you. 620 00:32:29,860 --> 00:32:31,380 - Here. - Thank you. 621 00:32:31,380 --> 00:32:31,770 Yours. 622 00:32:34,260 --> 00:32:36,050 It's broken. 623 00:32:37,380 --> 00:32:38,980 Broken? Don't worry. 624 00:32:42,410 --> 00:32:44,380 This is Young Master's hair. 625 00:32:44,580 --> 00:32:46,100 I'll give you as a compensation. 626 00:32:47,340 --> 00:32:48,140 Let me have a look. 627 00:32:48,650 --> 00:32:49,500 His hair! 628 00:32:50,100 --> 00:32:53,500 Xiaowan, I've bought several paintings from you. 629 00:32:53,500 --> 00:32:55,620 Why don't I have his hair? 630 00:32:55,890 --> 00:32:57,260 Young Master doesn't lose his hair. 631 00:32:57,260 --> 00:32:58,890 I can't pull one for you. 632 00:32:59,380 --> 00:33:00,530 10 pennies. What do you think? 633 00:33:01,460 --> 00:33:01,930 Deal. 634 00:33:09,620 --> 00:33:11,890 I've gained a dozen taels for a few days. 635 00:33:12,380 --> 00:33:14,890 So I can go to the clinic and send money to Xiaoan. 636 00:33:21,410 --> 00:33:23,810 He looks not so disagreeable now. 637 00:33:29,650 --> 00:33:30,460 Where's Young Master? 638 00:33:30,460 --> 00:33:32,740 Young Master has an appointment with Bookkeeper Ding. 639 00:33:34,100 --> 00:33:34,980 Then what's my job today? 640 00:33:35,140 --> 00:33:36,290 You can arrange it yourself. 641 00:33:44,620 --> 00:33:45,890 Since Gu Yanxi isn't here, 642 00:33:46,170 --> 00:33:47,980 I can send money to Xiaoan. 643 00:34:05,580 --> 00:34:05,860 Done. 644 00:34:05,860 --> 00:34:06,860 Have you checked the spots? 645 00:34:06,900 --> 00:34:08,140 We'll enter through here. 646 00:34:08,580 --> 00:34:09,620 Then I've arranged people 647 00:34:09,659 --> 00:34:11,619 to pick us up at four spots from all directions. 648 00:34:11,650 --> 00:34:12,810 It will be perfectly safe. 649 00:34:13,139 --> 00:34:14,099 Bro Hui. 650 00:34:14,620 --> 00:34:17,620 Isn't Gu's Mansion the richest family in Linan? 651 00:34:17,980 --> 00:34:19,620 Why does it look so poor? 652 00:34:20,170 --> 00:34:20,860 Right. 653 00:34:20,860 --> 00:34:21,500 You know nothing. 654 00:34:21,620 --> 00:34:22,580 I've asked about it. 655 00:34:23,139 --> 00:34:25,579 There are numerous treasures here. 656 00:34:26,170 --> 00:34:27,290 Take one randomly. 657 00:34:27,860 --> 00:34:29,620 And we won't need to work for years. 658 00:34:30,810 --> 00:34:31,500 Who's that? 659 00:34:53,739 --> 00:34:56,669 ♫ The wind blows through your hair. ♫ 660 00:34:57,190 --> 00:35:01,760 ♫ The moment you look back. ♫ 661 00:35:01,950 --> 00:35:06,840 ♫ The clouds and moonlight shine into my heart. ♫ 662 00:35:07,230 --> 00:35:11,230 ♫ My mind is frozen. ♫ 663 00:35:12,040 --> 00:35:15,150 ♫ Encountering you among the crowds. ♫ 664 00:35:15,430 --> 00:35:19,230 ♫ I'm so happy. ♫ 665 00:35:19,870 --> 00:35:25,040 ♫ When I look into your eyes, I find shining stars. ♫ 666 00:35:25,430 --> 00:35:29,800 ♫ It's my sweetest dream. ♫ 667 00:35:31,670 --> 00:35:36,670 ♫ My mind is gradually covered with your face. ♫ 668 00:35:36,910 --> 00:35:40,670 ♫ I have nowhere to escape. ♫ 669 00:35:40,910 --> 00:35:45,600 ♫ I'm unwilling to let you go. ♫ 670 00:35:45,840 --> 00:35:49,430 ♫ I cry out aloud in my heart. ♫ 671 00:35:50,120 --> 00:35:54,840 ♫ When I touch your fingers accidentally, I can feel your love. ♫ 672 00:35:55,000 --> 00:35:58,710 ♫ My face is suddenly flushed. ♫ 673 00:35:58,870 --> 00:36:04,520 ♫ I'd rather give up my life for you. ♫ 674 00:36:04,760 --> 00:36:13,800 ♫ I want to stay with you for my whole life. ♫ 675 00:36:29,040 --> 00:36:36,470 ♫ The bitterness in the past has turned into sweetness. ♫ 676 00:36:36,870 --> 00:36:42,120 ♫ You are like peach blossoms and gentle breeze. ♫ 677 00:36:42,430 --> 00:36:46,230 ♫ You've melted the ice in my heart. ♫ 678 00:36:46,390 --> 00:36:51,470 ♫ My mind is gradually covered with your face. ♫ 679 00:36:51,630 --> 00:36:55,190 ♫ I have nowhere to escape. ♫ 680 00:36:55,560 --> 00:37:00,360 ♫ I'm unwilling to let you go. ♫ 681 00:37:00,600 --> 00:37:04,280 ♫ I cry out aloud in my heart. ♫ 682 00:37:04,600 --> 00:37:09,430 ♫ When I touch your fingers accidentally, I can feel your love. ♫ 683 00:37:09,670 --> 00:37:13,360 ♫ My face is suddenly flushed. ♫ 684 00:37:13,560 --> 00:37:19,120 ♫ I'd rather give up my life for you. ♫ 685 00:37:19,320 --> 00:37:28,360 ♫ I want to stay with you for my whole life. ♫ 42765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.