All language subtitles for 7.Boxes.2012.720p.BluRay.x264.800MB.Esub-MLSBD.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:05,432 --> 00:01:07,205 It's very hot today. 3 00:01:08,561 --> 00:01:11,585 The sun is high, just as the exchange rate of the dollar. 4 00:01:11,689 --> 00:01:13,671 If you have dollars, prepare for changes. 5 00:01:13,775 --> 00:01:15,757 If only the guarani was as high. 6 00:01:15,861 --> 00:01:18,885 My god, the dollar surely sprang up incredibly today. 7 00:01:18,989 --> 00:01:22,014 The news is everywhere. You can even open the water tap and you'll hear it. 8 00:01:22,118 --> 00:01:24,016 The success of 2005... 9 00:01:24,204 --> 00:01:25,226 is here. 10 00:01:55,489 --> 00:01:57,387 Please, don't kill me. 11 00:01:57,574 --> 00:01:59,848 OK, I'll give you another chance. 12 00:02:00,703 --> 00:02:02,976 OK, I'll give you another chance. 13 00:02:03,831 --> 00:02:06,355 Answer this and I'll let you live. 14 00:02:06,960 --> 00:02:08,941 Answer this and I'll let you live. 15 00:02:09,046 --> 00:02:11,069 Do you know what Nemesis mean? 16 00:02:13,217 --> 00:02:14,156 I don't know. 17 00:02:14,260 --> 00:02:16,033 Of course you don't know. 18 00:02:16,346 --> 00:02:18,118 Of course you don't know. 19 00:02:19,474 --> 00:02:20,413 Shame... 20 00:02:20,517 --> 00:02:21,476 Thanks. 21 00:02:22,603 --> 00:02:23,541 Whose cart is it? 22 00:02:23,645 --> 00:02:25,627 Nobody's, ma'am. But don't worry. 23 00:02:25,731 --> 00:02:26,670 I'll take your stuff. 24 00:02:26,774 --> 00:02:27,671 Go on. 25 00:02:27,817 --> 00:02:29,214 Are you crazy? 26 00:02:29,902 --> 00:02:30,841 This lady's in a hurry, partner. 27 00:02:30,945 --> 00:02:32,927 Can't you see I put her goods on my cart? 28 00:02:33,031 --> 00:02:35,012 - And you lost it, amigo. - I did what?! 29 00:02:35,117 --> 00:02:38,141 Pay attention to your work. You watch TV - you don't eat. 30 00:02:38,245 --> 00:02:40,227 Those are my goods. You're good for nothing. 31 00:02:40,331 --> 00:02:41,269 What? You're good for nothing. 32 00:02:41,374 --> 00:02:44,398 Enough. If you want to fight, I'll look for another cart. 33 00:02:44,502 --> 00:02:45,441 That's not necessary, ma'am. 34 00:02:45,545 --> 00:02:47,526 I'll take care of the goods. where should I take them to? 35 00:02:47,631 --> 00:02:48,569 There. And remember I'm in a hurry. 36 00:02:48,674 --> 00:02:49,612 Yes, ma'am. 37 00:02:49,716 --> 00:02:51,364 You're a disgrace. 38 00:02:51,802 --> 00:02:53,387 A son of a bitch. 39 00:02:53,888 --> 00:02:54,910 Asshole. 40 00:02:55,973 --> 00:02:56,912 Blow me. 41 00:02:57,016 --> 00:02:58,289 You blow me. 42 00:03:05,359 --> 00:03:06,298 ¿Want me to take your goods? 43 00:03:06,402 --> 00:03:07,361 No. no. 44 00:03:10,573 --> 00:03:11,470 Sir... 45 00:03:11,616 --> 00:03:13,013 No, thank you. 46 00:03:14,745 --> 00:03:15,683 Sir, should I... 47 00:03:15,787 --> 00:03:17,372 No, thanks, mate. 48 00:03:22,044 --> 00:03:22,941 Smile! 49 00:03:23,087 --> 00:03:23,796 Hi. 50 00:03:26,216 --> 00:03:27,989 Say hello, will you? 51 00:03:28,301 --> 00:03:29,240 ¿What's this? 52 00:03:29,344 --> 00:03:31,326 I'm filming you. Say hello. 53 00:03:31,430 --> 00:03:33,411 It's a mobile, isn't it? 54 00:03:33,516 --> 00:03:35,351 Yup, I'm filming you. 55 00:03:36,644 --> 00:03:37,541 Smile. 56 00:03:39,773 --> 00:03:40,982 Let me see. 57 00:03:41,858 --> 00:03:42,693 Wait. 58 00:03:42,901 --> 00:03:44,674 Come on, let me see. 59 00:03:50,201 --> 00:03:51,035 Play. 60 00:03:54,372 --> 00:03:55,394 Like it? 61 00:03:56,458 --> 00:03:57,918 Cool, isn't it? 62 00:04:00,629 --> 00:04:01,568 Whose is it? 63 00:04:01,672 --> 00:04:03,654 Leti's. He's selling it. 64 00:04:03,758 --> 00:04:04,843 How much? 65 00:04:05,844 --> 00:04:08,054 A lot. There's few of them. 66 00:04:08,972 --> 00:04:09,911 But how much? 67 00:04:10,015 --> 00:04:10,954 OK, gotta go! 68 00:04:11,058 --> 00:04:11,996 100,000? 69 00:04:12,101 --> 00:04:15,125 Are you crazy? Can't you see it has the camera and stuff... 70 00:04:15,229 --> 00:04:17,127 It's like being on TV. 71 00:04:17,315 --> 00:04:18,149 True. 72 00:04:20,443 --> 00:04:21,382 I want it. 73 00:04:21,486 --> 00:04:23,134 You have no money. 74 00:04:23,572 --> 00:04:24,844 I'll get it. 75 00:04:25,658 --> 00:04:27,368 You'll get 600,000? 76 00:04:29,829 --> 00:04:30,768 It's much, isn't it? 77 00:04:30,872 --> 00:04:33,896 OK, I'm off or they're fire me. See you. 78 00:04:35,043 --> 00:04:36,065 600,000! 79 00:05:05,285 --> 00:05:07,267 Victor, would you lend me 5,000? 80 00:05:07,371 --> 00:05:10,395 It's because I haven't eaten today and Luis stole my whole dough. 81 00:05:10,500 --> 00:05:12,481 Come on. I'll give it back today. 82 00:05:12,585 --> 00:05:14,567 I haven't got a single guarani. 83 00:05:14,671 --> 00:05:16,569 You're such a niggard. 84 00:05:16,757 --> 00:05:19,468 Don't ask me to get smokes for you. 85 00:05:21,971 --> 00:05:24,870 Why aren't you paying attention to me? 86 00:05:25,099 --> 00:05:26,810 I'm talking to you! 87 00:05:28,228 --> 00:05:29,313 Victor?! 88 00:05:31,356 --> 00:05:32,879 What's going on? 89 00:05:35,528 --> 00:05:37,801 Where are you going, Victor? 90 00:05:38,656 --> 00:05:41,743 What are you all doing around here today? 91 00:05:43,871 --> 00:05:45,894 Why do you want to know? 92 00:05:46,999 --> 00:05:49,585 Tell me. I wanna know everything. 93 00:05:50,128 --> 00:05:51,462 It's nothing. 94 00:05:52,213 --> 00:05:55,238 It's just that the inspector got an anonymous call today, 95 00:05:55,342 --> 00:05:57,323 and ordered to make a raid. 96 00:05:57,427 --> 00:05:59,013 What a barbarian. 97 00:06:01,599 --> 00:06:03,580 What time do you leave today? 98 00:06:03,685 --> 00:06:05,019 At 7:00. why? 99 00:06:06,813 --> 00:06:07,752 Want be to drop by? 100 00:06:07,856 --> 00:06:09,837 We're going for a drink. 101 00:06:09,942 --> 00:06:11,589 A nice, cold beer. 102 00:06:13,070 --> 00:06:16,094 It's really nice but I really can't today. 103 00:06:16,199 --> 00:06:18,180 I've got this veiling ceremony of my late neighbour. 104 00:06:18,284 --> 00:06:19,932 Bad time to die... 105 00:06:21,413 --> 00:06:23,561 My gosh. You'll cry a lot. 106 00:06:24,541 --> 00:06:26,523 You'll really cry very much. 107 00:06:26,627 --> 00:06:28,608 Sure, I don't really want to go... 108 00:06:28,713 --> 00:06:31,737 ...but the deceased must be taken care of. 109 00:06:31,841 --> 00:06:33,823 And when will you take care of me? 110 00:06:33,927 --> 00:06:36,763 Me, who is alive and kicking for you? 111 00:06:37,055 --> 00:06:39,078 When your wife lets you. 112 00:06:41,227 --> 00:06:43,250 And on weekend? Come on. 113 00:06:44,355 --> 00:06:45,294 Maybe... 114 00:06:45,398 --> 00:06:47,379 Victor, what are you doing? 115 00:06:47,484 --> 00:06:49,069 I'm only looking, 116 00:06:49,569 --> 00:06:50,779 Who's this? 117 00:06:51,655 --> 00:06:54,116 He does things for people here. 118 00:06:55,826 --> 00:06:56,661 So... 119 00:06:57,912 --> 00:07:00,936 I'll drop by on Friday to fool around with you one more time, dolly. 120 00:07:01,041 --> 00:07:02,563 I'll be waiting. 121 00:07:06,255 --> 00:07:08,466 The fatty's boring as hell. 122 00:07:10,426 --> 00:07:12,324 So, what's up, Victor? 123 00:07:12,512 --> 00:07:16,350 Please show me the best phone you have with a camera. 124 00:07:17,726 --> 00:07:19,999 And what do you need it for? 125 00:07:25,026 --> 00:07:27,007 No way I could sell it to anyone. 126 00:07:27,112 --> 00:07:28,259 Seriously? 127 00:07:29,197 --> 00:07:31,179 I really need the money... 128 00:07:31,283 --> 00:07:32,931 They give 400 000, 129 00:07:33,369 --> 00:07:35,350 but they say it's very worn out. 130 00:07:35,454 --> 00:07:37,436 I've got to sell it to anyone, my friend. 131 00:07:37,540 --> 00:07:40,564 And what about this moron? Can't he just give you the money? 132 00:07:40,669 --> 00:07:41,607 He drops you a used phone, 133 00:07:41,711 --> 00:07:43,693 and it's you who's got to sell it. 134 00:07:43,797 --> 00:07:44,736 He does what he can. 135 00:07:44,840 --> 00:07:46,488 I can't stand him. 136 00:07:46,926 --> 00:07:47,864 Glad I don't know him. 137 00:07:47,968 --> 00:07:50,993 He does nothing and treats you like a servant. 138 00:07:51,097 --> 00:07:53,078 And honestly, you'll never get 600 000 for it. 139 00:07:53,183 --> 00:07:55,769 For a mobile, here at the market. 140 00:08:15,082 --> 00:08:16,021 What did he say? 141 00:08:16,125 --> 00:08:19,400 I haven't got the slightest idea, my friend. 142 00:08:20,296 --> 00:08:22,132 This one is the last. 143 00:08:22,382 --> 00:08:25,344 It's got a photo camera, a film camera, 144 00:08:25,511 --> 00:08:28,347 bluetooth, 512 of memory, everything. 145 00:08:35,939 --> 00:08:36,878 And how much is it? 146 00:08:36,982 --> 00:08:37,920 .1,100,000. 147 00:08:38,025 --> 00:08:38,859 What? 148 00:08:39,068 --> 00:08:42,092 What do you want a mobile like this for, Victor? 149 00:08:42,196 --> 00:08:43,406 Wait a sec. 150 00:08:45,325 --> 00:08:46,409 Bigcel... 151 00:08:47,410 --> 00:08:48,349 Oh, Gus. 152 00:08:48,453 --> 00:08:51,415 I already told you not to call my work. 153 00:08:53,667 --> 00:08:56,692 But do you think I'm saying it just for the hell of it? 154 00:08:56,796 --> 00:08:58,256 Anyone trusted? 155 00:08:58,882 --> 00:09:00,717 But what will I know? 156 00:09:02,010 --> 00:09:03,095 What for? 157 00:09:04,096 --> 00:09:05,034 Wait a sec. 158 00:09:05,139 --> 00:09:06,974 Victor, are you busy? 159 00:09:14,524 --> 00:09:15,922 NPH insulin... 160 00:09:17,653 --> 00:09:19,488 10ml bottle, 200,000. 161 00:09:20,781 --> 00:09:22,679 The cheapest there is. 162 00:09:22,867 --> 00:09:24,264 What? 200,000? 163 00:09:24,953 --> 00:09:26,350 It's imported. 164 00:09:28,081 --> 00:09:29,228 Come here. 165 00:09:31,210 --> 00:09:33,045 How much do you have? 166 00:09:33,295 --> 00:09:34,234 10,000, not more than that. 167 00:09:34,338 --> 00:09:35,172 Shit. 168 00:09:37,467 --> 00:09:39,448 Listen, miss, your boss knows me. 169 00:09:39,552 --> 00:09:41,534 I don't have the money now. 170 00:09:41,638 --> 00:09:44,662 But later I'll get some job and I'll pay you. 171 00:09:44,766 --> 00:09:46,477 No, no credit here. 172 00:09:48,938 --> 00:09:49,876 But your boss knows me. 173 00:09:49,981 --> 00:09:52,254 Sure, but he's not here now. 174 00:09:53,109 --> 00:09:55,091 It's not for me, it's for my son. 175 00:09:55,195 --> 00:09:56,905 I need it urgently. 176 00:09:57,281 --> 00:10:00,930 If you don't have the money, there is no medicine. 177 00:10:02,495 --> 00:10:04,476 Go, wait for me at home. 178 00:10:04,580 --> 00:10:05,519 And the baby? What will I do with him? 179 00:10:05,623 --> 00:10:07,459 I'll get it, go home. 180 00:10:08,752 --> 00:10:09,690 He's feverish. 181 00:10:09,795 --> 00:10:10,504 Go. 182 00:10:10,837 --> 00:10:11,776 He needs a lot. 183 00:10:11,880 --> 00:10:12,589 Go! 184 00:10:17,094 --> 00:10:19,430 I'll leave this as a deposit. 185 00:10:20,223 --> 00:10:22,184 No, I already told you. 186 00:10:57,765 --> 00:10:58,975 Off you go. 187 00:11:00,894 --> 00:11:01,832 Gus here? 188 00:11:01,937 --> 00:11:02,875 And who are you? 189 00:11:02,979 --> 00:11:04,252 Ale sent me. 190 00:11:05,065 --> 00:11:06,025 Get in. 191 00:11:15,493 --> 00:11:17,642 This is the cart. Grab it. 192 00:11:18,622 --> 00:11:20,520 Quick, load the boxes. 193 00:11:23,836 --> 00:11:24,983 Come here. 194 00:11:26,965 --> 00:11:27,903 Listen carefully, kid. 195 00:11:28,008 --> 00:11:29,989 Those are seven crates which you have to deliver to a place... 196 00:11:30,093 --> 00:11:32,241 ...I'll tell you later of. 197 00:11:33,222 --> 00:11:34,181 Got it? 198 00:11:35,307 --> 00:11:38,332 I'll give you a call to tell you where you should take them. 199 00:11:38,436 --> 00:11:42,503 Meanwhile this stuff has to be as far as possible from here. 200 00:11:42,607 --> 00:11:44,589 But I don't have a mobile. 201 00:11:44,693 --> 00:11:46,674 What do you mean, jerk?! 202 00:11:46,779 --> 00:11:48,760 Don Dario is on the phone. He's very upset. 203 00:11:48,864 --> 00:11:50,846 He wants us to present ourselves before the inspector. 204 00:11:50,950 --> 00:11:51,889 I'll dispatch the merchandise and I'm off, I told you. 205 00:11:51,993 --> 00:11:52,931 Didn't send it yet?! 206 00:11:53,036 --> 00:11:53,974 Nelson didn't come! 207 00:11:54,079 --> 00:11:56,060 - Hurry up with it, dammit! - Dammit! 208 00:11:56,164 --> 00:11:57,687 Come here, come. 209 00:11:58,250 --> 00:11:59,188 Lend me your phone. 210 00:11:59,293 --> 00:12:01,274 - What? - Lend me your mobile. 211 00:12:01,378 --> 00:12:02,317 - What for? - Lend me. 212 00:12:02,421 --> 00:12:03,360 - Last time I lent you. - Just one more time. 213 00:12:03,464 --> 00:12:06,613 - No, wait!... - Get the hell out of here! 214 00:12:08,678 --> 00:12:10,326 Listen to me, kid. 215 00:12:11,807 --> 00:12:14,831 You have to guard those seven crates as your own life. 216 00:12:14,935 --> 00:12:16,395 You understood? 217 00:12:17,021 --> 00:12:19,169 Take it. Come on, take it! 218 00:12:21,192 --> 00:12:24,217 I'll call you now, it has got my name in it. It says Gus. 219 00:12:24,321 --> 00:12:27,345 When the crates return intact, you'll get the dough. 220 00:12:27,449 --> 00:12:29,222 OK, get out of here. 221 00:12:32,664 --> 00:12:33,998 What's wrong? 222 00:12:36,835 --> 00:12:37,669 Fuck. 223 00:12:37,878 --> 00:12:39,859 - Come on, Gus, we're going. - Got any cash? 224 00:12:39,963 --> 00:12:42,612 - Not one guarani. - Fucking hell. 225 00:12:43,092 --> 00:12:45,803 Don Dario wants us to go. Let's go. 226 00:13:08,120 --> 00:13:09,643 Know what it is? 227 00:13:10,206 --> 00:13:13,418 $100, almost 700,000 if you exchange today. 228 00:13:26,891 --> 00:13:27,913 Take it. 229 00:13:28,977 --> 00:13:29,874 Quick. 230 00:13:36,277 --> 00:13:38,258 When the crates get back, 231 00:13:38,363 --> 00:13:40,344 I'll give you the other half. 232 00:13:40,448 --> 00:13:41,282 Deal? 233 00:13:46,705 --> 00:13:47,644 Let's go. 234 00:13:47,748 --> 00:13:49,083 Take it away. 235 00:13:49,834 --> 00:13:50,731 Quick! 236 00:13:52,962 --> 00:13:54,109 Go, quick! 237 00:14:24,247 --> 00:14:25,144 Hello. 238 00:14:27,376 --> 00:14:28,315 They left it for you at the reception. 239 00:14:28,419 --> 00:14:29,879 Thank you, Jim. 240 00:14:36,762 --> 00:14:38,743 Did you see how he looked at you? 241 00:14:38,847 --> 00:14:39,786 It's not true. 242 00:14:39,890 --> 00:14:41,225 You like him! 243 00:14:44,061 --> 00:14:44,896 Tami, 244 00:14:45,104 --> 00:14:47,065 may I ask you a favour? 245 00:14:47,190 --> 00:14:48,462 What favour? 246 00:14:49,276 --> 00:14:51,257 I have to leave an hour early. Cover for me please. 247 00:14:51,361 --> 00:14:53,343 What has Gus asked you for this time? 248 00:14:53,447 --> 00:14:56,283 He wants me to go clean an apartment. 249 00:14:56,575 --> 00:14:59,600 At 11 o'clock at night? In your condition? 250 00:14:59,704 --> 00:15:02,728 No, sorry, my dear, but your boyfriend takes advantage of you. 251 00:15:02,832 --> 00:15:04,814 Go in the morning and I'll help you. 252 00:15:04,918 --> 00:15:06,900 No, I can't. It has to be today, 253 00:15:07,004 --> 00:15:08,985 because in the morning the apartment will not be used. 254 00:15:09,090 --> 00:15:12,114 Oh, Leti, I don't want any more problems. 255 00:15:12,218 --> 00:15:13,177 Please? 256 00:15:20,561 --> 00:15:21,499 Are you crazy? 257 00:15:21,604 --> 00:15:24,628 You call me and you don't open the door. 258 00:15:24,732 --> 00:15:25,671 - Too late, mate. - Too late what? 259 00:15:25,775 --> 00:15:27,756 I sent the merchandise with someone else. Get out of here. 260 00:15:27,861 --> 00:15:29,842 I was looking for a medicine for my son. 261 00:15:29,946 --> 00:15:30,885 I don't give a fuck. 262 00:15:30,989 --> 00:15:34,264 Somebody else has your job. Get out of here. 263 00:15:35,161 --> 00:15:37,142 We've got everything in order here, inspector. 264 00:15:37,246 --> 00:15:38,185 Peace and quiet. 265 00:15:38,289 --> 00:15:40,270 How about the revision, guys? 266 00:15:40,375 --> 00:15:41,313 Everything in order? 267 00:15:41,418 --> 00:15:42,356 Everything, sir. 268 00:15:42,460 --> 00:15:43,399 False alarm? 269 00:15:43,503 --> 00:15:44,442 False alarm, sir. 270 00:15:44,546 --> 00:15:46,527 Thanks for the visit, inspector. Anytime. 271 00:15:46,632 --> 00:15:49,093 My pleasure, see you. Let's go. 272 00:15:52,889 --> 00:15:54,724 Excuse me, don Dario. 273 00:15:54,974 --> 00:15:56,956 And what do you think you're doing here? 274 00:15:57,060 --> 00:15:59,334 And where's the merchandise? 275 00:16:30,431 --> 00:16:31,203 Gus! 276 00:16:31,474 --> 00:16:32,246 Gus! 277 00:16:32,517 --> 00:16:34,039 Gus, you fucker! 278 00:16:34,602 --> 00:16:36,375 Where are my crates? 279 00:16:36,688 --> 00:16:38,398 Who took my crates? 280 00:16:38,774 --> 00:16:40,296 Nelson was late. 281 00:16:40,859 --> 00:16:41,798 A little, but I'm here. 282 00:16:41,902 --> 00:16:43,884 I was buying a medicine for my son. 283 00:16:43,988 --> 00:16:45,969 I don't give a fuck about your son. 284 00:16:46,074 --> 00:16:47,012 I'll shove this knife down your ass, fucker. 285 00:16:47,116 --> 00:16:49,098 - Who do you think you are? - Do it then. 286 00:16:49,202 --> 00:16:50,099 Do it. 287 00:16:50,245 --> 00:16:51,830 Shut the fuck up! 288 00:16:53,373 --> 00:16:56,022 I asked you - who's got my crates? 289 00:16:56,502 --> 00:16:57,441 Victor. 290 00:16:57,545 --> 00:16:59,526 And who the fuck is Victor? 291 00:16:59,631 --> 00:17:02,404 It's someone trusted from my sister. 292 00:17:02,759 --> 00:17:05,783 This kid will lose all of your crates, don Dario. 293 00:17:05,888 --> 00:17:07,535 Have you gone mad? 294 00:17:07,973 --> 00:17:09,934 Got bumped in the head? 295 00:17:10,059 --> 00:17:14,272 How could you pass such delicate merchandise to a stranger? 296 00:17:17,359 --> 00:17:19,882 Make him bring back my crates... 297 00:17:20,487 --> 00:17:24,075 ...or get ready to face the consequences, got it? 298 00:17:25,702 --> 00:17:28,538 What are you looking at? Get to work! 299 00:17:34,044 --> 00:17:35,754 Look what I've got. 300 00:17:36,130 --> 00:17:38,904 And I won't give you a bit, niggard. 301 00:17:39,258 --> 00:17:40,197 'scuse me. 302 00:17:40,301 --> 00:17:42,199 What a yummy sandwich! 303 00:17:44,473 --> 00:17:48,248 What a yummy sandwich, which I won't share with you. 304 00:17:49,687 --> 00:17:50,897 It's yours? 305 00:17:51,772 --> 00:17:52,711 You got a mobile? 306 00:17:52,815 --> 00:17:54,338 Stole it, right? 307 00:17:54,901 --> 00:17:55,798 Hello? 308 00:17:55,944 --> 00:17:56,882 Where are you? 309 00:17:56,987 --> 00:17:56,887 I asked where are you. 310 00:17:56,987 --> 00:17:57,727 Yes? 311 00:17:59,072 --> 00:18:01,054 I want you to give me the merchandise right away. 312 00:18:01,158 --> 00:18:02,097 And who are you? 313 00:18:02,201 --> 00:18:04,036 You're Nelson, right? 314 00:18:04,287 --> 00:18:05,225 Who's this? 315 00:18:05,329 --> 00:18:07,290 Who gave you my number? 316 00:18:07,415 --> 00:18:09,876 Don Dario, Gus' boss, who else? 317 00:18:10,544 --> 00:18:12,525 He want you to give me the merchandise at once. 318 00:18:12,629 --> 00:18:14,611 If so, let him call me... 319 00:18:14,715 --> 00:18:17,739 ...and let him tell me to give you the merchandise, you idiot. 320 00:18:17,843 --> 00:18:18,782 Who's this? 321 00:18:18,886 --> 00:18:19,721 Fuck! 322 00:18:19,929 --> 00:18:22,515 I'll find you, whatever it takes. 323 00:18:25,143 --> 00:18:27,917 Who wants to steal your merchandise? 324 00:18:29,315 --> 00:18:30,253 I'm talking to you! 325 00:18:30,358 --> 00:18:31,296 Nelson, damn it. 326 00:18:31,400 --> 00:18:32,610 Nelson who? 327 00:18:37,657 --> 00:18:39,639 Liz, listen to me, please. 328 00:18:39,743 --> 00:18:41,724 If you see Nelson or the police, 329 00:18:41,829 --> 00:18:43,810 let me know right away, you understand? 330 00:18:43,914 --> 00:18:44,686 Why? 331 00:18:44,957 --> 00:18:46,939 - Go away, that's why. - No! I don't wanna go. 332 00:18:47,043 --> 00:18:48,253 - Go! - No! 333 00:18:50,171 --> 00:18:51,882 - I told you to go! 334 00:18:52,257 --> 00:18:53,279 Fine!... 335 00:18:54,343 --> 00:18:56,616 Why so nervous again? Sicko. 336 00:19:07,900 --> 00:19:07,800 Let's go to the doctor. 337 00:19:07,900 --> 00:19:08,843 What's wrong? 338 00:19:08,943 --> 00:19:09,881 No, nothing. 339 00:19:09,985 --> 00:19:10,924 You're going to have your baby. 340 00:19:11,028 --> 00:19:14,053 Go distract don Chan or he'll be moaning again. 341 00:19:14,157 --> 00:19:14,057 Go! 342 00:19:14,157 --> 00:19:14,837 Me? 343 00:19:16,242 --> 00:19:17,181 Let's go to the doctor. 344 00:19:17,285 --> 00:19:19,434 It was just a small sting. 345 00:19:20,414 --> 00:19:23,063 Pick this up before he comes here. 346 00:19:24,585 --> 00:19:26,567 Let's go to the doctor, Leti. 347 00:19:26,671 --> 00:19:28,819 Just a sting, I'm alright. 348 00:19:35,014 --> 00:19:35,952 What's up? 349 00:19:36,056 --> 00:19:38,038 Nelson is the one with curly hair? 350 00:19:38,142 --> 00:19:40,290 Blue eyes? Loli's brother? 351 00:19:41,271 --> 00:19:42,668 There he goes. 352 00:19:43,356 --> 00:19:44,295 There he is! 353 00:19:44,399 --> 00:19:45,233 Fuck! 354 00:19:45,442 --> 00:19:46,777 What's wrong? 355 00:19:48,571 --> 00:19:49,843 Why, Victor? 356 00:19:51,699 --> 00:19:52,721 Tell me. 357 00:19:55,870 --> 00:19:57,893 Victor! What's going on? 358 00:20:05,256 --> 00:20:07,154 What's wrong with him? 359 00:20:33,413 --> 00:20:34,935 It's yours, huh? 360 00:20:36,541 --> 00:20:38,251 Puul it out, quick! 361 00:20:45,927 --> 00:20:46,824 Gimme! 362 00:20:50,098 --> 00:20:51,245 Yeah, man. 363 00:20:52,184 --> 00:20:54,332 Yeah, I've got your stuff. 364 00:20:55,312 --> 00:20:57,648 Don't worry, I'll be careful. 365 00:20:58,441 --> 00:20:59,588 Easy, man. 366 00:21:01,569 --> 00:21:02,341 Bye! 367 00:21:28,683 --> 00:21:30,143 You owe me one. 368 00:21:31,812 --> 00:21:32,750 We gotta move fast... 369 00:21:32,854 --> 00:21:35,628 ...before the merchandise gets lost. 370 00:21:35,983 --> 00:21:39,633 Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away. 371 00:21:40,154 --> 00:21:41,051 It is. 372 00:21:41,197 --> 00:21:45,264 The thing is that it's tough here, my friend. We had a visit. 373 00:21:45,369 --> 00:21:47,955 It's settled though, don't worry. 374 00:21:48,497 --> 00:21:51,646 Don't yell at me! I know I messed this up! 375 00:21:52,668 --> 00:21:53,503 Fuck! 376 00:21:54,754 --> 00:21:55,588 What? 377 00:21:57,883 --> 00:21:58,717 Shit! 378 00:21:59,968 --> 00:22:02,993 Victor, tell me already. What's in the crates? 379 00:22:03,097 --> 00:22:05,808 I dunno. It's better we don't know. 380 00:22:11,440 --> 00:22:13,901 What are you up to, you looney? 381 00:22:15,611 --> 00:22:17,947 Watch those for me, will you? 382 00:22:18,739 --> 00:22:19,678 What, alone? 383 00:22:19,782 --> 00:22:22,431 Guard them with your life, get it? 384 00:22:22,911 --> 00:22:23,933 As much? 385 00:22:24,996 --> 00:22:25,935 Just one sec. 386 00:22:26,039 --> 00:22:28,500 Here, you can play if you like. 387 00:22:29,168 --> 00:22:31,754 This phone sucks. It has nothing. 388 00:22:35,425 --> 00:22:36,134 Hi. 389 00:22:37,510 --> 00:22:38,970 Is Tamara here? 390 00:22:39,596 --> 00:22:39,496 Her brother. 391 00:22:39,596 --> 00:22:40,816 Who are you? 392 00:22:41,682 --> 00:22:42,620 Wait a sec. 393 00:22:42,725 --> 00:22:43,809 Allright. 394 00:22:50,025 --> 00:22:52,006 Victor, what are you doing here? 395 00:22:52,110 --> 00:22:54,092 Have you still got this mobile? 396 00:22:54,196 --> 00:22:55,030 I do. 397 00:22:55,239 --> 00:22:56,177 Do you know already who's going to buy it? 398 00:22:56,282 --> 00:22:57,220 Yes, I want it. 399 00:22:57,324 --> 00:22:58,096 You? 400 00:22:58,367 --> 00:23:00,349 And may I ask where you're going to got the money from? 401 00:23:00,453 --> 00:23:02,977 I got some merchandise to carry. 402 00:23:03,581 --> 00:23:05,563 And they're going to pay good for it. 403 00:23:05,667 --> 00:23:08,504 Victor, don't get into trouble now... 404 00:23:08,796 --> 00:23:09,880 See this? 405 00:23:10,881 --> 00:23:13,155 It's money, dollars, get it? 406 00:23:15,053 --> 00:23:16,763 I'll keep this one. 407 00:23:17,138 --> 00:23:20,163 And give this one to Leti as a part of the deal. 408 00:23:20,267 --> 00:23:22,916 And let her keep the phone for me. 409 00:23:26,524 --> 00:23:27,358 Shit. 410 00:23:34,867 --> 00:23:35,826 Victor! 411 00:23:37,995 --> 00:23:39,205 Fuck. Shit. 412 00:23:40,081 --> 00:23:43,105 And then we're going to get the three pieces together. 413 00:23:43,209 --> 00:23:46,234 If we exchange it today, it'll be around 600.000. 414 00:23:46,338 --> 00:23:48,319 Tell Leti to keep the phone for me. 415 00:23:48,424 --> 00:23:49,508 Allright. 416 00:23:50,509 --> 00:23:51,907 Good! I'm off. 417 00:24:00,938 --> 00:24:02,085 Holy fuck. 418 00:24:07,195 --> 00:24:07,966 Liz! 419 00:24:10,323 --> 00:24:11,095 Liz! 420 00:24:13,452 --> 00:24:14,223 Liz! 421 00:24:16,580 --> 00:24:17,352 Liz! 422 00:24:22,837 --> 00:24:23,609 Liz! 423 00:24:23,880 --> 00:24:24,819 Wait, I say! 424 00:24:24,923 --> 00:24:26,696 Where are you going? 425 00:24:30,137 --> 00:24:31,722 Wait for me here. 426 00:24:44,737 --> 00:24:45,634 Sicko! 427 00:25:37,922 --> 00:25:38,756 Shit. 428 00:25:40,007 --> 00:25:41,593 It's my friend's. 429 00:25:42,093 --> 00:25:44,074 And where's your friend? You're my friend. 430 00:25:44,179 --> 00:25:45,117 Tell me, it's not that hard. 431 00:25:45,222 --> 00:25:47,432 Just tell the truth, kiddo. 432 00:25:50,436 --> 00:25:51,374 What's going on? 433 00:25:51,479 --> 00:25:54,002 They want to know what's inside. 434 00:25:54,607 --> 00:25:55,546 Is it yours? 435 00:25:55,650 --> 00:25:58,174 Yes, I left it for her to watch. 436 00:25:59,821 --> 00:26:01,532 A routine activity. 437 00:26:01,907 --> 00:26:02,846 What have you got there? 438 00:26:02,950 --> 00:26:04,931 Just clothes, nothing more. 439 00:26:05,036 --> 00:26:07,309 A bit heavy for clothes, eh? 440 00:26:08,164 --> 00:26:09,103 Proceed. 441 00:26:09,207 --> 00:26:12,231 What do you want me to open it with? With my finger? 442 00:26:12,335 --> 00:26:13,608 Dweeb. Here. 443 00:26:14,421 --> 00:26:15,443 Useless. 444 00:26:43,621 --> 00:26:45,581 Holdit-holdit-holdit... 445 00:26:45,706 --> 00:26:47,291 Back, back, back. 446 00:26:47,792 --> 00:26:48,939 Step back! 447 00:26:49,878 --> 00:26:52,839 100 meters. Not closer than 100 meters! 448 00:26:53,006 --> 00:26:54,591 Back, back, back. 449 00:26:58,220 --> 00:27:00,202 The merchandise belongs to Alejandra. 450 00:27:00,306 --> 00:27:01,245 Alejandra who? 451 00:27:01,349 --> 00:27:03,330 The one who sells mobiles. 452 00:27:03,435 --> 00:27:04,373 Alejandra? 453 00:27:04,477 --> 00:27:06,459 I thought you looked familiar. 454 00:27:06,563 --> 00:27:09,838 She'll be mad at me if I let this be opened. 455 00:27:10,734 --> 00:27:13,258 Leave it, mate. I trust the kid. 456 00:27:19,077 --> 00:27:21,059 Does she have a boyfriend? 457 00:27:21,163 --> 00:27:22,623 Don't think so. 458 00:27:23,249 --> 00:27:24,187 Tell her to start paying attention to me. 459 00:27:24,291 --> 00:27:28,692 Hey mate, they found something suspicious in zone 4. Let's go. 460 00:27:29,506 --> 00:27:30,903 I'll tell her. 461 00:27:31,591 --> 00:27:32,926 Don't forget. 462 00:27:35,763 --> 00:27:38,286 How come they're so unorganized? 463 00:27:48,277 --> 00:27:50,175 It's not Ale's, is it? 464 00:27:53,491 --> 00:27:55,389 What's inside, Victor? 465 00:27:57,662 --> 00:27:59,998 I'm talking to you, am I not? 466 00:28:10,176 --> 00:28:12,158 Leave me alone, I've got to se something. 467 00:28:12,262 --> 00:28:13,201 i'm going with you. 468 00:28:13,305 --> 00:28:15,078 - Alone. - Let's go! 469 00:28:15,390 --> 00:28:16,329 - I'm going alone. - Let's go! 470 00:28:16,433 --> 00:28:17,372 - Stay. - We're going both! 471 00:28:17,476 --> 00:28:18,415 - Don't you understand me? - Let's go! 472 00:28:18,519 --> 00:28:19,458 - I'm going alone! - Let's go! 473 00:28:19,562 --> 00:28:21,773 Alone! Get it?! Fuck! Shit! 474 00:28:23,733 --> 00:28:24,567 Dick! 475 00:28:25,819 --> 00:28:28,343 Ask me for a favor, you ingrate! 476 00:28:40,419 --> 00:28:42,817 Easy. We're gonna find a taxi. 477 00:28:43,547 --> 00:28:47,072 Her baby wants out, we're going to the hospital! 478 00:28:48,761 --> 00:28:51,723 We've got to go! The baby's coming out! 479 00:28:52,933 --> 00:28:55,582 I dunno what you're saying, twerp. 480 00:29:45,075 --> 00:29:46,973 But my love, listen... 481 00:29:48,203 --> 00:29:49,413 No, wait... 482 00:29:50,289 --> 00:29:51,227 Gustavo took my mobile... 483 00:29:51,332 --> 00:29:54,606 ...that's why I couldn't answer the message. 484 00:29:57,589 --> 00:29:58,527 And what are you doing here? 485 00:29:58,632 --> 00:30:00,613 The police have got your crates, don Dario. 486 00:30:00,717 --> 00:30:01,552 What? 487 00:30:02,803 --> 00:30:04,576 The kid lost it all. 488 00:30:04,889 --> 00:30:05,827 I met him and he was with the police... 489 00:30:05,931 --> 00:30:07,913 ...who were revising the merchandise, don Dario. 490 00:30:08,017 --> 00:30:09,999 Are you sure those were our crates? 491 00:30:10,103 --> 00:30:11,688 Why should I lie? 492 00:30:14,274 --> 00:30:15,609 Fucking hell! 493 00:30:17,403 --> 00:30:20,114 What have you screwed up this time? 494 00:30:22,617 --> 00:30:24,890 The police found our crates. 495 00:30:26,788 --> 00:30:28,061 What crates? 496 00:30:35,131 --> 00:30:37,112 I still don't understand. 497 00:30:37,217 --> 00:30:39,198 What's here to understand? 498 00:30:39,302 --> 00:30:42,264 Today morning you gave me the password. 499 00:30:43,474 --> 00:30:44,412 Tomato and lettuce. 500 00:30:44,517 --> 00:30:48,584 And you told me to split the tomato into seven pieces and make the shipment. 501 00:30:48,688 --> 00:30:50,586 And that's what I did. 502 00:30:59,116 --> 00:31:02,141 I split it in seven pieces and then the police came... 503 00:31:02,245 --> 00:31:06,312 ...so I sent the merchandise for a little walk around here... 504 00:31:06,416 --> 00:31:08,627 ...until the visit is over. 505 00:31:09,545 --> 00:31:10,942 Wait a minute. 506 00:31:12,673 --> 00:31:15,072 You sent $250,000 for a walk?! 507 00:31:27,273 --> 00:31:28,608 Wait outside. 508 00:31:53,344 --> 00:31:56,243 We agreed the lettuce to be the money, 509 00:31:58,558 --> 00:32:00,957 and you said clearly - tomato. 510 00:32:02,729 --> 00:32:04,502 Sure, I said tomato, 511 00:32:05,858 --> 00:32:07,839 But the tomato has always been the money, 512 00:32:07,944 --> 00:32:09,466 not the lettuce. 513 00:32:10,029 --> 00:32:10,801 Huh? 514 00:32:30,886 --> 00:32:33,910 When I said tomato, I meant to prepare the $250,000... 515 00:32:34,015 --> 00:32:35,996 ...in seven parts to be shipped. 516 00:32:36,100 --> 00:32:38,624 The tomato always was the money! 517 00:32:46,529 --> 00:32:48,510 And if you got it wrong... 518 00:32:48,614 --> 00:32:50,950 What shit have you sent away? 519 00:33:21,985 --> 00:33:23,633 You're a dickhead. 520 00:33:24,071 --> 00:33:27,095 What kind of brain thinks of cutting a body into seven parts? 521 00:33:27,199 --> 00:33:29,598 But I asked you three times... 522 00:33:30,328 --> 00:33:32,309 I'm gonna split the tomato in seven, and so you told me. 523 00:33:32,414 --> 00:33:34,186 But tomato is money, 524 00:33:34,499 --> 00:33:36,481 and lettuce is the lady. 525 00:33:36,585 --> 00:33:38,566 And what made me trust... 526 00:33:38,671 --> 00:33:40,652 ...a mental retard like you. 527 00:33:40,756 --> 00:33:42,738 Easy, it was only a little misunderstanding. 528 00:33:42,842 --> 00:33:43,781 Misunderstanding? 529 00:33:43,885 --> 00:33:46,596 Don't you realize what you've done? 530 00:33:47,013 --> 00:33:50,038 What made me do this business with you?! 531 00:33:50,142 --> 00:33:54,105 What was I expecting from an illiterate moron like you? 532 00:33:58,485 --> 00:34:00,466 And this bloodbath of yours if what the police found? 533 00:34:00,570 --> 00:34:03,157 That's what the cart-pusher said. 534 00:34:03,699 --> 00:34:04,846 Know what? 535 00:34:05,785 --> 00:34:07,766 The plan went down the drain. 536 00:34:07,870 --> 00:34:09,852 Can you imagine what kind of hell will break loose... 537 00:34:09,956 --> 00:34:12,980 ...when Jorge realizes his wife is stiff? 538 00:34:13,084 --> 00:34:15,066 You already screwed this up after the lady died... 539 00:34:15,170 --> 00:34:18,194 ...and now she's going to pay her husband a visit in seven pieces. 540 00:34:18,299 --> 00:34:20,280 You expect the police not to realize... 541 00:34:20,384 --> 00:34:22,366 ...that the corpse went out of here? 542 00:34:22,470 --> 00:34:26,537 If they won't guess it by the cart-pusher who carried it. 543 00:34:26,641 --> 00:34:29,228 Call your cart-pusher, you idiot! 544 00:34:29,770 --> 00:34:30,854 Call him. 545 00:34:33,941 --> 00:34:35,401 Nelson! Nelson! 546 00:34:36,027 --> 00:34:37,675 He's already gone. 547 00:34:38,113 --> 00:34:40,136 - Where? - I don't know. 548 00:34:42,284 --> 00:34:43,222 You mean $250? 549 00:34:43,327 --> 00:34:44,662 No, $250 000. 550 00:34:45,412 --> 00:34:47,373 $250,000? Are you sure? 551 00:34:48,541 --> 00:34:49,480 Yes, $250,000! 552 00:34:49,584 --> 00:34:51,565 That's a lot of cash, mate. 553 00:34:51,669 --> 00:34:53,442 Allright, let's see. 554 00:34:55,841 --> 00:34:58,239 The dollar stands for 6,520... 555 00:35:00,012 --> 00:35:02,035 Multiplied by 250,000... 556 00:35:03,141 --> 00:35:04,079 Fuck me. 557 00:35:04,184 --> 00:35:06,957 Over 1,600 millions. A lot of money. 558 00:35:09,398 --> 00:35:10,795 Well, I'm off. 559 00:35:15,655 --> 00:35:18,679 What happens if the cart-pusher tells the police... 560 00:35:18,783 --> 00:35:20,765 ...where he got the body? 561 00:35:20,869 --> 00:35:23,893 Try to understand, don Dario, I did what I could. 562 00:35:23,997 --> 00:35:25,979 And you messed it up, as always, right? 563 00:35:26,083 --> 00:35:29,420 Thanks to you I'll rot in the Tacumbu prison. 564 00:35:31,297 --> 00:35:33,320 Call the Victor guy now. 565 00:36:20,311 --> 00:36:21,833 Here, Jim, stop. 566 00:36:22,397 --> 00:36:24,378 Let's go, my love. Get ready. 567 00:36:24,482 --> 00:36:25,567 Let's go. 568 00:36:27,611 --> 00:36:29,196 Go call a doctor. 569 00:36:30,739 --> 00:36:32,700 Doctor! Doctor, please! 570 00:37:21,838 --> 00:37:22,777 I don't know what you're going to do... 571 00:37:22,881 --> 00:37:25,905 ...but I'm going to pick up my $ 200,000 and disappear for a long time. 572 00:37:26,010 --> 00:37:26,948 Holdit-holdit-holdit... 573 00:37:27,053 --> 00:37:29,764 How come 200 for you and 50 for me? 574 00:37:31,224 --> 00:37:33,205 The deal was always that you stick with 50. 575 00:37:33,310 --> 00:37:35,291 And now, leaving Jorge aside, 576 00:37:35,395 --> 00:37:37,377 you're going to keep your part? 577 00:37:37,481 --> 00:37:39,462 And who was the old duck handed to? 578 00:37:39,567 --> 00:37:41,548 In whose premises did the poor thing die? 579 00:37:41,652 --> 00:37:43,634 Who gave the body on a tray to the police? 580 00:37:43,738 --> 00:37:45,719 Be grateful for 50, fucker. 581 00:37:45,824 --> 00:37:47,471 No sir, no chance. 582 00:37:48,952 --> 00:37:51,288 The risk is shared, so 50/50. 583 00:37:53,124 --> 00:37:54,771 Where's the money? 584 00:38:46,308 --> 00:38:47,455 Here, see? 585 00:38:48,394 --> 00:38:50,375 How can you keep the money in a place like this? 586 00:38:50,480 --> 00:38:52,461 And where should I? In my butt? 587 00:38:52,565 --> 00:38:53,504 Don Dario? Don Dario! 588 00:38:53,608 --> 00:38:54,547 What do you want? 589 00:38:54,651 --> 00:38:55,590 It's Victor. 590 00:38:55,694 --> 00:38:57,675 He says he's got the merchandise with him. 591 00:38:57,780 --> 00:38:59,761 But Nelson said that the police took it. 592 00:38:59,865 --> 00:39:01,847 Cannot trust him either. 593 00:39:01,951 --> 00:39:03,974 what are we going to do? 594 00:39:05,079 --> 00:39:06,018 Well, let im bring it here. 595 00:39:06,122 --> 00:39:07,061 No, not here. 596 00:39:07,165 --> 00:39:10,002 There's a police booth at the corner. 597 00:39:10,294 --> 00:39:12,275 Allright, point him some spot around here for the delivery... 598 00:39:12,379 --> 00:39:13,318 ...and we'll find him. 599 00:39:13,422 --> 00:39:14,361 Go, asshole! 600 00:39:14,465 --> 00:39:15,925 Victor! Victor! 601 00:39:16,551 --> 00:39:18,949 Allright, I'll meet you there. 602 00:39:29,065 --> 00:39:31,463 Your dad got angry, didn't he? 603 00:39:33,236 --> 00:39:34,884 It doesn't matter. 604 00:39:36,365 --> 00:39:39,076 Are you a relative of Leti Sanchez? 605 00:39:39,493 --> 00:39:41,475 No, I'm her friend, doctor. 606 00:39:41,579 --> 00:39:43,560 Look, it's a delicate situation, 607 00:39:43,665 --> 00:39:46,626 she's about to go to the delivery room, 608 00:39:46,793 --> 00:39:48,774 and her pregnancy is fragile. 609 00:39:48,879 --> 00:39:50,860 We need to contact someone from her family, 610 00:39:50,964 --> 00:39:53,738 or someone with the same blood type. 611 00:39:55,136 --> 00:39:58,097 It's just I don't know where they live. 612 00:39:58,264 --> 00:40:01,289 I only know she's got a boyfriend, who is the father, 613 00:40:01,393 --> 00:40:04,417 but I have no idea where to find him now. 614 00:40:04,521 --> 00:40:05,731 Try anyway. 615 00:40:06,607 --> 00:40:08,255 She left you this. 616 00:40:08,693 --> 00:40:10,153 Thanks, doctor. 617 00:40:12,864 --> 00:40:14,699 1173 MANDUVIRA STREET 618 00:40:20,164 --> 00:40:22,250 Would you give me a lift? 619 00:40:26,421 --> 00:40:28,402 I don't know what I'll do. 620 00:40:28,507 --> 00:40:29,445 Good evening. Woh are you, Zoilan? 621 00:40:29,549 --> 00:40:31,510 Less mayonnaise, right? 622 00:40:31,635 --> 00:40:33,617 Two sausages with chimichurri, please. 623 00:40:33,721 --> 00:40:34,868 Coming up. 624 00:40:35,806 --> 00:40:36,745 And if she agrees? 625 00:40:36,849 --> 00:40:38,831 I dunno, I guess I'll take her to the cinema. 626 00:40:38,935 --> 00:40:40,332 What a beauty! 627 00:40:42,064 --> 00:40:43,461 Help yourself. 628 00:40:45,192 --> 00:40:47,173 Thank you, we don't drink on duty. 629 00:40:47,278 --> 00:40:49,551 A bit won't do you any harm. 630 00:40:51,449 --> 00:40:52,909 A bit will not. 631 00:40:56,663 --> 00:40:59,688 If you found lots of money, would you earn anything from it? 632 00:40:59,792 --> 00:41:00,730 What do you mean? 633 00:41:00,835 --> 00:41:04,735 They say they found 1.600 millions packed into crates. 634 00:41:05,006 --> 00:41:06,987 Where? I wish they would. 635 00:41:07,092 --> 00:41:07,926 When? 636 00:41:08,135 --> 00:41:10,032 My buddy just told me, 637 00:41:10,220 --> 00:41:12,202 that they found lots of money inside some crates... 638 00:41:12,306 --> 00:41:14,767 ...carried by a boy and a girl. 639 00:41:16,477 --> 00:41:19,439 Those ones of your friend, Alejandrita? 640 00:41:20,649 --> 00:41:23,673 Negative, we didn't even open those ones. 641 00:41:23,777 --> 00:41:24,737 Really? 642 00:41:25,863 --> 00:41:28,887 Who would stuff 1.000 millions into some old crates? 643 00:41:28,991 --> 00:41:30,827 Don't be silly, mate. 644 00:41:31,077 --> 00:41:32,016 I thought the same thing. 645 00:41:32,120 --> 00:41:34,268 Put it on my bill, Zoilan. 646 00:41:35,248 --> 00:41:35,148 Allright, let's go. 647 00:41:35,248 --> 00:41:36,408 No problem. 648 00:41:37,334 --> 00:41:37,234 Bye. 649 00:41:37,334 --> 00:41:38,277 Thanks, mate. 650 00:41:38,377 --> 00:41:39,399 See you. 651 00:42:04,448 --> 00:42:05,386 Here, here. 652 00:42:05,491 --> 00:42:06,429 Come on, this way, quick. 653 00:42:06,534 --> 00:42:07,472 This way. 654 00:42:07,576 --> 00:42:09,558 Please don't come closer, ma'am. 655 00:42:09,662 --> 00:42:10,601 No entry, kid. 656 00:42:10,705 --> 00:42:11,643 What happened? 657 00:42:11,748 --> 00:42:12,686 A container exploded. 658 00:42:12,791 --> 00:42:14,772 Please, I need to move away my stuff. 659 00:42:14,876 --> 00:42:16,858 Sorry, but it all burnt down. 660 00:42:16,962 --> 00:42:18,943 Just for a second, please. 661 00:42:19,048 --> 00:42:19,986 I'm telling you everything burnt. 662 00:42:20,090 --> 00:42:22,072 Can't you see everything's melted? 663 00:42:22,176 --> 00:42:24,012 My boss will kill me. 664 00:42:24,262 --> 00:42:26,243 Shame. Move away 20 meters, as I tell you. 665 00:42:26,347 --> 00:42:28,329 It's still dangerous here. 666 00:42:28,433 --> 00:42:29,455 Come on. 667 00:42:30,519 --> 00:42:31,916 Come this way. 668 00:42:32,605 --> 00:42:34,502 This way, miss, quick. 669 00:42:35,733 --> 00:42:37,193 Come on, quick. 670 00:42:40,947 --> 00:42:43,095 Move, there's more people. 671 00:43:38,303 --> 00:43:40,201 All of you owe me one. 672 00:43:40,389 --> 00:43:42,099 Today is my payday. 673 00:43:42,475 --> 00:43:45,436 We must find Victor, whatever it takes. 674 00:43:45,603 --> 00:43:47,585 This bloke wants to steal my merchandise. 675 00:43:47,689 --> 00:43:49,211 I won't let him. 676 00:43:50,817 --> 00:43:53,904 My son is very sick and I need the money. 677 00:43:54,989 --> 00:43:56,970 All of us know the market perfectly. 678 00:43:57,075 --> 00:43:59,348 This kid can't hide from us. 679 00:44:00,203 --> 00:44:04,270 The man who finds this enemy of mine, will receive 100,000 instantly. 680 00:44:04,374 --> 00:44:07,399 100,000? What kind of merchandise is it? 681 00:44:07,503 --> 00:44:09,651 It's no smuggled oil, pal. 682 00:44:10,631 --> 00:44:12,613 It's not your problem, mate. 683 00:44:12,717 --> 00:44:14,698 What do you mean it's not my problem? 684 00:44:14,803 --> 00:44:15,700 Drugs. 685 00:44:16,888 --> 00:44:18,098 Coke packs? 686 00:44:18,974 --> 00:44:22,624 Guys, do what I tell you, get me this merchandise, 687 00:44:23,145 --> 00:44:26,608 and I'll give 150,000 every one of you at once. 688 00:44:27,317 --> 00:44:30,341 I would go to a reserve and make a small party. 689 00:44:30,445 --> 00:44:32,156 I'm going with you. 690 00:44:32,531 --> 00:44:33,470 And the girls, them too? 691 00:44:33,574 --> 00:44:34,512 Why shouldn't I go too? 692 00:44:34,617 --> 00:44:35,555 You're staying. 693 00:44:35,660 --> 00:44:37,641 Who do you think you are To tell me what to do? 694 00:44:37,745 --> 00:44:38,684 What did you say? 695 00:44:38,788 --> 00:44:39,727 Get outta here. 696 00:44:39,831 --> 00:44:40,853 Shut up. 697 00:44:47,131 --> 00:44:49,467 300,000 each and it's a deal. 698 00:44:59,645 --> 00:45:01,042 Deal, 300,000. 699 00:45:01,731 --> 00:45:02,565 Deal. 700 00:45:04,859 --> 00:45:07,445 And should we get rid of the kid? 701 00:45:07,988 --> 00:45:10,261 I only want the merchandise. 702 00:45:11,116 --> 00:45:13,953 I don't care what you'll do with him. 703 00:45:25,716 --> 00:45:28,740 Bring me the merchandise, do you understand? 704 00:45:28,844 --> 00:45:31,305 We'll be around, I'll call you. 705 00:45:31,973 --> 00:45:34,997 Don't come back empty handed, understand? 706 00:45:35,101 --> 00:45:37,563 Easy, leave it to me. Let's go. 707 00:45:40,316 --> 00:45:42,297 Delegating things, for fuck sake. 708 00:45:42,401 --> 00:45:43,986 Tell me about it! 709 00:45:44,487 --> 00:45:45,196 Go! 710 00:46:23,072 --> 00:46:24,720 I guess it's here. 711 00:46:27,243 --> 00:46:28,328 Seems so. 712 00:46:30,372 --> 00:46:32,020 Well, thanks, Jim. 713 00:46:35,586 --> 00:46:38,110 What do you expect to find here? 714 00:46:40,800 --> 00:46:45,139 Anyone who could tell me anything about Let's boyfriend, Gus. 715 00:46:46,014 --> 00:46:49,790 Fine, go now or your dad gets even more angry at me. 716 00:47:21,471 --> 00:47:22,868 What was that? 717 00:47:24,600 --> 00:47:25,747 Nothing... 718 00:47:26,685 --> 00:47:28,667 ...only that I better wait here... 719 00:47:28,771 --> 00:47:32,045 ...because this place looks quite dangerous. 720 00:47:32,942 --> 00:47:34,715 No, really, go, Jim. 721 00:47:35,028 --> 00:47:36,863 It'll make me calmer. 722 00:47:38,156 --> 00:47:38,866 Go. 723 00:47:39,199 --> 00:47:40,034 Fine. 724 00:48:33,427 --> 00:48:34,699 Who are you? 725 00:48:36,555 --> 00:48:37,577 Asshole! 726 00:48:38,641 --> 00:48:40,623 Pain in the ass, what do you want now? 727 00:48:40,727 --> 00:48:43,188 It's you who's pain in the ass. 728 00:48:45,941 --> 00:48:47,651 Nobody will answer. 729 00:48:49,070 --> 00:48:50,279 Why's that? 730 00:48:51,155 --> 00:48:53,241 Rarely anyone comes here. 731 00:49:20,355 --> 00:49:23,254 And if they find out, what will we do? 732 00:49:23,483 --> 00:49:25,131 Shut up, you jinx. 733 00:49:25,569 --> 00:49:27,967 I risk my skin because of you. 734 00:49:28,697 --> 00:49:30,095 Because of me? 735 00:49:30,783 --> 00:49:33,995 Or because we're both greedy for the money? 736 00:49:37,040 --> 00:49:38,876 How did the lady die? 737 00:49:41,212 --> 00:49:42,108 Hello! 738 00:49:44,340 --> 00:49:46,321 ...and seemingly everything was under control, 739 00:49:46,426 --> 00:49:48,887 but the fool found an iron rod, 740 00:49:50,597 --> 00:49:53,872 and thought she would force the window open. 741 00:50:05,197 --> 00:50:06,532 Anybody here? 742 00:50:12,497 --> 00:50:14,207 And they found her? 743 00:50:15,625 --> 00:50:17,586 No, they heard nothing. 744 00:50:18,754 --> 00:50:20,735 They were playing cards and drinking. 745 00:50:20,839 --> 00:50:22,425 They had no idea. 746 00:50:38,568 --> 00:50:41,654 I guess she broke the glass with the rod, 747 00:50:42,739 --> 00:50:44,720 and she put her hand through, like this... 748 00:50:44,825 --> 00:50:47,849 ...and she cut herself with a piece of glass. 749 00:50:47,953 --> 00:50:49,914 Quite some blood, mate. 750 00:50:51,082 --> 00:50:54,043 Later they went up to bring her food... 751 00:50:55,253 --> 00:50:58,465 ...and found her lifeless, too late it was. 752 00:51:34,881 --> 00:51:36,842 Halt, stop right there. 753 00:51:42,181 --> 00:51:43,891 Negligence, period. 754 00:51:45,309 --> 00:51:47,291 What do you think I was supposed to do, huh? 755 00:51:47,395 --> 00:51:51,462 "Accident at work", said the whore while getting pregnant. 756 00:51:51,566 --> 00:51:53,339 Are you eating this? 757 00:51:59,909 --> 00:52:02,933 You're not gonna leave me alone, are you? 758 00:52:03,038 --> 00:52:05,812 Why are you giving me the hard time? 759 00:52:06,166 --> 00:52:08,252 You're acting ridiculous. 760 00:52:09,295 --> 00:52:11,255 You play the tough one. 761 00:52:12,423 --> 00:52:14,405 You're a pain in the ass, Liz. 762 00:52:14,509 --> 00:52:16,282 And you? Lazy-bones. 763 00:52:28,066 --> 00:52:31,027 Lady virgin of Caacupe, please help me. 764 00:52:34,323 --> 00:52:36,158 Who are they, Victor? 765 00:52:38,494 --> 00:52:40,392 Tell me, who are they? 766 00:52:41,623 --> 00:52:42,457 Shit. 767 00:52:55,180 --> 00:52:56,827 It's been an hour. 768 00:52:57,265 --> 00:52:58,788 Delivered, boss. 769 00:52:59,351 --> 00:53:00,498 All seven? 770 00:53:12,908 --> 00:53:14,743 You think I'm stupid? 771 00:53:14,994 --> 00:53:17,392 The've just split up a little. 772 00:53:32,722 --> 00:53:34,808 Those are not the crates! 773 00:53:42,107 --> 00:53:44,631 This way, the police are coming. 774 00:53:49,407 --> 00:53:51,389 Freeze! Stop right there! 775 00:53:51,493 --> 00:53:52,327 Halt! 776 00:53:52,536 --> 00:53:53,474 Freeze! 777 00:53:53,579 --> 00:53:54,538 Freeze! 778 00:53:55,664 --> 00:53:57,249 Turn around! Now! 779 00:54:00,879 --> 00:54:02,860 They shot him cold-blooded. 780 00:54:02,964 --> 00:54:04,800 Did you see anything? 781 00:54:05,050 --> 00:54:07,010 Nelson and his fellows. 782 00:54:07,136 --> 00:54:08,908 They won't spare us. 783 00:54:12,350 --> 00:54:14,185 What are we gonna do? 784 00:54:14,435 --> 00:54:15,457 I dunno. 785 00:54:22,778 --> 00:54:24,113 Let's go now. 786 00:54:27,992 --> 00:54:29,077 Let's go. 787 00:54:33,207 --> 00:54:35,730 Miss, I'd like to report a 1050. 788 00:54:36,335 --> 00:54:38,296 Where are you, officer? 789 00:54:40,506 --> 00:54:43,406 I'm currently in market, I need a car. 790 00:54:43,635 --> 00:54:46,033 Impossible, no cars available. 791 00:54:46,763 --> 00:54:48,745 What do you mean, no cars? 792 00:54:48,849 --> 00:54:51,686 I've got a corpse and a suspect here. 793 00:54:51,978 --> 00:54:55,377 What am I supposed to do? I told you, no cars. 794 00:54:56,149 --> 00:54:59,173 And what do you want me to do? To drag them on a cart? 795 00:54:59,278 --> 00:55:00,049 And? 796 00:55:00,320 --> 00:55:01,155 Shit! 797 00:55:01,363 --> 00:55:03,345 They took all my merchandise. 798 00:55:03,449 --> 00:55:05,430 What do you care if those were fake? 799 00:55:05,535 --> 00:55:07,307 And how do you know? 800 00:55:07,620 --> 00:55:09,602 Because I know where the real ones are. 801 00:55:09,706 --> 00:55:11,687 The real ones are burnt. 802 00:55:11,792 --> 00:55:13,314 No, they're not. 803 00:55:13,877 --> 00:55:14,649 Huh? 804 00:55:52,462 --> 00:55:53,401 Why didn't you tell me before? 805 00:55:53,505 --> 00:55:54,444 What were you waiting for? 806 00:55:54,548 --> 00:55:56,529 And why didn't you tell me you were running around with a corpse? 807 00:55:56,634 --> 00:55:58,281 How should I know? 808 00:55:58,719 --> 00:56:00,701 Liar! What did you get yourself into, Victor? 809 00:56:00,805 --> 00:56:01,744 And now I should confess all my problems... 810 00:56:01,848 --> 00:56:03,829 ...to an annoying girlie-pants like you? 811 00:56:03,934 --> 00:56:05,832 Annoying girlie-pants? 812 00:56:06,019 --> 00:56:07,166 Know what? 813 00:56:08,105 --> 00:56:12,172 This girlie-pants has your crates, and you go fuck yourself. 814 00:56:12,276 --> 00:56:13,298 See you. 815 00:56:16,448 --> 00:56:17,157 Hi. 816 00:56:17,491 --> 00:56:19,826 Where are they, motherfucker? 817 00:56:21,662 --> 00:56:22,434 Liz! 818 00:56:23,748 --> 00:56:25,708 Liz! Wait, you asshole! 819 00:56:25,833 --> 00:56:27,815 The fucker hung up on me! 820 00:56:27,919 --> 00:56:30,130 And Gus's phone is offline. 821 00:56:31,047 --> 00:56:32,695 Something's wrong. 822 00:56:34,176 --> 00:56:35,114 Fuck, aren't you a moaner. 823 00:56:35,219 --> 00:56:37,117 He'll call, my friend. 824 00:56:39,390 --> 00:56:40,329 Why don't we go and look for him? 825 00:56:40,433 --> 00:56:42,081 No, for fuck sake! 826 00:56:42,519 --> 00:56:45,543 We've got to call Jorge and speed up the split. 827 00:56:45,647 --> 00:56:46,419 Huh? 828 00:56:46,690 --> 00:56:49,714 What I said! We gotta call Jorge and split the dough. 829 00:56:49,819 --> 00:56:50,757 $100.000 in his hands... 830 00:56:50,861 --> 00:56:52,843 ...will help him understand the small problems we had. 831 00:56:52,947 --> 00:56:55,533 - You think...? - I do, you jerk! 832 00:56:58,161 --> 00:56:59,100 Positive, inspector sir. 833 00:56:59,204 --> 00:57:02,228 We've got proof that the victim was here. 834 00:57:02,333 --> 00:57:03,271 We caught two suspects. 835 00:57:03,375 --> 00:57:05,336 Bring them to the base. 836 00:57:05,461 --> 00:57:06,921 Copy that, QAP. 837 00:57:11,718 --> 00:57:13,053 Good evening. 838 00:57:15,890 --> 00:57:17,871 What were you doing there? 839 00:57:17,975 --> 00:57:22,042 I was looking for the boyfriend of a friend of mine, who's about to give birth. 840 00:57:22,147 --> 00:57:23,085 What's his name? 841 00:57:23,189 --> 00:57:25,525 Gus, but I know nothing more. 842 00:57:26,318 --> 00:57:28,466 And you, what's your name? 843 00:57:29,446 --> 00:57:31,532 He doesn't speak Spanish. 844 00:57:33,618 --> 00:57:35,078 What do you do? 845 00:57:35,703 --> 00:57:37,685 I'm the chef's assistant. 846 00:57:37,789 --> 00:57:40,813 You must make good money, if you can afford such phone. 847 00:57:40,918 --> 00:57:41,856 It's my friend's. 848 00:57:41,961 --> 00:57:42,899 She gave it to me to sell it... 849 00:57:43,003 --> 00:57:46,028 ...because she needs the money for the birth. 850 00:57:46,132 --> 00:57:48,113 How much does she want for it? 851 00:57:48,218 --> 00:57:49,156 800.000. 852 00:57:49,260 --> 00:57:50,199 800.000? 853 00:57:50,303 --> 00:57:51,575 Why so much? 854 00:57:53,432 --> 00:57:55,330 Because of the camera. 855 00:57:55,517 --> 00:57:56,456 That's true, Osorio. 856 00:57:56,560 --> 00:57:58,542 This type is spectacular. 857 00:57:58,646 --> 00:58:02,713 The picture is great, I once made a film with one of those. 858 00:58:02,817 --> 00:58:04,799 I'd suggest you to get rid of it before you get to the station, 859 00:58:04,903 --> 00:58:06,884 because they're going to confiscate it. 860 00:58:06,989 --> 00:58:07,698 Up. 861 00:58:10,117 --> 00:58:11,056 This is the dumbass? 862 00:58:11,160 --> 00:58:12,370 That's him. 863 00:58:13,246 --> 00:58:14,518 Lookee here. 864 00:58:15,331 --> 00:58:17,354 What are you doing here? 865 00:58:18,460 --> 00:58:20,233 You know each other? 866 00:58:20,546 --> 00:58:21,484 Never seen him in my life. 867 00:58:21,588 --> 00:58:22,527 Oh, don't know me anymore? 868 00:58:22,631 --> 00:58:26,156 Herrera y Caballero, my love, I cost you 30,000. 869 00:58:27,845 --> 00:58:29,827 What the fuck are you tossing this corpse here for? 870 00:58:29,931 --> 00:58:30,870 Watch it, watch it. 871 00:58:30,974 --> 00:58:31,913 Oh, mom! 872 00:58:32,017 --> 00:58:33,664 Is he really dead? 873 00:58:34,102 --> 00:58:36,084 Move a bit, for fuck's sake. 874 00:58:36,188 --> 00:58:38,462 Let's go, it's late already. 875 00:59:13,730 --> 00:59:14,502 Liz! 876 00:59:16,859 --> 00:59:17,797 Wait a minute. 877 00:59:17,902 --> 00:59:20,926 No. You've been really bad for me, Victor. 878 00:59:21,030 --> 00:59:21,969 Now that you need me, you're being sweet. 879 00:59:22,073 --> 00:59:24,054 I don't want to know anything. 880 00:59:24,159 --> 00:59:25,097 Wait. Liz. 881 00:59:25,202 --> 00:59:26,036 Wait. 882 00:59:26,244 --> 00:59:27,642 I was nervous. 883 00:59:29,373 --> 00:59:30,312 Try to understand. 884 00:59:30,416 --> 00:59:31,354 Don't be mad at me. 885 00:59:31,459 --> 00:59:33,440 No. I'm not going to forgive you. 886 00:59:33,544 --> 00:59:35,526 I'm really mad at you, Victor. 887 00:59:35,630 --> 00:59:38,654 And what the hell did you tell me you had the cart? 888 00:59:38,759 --> 00:59:40,740 So that you would stop thinking I'm stupid. 889 00:59:40,844 --> 00:59:43,681 And to give you a hard time, asshole. 890 00:59:45,016 --> 00:59:46,163 Know what? 891 00:59:47,101 --> 00:59:48,040 You're worthless. 892 00:59:48,144 --> 00:59:51,919 Take one of the crates and shove it up your ass, ok? 893 01:00:00,658 --> 01:00:01,430 Liz. 894 01:00:01,701 --> 01:00:02,473 Liz! 895 01:00:03,787 --> 01:00:05,247 What's gong on? 896 01:00:05,872 --> 01:00:06,811 What are you doing? 897 01:00:06,915 --> 01:00:07,937 Shut up. 898 01:00:09,001 --> 01:00:10,461 I said shut up. 899 01:00:12,129 --> 01:00:16,530 There goes Nelson and his fellows, those who killed the bloke. 900 01:00:25,686 --> 01:00:27,584 Faster, idiot! Faster! 901 01:00:28,815 --> 01:00:30,796 Nelson, where are we going? 902 01:00:30,900 --> 01:00:32,798 Move it, that's where. 903 01:00:34,029 --> 01:00:36,010 And what did you come here for? 904 01:00:36,115 --> 01:00:38,013 Move, for fuck's sake! 905 01:00:45,500 --> 01:00:47,482 Where's the merchandise? 906 01:00:47,586 --> 01:00:49,359 I'll never tell you. 907 01:01:25,128 --> 01:01:27,214 What are you laughing at? 908 01:01:29,300 --> 01:01:30,947 At your baby face. 909 01:01:37,642 --> 01:01:39,352 Forgive me, please. 910 01:01:43,899 --> 01:01:45,610 Let's do something. 911 01:01:48,071 --> 01:01:50,469 We'll race to the Lady Virgin. 912 01:01:51,199 --> 01:01:52,534 If you win... 913 01:01:53,285 --> 01:01:55,266 ...I'll give you your crates back. 914 01:01:55,370 --> 01:01:56,830 And if I win... 915 01:01:58,499 --> 01:02:00,480 ...you give me your phone. 916 01:02:00,585 --> 01:02:01,294 OK? 917 01:02:01,628 --> 01:02:02,962 You're crazy. 918 01:02:04,756 --> 01:02:06,967 Let's see who's worth more. 919 01:02:07,885 --> 01:02:08,656 Now! 920 01:02:12,056 --> 01:02:12,994 Shit, Liz. 921 01:02:13,099 --> 01:02:13,870 Liz! 922 01:02:46,470 --> 01:02:49,556 I saw you, my dear. Is it your boyfrenid? 923 01:02:50,641 --> 01:02:53,603 No? Not yet, but this is how it starts. 924 01:02:57,941 --> 01:03:00,214 We agreed on 400,000, right? 925 01:03:05,241 --> 01:03:07,222 So show me how it works. 926 01:03:07,326 --> 01:03:08,474 It's easy. 927 01:03:13,583 --> 01:03:14,522 Osorio? 928 01:03:14,626 --> 01:03:15,398 Huh? 929 01:03:15,669 --> 01:03:17,505 Why is he here again? 930 01:03:17,755 --> 01:03:18,527 Who? 931 01:03:18,798 --> 01:03:20,070 The Gus guy. 932 01:03:20,883 --> 01:03:22,468 It's complicated. 933 01:03:22,969 --> 01:03:25,993 We suspect he knows something but won't talk. 934 01:03:26,098 --> 01:03:27,036 Really? 935 01:03:27,140 --> 01:03:28,851 I'll help you then. 936 01:03:31,312 --> 01:03:32,083 How? 937 01:03:34,440 --> 01:03:36,422 Put us both into a cell, 938 01:03:36,526 --> 01:03:39,550 and you'll have all the information you want. 939 01:03:39,654 --> 01:03:41,990 How are you going to do that? 940 01:03:44,869 --> 01:03:45,891 My love! 941 01:03:46,954 --> 01:03:48,727 I know how to do it. 942 01:03:49,040 --> 01:03:51,313 And what do you want for it? 943 01:03:53,211 --> 01:03:55,297 Information costs, amigo. 944 01:04:07,811 --> 01:04:10,835 This is inspector Schémbori, inspector sir. 945 01:04:10,940 --> 01:04:13,401 This Gus bloke started talking. 946 01:04:16,154 --> 01:04:18,365 I'll send the car number 5. 947 01:04:21,368 --> 01:04:22,953 Yes, some crates. 948 01:04:25,539 --> 01:04:28,063 It seems that the cart-pusher... 949 01:04:29,711 --> 01:04:31,671 I know the cart-pusher. 950 01:04:31,796 --> 01:04:34,383 Please return to your seat, miss. 951 01:04:34,925 --> 01:04:36,573 Yes, a thin boy... 952 01:04:39,096 --> 01:04:40,869 Dark, medium height. 953 01:04:41,182 --> 01:04:43,518 Yes, between 18 and 19 years. 954 01:04:51,610 --> 01:04:54,885 He's my brother and he's got the other half. 955 01:05:11,424 --> 01:05:13,406 You took a shortcut, right? 956 01:05:13,510 --> 01:05:16,534 Who comes first, wins. That was the deal. 957 01:05:16,639 --> 01:05:18,224 It doesn't count. 958 01:05:18,724 --> 01:05:21,748 You know perfectly well I want to recover my stuff. 959 01:05:21,853 --> 01:05:23,688 I apologized already. 960 01:05:26,024 --> 01:05:27,421 You know what? 961 01:05:28,110 --> 01:05:30,091 We women are worth much. 962 01:05:30,195 --> 01:05:32,177 Don't you ever forget it. 963 01:05:32,281 --> 01:05:33,491 Understand? 964 01:05:37,495 --> 01:05:39,477 A hand? I want the phone. 965 01:05:39,581 --> 01:05:41,542 Show me my stuff first. 966 01:05:41,667 --> 01:05:42,605 Give me the phone. 967 01:05:42,709 --> 01:05:43,648 My stuff. 968 01:05:43,752 --> 01:05:46,401 Who won? I did. Give me the phone. 969 01:05:52,095 --> 01:05:53,868 Fuck, you're a pain. 970 01:06:04,609 --> 01:06:06,007 Here they are. 971 01:06:07,738 --> 01:06:08,634 Happy? 972 01:06:23,380 --> 01:06:25,904 Lend me the phone one more time. 973 01:06:29,637 --> 01:06:31,285 Only for a second. 974 01:06:37,980 --> 01:06:38,939 Please. 975 01:06:56,751 --> 01:06:58,524 500... 600... 700... 976 01:06:58,837 --> 01:07:00,172 800... 900... 977 01:07:01,965 --> 01:07:02,800 1000. 978 01:07:04,051 --> 01:07:06,032 $249,000, $1,000 is missing. 979 01:07:06,137 --> 01:07:08,785 The old man didn't bring it all... 980 01:07:09,265 --> 01:07:12,289 or somebody messed around in your slaughterhouse. 981 01:07:12,394 --> 01:07:14,479 What are you insinuating? 982 01:07:16,565 --> 01:07:17,504 Insinuating? 983 01:07:17,608 --> 01:07:19,694 I'm telling you straight. 984 01:07:20,736 --> 01:07:23,761 One of your colleagues must have messed around with it. 985 01:07:23,865 --> 01:07:25,951 But nobody knew anything. 986 01:07:26,993 --> 01:07:28,704 No? Really? No one? 987 01:07:30,122 --> 01:07:33,209 Well, Gus knew. But he wouldn't touch it. 988 01:07:34,293 --> 01:07:35,232 Wouldn't he? 989 01:07:35,336 --> 01:07:38,798 You better watch your phone, it might be Jorge. 990 01:07:41,593 --> 01:07:43,575 Esteban, about time, dammit. 991 01:07:43,679 --> 01:07:44,576 Hello? 992 01:07:44,722 --> 01:07:45,660 Hello? Don Dario? 993 01:07:45,765 --> 01:07:47,412 Yeah, who are you? 994 01:07:47,850 --> 01:07:49,060 I'm Victor. 995 01:07:49,936 --> 01:07:50,874 Huh? Hello? 996 01:07:50,979 --> 01:07:51,876 Hello? 997 01:07:53,064 --> 01:07:54,003 He hung up. 998 01:07:54,107 --> 01:07:54,942 Shit. 999 01:07:56,193 --> 01:07:57,528 Fucking hell! 1000 01:07:58,279 --> 01:08:00,239 What happened, Victor? 1001 01:08:00,364 --> 01:08:02,346 I don't know what's wrong with this phone. 1002 01:08:02,450 --> 01:08:03,284 Shit. 1003 01:08:03,493 --> 01:08:05,474 The battery's dead, grandpa. 1004 01:08:05,578 --> 01:08:08,415 And I was about to talk to Don Dario. 1005 01:08:10,793 --> 01:08:11,627 Shit. 1006 01:08:19,135 --> 01:08:20,846 What are you doing? 1007 01:08:21,221 --> 01:08:22,493 I'm praying. 1008 01:08:23,307 --> 01:08:26,581 I'm asking her spirit not to be angry at us. 1009 01:08:27,478 --> 01:08:29,877 We'll carrying her, aren't we. 1010 01:08:41,035 --> 01:08:42,808 We'll get a battery. 1011 01:08:43,121 --> 01:08:43,955 Wait. 1012 01:08:44,164 --> 01:08:45,248 Let's go. 1013 01:08:46,249 --> 01:08:47,084 Wait. 1014 01:08:47,292 --> 01:08:48,314 Come on! 1015 01:08:49,378 --> 01:08:51,776 And when did you last see him? 1016 01:08:54,592 --> 01:08:56,177 Around some 6:00. 1017 01:08:56,678 --> 01:08:58,659 He was with his friend, Liz. 1018 01:08:58,763 --> 01:09:02,163 And do you know what your brother is carrying? 1019 01:09:05,020 --> 01:09:06,480 Look, my child, 1020 01:09:07,106 --> 01:09:09,442 you're going to go with them. 1021 01:09:10,235 --> 01:09:11,757 Don't be scared. 1022 01:09:12,320 --> 01:09:14,156 The'll take a ride... 1023 01:09:14,406 --> 01:09:16,387 ...and if you see your brother, 1024 01:09:16,492 --> 01:09:17,576 warn him. 1025 01:09:18,577 --> 01:09:22,165 It's for the good of you both, do you understand? 1026 01:09:27,963 --> 01:09:28,901 My dear, what happened? 1027 01:09:29,006 --> 01:09:29,944 A client. 1028 01:09:30,048 --> 01:09:30,987 Did you try to steal again? 1029 01:09:31,091 --> 01:09:32,030 You broke your head. 1030 01:09:32,134 --> 01:09:34,157 But I smacked the bloke. 1031 01:09:35,263 --> 01:09:38,287 You, go inside, and you, Korean, you can go now. 1032 01:09:38,391 --> 01:09:40,373 No! I won't leave her alone. 1033 01:09:40,477 --> 01:09:43,501 Wasn't it that you didn't speak Spanish? 1034 01:09:43,605 --> 01:09:46,067 Fine, get in you both. Come on. 1035 01:10:03,419 --> 01:10:06,444 How will we get the battery for my phone? 1036 01:10:06,548 --> 01:10:08,383 "My phone"? My phone! 1037 01:10:09,676 --> 01:10:11,658 You don't respect me, Victor! 1038 01:10:11,762 --> 01:10:13,743 You act like a dickhead again. 1039 01:10:13,848 --> 01:10:14,786 We made a deal... 1040 01:10:14,891 --> 01:10:18,165 ...and we agreed the phone will be my prize. 1041 01:10:19,062 --> 01:10:20,772 What's wrong again? 1042 01:10:22,190 --> 01:10:24,777 Are you listening to me, Victor? 1043 01:10:26,362 --> 01:10:27,300 Do you pay any attention to me? 1044 01:10:27,405 --> 01:10:28,552 Wait here. 1045 01:10:30,533 --> 01:10:31,367 Fuck. 1046 01:10:32,619 --> 01:10:34,955 Where is my crate, you prick? 1047 01:10:36,790 --> 01:10:37,812 Victor? 1048 01:10:39,919 --> 01:10:40,753 Tano? 1049 01:10:40,962 --> 01:10:41,900 What's up, man? 1050 01:10:42,004 --> 01:10:43,777 what were you up to? 1051 01:10:44,090 --> 01:10:45,029 Haven't seen you for ages. 1052 01:10:45,133 --> 01:10:47,281 You stole a crate from me. 1053 01:10:48,261 --> 01:10:49,200 What crate? 1054 01:10:49,304 --> 01:10:51,286 The one you took from Liz. 1055 01:10:51,390 --> 01:10:52,329 Who's Liz? 1056 01:10:52,433 --> 01:10:53,517 It's her. 1057 01:10:55,561 --> 01:10:57,146 This girl is Liz? 1058 01:10:57,647 --> 01:10:58,586 How the hell was I supposed to know it was your crate? 1059 01:10:58,690 --> 01:11:00,671 What did you do with it? 1060 01:11:00,776 --> 01:11:02,757 It's quite a merchandise you carry. 1061 01:11:02,861 --> 01:11:03,800 And where is it? 1062 01:11:03,904 --> 01:11:04,843 I tossed it into the river. 1063 01:11:04,947 --> 01:11:06,157 The river?! 1064 01:11:11,204 --> 01:11:13,227 How do you take a photo? 1065 01:11:14,332 --> 01:11:16,314 You must push the button, here on the top. 1066 01:11:16,418 --> 01:11:17,252 Here? 1067 01:11:17,461 --> 01:11:18,233 Yes. 1068 01:11:18,504 --> 01:11:19,442 Here it is. 1069 01:11:19,547 --> 01:11:21,445 Hey, look at me, mate. 1070 01:11:22,675 --> 01:11:23,697 Dumbass. 1071 01:11:25,804 --> 01:11:27,201 Isn't it nice. 1072 01:11:27,889 --> 01:11:28,724 Wild. 1073 01:11:28,932 --> 01:11:30,768 And to start filming? 1074 01:11:31,018 --> 01:11:34,042 I'll show you but I'd like to ask you a favour. 1075 01:11:34,146 --> 01:11:35,419 What favour? 1076 01:11:36,232 --> 01:11:37,880 Information costs. 1077 01:11:58,132 --> 01:12:00,113 Nelson and his pack are coming! 1078 01:12:00,217 --> 01:12:01,156 Nelson? 1079 01:12:01,260 --> 01:12:02,845 There! And there! 1080 01:12:04,389 --> 01:12:06,662 Fuck! What should we do now? 1081 01:12:07,517 --> 01:12:08,456 Victor, they'll kill us. 1082 01:12:08,560 --> 01:12:10,083 What's going on? 1083 01:12:10,646 --> 01:12:12,627 You gotta help us, Tano. You must get us out of here. 1084 01:12:12,731 --> 01:12:13,670 There. Follow me. 1085 01:12:13,774 --> 01:12:14,671 Where? 1086 01:12:14,817 --> 01:12:15,756 Just follow me. 1087 01:12:15,860 --> 01:12:17,841 And how are we supposed to get in? 1088 01:12:17,946 --> 01:12:19,927 It's the only way, let's go! 1089 01:12:20,031 --> 01:12:20,740 Go! 1090 01:12:21,074 --> 01:12:22,096 Come on. 1091 01:12:23,160 --> 01:12:26,622 The fucker went in there, don't let him escape. 1092 01:12:28,374 --> 01:12:29,834 Come on, hurry. 1093 01:12:30,460 --> 01:12:31,795 Get in there. 1094 01:12:32,545 --> 01:12:33,484 Let us through! 1095 01:12:33,588 --> 01:12:34,673 Out, out. 1096 01:12:37,760 --> 01:12:38,698 Get out of here. 1097 01:12:38,802 --> 01:12:39,741 Come here. 1098 01:12:39,845 --> 01:12:41,305 Get in, get in! 1099 01:12:42,974 --> 01:12:43,912 Out of the way. 1100 01:12:44,017 --> 01:12:44,955 Let me through. 1101 01:12:45,059 --> 01:12:45,998 Come on. 1102 01:12:46,102 --> 01:12:47,041 How are we gonna get through? 1103 01:12:47,145 --> 01:12:48,084 Come on! 1104 01:12:48,188 --> 01:12:50,169 Go, don't think, Victor! 1105 01:12:50,274 --> 01:12:52,109 'Scuse me, 'scuse me. 1106 01:12:52,359 --> 01:12:53,819 Out of the way. 1107 01:12:54,445 --> 01:12:55,384 'Scuse me. 1108 01:12:55,488 --> 01:12:55,388 Fuck, sorry. 1109 01:12:55,488 --> 01:12:56,888 Out of the way! 1110 01:12:57,574 --> 01:12:59,034 Out of the way! 1111 01:12:59,659 --> 01:13:01,057 Clear the way! 1112 01:13:02,788 --> 01:13:04,248 Out of the way! 1113 01:13:13,216 --> 01:13:14,050 Fuck. 1114 01:13:26,773 --> 01:13:27,545 Hey! 1115 01:13:28,859 --> 01:13:31,320 What's wrong with you, imbecil? 1116 01:13:39,287 --> 01:13:40,309 Victor! 1117 01:13:44,501 --> 01:13:45,210 Go! 1118 01:13:55,973 --> 01:13:57,307 Motherfucker. 1119 01:14:05,358 --> 01:14:06,297 What have you done?! 1120 01:14:06,401 --> 01:14:07,861 Fucking morons! 1121 01:14:22,044 --> 01:14:24,025 Doctor, where's the delivery ward? 1122 01:14:24,129 --> 01:14:26,340 Next corridor, on the left. 1123 01:14:34,558 --> 01:14:36,080 It's here. Wait. 1124 01:14:36,643 --> 01:14:37,540 Hurry. 1125 01:14:42,900 --> 01:14:44,173 Hey mommy... 1126 01:14:46,029 --> 01:14:46,988 Leti... 1127 01:14:49,157 --> 01:14:50,096 She's sleeping. 1128 01:14:50,200 --> 01:14:51,139 Let's go then. 1129 01:14:51,243 --> 01:14:52,515 Wait please. 1130 01:14:58,543 --> 01:14:59,565 Come on. 1131 01:15:00,629 --> 01:15:00,529 A second, you said. 1132 01:15:00,629 --> 01:15:01,429 Wait. 1133 01:15:04,800 --> 01:15:06,781 Get well fast, gotta work. 1134 01:15:06,886 --> 01:15:08,158 Come on now! 1135 01:15:12,100 --> 01:15:13,038 You've got to leave her alone. 1136 01:15:13,143 --> 01:15:14,081 I had to give her the money. 1137 01:15:14,186 --> 01:15:15,645 And you did it. 1138 01:15:29,828 --> 01:15:30,767 Jorge... 1139 01:15:30,871 --> 01:15:32,852 how good you called, man. 1140 01:15:32,957 --> 01:15:35,981 Yeah, we need to finish the tomato splitting. 1141 01:15:36,085 --> 01:15:36,919 What? 1142 01:15:39,214 --> 01:15:40,111 Hello! 1143 01:15:41,299 --> 01:15:42,884 Jorge, it's Luis. 1144 01:15:43,385 --> 01:15:45,366 Something urgent came up and we gotta go now. 1145 01:15:45,471 --> 01:15:47,619 Your place, in 15 minutes. 1146 01:15:48,599 --> 01:15:52,249 Impossible, Jorge. It's got to be in 15 minutes... 1147 01:15:54,856 --> 01:15:56,838 No, nothing, everything's fine, 1148 01:15:56,942 --> 01:15:57,880 you needn't worry. 1149 01:15:57,985 --> 01:15:58,923 See you in 15 minutes, right? 1150 01:15:59,028 --> 01:16:00,050 OK, bye. 1151 01:16:02,156 --> 01:16:02,928 Liz! 1152 01:16:04,242 --> 01:16:05,014 Liz! 1153 01:16:08,413 --> 01:16:10,999 The fucker tried to fool me, huh? 1154 01:16:12,585 --> 01:16:14,545 You don't fuck with me. 1155 01:16:16,756 --> 01:16:18,216 You screwed up. 1156 01:16:18,842 --> 01:16:21,678 But don't worry, I'll settle this up. 1157 01:16:21,970 --> 01:16:23,805 And since I'm kind... 1158 01:16:24,056 --> 01:16:26,037 ...I'll give you a chance. 1159 01:16:26,141 --> 01:16:27,080 Hand over the crates, 1160 01:16:27,184 --> 01:16:29,166 and if not, I'll feed you some lead, got it? 1161 01:16:29,270 --> 01:16:31,251 You don't fuck with me or with my mates. 1162 01:16:31,356 --> 01:16:33,066 You know that well. 1163 01:16:33,441 --> 01:16:34,839 Are you crazy? 1164 01:16:45,955 --> 01:16:47,353 There he goes! 1165 01:16:48,041 --> 01:16:49,313 He got away. 1166 01:16:58,469 --> 01:16:59,804 He went here. 1167 01:17:00,555 --> 01:17:02,203 Come on, this way. 1168 01:17:06,812 --> 01:17:09,336 Where do you think you're going? 1169 01:17:10,984 --> 01:17:14,008 Anything you don't understand? No entry. 1170 01:17:14,112 --> 01:17:15,051 Get out! 1171 01:17:15,155 --> 01:17:17,053 No entry at this hour. 1172 01:17:19,326 --> 01:17:20,265 How much do you want? 1173 01:17:20,369 --> 01:17:21,308 Come on, tell me! 1174 01:17:21,412 --> 01:17:23,685 What are you gonna do, jerk? 1175 01:17:24,540 --> 01:17:26,188 Come on, let's go. 1176 01:17:30,797 --> 01:17:32,779 The kid is there and he must not get away. 1177 01:17:32,883 --> 01:17:35,782 I'll give you 500,000 for every crate! 1178 01:17:36,012 --> 01:17:36,950 Move it! 1179 01:17:37,055 --> 01:17:38,139 Let's go! 1180 01:18:09,383 --> 01:18:11,468 He went to the top level. 1181 01:20:18,695 --> 01:20:20,155 Miserable shit. 1182 01:20:25,995 --> 01:20:28,456 Move it, the shithead is there. 1183 01:20:34,337 --> 01:20:36,235 Split up and stop him. 1184 01:20:36,423 --> 01:20:37,382 Get on. 1185 01:20:38,509 --> 01:20:40,094 Fucking grab him. 1186 01:20:40,594 --> 01:20:42,117 Come on, get on. 1187 01:20:42,680 --> 01:20:43,514 Fuck! 1188 01:20:43,723 --> 01:20:44,995 Climb there! 1189 01:20:45,808 --> 01:20:46,830 Get him. 1190 01:20:47,894 --> 01:20:48,833 Who are these? 1191 01:20:48,937 --> 01:20:49,876 Climb there. 1192 01:20:49,980 --> 01:20:51,502 Come on, fucker. 1193 01:20:52,065 --> 01:20:53,004 Get him! 1194 01:20:53,108 --> 01:20:54,568 Come on, shoot! 1195 01:20:55,194 --> 01:20:56,591 One more time! 1196 01:21:00,408 --> 01:21:01,743 What's wrong? 1197 01:21:03,537 --> 01:21:05,810 I thought I heard a gunshot. 1198 01:21:07,708 --> 01:21:08,647 I heard nothing. 1199 01:21:08,751 --> 01:21:09,773 Get him! 1200 01:21:10,837 --> 01:21:11,859 Get him! 1201 01:21:46,293 --> 01:21:50,360 Fucking hell, we said 15 minutes and it's been already 20. 1202 01:21:50,465 --> 01:21:51,549 Call him. 1203 01:21:52,550 --> 01:21:53,322 Who? 1204 01:21:53,593 --> 01:21:54,740 Oh, right. 1205 01:21:58,807 --> 01:21:59,746 Good evening, easy, it's a robbery. 1206 01:21:59,850 --> 01:22:01,831 Come on, give me your keyes. 1207 01:22:01,936 --> 01:22:02,874 My friend's knife is quite sharp. 1208 01:22:02,979 --> 01:22:04,689 Give me your phone. 1209 01:22:05,064 --> 01:22:08,088 Give them yours, we'll need this one to call Jorge. 1210 01:22:08,193 --> 01:22:10,091 Huh? He's got one too? 1211 01:22:10,278 --> 01:22:12,260 Give it to my friend then. Come on! 1212 01:22:12,364 --> 01:22:13,303 Allright, allright. 1213 01:22:13,407 --> 01:22:14,804 Gimme, dammit! 1214 01:22:15,493 --> 01:22:16,431 You've got to be grateful I don't have a driver's license... 1215 01:22:16,535 --> 01:22:18,517 ...because if I did, I'd take your van too. 1216 01:22:18,621 --> 01:22:19,893 Thanks, man! 1217 01:22:23,835 --> 01:22:25,295 They robbed us! 1218 01:22:26,964 --> 01:22:27,902 Did they? 1219 01:22:28,007 --> 01:22:28,778 Yes! 1220 01:22:54,078 --> 01:22:55,016 What happened? 1221 01:22:55,121 --> 01:22:58,145 They were shooting at me, some blokes on the parking lot. 1222 01:22:58,249 --> 01:23:00,230 Let them know on the radio. 1223 01:23:00,335 --> 01:23:01,273 Look, officer. They shot at me! 1224 01:23:01,378 --> 01:23:02,316 Take it easy, mate. 1225 01:23:02,420 --> 01:23:05,445 Some 7 or 8 guys, they got behind me and kept shooting. 1226 01:23:05,549 --> 01:23:06,487 I wasn't carrying anything. 1227 01:23:06,592 --> 01:23:07,530 How many of them? 1228 01:23:07,635 --> 01:23:08,573 7, 8, more less. 1229 01:23:08,677 --> 01:23:09,616 Have you identified them? 1230 01:23:09,720 --> 01:23:11,869 No, could not see anyting. 1231 01:23:18,063 --> 01:23:20,399 Where the fuck have you been? 1232 01:23:22,234 --> 01:23:24,070 There's police there. 1233 01:23:25,363 --> 01:23:26,301 We were looking for you. 1234 01:23:26,406 --> 01:23:28,387 What's the shooting all about? 1235 01:23:28,491 --> 01:23:30,264 I'll tell you later. 1236 01:23:30,577 --> 01:23:31,537 Tano... 1237 01:23:32,663 --> 01:23:34,811 You have to get me a cart. 1238 01:23:35,791 --> 01:23:38,816 How am I supposed to find a cart at this hour? 1239 01:23:38,920 --> 01:23:39,858 If you get me one, 1240 01:23:39,963 --> 01:23:42,987 we'll be even with the crate you stole from me. 1241 01:23:43,091 --> 01:23:45,114 Allright, be right back. 1242 01:23:54,562 --> 01:23:56,711 I thought they killed you. 1243 01:23:58,734 --> 01:23:59,631 Quick. 1244 01:24:02,905 --> 01:24:04,928 What are we going to do? 1245 01:24:07,076 --> 01:24:08,536 Get the crates. 1246 01:24:10,205 --> 01:24:12,541 I told you I heard a gunshot. 1247 01:24:13,334 --> 01:24:16,608 Who would want to rob an ugly van like this? 1248 01:24:18,548 --> 01:24:19,486 There's my brother. 1249 01:24:19,591 --> 01:24:20,487 Where? 1250 01:24:20,633 --> 01:24:22,156 What's going on? 1251 01:24:28,976 --> 01:24:29,915 Get up. 1252 01:24:30,019 --> 01:24:32,292 How can you sit on the lady? 1253 01:24:33,147 --> 01:24:34,858 She's dead already. 1254 01:24:39,404 --> 01:24:40,614 Your order. 1255 01:24:41,490 --> 01:24:43,138 We're even, right? 1256 01:24:44,619 --> 01:24:46,016 Thanks, amigo. 1257 01:24:46,704 --> 01:24:50,167 And now, how can we get a battery for my phone? 1258 01:24:50,876 --> 01:24:52,857 You've got a mobile, right? 1259 01:24:52,961 --> 01:24:54,109 Yeah, why? 1260 01:24:59,218 --> 01:25:00,115 Hello? 1261 01:25:00,261 --> 01:25:01,846 Hello? Don Dario? 1262 01:25:02,347 --> 01:25:05,371 This number doesn't belong to mister Dario anymore. 1263 01:25:05,475 --> 01:25:06,414 What do you mean it doesn't? 1264 01:25:06,518 --> 01:25:08,500 It has just been stolen from him. 1265 01:25:08,604 --> 01:25:09,543 And who are you? 1266 01:25:09,647 --> 01:25:11,628 I'm the one who did the stealing. 1267 01:25:11,733 --> 01:25:12,671 Oh, right. 1268 01:25:12,775 --> 01:25:15,800 I need to talk to him, it's a matter of life and death. 1269 01:25:15,904 --> 01:25:18,365 He's on the Dr. Francia avenue. 1270 01:25:19,032 --> 01:25:22,057 In a van, green and white, next to the hot dog bar. 1271 01:25:22,161 --> 01:25:24,685 Thanks, appreciate it, man. Bye. 1272 01:25:27,375 --> 01:25:28,314 We've got to get out of here. 1273 01:25:28,418 --> 01:25:29,357 Where to? 1274 01:25:29,461 --> 01:25:31,442 This is where I'm leaving, amigo. 1275 01:25:31,546 --> 01:25:34,571 I've got to get back to my ladies in one piece. 1276 01:25:34,675 --> 01:25:35,614 Allright, thanks, man. 1277 01:25:35,718 --> 01:25:36,656 Thanks what? 1278 01:25:36,761 --> 01:25:38,742 And my battery? Don't play a smartass. 1279 01:25:38,846 --> 01:25:39,993 Oh, right. 1280 01:25:43,018 --> 01:25:43,956 Thanks. 1281 01:25:44,061 --> 01:25:45,646 And my phone too. 1282 01:25:47,189 --> 01:25:48,128 Fucking hell... Let's go. 1283 01:25:48,232 --> 01:25:49,254 Let's go. 1284 01:25:51,360 --> 01:25:52,299 Attention, base. Attention, base. 1285 01:25:52,403 --> 01:25:54,385 He's got the merchandise. 1286 01:25:54,489 --> 01:25:57,388 He's with a girl, around 15 years old. 1287 01:25:57,617 --> 01:26:00,642 Her name's Liz, she's his friend. But I don't know who's the guy. 1288 01:26:00,746 --> 01:26:03,770 ...and a youngster, black cap, long hair, slim... 1289 01:26:03,874 --> 01:26:05,856 ...between some 18 and 20 years old. 1290 01:26:05,960 --> 01:26:07,295 QSL, Proceed. 1291 01:26:09,089 --> 01:26:10,027 Copy that, QAP. 1292 01:26:10,132 --> 01:26:12,113 I think I know your brother. 1293 01:26:12,217 --> 01:26:14,199 Why don't we arrest them? 1294 01:26:14,303 --> 01:26:15,012 No. 1295 01:26:15,346 --> 01:26:18,370 They want us to follow them until they hand over the crates. 1296 01:26:18,474 --> 01:26:19,413 Go, go. 1297 01:26:19,517 --> 01:26:20,539 Come on. 1298 01:26:46,631 --> 01:26:48,404 How's my lady doing? 1299 01:26:48,717 --> 01:26:50,615 As fresh as a lettuce. 1300 01:26:56,016 --> 01:26:58,040 Put down your cigarette. 1301 01:27:02,273 --> 01:27:04,255 Why didn't you let her go yet? 1302 01:27:04,359 --> 01:27:07,133 Daddy already started suspecting me. 1303 01:27:09,573 --> 01:27:10,512 We're just doing that. 1304 01:27:10,616 --> 01:27:12,598 The thing is there's a lot of police on the street. 1305 01:27:12,702 --> 01:27:16,102 We're putting priority on the lady's security. 1306 01:27:17,916 --> 01:27:17,816 ...they should be letting her out in the agreed spot. 1307 01:27:17,916 --> 01:27:19,556 This very moment... 1308 01:27:24,173 --> 01:27:26,321 What's this meeting about? 1309 01:27:29,387 --> 01:27:31,369 Well, we thought it might be interesting... 1310 01:27:31,473 --> 01:27:34,497 ...to be sure that each one receives his part of the dough. 1311 01:27:34,602 --> 01:27:36,437 Interesting for whom? 1312 01:27:36,687 --> 01:27:40,024 We were supposed to split the dough tomorrow. 1313 01:27:41,901 --> 01:27:44,863 Tomorrow early I have to use the money. 1314 01:27:47,116 --> 01:27:50,578 And that's why we should put ourselves at risk? 1315 01:27:51,287 --> 01:27:52,622 You're crazy. 1316 01:27:54,415 --> 01:27:56,397 Something weird is happening here. 1317 01:27:56,501 --> 01:27:58,086 What's happening? 1318 01:27:59,630 --> 01:28:00,401 Huh? 1319 01:28:01,715 --> 01:28:03,801 Tell me, for fuck's sake! 1320 01:28:25,701 --> 01:28:27,286 They set up here. 1321 01:28:31,958 --> 01:28:31,858 You're doing it again. 1322 01:28:31,958 --> 01:28:33,058 Wait here. 1323 01:28:34,043 --> 01:28:34,982 It's dangerous. 1324 01:28:35,086 --> 01:28:36,025 No! I want to go with you. 1325 01:28:36,129 --> 01:28:37,068 No, you don't get it. 1326 01:28:37,172 --> 01:28:37,944 Yes. 1327 01:28:38,215 --> 01:28:38,115 Yesyesyes, I told you. 1328 01:28:38,215 --> 01:28:39,435 - Yes. - No. 1329 01:28:46,557 --> 01:28:48,205 Friends, you said? 1330 01:28:50,729 --> 01:28:52,710 I don't want anything to happen to you. 1331 01:28:52,814 --> 01:28:54,400 Wait for me here. 1332 01:28:59,072 --> 01:29:00,010 What are you doing? 1333 01:29:00,114 --> 01:29:03,639 I wanna film and make photos with my new mobile. 1334 01:29:05,329 --> 01:29:06,267 Press it says video. 1335 01:29:06,371 --> 01:29:07,644 Where? Here? 1336 01:29:08,457 --> 01:29:09,667 Here, here. 1337 01:29:10,543 --> 01:29:13,379 You Koreans are good with technology. 1338 01:29:35,571 --> 01:29:36,509 That's not what we agreed. 1339 01:29:36,614 --> 01:29:38,595 Are you taking me for some kind of fool? 1340 01:29:38,699 --> 01:29:39,471 Why? 1341 01:29:43,914 --> 01:29:45,874 You waiting for anyone? 1342 01:29:45,999 --> 01:29:47,981 Who would I be waiting for this late? 1343 01:29:48,085 --> 01:29:49,232 Who is it? 1344 01:29:50,171 --> 01:29:52,819 Victor! I brought the merchandise. 1345 01:29:53,299 --> 01:29:54,321 Victor? 1346 01:29:55,385 --> 01:29:57,158 How did he found us? 1347 01:29:57,471 --> 01:29:59,452 Who's Victor? What merchandise is he talking about? 1348 01:29:59,556 --> 01:30:00,828 It's no one. 1349 01:30:01,642 --> 01:30:04,478 It's some jerk that works with Dario. 1350 01:30:05,813 --> 01:30:07,795 Go and see what he wants. 1351 01:30:07,899 --> 01:30:09,359 Yes, of course. 1352 01:30:09,985 --> 01:30:11,757 You're staying here. 1353 01:30:13,113 --> 01:30:15,887 What the fuck do you want? Piss off. 1354 01:30:17,284 --> 01:30:18,223 I brought the merchandise. 1355 01:30:18,327 --> 01:30:22,040 It's not a good moment, amigo. Go away, understand? 1356 01:30:22,499 --> 01:30:24,480 You screwed me once already. 1357 01:30:24,584 --> 01:30:27,609 It was not me who screwed up. It was Nelson who ruined everything. 1358 01:30:27,713 --> 01:30:29,694 Go away. Take this and go. 1359 01:30:29,799 --> 01:30:30,737 Don't you understand? 1360 01:30:30,841 --> 01:30:32,739 I want my second half. 1361 01:30:32,927 --> 01:30:34,074 What half? 1362 01:30:36,056 --> 01:30:36,994 What is this? 1363 01:30:37,098 --> 01:30:39,080 Your employee told me, that if I deliver the merchandise... 1364 01:30:39,184 --> 01:30:43,022 ...he would give me the other half of it, understand? 1365 01:30:46,484 --> 01:30:49,508 Oh, this Gus guy fucked you big time, amigo. 1366 01:30:49,612 --> 01:30:52,074 A dollar is no good, once torn. 1367 01:30:52,741 --> 01:30:53,700 Get it? 1368 01:30:56,912 --> 01:30:57,747 Here. 1369 01:30:58,998 --> 01:31:00,979 Now take the merchandise far away from here. 1370 01:31:01,084 --> 01:31:03,607 Later I'll call you to bring it. 1371 01:31:04,212 --> 01:31:06,361 No! This was not the deal. 1372 01:31:07,341 --> 01:31:10,365 Positive, inspector sir, it's some business on the Rodriguez de Francia street. 1373 01:31:10,469 --> 01:31:12,451 Next to the "El Gordo" hot dog bar. 1374 01:31:12,555 --> 01:31:14,536 I can't see the number from here. 1375 01:31:14,641 --> 01:31:15,537 QSLQAP 1376 01:31:16,726 --> 01:31:18,708 Don't you know whose business this is? 1377 01:31:18,812 --> 01:31:20,084 No, no idea. 1378 01:31:21,941 --> 01:31:23,651 It's some Arab's... 1379 01:31:24,026 --> 01:31:25,236 some Nasul. 1380 01:31:26,112 --> 01:31:27,009 Nasul. 1381 01:31:27,155 --> 01:31:28,052 Nasul. 1382 01:31:29,240 --> 01:31:31,222 My friend, this is what we'll do. 1383 01:31:31,326 --> 01:31:34,163 If you take the merchandise away now, 1384 01:31:34,455 --> 01:31:36,436 drop by with the crates to my place tomorrow, 1385 01:31:36,540 --> 01:31:40,003 and I'll give you 100,000 thousand. Is that OK? 1386 01:31:42,797 --> 01:31:47,511 Fucking prick, wait here, I'll bring you your fucking $100 already. 1387 01:31:51,140 --> 01:31:55,040 Yes, inspector sir, understood. We're waiting. QSLQAP. 1388 01:31:57,397 --> 01:32:01,464 Confirmed, the business belongs to the husband of the missing lady. 1389 01:32:01,568 --> 01:32:03,550 Let's go in! What are we waiting for? 1390 01:32:03,654 --> 01:32:05,635 No! They're sending another car. 1391 01:32:05,740 --> 01:32:06,678 the inspector wants us to wait here. 1392 01:32:06,783 --> 01:32:07,721 Fuck's sake. 1393 01:32:07,825 --> 01:32:09,035 Easy, mate. 1394 01:32:10,954 --> 01:32:12,935 I won't let anyone take a single bill out of it, 1395 01:32:13,040 --> 01:32:16,064 until I count every single dollar of it personally, understood? 1396 01:32:16,168 --> 01:32:17,107 But it's only $100. 1397 01:32:17,211 --> 01:32:18,150 No, you fuck! 1398 01:32:18,254 --> 01:32:20,152 You're a fucking wimp. 1399 01:32:20,340 --> 01:32:22,321 I'll take out a $100 from my own share and that's it! 1400 01:32:22,425 --> 01:32:24,407 Write it down in your fucking notebook, you dick! 1401 01:32:24,511 --> 01:32:26,492 Fuck's sake, Jorge, why do you make such a problem? 1402 01:32:26,597 --> 01:32:28,432 $100 more, $100 less. 1403 01:32:28,682 --> 01:32:29,621 I don't care. 1404 01:32:29,725 --> 01:32:30,664 Who's this guy outside? 1405 01:32:30,768 --> 01:32:32,749 And why should I give anything to him? 1406 01:32:32,854 --> 01:32:33,792 - How would I know?! - Careful, dammit. 1407 01:32:33,896 --> 01:32:34,835 It's our money as well. 1408 01:32:34,939 --> 01:32:35,878 Sure, motherfucker. 1409 01:32:35,982 --> 01:32:35,882 Let it go. 1410 01:32:35,982 --> 01:32:36,925 It's our money as well. 1411 01:32:37,025 --> 01:32:38,422 It's mine too. 1412 01:32:47,453 --> 01:32:49,226 where are you going? 1413 01:32:51,625 --> 01:32:52,459 Wait. 1414 01:32:54,753 --> 01:32:56,651 Stop or I'll kill you. 1415 01:32:57,882 --> 01:32:58,820 You understand? 1416 01:32:58,925 --> 01:32:59,947 Hold it! 1417 01:33:02,053 --> 01:33:04,076 What are you doing here? 1418 01:33:06,224 --> 01:33:08,206 He just fucking shot him. 1419 01:33:08,310 --> 01:33:09,249 They're armed, we have to proceed. 1420 01:33:09,353 --> 01:33:10,292 In the car! 1421 01:33:10,396 --> 01:33:11,793 What was that? 1422 01:33:12,482 --> 01:33:14,192 A gunshot, I guess. 1423 01:33:16,653 --> 01:33:17,591 Where are you going to hide? 1424 01:33:17,696 --> 01:33:19,677 You still think you're better, huh? 1425 01:33:19,781 --> 01:33:21,992 We'll settle the score now. 1426 01:33:29,167 --> 01:33:31,148 It's paytime, you little shit. 1427 01:33:31,253 --> 01:33:33,025 Where are you going? 1428 01:33:33,338 --> 01:33:35,320 Now you'll find out who I am. 1429 01:33:35,424 --> 01:33:36,363 Run, Victor! 1430 01:33:36,467 --> 01:33:38,365 Stay, Liz. Stay there. 1431 01:33:39,595 --> 01:33:42,620 Where are you going? What will you do now, jerk? 1432 01:33:42,724 --> 01:33:43,662 Police! 1433 01:33:43,767 --> 01:33:45,852 Let's get outta here, go! 1434 01:33:50,024 --> 01:33:51,046 Hold it! 1435 01:33:53,152 --> 01:33:54,091 C'mon! I'm not scared! 1436 01:33:54,195 --> 01:33:55,134 Hold it! 1437 01:33:55,238 --> 01:33:56,260 Hold it! 1438 01:33:59,409 --> 01:34:01,120 Come on, imbeciles. 1439 01:34:02,538 --> 01:34:04,519 Step back! Get the fuck out of here! 1440 01:34:04,623 --> 01:34:05,562 Drop your gun! 1441 01:34:05,666 --> 01:34:07,314 You're sorrounded. 1442 01:34:07,752 --> 01:34:11,777 Stay there, you bastards or I'll shoot this little shit. 1443 01:34:17,138 --> 01:34:19,098 Holdit-holdit-holdit... 1444 01:34:19,223 --> 01:34:22,247 Where do you think you're going with this money? 1445 01:34:22,352 --> 01:34:24,333 You're not planning to fool anyone, are you? 1446 01:34:24,437 --> 01:34:25,376 This is life, papa. 1447 01:34:25,480 --> 01:34:27,462 Those who live, live out the stupid. 1448 01:34:27,566 --> 01:34:28,588 Want it? 1449 01:34:32,780 --> 01:34:35,804 Get back or I'll fucking shoot this motherfucker. 1450 01:34:35,909 --> 01:34:37,243 Take it easy. 1451 01:34:37,994 --> 01:34:38,933 What is it that you want? 1452 01:34:39,037 --> 01:34:40,059 Victor! 1453 01:34:41,123 --> 01:34:43,104 There's my fucking money, understand? 1454 01:34:43,209 --> 01:34:45,670 Get back, don't you understand? 1455 01:34:46,337 --> 01:34:48,923 Release him and take your crates. 1456 01:34:49,466 --> 01:34:52,678 This is my money and I'm taking it with me. 1457 01:37:48,834 --> 01:37:51,858 Another news, perhaps the most remarkable of today's edition. 1458 01:37:51,962 --> 01:37:54,987 It's about a horrific discovery of a body of a woman... 1459 01:37:55,091 --> 01:37:57,072 ...dismembered and packed into seven crates, 1460 01:37:57,177 --> 01:37:59,450 found by the police at dawn. 1461 01:38:00,305 --> 01:38:04,372 After a violent confrontation that cost four people their lives. 1462 01:38:04,477 --> 01:38:08,314 The quartered corpse belongs to Jamili Adda de Nasul, 1463 01:38:08,648 --> 01:38:11,359 who had been forcefully abducted... 1464 01:38:12,819 --> 01:38:14,801 in a kidnap conducted by her own husband, 1465 01:38:14,905 --> 01:38:16,886 and for whom the ransom had been paid a day before... 1466 01:38:16,991 --> 01:38:18,972 that had amounted to a large sum of money. 1467 01:38:19,076 --> 01:38:21,058 The ransom money belonged to the victim's father, 1468 01:38:21,162 --> 01:38:24,186 a Syrian-Lebanese shopkeeper Jaliv Adda. 1469 01:38:24,291 --> 01:38:26,272 For the first time in the Paraguayan television, 1470 01:38:26,376 --> 01:38:30,443 you can yourself be a spectator of the real confrontation... 1471 01:38:30,548 --> 01:38:32,529 ...between the police and the criminales... 1472 01:38:32,633 --> 01:38:34,615 ...at the very heart of the market 4. 1473 01:38:34,719 --> 01:38:37,743 Those exclusive images were captured by a witness... 1474 01:38:37,847 --> 01:38:40,872 ...and therefore we present them to you. 1475 01:40:55,847 --> 01:41:00,872 Subtitles by Raul Lozano 1476 01:41:01,305 --> 01:42:01,833 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org97015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.