All language subtitles for 0Nayaki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:29,439 (All incidents and characters in this film are fictitious, bear no resemblance) 2 00:01:13,280 --> 00:01:16,400 'The Heroine' 3 00:01:22,680 --> 00:01:24,640 'NEWS' 4 00:01:24,720 --> 00:01:27,480 'Welcome to Doordarshan news' 5 00:01:27,520 --> 00:01:29,000 'Highlights' 6 00:01:29,040 --> 00:01:32,440 'Amarnath hailing from Nandivaram, a village near Madras...' 7 00:01:32,480 --> 00:01:34,320 '...has been missing for the past 1 week' 8 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 'A reward of Rs 1001 will be given to the person who finds him' 9 00:01:38,400 --> 00:01:43,720 'Due to this steep rise in the number of missing persons...' 10 00:01:43,760 --> 00:01:50,080 '...panic stricken many have evacuated this village' 11 00:01:50,120 --> 00:01:54,160 'The Police department has taken this mysterious case as a challenge' 12 00:01:54,200 --> 00:01:58,240 'For the past 15 years this is the village where many have gone missing, Swapna' 13 00:01:58,280 --> 00:02:01,280 'The entire village looks like a crematorium' 14 00:02:02,120 --> 00:02:04,680 'Not even a single soul can be spotted in this area!' 15 00:02:04,720 --> 00:02:07,600 'What baffles the Police is though the village looks empty...' 16 00:02:07,640 --> 00:02:11,600 '...number of visitors mysteriously missing alone is on the increase' 17 00:02:13,680 --> 00:02:15,240 'Missing persons list is...' 18 00:02:15,280 --> 00:02:16,320 '...Ambattur Shankar' 19 00:02:16,360 --> 00:02:17,320 'Vellore Suraj' 20 00:02:17,360 --> 00:02:18,200 'Madurai Kali' 21 00:02:18,240 --> 00:02:19,280 'Coimbatore Kannan' 22 00:02:19,320 --> 00:02:20,400 'Tindivanam Periyasami' 23 00:02:20,440 --> 00:02:21,760 'Virudhunagar Karuppaiya' 24 00:02:21,800 --> 00:02:24,600 'Along with Kanyakumari Kumari Muthu, few others are also missing' 25 00:02:24,640 --> 00:02:27,279 'Not only has the Govt taken this issue seriously...' 26 00:02:27,320 --> 00:02:30,480 '...but has declared Nandivaram as 'restricted area'' 27 00:02:37,840 --> 00:02:39,880 'Have you ever heard of such an atrocity?' 28 00:02:39,920 --> 00:02:42,640 'I believe the folks in Nandivaram are missing by the dozen' 29 00:02:42,680 --> 00:02:45,320 'Despite the police force combing the area for the past 15 years...' 30 00:02:45,360 --> 00:02:46,840 '...not one of them could be traced' 31 00:02:46,920 --> 00:02:50,559 'That's why to restrict the people from going into the village...' 32 00:02:50,600 --> 00:02:52,120 '...the Govt has built a wall' 33 00:02:52,160 --> 00:02:53,400 'So be it' 34 00:02:53,480 --> 00:02:54,760 'Did you tune into our News?' 35 00:02:54,800 --> 00:02:57,360 'Don't risk your life by stepping in to that area' 36 00:03:39,160 --> 00:03:41,000 'Trisha' 37 00:05:12,920 --> 00:05:16,240 'In a case registered a week ago in Pondicherry...' 38 00:05:16,280 --> 00:05:22,760 '...the police force has traced Karunakaran's mobile signal till Nandivaram restricted area' 39 00:05:22,840 --> 00:05:26,200 'The department is now expediting the enquiry' 40 00:05:26,280 --> 00:05:30,479 'The Central .govt has hiked up price of petrol again by Rs 3.20 per liter' 41 00:05:30,760 --> 00:05:34,120 'This has inconvenienced the public in a major way' 42 00:05:36,360 --> 00:05:38,800 'Ganesh Venkatraman' 43 00:05:39,040 --> 00:05:41,280 'Satyam Rajesh' 44 00:05:41,560 --> 00:05:43,680 'Sushma Raj' 45 00:05:43,880 --> 00:05:46,719 'Dr.Brahmanandam' 46 00:07:12,840 --> 00:07:15,239 'Music by Raghu Kunche' 47 00:09:41,360 --> 00:09:44,480 'Watching this introduction did you assume he is the hero?' 48 00:09:44,760 --> 00:09:46,400 'He is the villain in this film' 49 00:09:46,480 --> 00:09:50,480 'His name would top the list among all crooks in the city' 50 00:10:02,840 --> 00:10:04,240 Excuse me 51 00:10:05,080 --> 00:10:07,560 - Shravani...? - Sanjay...? 52 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 Hi...! 53 00:10:10,200 --> 00:10:11,880 Joe, meet Sanjay 54 00:10:12,120 --> 00:10:14,400 He is the to-be groom I am supposed to meet 55 00:10:14,480 --> 00:10:16,040 - Oh! Really? - Yeah! 56 00:10:16,080 --> 00:10:17,560 I'll wait outside, okay? 57 00:10:17,600 --> 00:10:20,120 'She asked you to go, then why the hell are you hugging her?' 58 00:10:20,160 --> 00:10:21,199 'Bloody bug!' 59 00:10:21,240 --> 00:10:22,920 Okay Thank you! 60 00:10:24,360 --> 00:10:27,880 'Karunakaran, who went missing in Nandivaram's 'restricted' area...' 61 00:10:27,920 --> 00:10:31,800 '...according to police sources is a criminal wanted in many cases' 62 00:10:31,840 --> 00:10:37,200 'The police department is once again requesting the public not to enter that area' 63 00:10:37,240 --> 00:10:38,480 Thank God 64 00:10:38,560 --> 00:10:41,400 There is no rumor of a spirit like in the film 'Kanchana'... 65 00:10:41,440 --> 00:10:43,440 ...which is killing all the people 66 00:10:43,480 --> 00:10:46,400 The police force is posting photos of people who died in accidents 67 00:10:46,440 --> 00:10:48,480 And cashing in on people's weakness 68 00:10:48,520 --> 00:10:50,439 These are all tricks to increase TV viewership! 69 00:10:50,480 --> 00:10:53,120 So you aren't scared of spirits? 70 00:10:53,160 --> 00:10:55,120 What bunkum and B.S! 71 00:10:55,760 --> 00:10:57,000 Okay, wait 72 00:10:57,080 --> 00:10:59,040 I'll show you something to you, ma'am 73 00:11:00,360 --> 00:11:01,480 Action 74 00:11:02,160 --> 00:11:03,480 Hey, cut...cut...cut 75 00:11:04,320 --> 00:11:06,360 I told you to hit her You're hitting on her instead 76 00:11:06,400 --> 00:11:07,920 What the hell did you teach him? 77 00:11:08,000 --> 00:11:09,320 Move, you moron! Watch me 78 00:11:09,360 --> 00:11:11,800 You must grab the ghost like this and hit 79 00:11:11,840 --> 00:11:13,160 Beat her to a pulp 80 00:11:13,560 --> 00:11:15,359 Why are you glaring at me? 81 00:11:15,400 --> 00:11:16,640 I'm a human being 82 00:11:16,680 --> 00:11:18,640 You're after all a spirit 83 00:11:20,120 --> 00:11:22,360 'You must pound her to a paste, understand?' 84 00:11:22,400 --> 00:11:23,720 In a film shoot all this is fine 85 00:11:23,760 --> 00:11:25,720 But what if you see a real ghost face to face? 86 00:11:25,760 --> 00:11:29,840 I'll trample it and smash it to pieces 87 00:11:29,920 --> 00:11:32,160 And strangle its neck 88 00:11:34,920 --> 00:11:36,160 So funny 89 00:11:36,280 --> 00:11:39,199 Dad told me about you I believe you take short films? 90 00:11:39,240 --> 00:11:40,280 What genre? 91 00:11:40,360 --> 00:11:42,240 - Only horror - Oh really? 92 00:11:42,720 --> 00:11:45,320 That's why spirits don't terrify you 93 00:11:45,360 --> 00:11:46,640 'Worked out to my advantage' 94 00:11:46,680 --> 00:11:48,040 'If I continue in this manner...' 95 00:11:48,120 --> 00:11:50,000 '...initial formalities will be successful' 96 00:11:50,080 --> 00:11:51,200 'Even if she kicks you...' 97 00:11:51,240 --> 00:11:53,200 '...you should fall into a flower basket, Sanju!' 98 00:11:53,240 --> 00:11:54,480 Coming to the point 99 00:11:54,520 --> 00:11:56,120 I'll tell you how the person 100 00:11:56,160 --> 00:11:57,920 This is how I want my husband to be 101 00:11:58,320 --> 00:12:01,080 Say yes if you are okay with it 102 00:12:01,120 --> 00:12:02,840 Otherwise simply say no 103 00:12:02,920 --> 00:12:03,760 First one 104 00:12:03,800 --> 00:12:07,880 I'll retain my surname even after marriage 105 00:12:08,080 --> 00:12:10,120 It will be my dad's name 106 00:12:11,040 --> 00:12:12,360 I thought as much 107 00:12:12,400 --> 00:12:13,920 Feminism showing its head 108 00:12:15,000 --> 00:12:16,160 Second one 109 00:12:16,200 --> 00:12:20,240 No questions asked about my whereabouts or programs 110 00:12:20,320 --> 00:12:22,000 No enquiries whatsoever 111 00:12:22,040 --> 00:12:24,480 In fact you shouldn't even broach that topic 112 00:12:24,600 --> 00:12:26,200 I'm not your husband 113 00:12:26,320 --> 00:12:28,320 You want to be my husband! 114 00:12:28,440 --> 00:12:30,240 Last and very important 115 00:12:30,520 --> 00:12:32,560 All my friends are only boys 116 00:12:32,600 --> 00:12:33,720 No girls at all 117 00:12:33,760 --> 00:12:36,560 You shouldn't object at all 118 00:12:38,080 --> 00:12:41,400 You mean I shouldn't object even for an abortion! 119 00:12:41,480 --> 00:12:42,640 Right 120 00:12:44,600 --> 00:12:45,920 Excuse me 121 00:12:48,160 --> 00:12:49,400 Tell me, dad 122 00:12:49,440 --> 00:12:52,440 Shravani has 4 boyfriends it seems, I just heard about it 123 00:12:52,480 --> 00:12:54,360 'It seems' for you 'It is so' for me 124 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 'Should I cancel that alliance?' 125 00:12:56,440 --> 00:12:57,320 No...no 126 00:12:57,360 --> 00:12:59,440 Finalize the very same alliance 127 00:12:59,480 --> 00:13:02,480 'Why do you want to marry a girl with loose morals?' 128 00:13:02,800 --> 00:13:05,599 Dad, shall I narrate a small story to you? 129 00:13:06,160 --> 00:13:07,400 A man is starving 130 00:13:07,440 --> 00:13:08,320 'Okay' 131 00:13:08,360 --> 00:13:10,520 So hungry he is writhing in pain 132 00:13:12,360 --> 00:13:15,000 He finds a biscuit in a muddy mire 133 00:13:15,360 --> 00:13:16,440 What will he do, dad? 134 00:13:16,480 --> 00:13:17,440 'What?' 135 00:13:17,480 --> 00:13:19,720 Will he eat the biscuit or walk away from it? 136 00:13:19,760 --> 00:13:20,920 I would walk away 137 00:13:21,000 --> 00:13:22,040 Correct, dad 138 00:13:22,080 --> 00:13:25,400 But instead of the biscuit if it was a bar of gold? 139 00:13:27,760 --> 00:13:28,920 Simple, pa 140 00:13:29,000 --> 00:13:30,560 That chap is yours truly 141 00:13:30,840 --> 00:13:33,320 You're looking at the bog I'm looking at the bar of gold 142 00:13:33,360 --> 00:13:34,440 Do you get it, dad? 143 00:13:34,800 --> 00:13:36,400 She's worth billions 144 00:13:38,200 --> 00:13:41,560 Even if generations eat into it no one will land on the street 145 00:13:42,000 --> 00:13:45,840 Fix the wedding date directly without an engagement 146 00:13:45,880 --> 00:13:47,000 'Okay, da' 147 00:13:47,640 --> 00:13:49,120 Are you married? 148 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Already you've lost half your hair 149 00:13:53,080 --> 00:13:54,320 Before you become bald... 150 00:13:54,360 --> 00:13:56,880 ...follow my footsteps and get married to a rich heiress 151 00:14:00,840 --> 00:14:02,640 - So, yes or no? - No 152 00:14:02,680 --> 00:14:03,920 Can you explain? 153 00:14:04,000 --> 00:14:05,440 Why you are not having any objection? 154 00:14:05,480 --> 00:14:06,240 First point 155 00:14:06,280 --> 00:14:07,520 Not just you 156 00:14:07,600 --> 00:14:11,080 Why should any girl change her dad's name after marriage? 157 00:14:13,400 --> 00:14:14,319 Second point 158 00:14:14,360 --> 00:14:19,520 If boys aren't plagues with questions of their whereabouts, why single out girls? 159 00:14:22,360 --> 00:14:24,040 And last but not least 160 00:14:24,160 --> 00:14:25,520 Friends are just friends 161 00:14:25,560 --> 00:14:27,800 Why this gender bias? 162 00:14:27,840 --> 00:14:29,400 I don't have any objection 163 00:14:30,920 --> 00:14:32,280 Excuse me 164 00:14:34,360 --> 00:14:35,480 Yes, dad 165 00:14:35,640 --> 00:14:37,520 Yes, I like him 166 00:14:38,040 --> 00:14:39,199 Yeah 167 00:14:39,240 --> 00:14:41,240 - What's your name? - Sanjay 168 00:14:41,280 --> 00:14:42,400 Sanjay, dad 169 00:14:42,440 --> 00:14:44,680 Very open minded I like him 170 00:14:45,120 --> 00:14:47,360 When kicked you didn't fall into a flower basket 171 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 You fell right into a feature film! 172 00:14:49,040 --> 00:14:50,160 Have a ball 173 00:14:50,760 --> 00:14:53,520 Fix the wedding date directly 174 00:14:54,160 --> 00:14:57,719 Because I'm having trip with Arun after my marriage 175 00:14:57,800 --> 00:14:59,160 Yeah, dad 176 00:14:59,200 --> 00:15:00,120 Okay 177 00:15:00,160 --> 00:15:01,319 Marry me 178 00:15:01,400 --> 00:15:02,920 Make out with someone else, huh? 179 00:15:03,000 --> 00:15:04,480 'How atrocious, Saravana!' 180 00:15:04,520 --> 00:15:06,480 Yeah, we'll discuss about it 181 00:15:10,280 --> 00:15:12,439 'Name Sandhya, Home town Salem' 182 00:15:12,480 --> 00:15:14,640 'Father is a bus conductor Mother isn't educated' 183 00:15:14,680 --> 00:15:17,199 'But after completing her B.Tech she is staying in a hostel' 184 00:15:17,240 --> 00:15:20,120 'She is the epitome of innocence' 185 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 'Why is she coming here at this time?' 186 00:15:25,200 --> 00:15:27,160 Hey, girl friend, huh? 187 00:15:28,400 --> 00:15:29,600 It's okay, dude 188 00:15:29,640 --> 00:15:30,800 Cool! 189 00:15:31,520 --> 00:15:34,199 - Glad to meet you - My pleasure 190 00:15:34,240 --> 00:15:36,520 By the way Joe is waiting 191 00:15:36,880 --> 00:15:39,360 Sanjay, you have a nice time with that girl 192 00:15:39,400 --> 00:15:40,680 Will catch up later 193 00:15:40,720 --> 00:15:41,800 Bye 194 00:15:43,320 --> 00:15:45,000 Joe is waiting, huh? 195 00:15:45,600 --> 00:15:49,760 Never thought I'll get a hit formula like this for my feature film! 196 00:15:50,640 --> 00:15:52,880 Sanju, it's okay 197 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 You'll be a billionaire in the very near future 198 00:15:55,320 --> 00:15:56,880 All this is pretty common 199 00:15:57,000 --> 00:15:58,360 Cool, buddy! 200 00:16:00,400 --> 00:16:02,079 Sanjay is waiting for you 201 00:16:02,120 --> 00:16:03,200 Hi, Sandhya 202 00:16:03,280 --> 00:16:04,560 Come...come 203 00:16:04,600 --> 00:16:06,040 Who is that girl? 204 00:16:06,840 --> 00:16:08,840 The heroine of my next short film 205 00:16:08,880 --> 00:16:10,439 She has just auditioned 206 00:16:10,480 --> 00:16:13,280 Why should she audition? You are the director 207 00:16:13,320 --> 00:16:17,840 Since we pay for a feature film we audition the artistes 208 00:16:17,880 --> 00:16:21,480 But for short films when the artiste invests money, she auditions 209 00:16:22,360 --> 00:16:23,440 'Thank my lucky stars!' 210 00:16:23,480 --> 00:16:25,720 What was the surprise in store for me? 211 00:16:25,800 --> 00:16:26,719 Not now 212 00:16:26,760 --> 00:16:28,880 You must spend the whole day with me 213 00:16:29,680 --> 00:16:31,120 Promise me you'll stay 214 00:16:35,480 --> 00:16:38,480 'Scared my dark skin tone will stick to you if you touch me?' 215 00:16:39,000 --> 00:16:40,840 At the stroke of 12 you'll be surprised 216 00:16:40,880 --> 00:16:43,160 You shouldn't ask me till then and neither will I tell 217 00:16:45,000 --> 00:16:47,200 'I wanted to propose to you at 12 and surprise-' 218 00:16:47,280 --> 00:16:48,640 - Shall we go? - Where to? 219 00:16:48,680 --> 00:16:50,280 Don't you want the surprise? 220 00:17:07,599 --> 00:17:10,040 Congrats, 'machan' Heard you found your match 221 00:17:10,319 --> 00:17:12,639 Not the final match This is just practice 222 00:17:12,680 --> 00:17:15,200 You took my car saying you're getting hooked formally? 223 00:17:15,240 --> 00:17:17,000 And what is this rehearsal? 224 00:17:17,079 --> 00:17:19,359 Thank your stars you're my friend 225 00:17:19,720 --> 00:17:23,079 Aravind, where's the key to your farm house in Chengalpattu? 226 00:17:24,319 --> 00:17:26,200 In the dash board Help yourself! 227 00:17:27,240 --> 00:17:29,440 Okay, keep this under wraps 228 00:17:29,480 --> 00:17:32,120 Our friends drown themselves in booze even if it is phenol 229 00:17:32,160 --> 00:17:33,560 There's no end to your villainous- 230 00:17:33,600 --> 00:17:35,159 'Don't waste my time Hang up now' 231 00:17:36,720 --> 00:17:39,160 Moron! You need to be treated at once 232 00:18:07,160 --> 00:18:10,080 - I'll be right back - Don't, Sanjay 233 00:18:10,480 --> 00:18:12,200 I'll ask for directions to go to Chengalpattu 234 00:18:12,240 --> 00:18:13,800 - Don't, listen to me - Wait inside 235 00:18:16,640 --> 00:18:18,120 An old man with an iPad, huh? 236 00:18:18,160 --> 00:18:19,560 This stirs a doubt in my head now 237 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 What's up? 238 00:18:21,120 --> 00:18:22,800 Hey, Candy Crush, eh? 239 00:18:23,040 --> 00:18:25,440 Do people have such a crush on Candy Crush? 240 00:18:25,600 --> 00:18:27,480 Will you play even in the midst of nowhere? 241 00:18:29,680 --> 00:18:31,080 Hello, excuse me? 242 00:18:31,160 --> 00:18:32,840 - Old man - Yes? 243 00:18:32,880 --> 00:18:34,800 Can you give me directions to Chengalpattu? 244 00:18:40,680 --> 00:18:43,160 Can you tell me how to reach Chengalpattu? 245 00:18:43,840 --> 00:18:44,879 Why...? 246 00:18:44,920 --> 00:18:47,000 If you know, tell me 247 00:18:47,080 --> 00:18:48,360 Otherwise say no 248 00:18:48,400 --> 00:18:49,760 What do you why? 249 00:18:50,680 --> 00:18:53,240 'Back to his silly game!' 250 00:19:01,720 --> 00:19:03,000 Old man 251 00:19:03,800 --> 00:19:07,639 The girl in the car is Sandhya My friend Aravind's girlfriend 252 00:19:07,760 --> 00:19:08,640 Very innocent 253 00:19:08,680 --> 00:19:11,200 Her parents are forcing her to marry a groom she doesn't like 254 00:19:11,240 --> 00:19:12,080 So she ran away 255 00:19:12,120 --> 00:19:13,439 He's in Hyderabad 256 00:19:13,480 --> 00:19:14,640 He is coming here 257 00:19:14,680 --> 00:19:16,200 Until he gets here in the morning... 258 00:19:16,240 --> 00:19:19,080 ...he wanted her to wait for him in his farm house in Chengalpattu 259 00:19:19,560 --> 00:19:24,040 Please be kind enough to tell me the way 260 00:19:25,400 --> 00:19:27,520 You've driven past Chengalpattu 261 00:19:27,560 --> 00:19:31,399 If you turn back, you'll see a board 1 km from here 262 00:19:31,480 --> 00:19:32,800 That's the right way 263 00:19:32,840 --> 00:19:34,840 - There's a board there, right? - Yes, of course 264 00:19:34,880 --> 00:19:36,440 Thank you very much, sir 265 00:19:36,480 --> 00:19:37,680 Old man 266 00:19:37,720 --> 00:19:40,440 Just once Can I also play? 267 00:19:40,480 --> 00:19:41,720 Sure, go ahead 268 00:19:42,800 --> 00:19:44,200 Bloody ass! 269 00:19:46,120 --> 00:19:48,320 I asked you directions, and you ignored me 270 00:19:48,400 --> 00:19:50,000 Searching in google? 271 00:19:50,080 --> 00:19:51,439 What is that glare in aid of? 272 00:19:51,480 --> 00:19:52,680 I'll pluck your goddamn eyes 273 00:19:52,720 --> 00:19:54,400 Listen to me now 274 00:19:54,640 --> 00:19:56,280 She is my girlfriend 275 00:19:56,440 --> 00:19:59,360 If someone asks you for directions, if you know, you should answer 276 00:19:59,400 --> 00:20:02,440 Instead if you ask stupid questions... 277 00:20:02,520 --> 00:20:03,920 ...I'll beat you to a pulp 278 00:20:04,680 --> 00:20:09,000 All their paternal instincts will rise like an antenna for these old man 279 00:20:10,320 --> 00:20:11,439 Be careful 280 00:20:13,400 --> 00:20:14,600 What happened? 281 00:20:14,800 --> 00:20:16,480 He acted pricey to me 282 00:20:16,520 --> 00:20:17,440 Will I keep quiet? 283 00:20:17,480 --> 00:20:18,560 I showed him what he is up against! 284 00:20:18,600 --> 00:20:21,439 Why did you pick a fight? Go and apologize to him 285 00:20:22,240 --> 00:20:23,800 Do you want your surprise? 286 00:20:23,880 --> 00:20:25,840 Or an apology to some random moron? 287 00:20:37,240 --> 00:20:39,440 'Chengalpattu 25 KM' 288 00:20:46,160 --> 00:20:47,920 'Nandivaram' 289 00:20:49,240 --> 00:20:51,760 'Chengalpattu' 290 00:20:58,040 --> 00:20:59,720 - Hey, stop...stop - What happened? 291 00:20:59,760 --> 00:21:01,360 Look there Chengalpattu board 292 00:21:01,840 --> 00:21:03,040 You're right 293 00:21:04,200 --> 00:21:05,480 Let's turn 294 00:21:36,640 --> 00:21:37,800 Why is it so desolate? 295 00:21:37,840 --> 00:21:40,000 Will people sleep so early in this village? 296 00:21:40,040 --> 00:21:41,520 Look over there 297 00:21:45,200 --> 00:21:46,760 'Ask that man' 298 00:21:47,200 --> 00:21:48,960 Excuse me 1 minute 299 00:21:50,960 --> 00:21:52,120 Can you- 300 00:21:52,200 --> 00:21:54,560 He looks so familiar 301 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 Wait 302 00:21:56,520 --> 00:21:58,560 I've seen you somewhere before 303 00:21:58,600 --> 00:22:01,840 It is said 7 people will look alike 304 00:22:02,160 --> 00:22:04,320 Oh! Revelation 305 00:22:06,920 --> 00:22:09,080 Who are you? Where is he? 306 00:22:10,360 --> 00:22:11,639 Where is 'who'? 307 00:22:11,680 --> 00:22:14,280 You saw only me 308 00:22:14,880 --> 00:22:16,400 Cool...cool 309 00:22:17,120 --> 00:22:19,320 Okay, tell me where Aravind's guest house is? 310 00:22:20,400 --> 00:22:22,960 Outside the village 311 00:22:23,000 --> 00:22:26,920 Dumbass! Can't you speak properly? 312 00:22:27,080 --> 00:22:29,639 Is everyone around here weird? 313 00:22:52,800 --> 00:22:55,600 - Aha Aravind...! - So beautiful 314 00:22:55,640 --> 00:22:57,880 You've maintained this farm house so well 315 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 Now that I have stepped in... 316 00:23:00,000 --> 00:23:02,040 ...your farm house will get salvation! 317 00:23:11,600 --> 00:23:13,840 I plan to propose to Sanjay tonight 318 00:23:13,880 --> 00:23:16,760 You are my witness Make sure he accepts it 319 00:23:17,120 --> 00:23:18,360 'Sandhya...?' 320 00:23:18,400 --> 00:23:19,280 'Come here' 321 00:23:19,320 --> 00:23:20,439 Bless me 322 00:23:28,360 --> 00:23:31,080 - How is it? - Simply superb 323 00:23:31,120 --> 00:23:34,000 I was the one who forced Aravind to buy this farm house 324 00:23:34,040 --> 00:23:35,159 Really...? 325 00:23:35,360 --> 00:23:37,040 She believes whatever I say, imbecile! 326 00:23:37,080 --> 00:23:39,159 This exterior plan is also mine 327 00:23:40,120 --> 00:23:42,639 I gave him the money to buy 328 00:23:45,360 --> 00:23:46,479 Let's go 329 00:23:53,080 --> 00:23:56,720 'Why isn't it opening? Did he give the right key?' 330 00:23:58,640 --> 00:24:00,200 'Come in' 331 00:24:04,400 --> 00:24:09,600 This place is truly out of this world, Sanjay 332 00:24:10,160 --> 00:24:11,800 Whose idea is it? 333 00:24:18,040 --> 00:24:20,560 Sanjay, I'll go up and look around 334 00:24:20,600 --> 00:24:23,120 Okay Go, I'll be here 335 00:24:34,840 --> 00:24:36,000 Sanjay...? 336 00:24:55,080 --> 00:24:57,159 Sanjay, where are you? 337 00:24:58,760 --> 00:25:00,400 I'm scared 338 00:25:19,280 --> 00:25:20,680 What's all this? 339 00:25:20,720 --> 00:25:22,680 Happy birthday to you, Sandhya 340 00:25:23,720 --> 00:25:25,680 Dunce! I clean forgot 341 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 Thank you so much, Sanjay 342 00:25:31,800 --> 00:25:33,200 How is my surprise? 343 00:25:41,840 --> 00:25:44,080 Why wait? Cut the cake 344 00:25:45,000 --> 00:25:46,160 Knife...? 345 00:25:47,080 --> 00:25:48,360 Just a minute 346 00:25:50,120 --> 00:25:52,080 'Don't know where the kitchen is' 347 00:25:52,120 --> 00:25:54,439 'And I must look for a knife' 348 00:25:55,880 --> 00:25:57,920 The knife is right here 349 00:25:59,280 --> 00:26:01,399 It looks like a meat knife? 350 00:26:01,440 --> 00:26:02,760 So funny knife 351 00:26:02,840 --> 00:26:04,840 There is sauce sticking to it 352 00:26:05,360 --> 00:26:07,080 Cut the cake now 353 00:26:07,280 --> 00:26:10,120 Happy birthday to you 354 00:26:10,400 --> 00:26:13,080 Happy birthday to you 355 00:26:13,120 --> 00:26:16,399 Happy birthday dear Sandhya 356 00:26:53,840 --> 00:26:57,360 "Oh! Sandhya, touch me now" 357 00:26:57,840 --> 00:27:01,360 "Oh! Sandhya, kiss me now" 358 00:27:01,840 --> 00:27:05,159 "Oh! Sandhya, hug me now" 359 00:27:05,200 --> 00:27:09,760 "Oh Maria..." 360 00:27:13,880 --> 00:27:15,880 "Oh Sandhya touch me now" 361 00:27:15,920 --> 00:27:17,920 "Oh Sandhya hitch me now" 362 00:27:17,960 --> 00:27:21,360 "Isn't it a natural feeling in this age, darling?" 363 00:27:21,800 --> 00:27:23,120 "Just once, my love" 364 00:27:23,160 --> 00:27:23,920 "Crush me now" 365 00:27:23,960 --> 00:27:25,120 "Only once and how!" 366 00:27:25,160 --> 00:27:26,000 "Kill me now" 367 00:27:26,040 --> 00:27:29,360 "It's a heavenly feeling of a different kind, darling" 368 00:27:29,920 --> 00:27:31,880 "Oh! Sandhya, o' nightingale" 369 00:27:31,920 --> 00:27:36,720 "One look at you, calling bell rings in my heart without fail" 370 00:27:37,920 --> 00:27:41,880 "Oh! Maria, anklets tinkling You are my hottie darling" 371 00:27:41,920 --> 00:27:45,160 "You turn me on, what-a feeling!" 372 00:27:46,000 --> 00:27:50,280 "No...no...no You can't have your way" 373 00:27:50,360 --> 00:27:53,840 "All that I'll encourage only after marriage" 374 00:27:53,880 --> 00:27:58,000 "Even if it's perfect logic You hit on me, a chic chick" 375 00:27:58,040 --> 00:28:01,960 "That's a voyage after marriage" 376 00:28:28,160 --> 00:28:35,320 "You know what's a good habit? For purity to be hugged to the hilt" 377 00:28:36,000 --> 00:28:43,560 "In the heat of our desire, dear even winter won't come near" 378 00:28:44,040 --> 00:28:51,280 "Kargil war can be the base in the arena of our embrace" 379 00:28:52,080 --> 00:28:59,840 "Your shyness sparkles like a diamond Don't waste time, let's enjoy every second" 380 00:29:04,320 --> 00:29:07,760 "On a rampage after marriage" 381 00:29:07,800 --> 00:29:12,280 "Even if 'I am all yours' you declare You turn my body on fire" 382 00:29:12,320 --> 00:29:15,879 "All that I'll engage Only after marriage" 383 00:29:15,960 --> 00:29:17,160 "O' Sandhya" 384 00:29:17,200 --> 00:29:18,040 "Don't touch me" 385 00:29:18,080 --> 00:29:19,120 "O' Sandhya" 386 00:29:19,160 --> 00:29:20,000 "Don't hitch me" 387 00:29:20,040 --> 00:29:23,320 "Isn't it a common feeling in this age, darling?" 388 00:29:23,880 --> 00:29:25,120 "Only once, baby" 389 00:29:25,160 --> 00:29:25,960 "Don't crush me" 390 00:29:26,000 --> 00:29:27,120 "Just once, sweetie" 391 00:29:27,160 --> 00:29:28,040 "Don't kill me" 392 00:29:28,080 --> 00:29:30,720 "It's a heavenly feeling of a different kind, darling" 393 00:29:30,760 --> 00:29:32,600 "Just shut up, okay?" 394 00:30:18,920 --> 00:30:20,400 Don't, Sanjay 395 00:30:20,600 --> 00:30:22,919 Let's do this after we are married 396 00:30:22,960 --> 00:30:25,440 'Just you wait I'll make you toe the line' 397 00:30:27,320 --> 00:30:29,560 Hey Sandhya, you're right 398 00:30:30,000 --> 00:30:31,600 You know something? 399 00:30:31,760 --> 00:30:34,720 Do you know how much this Sanjay loved Sandhya? 400 00:30:36,000 --> 00:30:39,120 'He plucked the thought out of my head!' 401 00:30:39,160 --> 00:30:43,040 Till our wedding day I promise I won't touch you 402 00:30:43,120 --> 00:30:44,479 Okay, take rest 403 00:30:50,400 --> 00:30:52,680 1...2...3 404 00:30:52,760 --> 00:30:54,720 - Sanjay - Yes 405 00:30:54,760 --> 00:30:56,560 She fell for it 406 00:30:56,720 --> 00:30:57,800 What, my precious? 407 00:30:57,840 --> 00:31:00,040 You're a nicer person than I thought you were 408 00:31:00,080 --> 00:31:02,040 Thanks a ton for understanding me 409 00:31:02,920 --> 00:31:04,280 Go to sleep 410 00:31:04,320 --> 00:31:05,360 Good night 411 00:31:05,400 --> 00:31:06,720 'I deserve this!' 412 00:31:09,160 --> 00:31:10,600 'I was so bored' 413 00:31:10,640 --> 00:31:12,840 'I believe there are some old albums in the store room' 414 00:31:12,880 --> 00:31:14,920 'That's why I came here to look for them, but-' 415 00:31:16,280 --> 00:31:18,480 Come on Sanjay Change your plan 416 00:31:21,600 --> 00:31:24,199 Summer, right? I'm so thirsty 417 00:31:26,000 --> 00:31:28,600 Hey Sandhya, Fanta or Coca Cola 418 00:31:29,720 --> 00:31:31,400 Drink Fanta You'll sleep well 419 00:31:31,440 --> 00:31:32,720 Okay, as you wish 420 00:31:32,760 --> 00:31:34,920 'It will all be my wish from this moment on' 421 00:31:49,320 --> 00:31:50,800 'I saw it here' 422 00:31:52,640 --> 00:31:53,840 'Coca Cola' 423 00:31:59,720 --> 00:32:02,080 1 isn't enough for her Let me add a few more 424 00:32:06,480 --> 00:32:08,000 This is for you 425 00:32:09,160 --> 00:32:11,760 - You said you'll get me Fanta - But you said it's my wish 426 00:32:17,400 --> 00:32:21,040 (dialogs from film 'Aranmanai') 427 00:32:44,400 --> 00:32:46,800 'You just can't escape now' 428 00:32:49,760 --> 00:32:51,640 'You'll be dead-meat, moron' 429 00:32:52,560 --> 00:32:54,720 'Cheater! How dare you?' 430 00:32:54,760 --> 00:32:57,440 'You were trying to seduce a girl who trusted you?' 431 00:32:57,480 --> 00:33:00,120 'Marry her...marry her' 432 00:33:13,920 --> 00:33:17,720 'When she wakes up she'll blackmail me' 433 00:33:17,760 --> 00:33:20,360 'I should act right now' 434 00:33:24,200 --> 00:33:27,120 'This is enough to be 1 up on you' 435 00:33:30,280 --> 00:33:33,480 'If I place it here, everything will be recorded easily' 436 00:33:34,080 --> 00:33:37,480 N.Sandhya with Sanjay Enjoy the hot video 437 00:33:39,360 --> 00:33:46,439 "Eyes sparkling bright, full of delight My world revolves around you alright" 438 00:33:47,200 --> 00:33:55,000 "Your photo in my pocket caresses me My heart skips a beat, ignites fervently" 439 00:33:57,800 --> 00:34:00,720 Let's do this after we are married, Sanjay 440 00:34:00,760 --> 00:34:03,280 Only before wedding, Sandhya 441 00:34:03,320 --> 00:34:04,520 Give it to me 442 00:34:17,440 --> 00:34:19,560 This wide angle isn't a good idea 443 00:34:19,600 --> 00:34:21,120 Let me get a close-up shot 444 00:34:22,440 --> 00:34:25,400 Drink a little more 445 00:34:25,440 --> 00:34:27,320 I'll be back in a minute 446 00:34:27,360 --> 00:34:29,400 (song from 'Dum') 447 00:34:31,440 --> 00:34:33,040 'Let me zoom a little bit' 448 00:34:33,880 --> 00:34:35,480 'This looks fine' 449 00:34:39,800 --> 00:34:41,160 'Where is she?' 450 00:34:43,520 --> 00:34:46,480 'Did I drink what was meant for her?' 451 00:34:46,520 --> 00:34:48,000 'How weird is this!' 452 00:34:50,800 --> 00:34:54,960 'Can't see her in person but I can see her in my camera?' 453 00:35:37,760 --> 00:35:39,480 'Bottle is in mid air' 454 00:35:58,560 --> 00:35:59,799 'My head is spinning!' 455 00:36:08,880 --> 00:36:12,520 (film 'Kadhalukku Mariyathai') 456 00:36:26,520 --> 00:36:27,880 'You know this scene, right? 457 00:36:27,920 --> 00:36:28,760 'I do' 458 00:36:28,800 --> 00:36:31,160 'As soon as I say 'action' come in front of the camera...' 459 00:36:31,280 --> 00:36:32,920 '...beat her to a pulp' 460 00:36:32,960 --> 00:36:35,400 'Why do you get so riled up about spirits, sir?' 461 00:36:35,840 --> 00:36:38,760 'If you really see a spirit face to face, what will you do?' 462 00:36:48,120 --> 00:36:52,440 Editor! You told me the music score was in sync! 463 00:36:52,880 --> 00:36:55,760 Now I realize what you meant 464 00:37:12,280 --> 00:37:13,640 Sanjay 465 00:37:14,440 --> 00:37:15,480 Sanjay 466 00:37:15,520 --> 00:37:18,080 Do you know how long I've been waiting for your arrival? 467 00:37:18,120 --> 00:37:18,960 'Why...?' 468 00:37:19,000 --> 00:37:22,760 Do you know how eager I am to express those 3 words? 469 00:37:22,800 --> 00:37:25,160 'Is a spirit in love with me?' 470 00:37:25,640 --> 00:37:29,400 'If I get caught that's it, kaput!' 471 00:37:29,440 --> 00:37:34,120 That's why I turned down the rich groom my dad suggested 472 00:37:34,160 --> 00:37:35,480 'His stars are lucky!' 473 00:37:35,520 --> 00:37:37,040 - Do you know why? - 'Why, dear?' 474 00:37:37,120 --> 00:37:39,000 For you, for your love 475 00:37:39,040 --> 00:37:41,040 Am I the lamb for the slaughter? 476 00:37:41,080 --> 00:37:46,080 I won't marry anyone else but you, Sanjay, trust me 477 00:37:46,120 --> 00:37:47,200 Trust me 478 00:37:47,280 --> 00:37:49,880 'Just because I yelled at a ghost will it fall in love with me?' 479 00:37:49,920 --> 00:37:52,640 'If kicked I thought I'll fall in a basket of flowers' 480 00:37:52,760 --> 00:37:55,040 'Instead I find I am in the clutches of a spirit' 481 00:37:57,440 --> 00:37:58,640 'Aiyah...!' 482 00:37:58,680 --> 00:38:00,879 'Don't...please don't' 483 00:38:00,920 --> 00:38:02,000 'Don't be upset' 484 00:38:02,040 --> 00:38:03,320 I can hear voices 485 00:38:03,600 --> 00:38:07,000 'She won't betray you' 486 00:38:07,120 --> 00:38:09,480 'Why don't you tell him?' 487 00:38:09,520 --> 00:38:11,440 'I have told him so many times' 488 00:38:11,480 --> 00:38:14,560 'Tell him not to do it' 489 00:38:17,080 --> 00:38:18,360 Wow! 490 00:38:18,520 --> 00:38:20,120 Nice pose indeed 491 00:38:20,800 --> 00:38:23,400 Looks like a scene from an old film 492 00:38:23,440 --> 00:38:25,280 Hello Excuse me? 493 00:38:31,520 --> 00:38:39,080 I was so happy when my little princess kicked me on my chest as a baby 494 00:38:39,120 --> 00:38:40,640 But today 495 00:38:41,000 --> 00:38:42,720 I feel miserable 496 00:38:43,280 --> 00:38:47,760 I would rather commit suicide than face that disgrace 497 00:38:47,800 --> 00:38:49,040 Dear, don't 498 00:38:49,080 --> 00:38:51,360 Don't say that 499 00:38:51,400 --> 00:38:53,520 Listen to me just once 500 00:38:53,560 --> 00:38:54,680 Why don't you listen? 501 00:38:54,720 --> 00:38:58,759 How will I face the landlord? 502 00:38:58,800 --> 00:39:01,520 Can I bear the humiliation? 503 00:39:01,600 --> 00:39:03,319 It's better to commit suicide 504 00:39:03,360 --> 00:39:05,480 - Don't - Sir, don't 505 00:39:05,520 --> 00:39:07,759 Somehow I will make our madam agree 506 00:39:07,800 --> 00:39:09,000 'No, Subbaiyah' 507 00:39:09,240 --> 00:39:11,520 'I don't want to marry that rich landlord's son' 508 00:39:11,640 --> 00:39:12,720 'Where?' 509 00:39:12,760 --> 00:39:16,200 'Even if you try to persuade me I won't change my mind' 510 00:39:16,400 --> 00:39:17,480 'No, pa' 511 00:39:17,520 --> 00:39:18,640 'Is it a live telecast?' 512 00:39:18,680 --> 00:39:21,680 'This is my decision even whatever your threats may be' 513 00:39:21,720 --> 00:39:23,480 'I won't give up my love' 514 00:39:23,520 --> 00:39:25,240 'I'm positive about it' 515 00:39:26,080 --> 00:39:28,720 I will marry only Sanjay whom I love with all my heart 516 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 No one can change my decision 517 00:39:30,440 --> 00:39:33,080 'Daughter, stay calm' 518 00:39:33,120 --> 00:39:36,759 'Tell her no one can change my decision, Subbaiyah' 519 00:39:36,800 --> 00:39:38,000 'Sir, don't' 520 00:39:38,040 --> 00:39:42,440 'Don't hurt this innocent girl and add to your sins' 521 00:39:42,680 --> 00:39:45,040 'Please listen to me' 522 00:39:45,080 --> 00:39:50,000 'Get her married to Sanjay whom she loves with-' 523 00:39:50,040 --> 00:39:51,279 'Subbaiyah' 524 00:39:51,360 --> 00:39:52,840 Wow! 525 00:39:52,880 --> 00:39:54,080 Height of emotion! 526 00:39:54,120 --> 00:39:55,640 Old man, you rock even at this age 527 00:39:55,680 --> 00:39:56,799 Not only your image 528 00:39:56,840 --> 00:39:58,640 Even your grey cells are great! 529 00:39:58,680 --> 00:40:00,680 Instead of a long shot when he cries... 530 00:40:00,720 --> 00:40:02,759 ...could have cut a close-up shot 531 00:40:03,400 --> 00:40:05,960 Where is the camera positioned? 532 00:40:07,720 --> 00:40:11,959 If the fruit hasn't ripened can you blame the tree? 533 00:40:14,520 --> 00:40:17,920 Are you blaming me because I planted it? 534 00:40:17,960 --> 00:40:19,000 Where is the camera? 535 00:40:19,040 --> 00:40:21,120 For the sin of being her father... 536 00:40:21,200 --> 00:40:23,879 ...I'm prepared to mete out the punishment for this sin 537 00:40:23,920 --> 00:40:27,680 'I can't bear to see this torture anymore' 538 00:40:28,960 --> 00:40:30,000 'God, help me' 539 00:40:30,040 --> 00:40:31,920 'Why are you still standing here?' 540 00:40:31,960 --> 00:40:32,880 'Go...go' 541 00:40:32,920 --> 00:40:34,920 'Bring me the poison' 542 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 'I won't commit that sin-' 543 00:40:36,680 --> 00:40:39,080 'I am your master You have to obey me' 544 00:40:44,000 --> 00:40:45,040 'Aiyah' 545 00:40:45,520 --> 00:40:46,720 'Bring that poison' 546 00:40:46,760 --> 00:40:48,560 'My dear, don't do this' 547 00:40:48,600 --> 00:40:50,120 'Saradha' 548 00:40:50,720 --> 00:40:53,919 'If your love for me is true...' 549 00:40:54,000 --> 00:40:55,560 '...don't stop me' 550 00:40:55,600 --> 00:40:57,480 'You have bound me with your bond of love' 551 00:40:57,520 --> 00:40:58,759 Poison drinking 552 00:40:58,800 --> 00:40:59,840 'Don't, dear' 553 00:40:59,880 --> 00:41:01,080 Hey, waiting 554 00:41:01,920 --> 00:41:03,400 He drank it, huh? 555 00:41:04,560 --> 00:41:05,560 Life gone? 556 00:41:05,600 --> 00:41:06,880 I won't let you die 557 00:41:07,640 --> 00:41:08,879 Baby? 558 00:41:09,440 --> 00:41:10,640 Baby...Baby? 559 00:41:10,680 --> 00:41:12,680 Your father drank poison and died, baby 560 00:41:12,720 --> 00:41:13,600 Do something 561 00:41:13,640 --> 00:41:15,359 Why aren't you saying anything? 562 00:41:17,400 --> 00:41:19,880 Baby...Baby? 563 00:41:20,000 --> 00:41:23,440 Listen! Your father has collapsed, he may be dead 564 00:41:23,480 --> 00:41:25,440 And you are playing hide and seek at this time 565 00:41:25,480 --> 00:41:26,560 Is that priority now? 566 00:41:26,600 --> 00:41:28,040 Don't, madam 567 00:41:28,080 --> 00:41:29,440 Listen to me 568 00:41:30,240 --> 00:41:34,879 Dear, I can't live without you 569 00:41:36,080 --> 00:41:37,520 Both dead 570 00:41:37,760 --> 00:41:39,720 Your mother is also dead 571 00:41:39,880 --> 00:41:41,280 Is that sweet pudding? 572 00:41:41,320 --> 00:41:43,240 All of you want to take the same route! 573 00:41:45,680 --> 00:41:46,919 3rd in the list? 574 00:41:50,280 --> 00:41:51,320 Hello Aravind 575 00:41:51,360 --> 00:41:53,920 A family consumed poison and died in your farm house 576 00:41:53,960 --> 00:41:55,320 'What are you blabbering?' 577 00:41:55,360 --> 00:41:56,640 Yes, right in front of my eyes 578 00:41:56,680 --> 00:41:59,080 Because their daughter didn't agree to their choice of groom 579 00:41:59,200 --> 00:42:00,720 - Even the servant is dead - Is it so? 580 00:42:00,760 --> 00:42:02,320 Can you see them? 581 00:42:02,360 --> 00:42:04,400 I'm telling you they died right in front of my eyes 582 00:42:04,440 --> 00:42:05,800 What's wrong with you? 583 00:42:05,840 --> 00:42:08,240 Dude, I forgot to tell you something 584 00:42:08,280 --> 00:42:09,320 What? 585 00:42:09,360 --> 00:42:13,040 A family committed suicide 35 years ago it seems 586 00:42:13,080 --> 00:42:15,680 The real estate agent told me when I bought that house 587 00:42:15,960 --> 00:42:18,080 But I didn't give it much thought 588 00:42:18,120 --> 00:42:21,080 If you can see them they must be ghosts 589 00:42:21,920 --> 00:42:23,760 Scoot from there at once 590 00:42:35,240 --> 00:42:36,479 Who are you? 591 00:42:36,560 --> 00:42:37,960 Answer me 592 00:42:38,000 --> 00:42:39,760 Tell me 593 00:42:39,960 --> 00:42:41,480 Who are you? 594 00:42:41,520 --> 00:42:42,960 Sir, I am Sanjay 595 00:42:43,000 --> 00:42:44,360 Sanjay, eh? 596 00:42:44,720 --> 00:42:47,799 So you are the reason for all of us dying 597 00:42:47,840 --> 00:42:50,040 - No...not me - What are you waiting for? 598 00:43:22,200 --> 00:43:29,560 "I will appear Here and everywhere" 599 00:43:43,760 --> 00:43:45,040 'This is Sandhya' 600 00:43:45,680 --> 00:43:47,040 'Where is she then?' 601 00:44:02,840 --> 00:44:04,440 'I was lying here' 602 00:44:04,520 --> 00:44:05,680 Sandhya...? 603 00:44:05,800 --> 00:44:07,920 You're bruised all over 604 00:44:07,960 --> 00:44:09,640 Where did you get this dress? 605 00:44:09,680 --> 00:44:10,960 I saw it there I just wore it 606 00:44:11,000 --> 00:44:12,320 Do I look good in it? 607 00:44:12,360 --> 00:44:14,320 Remove it Strip...strip 608 00:44:14,360 --> 00:44:15,440 No, Sanjay 609 00:44:15,480 --> 00:44:17,080 Let's do this after we are married 610 00:44:17,120 --> 00:44:19,200 You sound like a broken record 611 00:44:19,240 --> 00:44:20,600 There is a ghost in this house 612 00:44:20,640 --> 00:44:21,720 Let's escape 613 00:44:21,760 --> 00:44:22,800 What...how is that? 614 00:44:22,840 --> 00:44:24,200 There is a ghost in this house 615 00:44:24,240 --> 00:44:25,359 What...how is that? 616 00:44:25,400 --> 00:44:27,280 Is this the time to reel out funny dialogs? 617 00:44:27,320 --> 00:44:28,880 There is a ghost in this house 618 00:44:28,920 --> 00:44:30,400 This is her dress 619 00:44:34,680 --> 00:44:37,640 Why are you laughing like comedian Vadivelu? 620 00:44:37,680 --> 00:44:39,080 You are not to be blamed 621 00:44:40,600 --> 00:44:43,319 They made a clown out of the ghost and made horror comedy films 622 00:44:43,360 --> 00:44:44,600 You fell for it 623 00:44:44,640 --> 00:44:45,799 Believe me 624 00:44:46,080 --> 00:44:47,200 Very true 625 00:44:47,440 --> 00:44:48,840 I know you direct horror films 626 00:44:48,880 --> 00:44:50,080 Why are you getting scared? 627 00:44:50,120 --> 00:44:52,319 I thought the ghost will run a mile scared of you! 628 00:44:52,360 --> 00:44:54,440 Even I thought so till I saw those ghost! 629 00:44:54,480 --> 00:44:57,800 Even superstar Rajinikanth will react the way I do 630 00:44:57,920 --> 00:44:59,120 I'm not any star 631 00:44:59,200 --> 00:45:00,279 I swear on you 632 00:45:00,320 --> 00:45:02,000 See how they have ripped me apart? 633 00:45:02,040 --> 00:45:03,279 From when you were a kid... 634 00:45:03,320 --> 00:45:05,320 ...how many horror films would you have watched? 635 00:45:05,360 --> 00:45:06,400 100 to 200 636 00:45:06,440 --> 00:45:08,720 With such a track record why won't you get this illusion? 637 00:45:08,760 --> 00:45:11,360 Ghosts and ghouls are your fertile imagination 638 00:45:11,560 --> 00:45:12,560 How can you say this? 639 00:45:12,600 --> 00:45:13,880 Then how do you explain this blood stain? 640 00:45:13,920 --> 00:45:15,480 You would have tripped and fallen 641 00:45:15,520 --> 00:45:17,560 True to your job you are pulling a fast one 642 00:45:17,600 --> 00:45:19,680 No, Sandhya Believe me 643 00:45:19,720 --> 00:45:22,560 1 ghost can be seen only through a camera 644 00:45:24,360 --> 00:45:25,400 Dumbass! 645 00:45:25,440 --> 00:45:27,800 Ghosts can be seen only through cameras 646 00:45:27,840 --> 00:45:29,480 I have seen this in so many films 647 00:45:29,520 --> 00:45:31,560 I've heard they can be seen in mirrors too 648 00:45:31,600 --> 00:45:32,680 Haven't you seen it? 649 00:45:32,720 --> 00:45:33,879 Not that 650 00:45:33,920 --> 00:45:35,400 Hello...hello? 651 00:45:35,480 --> 00:45:36,520 That sound 652 00:45:36,560 --> 00:45:38,120 That anklet sound That's the ghost 653 00:45:38,200 --> 00:45:39,319 Can't you hear it? 654 00:45:39,360 --> 00:45:41,640 'Sanjay, come to me' 655 00:45:41,680 --> 00:45:42,919 Listen carefully 656 00:45:42,960 --> 00:45:44,640 She is calling your lover 657 00:45:44,680 --> 00:45:46,480 I told you it is just illusion 658 00:45:46,520 --> 00:45:48,240 You are obsessed with it 659 00:45:48,280 --> 00:45:50,440 'Sanjay, you are always like this' 660 00:45:50,480 --> 00:45:51,560 'Wait, I will come' 661 00:45:51,600 --> 00:45:53,080 She said she is coming 662 00:45:53,840 --> 00:45:57,560 'Sanjay, I am here' 663 00:46:20,360 --> 00:46:21,600 Look through your phone 664 00:46:21,640 --> 00:46:24,040 If you are wrong I'll break your skull 665 00:46:24,080 --> 00:46:25,520 Okay, just do it 666 00:46:28,760 --> 00:46:29,920 Where? 667 00:46:29,960 --> 00:46:30,960 Right 668 00:46:37,640 --> 00:46:39,600 'Is your stomach making somersaults?' 669 00:46:39,680 --> 00:46:40,720 Don't 670 00:46:40,760 --> 00:46:42,040 What is that supposed to mean? 671 00:46:42,080 --> 00:46:43,400 - Don't come near me - What? 672 00:46:43,440 --> 00:46:44,720 Don't come near you? 673 00:46:44,760 --> 00:46:46,680 Don't come near me 674 00:46:46,720 --> 00:46:47,879 You are that ghost 675 00:46:47,920 --> 00:46:49,000 Stop blabbering 676 00:46:49,040 --> 00:46:50,040 I'll clobber you 677 00:46:50,120 --> 00:46:51,640 Hold it 678 00:46:52,240 --> 00:46:53,439 Look here 679 00:47:32,560 --> 00:47:33,640 Go fast 680 00:47:33,680 --> 00:47:35,279 I am unable to move my feet 681 00:47:35,320 --> 00:47:36,720 Sanjay...! 682 00:47:41,280 --> 00:47:42,840 Sanjay 683 00:48:16,240 --> 00:48:18,120 Why is she standing here now? 684 00:48:28,040 --> 00:48:29,400 Sanjay, come 685 00:48:29,440 --> 00:48:30,520 Come 686 00:48:49,480 --> 00:48:51,080 Hurry up 687 00:48:56,880 --> 00:48:58,240 Gayathri...? 688 00:49:00,880 --> 00:49:02,760 Gayathri, dear 689 00:49:03,320 --> 00:49:04,960 'What is he doing here?' 690 00:49:05,960 --> 00:49:07,400 Gayathri, dear 691 00:49:07,440 --> 00:49:08,720 'Yes, pa?' 692 00:49:12,600 --> 00:49:13,799 'Appa'...? 693 00:49:13,880 --> 00:49:15,520 'Come, my dear' 694 00:49:15,800 --> 00:49:19,040 I think she watches Sanjay Leela Bhansali's films 695 00:49:19,080 --> 00:49:20,799 'Look how long her 'dupatta' trails' 696 00:49:20,880 --> 00:49:22,040 'Appa' 697 00:49:23,040 --> 00:49:25,040 - What happened? - Battery gone 698 00:49:25,080 --> 00:49:26,640 - Give me your mobile - Wait 699 00:49:28,400 --> 00:49:29,600 Here 700 00:49:32,960 --> 00:49:34,240 Hello, dear 701 00:49:35,120 --> 00:49:36,359 Yes, pa 702 00:49:36,400 --> 00:49:38,120 What did you cook for dinner? 703 00:49:38,160 --> 00:49:40,920 Remember Karunakaran whom we killed? 704 00:49:40,960 --> 00:49:42,920 I fried his brain 705 00:49:42,960 --> 00:49:44,280 What do we do now? 706 00:49:44,320 --> 00:49:45,520 'I love brain fry, dear' 707 00:49:45,560 --> 00:49:47,720 You see her through this camera I'll see him directly 708 00:49:47,800 --> 00:49:49,640 What game did you play today? 709 00:49:49,680 --> 00:49:52,640 That family drama where they all die drinking poison, pa 710 00:49:52,880 --> 00:49:56,120 She created those 3 ghosts who pounded me unconscious 711 00:49:56,160 --> 00:49:57,480 Whom did you play with? 712 00:49:57,520 --> 00:50:01,800 That chap who is supposed to go to Chengalpattu whom you diverted here 713 00:50:02,200 --> 00:50:04,319 I've been playing only with him all this while 714 00:50:04,360 --> 00:50:05,840 Just finished 1st round 715 00:50:05,880 --> 00:50:07,600 - 'Is it so, dear?' - What does she mean? 716 00:50:07,640 --> 00:50:09,359 We came to the wrong farm house 717 00:50:09,400 --> 00:50:11,120 All because of you! 718 00:50:11,280 --> 00:50:14,280 You hassled that man with the iPad and he showed us he's boss 719 00:50:14,320 --> 00:50:16,640 Wonder how much worse it can get for us 720 00:50:17,080 --> 00:50:18,799 Wait...wait 721 00:50:19,640 --> 00:50:22,120 I've seen him even before asking him the directions 722 00:50:24,680 --> 00:50:27,720 He didn't just divert us He has followed me 723 00:50:27,800 --> 00:50:29,040 We are trapped, Sandhya 724 00:50:29,080 --> 00:50:30,279 Trap, eh? 725 00:50:30,320 --> 00:50:34,200 I said I'll strangle a ghost if I ever see one face to face 726 00:50:34,280 --> 00:50:37,480 He has got angry and with and trapped me after hearing me say so 727 00:50:37,520 --> 00:50:39,640 That's why you shouldn't let your tongue run 728 00:50:39,720 --> 00:50:41,240 They will definitely take revenge 729 00:50:41,280 --> 00:50:42,400 That means? 730 00:50:42,440 --> 00:50:44,080 - Will they kill me? - God only knows 731 00:50:44,120 --> 00:50:45,720 Enough of your games for today 732 00:50:46,480 --> 00:50:47,680 Take rest now 733 00:50:48,440 --> 00:50:51,120 No, pa, I have 1 more round to finish 734 00:50:51,160 --> 00:50:53,440 She ripped me to pieces What's the next round? 735 00:50:53,520 --> 00:50:54,960 Your wish Take care 736 00:50:55,000 --> 00:50:57,080 I have a long queue of people waiting for me 737 00:50:57,160 --> 00:50:58,480 I need to take care of them 738 00:51:18,000 --> 00:51:19,280 Sanjay...? 739 00:51:22,320 --> 00:51:24,120 Sanjay 740 00:51:27,080 --> 00:51:28,720 Where did you disappear? 741 00:51:29,360 --> 00:51:30,960 Sanjay 742 00:51:31,120 --> 00:51:33,160 Where are you, Sanjay? 743 00:51:36,600 --> 00:51:38,240 Sanjay 744 00:51:38,720 --> 00:51:40,520 You are here, huh? 745 00:51:44,200 --> 00:51:45,879 She is coming close to us 746 00:51:47,600 --> 00:51:49,160 I am here 747 00:51:53,280 --> 00:51:54,960 Sanjay 748 00:51:55,480 --> 00:51:57,320 What is this, Sanjay? 749 00:51:57,400 --> 00:51:59,440 Where are you hiding? 750 00:52:02,040 --> 00:52:04,080 Sanjay 751 00:52:08,240 --> 00:52:09,439 Hurry up 752 00:52:14,320 --> 00:52:16,560 Come out, Sanju baby 753 00:52:18,920 --> 00:52:20,840 Who is calling me at this time of night? 754 00:52:20,880 --> 00:52:22,280 Put it on silent mode 755 00:52:22,920 --> 00:52:24,400 You playful thief! 756 00:52:25,120 --> 00:52:27,120 You are right here, huh? 757 00:52:32,720 --> 00:52:34,200 Come out 758 00:52:34,240 --> 00:52:37,319 Getting delayed for the next round 759 00:52:38,160 --> 00:52:39,120 Hello? 760 00:52:39,160 --> 00:52:41,000 'I'm Aravind here Let me talk to Sanjay' 761 00:52:41,040 --> 00:52:42,960 Someone called Aravind it seems 762 00:52:43,320 --> 00:52:45,240 How did he get your number? 763 00:52:45,280 --> 00:52:46,280 Hello...? 764 00:52:46,320 --> 00:52:47,640 Where are you? 765 00:52:47,680 --> 00:52:49,279 I just arrived at the farm house 766 00:52:49,320 --> 00:52:51,160 Are you here? 767 00:52:51,200 --> 00:52:53,000 - Talk gentle - I am inside 768 00:52:53,040 --> 00:52:55,000 I am also inside Where are you? 769 00:52:55,040 --> 00:52:56,240 How did you come in? 770 00:52:56,280 --> 00:52:58,200 The main door is open, right? 771 00:52:58,240 --> 00:52:59,600 First tell me where you are 772 00:52:59,640 --> 00:53:01,640 You tell me I'll come there 773 00:53:01,720 --> 00:53:03,879 I am next to the pillar near the kitchen 774 00:53:03,920 --> 00:53:06,520 Hide there I'll join you right away 775 00:53:06,560 --> 00:53:09,600 But your chapter is closed if those ghosts catch you 776 00:53:12,520 --> 00:53:14,640 Okay, let's go Wait 777 00:53:15,160 --> 00:53:16,879 Let's just cross check once 778 00:53:27,320 --> 00:53:28,800 What do we do now? 779 00:53:28,840 --> 00:53:31,480 Wait, she is the one talking in Aravind's voice 780 00:53:31,920 --> 00:53:33,600 I'll come up with a twist 781 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 Hello? 782 00:53:36,560 --> 00:53:38,440 How long do I wait? Where the hell are you? 783 00:53:38,960 --> 00:53:41,600 I am hiding in the bedroom, come here 784 00:53:42,120 --> 00:53:43,359 I'll be there in a moment 785 00:53:45,600 --> 00:53:47,880 She's really going up the stairs 786 00:53:48,520 --> 00:53:49,920 Come, let's watch her 787 00:54:02,800 --> 00:54:05,200 She has gone She is inside 788 00:54:06,160 --> 00:54:08,319 - Run and lock the door - You want me to go? 789 00:54:08,360 --> 00:54:09,560 Go now 790 00:54:11,640 --> 00:54:13,000 Rot in there 791 00:54:13,040 --> 00:54:14,920 - Yes...yes...yes - Come fast 792 00:54:15,720 --> 00:54:17,200 Hey, come here 793 00:54:19,560 --> 00:54:21,440 'How dare you lock me up?' 794 00:54:21,480 --> 00:54:23,120 'Open the door' 795 00:54:25,960 --> 00:54:27,920 'Open the door now' 796 00:54:34,080 --> 00:54:36,840 - My phone fell down - Pick it up 797 00:54:37,000 --> 00:54:38,360 Pick it up, faaast 798 00:54:38,720 --> 00:54:40,040 Hurry up 799 00:54:42,720 --> 00:54:44,240 - Sanjay? - What? 800 00:54:44,280 --> 00:54:46,560 - Main door is closed - Whaat? 801 00:54:51,720 --> 00:54:53,040 The other side? 802 00:54:55,080 --> 00:54:56,279 This window? 803 00:54:59,280 --> 00:55:00,400 This side? 804 00:55:03,280 --> 00:55:04,880 Come, I say! 805 00:55:06,280 --> 00:55:07,440 Open the door 806 00:55:07,480 --> 00:55:09,320 She has the whole house under her control 807 00:55:09,360 --> 00:55:11,120 Look how she's acting, witch! 808 00:55:11,280 --> 00:55:13,120 How do we get out of here? 809 00:55:13,880 --> 00:55:15,000 Sanjay 810 00:55:15,040 --> 00:55:17,320 Do you really, truly, deeply love me? 811 00:55:17,600 --> 00:55:20,520 What timing to get such doubts, I swear! 812 00:55:20,600 --> 00:55:23,440 If you truly love me you go open the door first 813 00:55:23,880 --> 00:55:26,280 Typical female trait To trap us at the right time! 814 00:55:26,560 --> 00:55:27,960 Wish I could strang- 815 00:55:28,000 --> 00:55:29,880 Okay, are you coming with me or not? 816 00:55:31,600 --> 00:55:34,640 I'm leaving now, have fun playing hop skotch with Ganga 817 00:55:34,680 --> 00:55:35,600 Hey, Sanjay 818 00:55:35,640 --> 00:55:36,799 Who is Ganga? 819 00:55:37,440 --> 00:55:38,920 Your sisterly spirit 'Kanchana'! 820 00:55:38,960 --> 00:55:39,800 See you 821 00:55:39,840 --> 00:55:41,720 1...2...3 822 00:56:39,200 --> 00:56:41,960 How can you escape without finishing my game? 823 00:56:42,320 --> 00:56:45,600 Do you know what I do to those who leave my game unfinished? 824 00:56:46,640 --> 00:56:48,279 Take a good look 825 00:56:59,960 --> 00:57:01,800 Have you killed him too, akka? 826 00:57:03,040 --> 00:57:05,000 Yes, I killed all of them 827 00:57:12,560 --> 00:57:14,440 Someone save him 828 00:57:18,200 --> 00:57:20,279 Someone please help him 829 00:58:14,200 --> 00:58:16,480 Someone save him 830 00:58:33,720 --> 00:58:37,080 (popular song from '16 vayathinile') 831 00:59:11,000 --> 00:59:12,480 What's wrong with her? 832 00:59:12,520 --> 00:59:14,880 She looks different Her walk, dress, et al 833 00:59:15,560 --> 00:59:17,360 Whom is she looking for? 834 00:59:17,440 --> 00:59:21,720 "Tell me, where is my king?" 835 00:59:35,360 --> 00:59:36,880 Murali Krishna...? 836 00:59:39,120 --> 00:59:40,400 - Gayathri - What, pa? 837 00:59:40,480 --> 00:59:42,440 Murali Krishna didn't come today either 838 00:59:43,880 --> 00:59:45,520 Murali Krishna didn't come, huh? 839 00:59:51,400 --> 00:59:52,680 Murali Krishna didn't come, huh? 840 00:59:52,720 --> 00:59:53,640 Who's he? 841 00:59:58,080 --> 00:59:59,400 Hey! Look here 842 01:00:00,160 --> 01:00:01,879 This is our chance 843 01:00:06,360 --> 01:00:07,480 Let's go 844 01:00:07,520 --> 01:00:09,040 Let's go through the main door 845 01:00:17,240 --> 01:00:18,799 What do we do now? 846 01:00:18,840 --> 01:00:20,280 We are trapped 847 01:00:37,800 --> 01:00:39,800 Kni-f-e! 848 01:01:23,760 --> 01:01:25,400 Come here, Sanjay 849 01:01:26,520 --> 01:01:31,000 If we don't finish the game, the audience will feel bad 850 01:01:33,080 --> 01:01:34,920 Bloody well show your face 851 01:01:53,560 --> 01:01:56,640 Trying to escape, huh? 852 01:01:56,680 --> 01:01:59,000 Come on Don't joke, 'ka 853 01:01:59,040 --> 01:02:00,840 Do we have a chance to even try to escape? 854 01:02:00,880 --> 01:02:02,480 I won't escape I swear on you 855 01:02:02,520 --> 01:02:04,720 No, on her- I swear on my own self 856 01:02:04,800 --> 01:02:07,320 My tongue twisted the other day and I scolded a ghost, 'ka 857 01:02:07,400 --> 01:02:08,680 Kindly forgive me, 'ka 858 01:02:08,720 --> 01:02:10,680 Please say something 859 01:02:10,720 --> 01:02:13,000 Will you kill us even after we have apologized profusely? 860 01:02:13,040 --> 01:02:15,360 I'll let you go 861 01:02:16,160 --> 01:02:17,160 Really, 'ka? 862 01:02:17,240 --> 01:02:18,160 Thanks, 'ka 863 01:02:18,280 --> 01:02:22,000 You've proved there are still good spirits on our earth 864 01:02:22,080 --> 01:02:24,000 Akka has given permission Let's go, Sandhya 865 01:02:24,080 --> 01:02:25,600 Let's get out of here 866 01:02:26,160 --> 01:02:27,720 Hey, hero 867 01:02:30,280 --> 01:02:31,160 Did you call me? 868 01:02:31,240 --> 01:02:33,799 If you go away then who'll finish the game? 869 01:02:34,720 --> 01:02:36,680 Who else but me, 'ka 870 01:02:36,720 --> 01:02:39,120 Whether playing a game or planning a heist... 871 01:02:39,160 --> 01:02:40,560 ...no one can beat me 872 01:02:40,600 --> 01:02:41,520 What kind of game? 873 01:02:41,600 --> 01:02:43,000 Hide and seek, hopscotch? 874 01:02:43,040 --> 01:02:44,120 Board games, cards? 875 01:02:44,160 --> 01:02:47,040 You need to answer my questions 876 01:02:48,320 --> 01:02:49,240 Sanjay, be quiet 877 01:02:49,280 --> 01:02:51,480 That's a cake walk 878 01:02:51,520 --> 01:02:53,840 You mean the reality show 'Who wants to be a millionaire'? 879 01:02:53,880 --> 01:02:54,920 Or its Tamil variant? 880 01:02:54,960 --> 01:02:56,640 I went because hero Suriya called me 881 01:02:56,680 --> 01:02:57,720 You participated, huh? 882 01:02:57,760 --> 01:02:59,720 I meant I was part of the audience 883 01:02:59,880 --> 01:03:00,880 Let Sandhya play first 884 01:03:00,920 --> 01:03:02,680 Why are you getting me in trouble? 885 01:03:02,720 --> 01:03:04,080 What did you do near the door? 886 01:03:04,120 --> 01:03:06,319 You ladies will get us caught only if you get a chance 887 01:03:06,360 --> 01:03:08,640 We men create a chance to get you caught 888 01:03:08,680 --> 01:03:09,759 You will be crucified 889 01:03:09,800 --> 01:03:11,880 Go ahead and ask, 'ka Sandhya is ready it seems 890 01:03:11,920 --> 01:03:14,400 What's the connection between the 2 of you? 891 01:03:19,480 --> 01:03:22,560 I am in...love with him 892 01:03:23,720 --> 01:03:25,720 What did you see in him to fall in love? 893 01:03:28,080 --> 01:03:29,440 First time 894 01:03:34,040 --> 01:03:35,880 How will they cross? 895 01:03:42,720 --> 01:03:45,359 Why tax my gray cells when I have Google in my phone? 896 01:03:49,800 --> 01:03:51,280 'Ghajini' the film 897 01:04:02,400 --> 01:04:05,960 "The one with sparkling eyes" 898 01:04:06,000 --> 01:04:08,880 'When he helped the kids across so cleverly...' 899 01:04:08,920 --> 01:04:11,080 '...I saw him in a different angle' 900 01:04:11,120 --> 01:04:13,759 2nd time during the auto accident... 901 01:04:13,800 --> 01:04:17,480 ...when he saved me without even knowing who I am 902 01:04:18,640 --> 01:04:20,440 ...I realized how good hearted he is 903 01:04:20,480 --> 01:04:22,160 Stop, we need to take her to the hospital 904 01:04:22,240 --> 01:04:24,439 To be honest, that's when I really fell for him 905 01:04:24,520 --> 01:04:27,840 Later when he carried me in his arms I felt blessed 906 01:04:27,920 --> 01:04:29,440 Where's the hospital? 907 01:04:31,000 --> 01:04:34,440 My faith in him was so full fledged I came all the way here 908 01:04:34,480 --> 01:04:36,560 Is all this true? 909 01:04:36,720 --> 01:04:37,480 Yeah 910 01:04:37,520 --> 01:04:39,120 100 %, akka 911 01:04:39,160 --> 01:04:41,359 Total lie 912 01:04:44,040 --> 01:04:46,880 Shall I tell you the truth as it is? 913 01:04:47,640 --> 01:04:48,680 What did you say? 914 01:04:48,720 --> 01:04:50,919 You saw him in a different angle? 915 01:04:53,280 --> 01:04:55,840 Do you know the angle he saw you in? 916 01:04:59,960 --> 01:05:01,720 What a sexy seat! 917 01:05:05,680 --> 01:05:07,759 How did you collect these details, akka? 918 01:05:08,360 --> 01:05:09,480 What else did you say? 919 01:05:09,520 --> 01:05:11,800 You realized he's good hearted and you fell for him? 920 01:05:12,720 --> 01:05:13,759 You didn't flip for him 921 01:05:13,800 --> 01:05:16,040 He made it look like you fell for him 922 01:05:18,440 --> 01:05:20,240 'Let me puncture the bald head' 923 01:05:23,760 --> 01:05:24,760 Blood 924 01:05:25,360 --> 01:05:28,520 Akka, your network is very widespread indeed 925 01:05:28,560 --> 01:05:32,600 So he carried you like this in his arms, huh? 926 01:05:33,160 --> 01:05:39,279 You considered yourself blessed To him it was a chance to make a pass! 927 01:05:39,320 --> 01:05:42,080 Where is the hospital? 928 01:05:43,400 --> 01:05:45,240 There should only be 3 questions in a round 929 01:05:45,280 --> 01:05:46,960 But you're plaguing her with 10 times 3! 930 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 Will you ask only her? 931 01:05:48,040 --> 01:05:49,680 Won't you ask me anything? 932 01:05:49,760 --> 01:05:51,920 Before this girl arrived... 933 01:05:52,000 --> 01:05:55,600 ...what were you doing with another girl in that coffee shop? 934 01:05:56,160 --> 01:05:58,040 Haven't you watched 'Who wants to be a millionaire'? 935 01:05:58,080 --> 01:06:00,440 Questions should be general Not personal like this 936 01:06:01,280 --> 01:06:02,480 Is it so? 937 01:06:02,960 --> 01:06:04,680 Suriya sir, update yourself 938 01:06:04,720 --> 01:06:05,799 If you ask such questions... 939 01:06:05,840 --> 01:06:08,640 ...that chap wouldn't have won 5 million in your last episode, right? 940 01:06:11,720 --> 01:06:15,759 I was auditioning for a short film, 'ka 941 01:06:19,120 --> 01:06:21,680 Why are you hitting me? I'm answering, right? 942 01:06:23,040 --> 01:06:24,279 That's the truth' ka 943 01:06:30,880 --> 01:06:32,800 I went to check out a marriage proposal 944 01:06:32,840 --> 01:06:34,160 Alliance? 945 01:06:35,840 --> 01:06:39,640 His wedding has been fixed with a girl worth 1 billion 946 01:06:41,800 --> 01:06:44,800 Akka, you shouldn't ask personal questions in public 947 01:06:44,920 --> 01:06:46,640 Can we shift to general knowledge? 948 01:06:46,680 --> 01:06:47,600 G.K? 949 01:06:47,840 --> 01:06:48,800 Okay 950 01:06:48,840 --> 01:06:52,120 Why did you bring this girl here? 951 01:06:52,200 --> 01:06:53,640 Pass this question, 'ka 952 01:06:54,880 --> 01:06:56,360 No man handling 953 01:06:56,920 --> 01:06:59,760 Actually I brought Sandhya here to surprise her on her birthday 954 01:06:59,800 --> 01:07:02,120 In between thanks to a game played by your dear father... 955 01:07:02,160 --> 01:07:04,640 ...I have no choice but to participate in this game 956 01:07:13,120 --> 01:07:14,680 Greetings, boss 957 01:07:15,000 --> 01:07:16,760 Nailed me, huh? 958 01:07:16,800 --> 01:07:19,040 I came to entice and finish the matter 959 01:07:19,800 --> 01:07:23,440 What do you mean by finish the matter? 960 01:07:23,480 --> 01:07:25,840 Sandhya, I wanted to spike your soft drink 961 01:07:25,880 --> 01:07:28,360 Record whatever I do to you Blackmail you in the morning 962 01:07:28,400 --> 01:07:29,760 And then delete it later, bingo! 963 01:07:29,800 --> 01:07:31,160 That's all, akka I confessed it all 964 01:07:31,200 --> 01:07:32,560 Thank god Game over 965 01:07:32,600 --> 01:07:33,680 So we'll take leave, 'ka 966 01:07:33,720 --> 01:07:35,040 Come, Sandhya 967 01:07:35,760 --> 01:07:37,520 Hey! Sandhya I said let's go 968 01:07:37,560 --> 01:07:40,120 I loved you with all my heart 969 01:07:40,200 --> 01:07:42,960 You thought you could use me to satisfy your urges, right? 970 01:07:43,040 --> 01:07:45,200 My fault to trust you 971 01:07:45,440 --> 01:07:46,880 I blame myself 972 01:07:58,680 --> 01:08:02,319 I trusted you I deserve this 973 01:08:06,680 --> 01:08:08,759 Why is her expression turning ruthless? 974 01:08:08,800 --> 01:08:10,880 Cry your heart out 975 01:08:11,000 --> 01:08:13,520 As long as girls like you are cry babies... 976 01:08:13,560 --> 01:08:16,240 ...men like him will use and throw you in the trash can 977 01:08:16,359 --> 01:08:18,080 Only solution is not to cry 978 01:08:18,120 --> 01:08:19,800 Not shed tears 979 01:08:20,520 --> 01:08:22,160 Not shed tears 980 01:09:08,160 --> 01:09:11,040 Yes, I should not cry 981 01:09:11,479 --> 01:09:12,919 But make you cry 982 01:09:18,600 --> 01:09:19,840 Stop 983 01:09:20,760 --> 01:09:22,480 Please don't do anything to me 984 01:09:22,560 --> 01:09:24,800 Leave me Sandhya 985 01:10:09,680 --> 01:10:10,760 Hey! Dude? 986 01:10:10,800 --> 01:10:13,640 Hello, my dear, how are you? 987 01:10:13,880 --> 01:10:15,600 Why are you introducing my entry? 988 01:10:15,640 --> 01:10:16,800 Zip your lips 989 01:10:16,840 --> 01:10:18,960 Now that I am here I will handle it 990 01:10:19,000 --> 01:10:20,800 Didn't expect me, right? 991 01:10:21,120 --> 01:10:22,200 Jasmine 992 01:10:22,240 --> 01:10:23,880 Cupid to all ladies 993 01:10:29,920 --> 01:10:32,640 You thought you alone can enjoy and escape? 994 01:10:32,680 --> 01:10:35,160 No, you can't The matter has got leaked 995 01:10:35,200 --> 01:10:36,200 Shut- 996 01:10:40,720 --> 01:10:42,480 You seem to have gone through hell? 997 01:10:42,520 --> 01:10:43,320 Not at all 998 01:10:43,360 --> 01:10:45,000 How can you get tired as early as the interval? 999 01:10:45,080 --> 01:10:45,960 Forget it 1000 01:10:46,000 --> 01:10:47,440 I'll finish the 2nd half 1001 01:10:47,480 --> 01:10:49,000 Just listen to me 1002 01:10:49,800 --> 01:10:51,920 'She is my girlfriend Don't do anything to her' 1003 01:10:51,960 --> 01:10:53,000 Isn't that your dialog? 1004 01:10:53,040 --> 01:10:54,320 No way 1005 01:10:54,680 --> 01:10:57,120 Having fixed your wedding what's your game with her? 1006 01:10:57,160 --> 01:10:58,639 Playing mummy-daddy game? 1007 01:10:58,720 --> 01:11:00,840 - Game eh? - Take rest 1008 01:11:00,920 --> 01:11:02,120 I will take over 1009 01:11:02,160 --> 01:11:05,360 Where is my doll? Where is she? 1010 01:11:09,120 --> 01:11:10,680 Don't go near her Hear me out 1011 01:11:10,720 --> 01:11:11,800 She is poss- 1012 01:11:11,840 --> 01:11:13,880 Possess-! 1013 01:11:13,920 --> 01:11:16,880 "Shall we get married, elope, dear?" 1014 01:11:18,800 --> 01:11:20,600 Don't like me, huh? 1015 01:11:20,640 --> 01:11:22,920 Am I am a blockhead to say I don't like you? 1016 01:11:22,960 --> 01:11:26,560 You look like 10 girls ground together to make a hot, spicy chutney, precious? 1017 01:11:26,600 --> 01:11:28,040 She has even changed her voice 1018 01:11:28,080 --> 01:11:29,600 I am not able to control myself 1019 01:11:29,640 --> 01:11:31,640 Where is my bedroom? Where is it? 1020 01:11:31,680 --> 01:11:32,880 Tell me 1021 01:11:33,600 --> 01:11:34,840 Upstairs, huh? 1022 01:11:34,960 --> 01:11:36,000 Double okay 1023 01:11:36,080 --> 01:11:38,559 Bro, that's a gh...gho- 1024 01:11:38,600 --> 01:11:40,640 Don't say ghost you gunk of a goon! 1025 01:11:40,680 --> 01:11:44,640 Say go, go now You dumb ass! 1026 01:11:44,880 --> 01:11:46,320 Scent of jasmine 1027 01:11:46,360 --> 01:11:47,960 Cupid, sought after by all women 1028 01:11:48,000 --> 01:11:52,440 Time for the flowers to crumple and for us to rock and roll in bed 1029 01:11:52,480 --> 01:11:53,759 Follow me, my precious 1030 01:11:53,800 --> 01:11:55,320 Watch my performance! 1031 01:11:55,360 --> 01:11:57,040 (humming) 1032 01:12:01,760 --> 01:12:05,120 Hey girlie Feeling shy, huh? 1033 01:12:05,720 --> 01:12:09,120 I'll make out and make your shyness disappear 1034 01:12:09,240 --> 01:12:10,840 Turn around, my dear 1035 01:12:13,760 --> 01:12:14,760 Beautiful 1036 01:12:14,800 --> 01:12:16,160 Fantastic 1037 01:12:16,920 --> 01:12:17,920 Electrifying touch 1038 01:12:17,960 --> 01:12:21,480 If you want to touch me you need to play a game with me 1039 01:12:21,520 --> 01:12:23,560 Play games with a lady? 1040 01:12:26,000 --> 01:12:29,240 Playing a game with a lady is like eating candy 1041 01:12:30,440 --> 01:12:34,080 This jasmine fellow won't make glam dolls throw a temper tantrum 1042 01:12:34,240 --> 01:12:36,639 What's so great about these ladies' games? 1043 01:12:36,680 --> 01:12:38,560 These board games, hide and seek 1044 01:12:38,600 --> 01:12:40,040 At the worst they play hopscotch 1045 01:12:40,080 --> 01:12:41,040 That's all, girlie 1046 01:12:41,080 --> 01:12:43,320 Bingo! You got it right 1047 01:12:43,400 --> 01:12:46,000 Jasmine fellow this is no ordinary girl 1048 01:12:46,040 --> 01:12:47,000 She's a power horse 1049 01:12:47,040 --> 01:12:48,480 Not just this game 1050 01:12:48,520 --> 01:12:50,640 I'm waiting for the main game 1051 01:12:51,200 --> 01:12:53,040 If you play its mere 3G 1052 01:12:53,080 --> 01:12:55,200 But if I play it's 4G speed 1053 01:12:55,320 --> 01:12:58,200 Want to watch me in action? 1054 01:12:58,240 --> 01:12:59,400 Where's the chalk? 1055 01:12:59,440 --> 01:13:00,599 Ah! There it is 1056 01:13:04,080 --> 01:13:07,760 Whose turn first? Yours or mine? 1057 01:13:08,040 --> 01:13:09,800 You first 1058 01:13:09,880 --> 01:13:14,320 Till men start the game women won't even make their move 1059 01:13:14,360 --> 01:13:15,880 Shall we start the game? 1060 01:13:15,920 --> 01:13:18,000 If you win you can touch me 1061 01:13:18,040 --> 01:13:18,880 Will do 1062 01:13:18,920 --> 01:13:19,760 And if you lose? 1063 01:13:19,800 --> 01:13:21,840 - If I lose? - Then I will touch you 1064 01:13:22,960 --> 01:13:24,960 She falls into the category of being pea-brained 1065 01:13:25,000 --> 01:13:26,640 Her brain must be below her knees 1066 01:13:26,680 --> 01:13:28,520 What I need is her touch 1067 01:13:29,040 --> 01:13:30,920 To make a girl win... 1068 01:13:30,960 --> 01:13:33,000 ...for the first time I will lose in life 1069 01:13:33,040 --> 01:13:35,880 Please touch me 1070 01:13:45,560 --> 01:13:47,160 Who hit me? 1071 01:13:47,200 --> 01:13:48,440 My brothers? 1072 01:13:48,480 --> 01:13:50,599 Where are they? 1073 01:13:50,640 --> 01:13:52,000 They are invisible 1074 01:13:52,080 --> 01:13:53,200 Only action 1075 01:13:55,360 --> 01:13:58,799 What should I do then for you to touch me? 1076 01:13:58,840 --> 01:14:00,840 You need to play another game 1077 01:14:01,160 --> 01:14:03,040 But I'll suggest this game 1078 01:14:03,080 --> 01:14:04,120 Shoot Which one? 1079 01:14:04,160 --> 01:14:05,639 Hide and seek 1080 01:14:05,680 --> 01:14:06,600 I'm okay with that 1081 01:14:06,640 --> 01:14:08,080 First close your eyes 1082 01:14:08,360 --> 01:14:09,480 Okay 1083 01:14:09,600 --> 01:14:12,000 1...2...3 Jump 1084 01:14:13,200 --> 01:14:16,360 Let go of me I'll run for my dear life 1085 01:14:16,440 --> 01:14:18,360 Let me go 1086 01:14:18,400 --> 01:14:19,920 - Go - Let me go! 1087 01:14:24,880 --> 01:14:26,640 Friend? 1088 01:14:26,680 --> 01:14:28,400 Got screwed royally 1089 01:14:30,400 --> 01:14:31,599 Piped down, huh? 1090 01:14:31,640 --> 01:14:33,160 Cupid sought after by women 1091 01:14:33,200 --> 01:14:35,160 You'll rock and roll in bed with her 1092 01:14:35,200 --> 01:14:37,400 You boasted you'll crumple the flower and the girl! 1093 01:14:37,440 --> 01:14:38,559 What happened inside? 1094 01:14:38,600 --> 01:14:41,920 She crumpled me to pieces and ripped me apart, man 1095 01:14:43,040 --> 01:14:45,000 If she had born in Hollywood... 1096 01:14:45,040 --> 01:14:48,120 ...they would have rolled the red carpet and awarded the Oscar to her 1097 01:14:48,160 --> 01:14:50,599 This is no ordinary performance 1098 01:14:50,640 --> 01:14:52,520 Peak performance 1099 01:14:52,960 --> 01:14:54,920 She isn't a deadly chick 1100 01:14:55,000 --> 01:14:56,640 She is quite drop dead gorgeous 1101 01:14:56,800 --> 01:14:59,200 But a dead girl's spirit has possessed her 1102 01:14:59,240 --> 01:15:01,639 You mean ghost? 1103 01:15:01,800 --> 01:15:03,160 No, devil 1104 01:15:03,360 --> 01:15:04,960 Both are the same 1105 01:15:05,000 --> 01:15:06,520 Take a look at this 1106 01:15:06,600 --> 01:15:08,480 'These board games, hide and seek' 1107 01:15:08,520 --> 01:15:09,880 'At the worst they play hopscotch' 1108 01:15:09,920 --> 01:15:13,480 'Jasmine scented fellow Where are you hiding?' 1109 01:15:13,520 --> 01:15:15,600 'Show me your performance' 1110 01:15:15,640 --> 01:15:17,680 No, I stopped playing and went away 1111 01:15:18,200 --> 01:15:20,040 'Jasmine fellow!' 1112 01:15:36,600 --> 01:15:39,520 - What will it do now? - Nothing much 1113 01:15:39,560 --> 01:15:41,800 You'll slide and glide there right next to her 1114 01:15:43,040 --> 01:15:45,000 Don't pull a fast one now 1115 01:15:45,040 --> 01:15:47,080 Why will I go alone? What about you? 1116 01:15:47,600 --> 01:15:49,800 I finished many rounds already 1117 01:15:50,520 --> 01:15:52,080 The story twists and turns 1118 01:15:52,120 --> 01:15:53,640 Jasmine man 1119 01:15:53,680 --> 01:15:55,680 Show me your performance 1120 01:15:55,720 --> 01:15:57,600 I am waiting eagerly 1121 01:15:58,680 --> 01:16:00,480 Tie this Let me see 1122 01:16:00,520 --> 01:16:02,520 Let me see who wins Natural or supernatural? 1123 01:16:02,560 --> 01:16:04,720 Listen to me You're stepping into danger zone 1124 01:16:04,760 --> 01:16:06,240 Just do what I say Am I a girl? 1125 01:16:06,360 --> 01:16:08,960 Just tie this piece of cloth Not tie the wedding chain, you ass! 1126 01:16:09,000 --> 01:16:10,240 - Challenge - You're mad! 1127 01:16:10,320 --> 01:16:12,200 You tie me up Let's see what happens 1128 01:16:14,960 --> 01:16:17,400 I am not connected with this one bit, escape! 1129 01:16:20,440 --> 01:16:22,839 Even I have brains Not just for that ghost 1130 01:16:23,080 --> 01:16:24,720 If she has the guts ask her to drag me 1131 01:16:24,760 --> 01:16:27,120 - He's over stepping his limit - I'm challenging her 1132 01:16:33,360 --> 01:16:35,599 Why did you exert yourself, akka? 1133 01:16:35,800 --> 01:16:38,240 I was just kidding, 'ka 1134 01:16:41,120 --> 01:16:43,480 Show me your performance 1135 01:16:43,560 --> 01:16:45,120 Don't strangle me, akka 1136 01:16:45,160 --> 01:16:47,120 Please spare me 1137 01:16:47,160 --> 01:16:49,680 Show me, I want to see your performance 1138 01:16:49,760 --> 01:16:52,360 - Show me - STOP IT! 1139 01:16:52,680 --> 01:16:54,680 Hey Sanjay! Save me 1140 01:16:54,720 --> 01:16:56,360 I came thinking I'll meet a glam doll 1141 01:16:56,400 --> 01:16:58,360 You got me trapped with a ghost, you buffalo! 1142 01:16:58,400 --> 01:17:00,440 My dialog is over 1143 01:17:00,480 --> 01:17:02,480 Finished with your dialog, huh? 1144 01:17:02,520 --> 01:17:04,960 Actually mine starts only now 1145 01:17:08,480 --> 01:17:09,679 Clean bowled 1146 01:17:11,600 --> 01:17:13,720 Sanjay, save me 1147 01:17:13,760 --> 01:17:15,000 Save me 1148 01:17:15,040 --> 01:17:17,160 If I don't untie him, his life will be in tatters 1149 01:17:18,120 --> 01:17:19,720 Show me your performance 1150 01:17:19,800 --> 01:17:20,960 Dude, just zip your lips 1151 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 You'll be fine 1152 01:17:22,040 --> 01:17:23,920 You want me to be silent 1153 01:17:23,960 --> 01:17:25,880 Shut up, you bloody psycho 1154 01:17:25,920 --> 01:17:29,440 If my 'jasmine' lineage should end with this Murali Krishna... 1155 01:17:29,480 --> 01:17:31,320 ...you're the only reason 1156 01:17:44,760 --> 01:17:45,800 Murali Krishna 1157 01:17:47,320 --> 01:17:48,519 Murali Krishna 1158 01:17:49,560 --> 01:17:51,080 Murali Krishna 1159 01:17:52,200 --> 01:17:53,800 Did you come to meet me? 1160 01:17:54,000 --> 01:17:56,120 Ye...yes, akka, he came just to meet you 1161 01:17:56,160 --> 01:17:58,040 Your Murali Krishna Tell her about you 1162 01:17:58,080 --> 01:18:01,760 Can't you see this is your Murali Krishna? 1163 01:18:01,800 --> 01:18:05,680 You thrashed me so terribly my whole body has blisters 1164 01:18:05,760 --> 01:18:06,840 I hit you? 1165 01:18:07,640 --> 01:18:09,360 That's the joke of the year 1166 01:18:10,000 --> 01:18:11,640 Who is this? Your friend? 1167 01:18:11,720 --> 01:18:13,080 Greetings, sir 1168 01:18:14,200 --> 01:18:15,760 Why are you terrified of me? 1169 01:18:15,800 --> 01:18:18,960 I saw a ghost on the way to this place 1170 01:18:19,240 --> 01:18:20,559 That's all 1171 01:18:20,600 --> 01:18:22,080 Hello, 'ka I am Sanjay 1172 01:18:22,120 --> 01:18:23,519 This is your Murali Krishna 1173 01:18:23,560 --> 01:18:25,400 Yes Murali Krishna 1174 01:18:25,440 --> 01:18:27,200 Jasmine Murali Krishna 1175 01:18:27,240 --> 01:18:29,800 You wait here I'll get ready in a jiffy 1176 01:18:29,840 --> 01:18:31,680 Very happy to hear that Please go, madam 1177 01:18:32,400 --> 01:18:34,759 What would you like to drink? Tea or coffee? 1178 01:18:34,800 --> 01:18:37,240 You've already offered me and I had my fill! 1179 01:18:37,320 --> 01:18:38,360 My power is full 1180 01:18:38,400 --> 01:18:40,639 Go and get your bag and baggage 1181 01:18:40,680 --> 01:18:42,160 Okay, Murali Krishna sir 1182 01:18:42,240 --> 01:18:45,400 (song from '16 Vayathinile') 1183 01:18:49,640 --> 01:18:51,520 May she and her goddamn song rot in hell 1184 01:18:51,560 --> 01:18:52,920 Let's escape, dude 1185 01:18:54,080 --> 01:18:55,800 'Why is he coming in here?' 1186 01:18:55,840 --> 01:18:57,400 Hey, old man 1187 01:18:57,760 --> 01:18:59,480 What are you doing here? 1188 01:18:59,520 --> 01:19:01,760 - Do you know him? - Good question 1189 01:19:01,800 --> 01:19:04,320 This is the old man who directed me to this farm house 1190 01:19:04,360 --> 01:19:06,120 - Do you know that? - He didn't bring you here 1191 01:19:06,160 --> 01:19:07,200 He has booked us 1192 01:19:07,320 --> 01:19:08,960 Diverted us and trapped us into his web 1193 01:19:09,040 --> 01:19:10,519 Then this ghost is also- 1194 01:19:10,560 --> 01:19:12,960 A ghost, he heads this ghost gang! 1195 01:19:13,480 --> 01:19:15,799 My fault to have even let you live for so long! 1196 01:19:15,840 --> 01:19:16,960 Let's go 1197 01:19:17,400 --> 01:19:19,440 'Where can I hide?' 1198 01:19:25,160 --> 01:19:26,519 Open the door 1199 01:19:26,560 --> 01:19:27,720 Shut it 1200 01:19:30,320 --> 01:19:32,679 'Why is that girl's photo hanging on this wall?' 1201 01:19:32,720 --> 01:19:34,400 'One more on this wall' 1202 01:19:34,520 --> 01:19:36,800 Just shut up and find a good place to hide 1203 01:19:36,840 --> 01:19:38,320 Give me some room 1204 01:19:41,040 --> 01:19:43,960 He seems to come suddenly like Computer Graphics! 1205 01:19:44,000 --> 01:19:45,400 Bloody scumbags! 1206 01:19:45,440 --> 01:19:47,440 Will you try to seduce women? 1207 01:19:47,520 --> 01:19:49,480 I'll kill you, wait and watch 1208 01:19:49,520 --> 01:19:50,760 Bloody scumbags! 1209 01:19:56,120 --> 01:19:57,559 Gayathri?! 1210 01:20:00,120 --> 01:20:01,320 Gayathri 1211 01:20:01,400 --> 01:20:03,200 'Can't open the door Come here, I say' 1212 01:20:03,240 --> 01:20:04,760 'The door is closed' 1213 01:20:04,800 --> 01:20:06,800 Open the door 1214 01:20:07,480 --> 01:20:10,679 Open this door Please save us 1215 01:20:10,720 --> 01:20:12,840 Hey! Look over there 1216 01:20:15,560 --> 01:20:17,000 My dear Gayathri 1217 01:20:19,800 --> 01:20:21,320 Why are you crying, sir? 1218 01:20:22,360 --> 01:20:24,400 Why did you divert us here, sir? 1219 01:20:24,840 --> 01:20:28,040 If she knows Murali Krishna isn't coming, akka becomes dull 1220 01:20:28,320 --> 01:20:31,400 But if I say he is here why is she ecstatic? 1221 01:20:38,560 --> 01:20:41,520 (song from 'Kuzhandaiyum Deivamum') 1222 01:20:48,400 --> 01:20:50,200 Greetings 1223 01:20:51,080 --> 01:20:52,600 Even if you've lost money... 1224 01:20:52,640 --> 01:20:56,000 ...you never scrounge in your daughter's birthday celebrations 1225 01:20:56,080 --> 01:20:58,320 She is my only asset 1226 01:21:12,240 --> 01:21:15,000 You look like a heroine in a cinema, dear 1227 01:21:33,120 --> 01:21:36,320 - Why do you need this umbrella? - I am a heroine, teacher 1228 01:21:36,360 --> 01:21:38,719 Shouldn't a heroine be beautiful? 1229 01:21:38,760 --> 01:21:40,320 That's why I'm holding it 1230 01:21:40,400 --> 01:21:41,960 You don't lack anything 1231 01:21:42,040 --> 01:21:44,400 You look like actress Sridevi when she was your age 1232 01:21:44,440 --> 01:21:46,040 'Watch today Right away' 1233 01:21:46,080 --> 01:21:49,480 'Directed by Bharathiraja Starring your angel Sridevi' 1234 01:21:49,520 --> 01:21:52,040 '16 Vayathinile' in Devi talkies' 1235 01:21:52,080 --> 01:21:53,920 'Daily 4 shows Watch today' 1236 01:21:53,960 --> 01:22:00,480 (popular song from '16 Vayathinile') 1237 01:22:05,800 --> 01:22:09,800 "Tell me will you, where is this prince of mine?" 1238 01:22:09,840 --> 01:22:11,760 Wait...let me tell you 1239 01:22:11,920 --> 01:22:14,240 - You saw this film? - Not just saw, grandma 1240 01:22:14,320 --> 01:22:15,920 I saw it 25 times! 1241 01:22:16,880 --> 01:22:20,120 "O' breeze so cool, flower carmine" 1242 01:22:20,800 --> 01:22:22,160 - 'Lights' - 'Clapping' 1243 01:22:22,200 --> 01:22:23,599 - 'Sound?' - 'Rolling, sir' 1244 01:22:23,640 --> 01:22:24,960 - 'Camera?' - 'Running, sir' 1245 01:22:25,000 --> 01:22:26,440 - 'By 1 take 2' - 'Action' 1246 01:22:27,480 --> 01:22:28,519 Six 1247 01:22:28,960 --> 01:22:31,560 I'll book 6 films in 1 go 1248 01:22:31,600 --> 01:22:32,720 6 films?! 1249 01:22:38,320 --> 01:22:42,599 But you have to say wither 'Yes' or 'No' 1250 01:22:43,720 --> 01:22:47,360 If you say 'yes' you can be here 1251 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 If it's a 'No' you can leave 1252 01:22:53,640 --> 01:22:56,720 Is it 'Yes' or 'No'? 1253 01:22:58,360 --> 01:22:59,799 - Hey you there - Sir? 1254 01:22:59,840 --> 01:23:02,880 Ask if the heroine is ready or not for the bedroom scene 1255 01:23:02,920 --> 01:23:05,360 There is a long queue of beautiful girls waiting 1256 01:23:06,920 --> 01:23:10,720 It isn't enough if you want to make your daughter a heroine 1257 01:23:10,760 --> 01:23:14,880 You should teach her to be street smart also 1258 01:23:15,200 --> 01:23:16,519 Bloody scumbag! 1259 01:23:16,560 --> 01:23:18,040 Come here You dare hit me! 1260 01:23:18,440 --> 01:23:20,599 - Take your hands off - Father, don't hit him 1261 01:23:20,680 --> 01:23:21,880 What audacity! 1262 01:23:21,920 --> 01:23:24,120 - Don't, pa - Throw them out 1263 01:23:24,440 --> 01:23:25,599 Appa...! 1264 01:23:36,880 --> 01:23:39,680 I just wanted my face to be seen in a camera at least once 1265 01:23:40,600 --> 01:23:44,440 But looks like I am not lucky to see myself as a heroine, pa 1266 01:23:44,480 --> 01:23:45,519 No, dear 1267 01:23:45,560 --> 01:23:47,440 Let's not make any effort for this 1268 01:23:47,480 --> 01:23:48,959 - Okay - Let's go home 1269 01:24:06,760 --> 01:24:07,800 What? 1270 01:24:08,240 --> 01:24:10,120 - Glory to Allah - Who are you? 1271 01:24:10,320 --> 01:24:12,360 I'm basically a cameraman from Bombay 1272 01:24:12,960 --> 01:24:16,400 He's my Tamil friend, who is looking for a heroine for past 6 months 1273 01:24:16,440 --> 01:24:18,639 So far he hasn't found anyone suitable 1274 01:24:19,040 --> 01:24:20,560 Now it's confirmed 1275 01:24:21,120 --> 01:24:22,800 Where did you hide her all along? 1276 01:24:22,840 --> 01:24:26,000 For her to fit the character to a T I trained her for a month 1277 01:24:26,080 --> 01:24:27,559 And brought her today 1278 01:24:28,320 --> 01:24:29,799 Fix this girl first 1279 01:24:29,840 --> 01:24:31,080 Raja, sir 1280 01:24:43,520 --> 01:24:45,240 Because of 'sleazoids' like you... 1281 01:24:45,320 --> 01:24:47,440 ...those who want to become heroines 1282 01:24:47,680 --> 01:24:49,400 ...remain as junior artistes 1283 01:25:00,880 --> 01:25:04,000 Gayathri akka has become a heroine...yaay! 1284 01:25:14,280 --> 01:25:15,240 Hello, who is it? 1285 01:25:15,280 --> 01:25:18,000 'I'm production manager Murali Krishna here' 1286 01:25:18,080 --> 01:25:19,519 Tell me, sir 1287 01:25:19,560 --> 01:25:21,800 'Shooting starts from this Friday' 1288 01:25:21,840 --> 01:25:22,800 Shooting...? 1289 01:25:22,840 --> 01:25:24,000 'Yes, madam' 1290 01:25:24,040 --> 01:25:26,240 'Memorize the dialogs given to you' 1291 01:25:26,680 --> 01:25:27,800 'I forgot to tell you' 1292 01:25:27,840 --> 01:25:29,920 'When you step out, remember to take an umbrella' 1293 01:25:29,960 --> 01:25:30,800 'See you soon' 1294 01:25:30,840 --> 01:25:31,840 Okay, sir 1295 01:25:33,960 --> 01:25:35,240 Manager Murali Krishna, dad 1296 01:25:35,280 --> 01:25:36,160 What did he say? 1297 01:25:36,200 --> 01:25:37,840 I believe shooting starts this Friday 1298 01:25:37,880 --> 01:25:39,120 You'll be in a film shoot soon 1299 01:25:39,160 --> 01:25:41,000 Congratulations, heroine madam 1300 01:25:41,360 --> 01:25:42,880 Yugendar bro 1301 01:25:47,280 --> 01:25:52,360 The other day I lied that I've trained Gayathri 1302 01:25:52,480 --> 01:25:54,839 That's why she got the heroine chance 1303 01:25:54,960 --> 01:25:57,960 But I'm kind of apprehensive 1304 01:25:58,240 --> 01:26:01,960 So just once I thought I'll check Gayathri's performance 1305 01:26:02,720 --> 01:26:05,080 Gayathri, have you memorized the dialogs given to you? 1306 01:26:05,120 --> 01:26:06,880 Can you act it out for me? 1307 01:26:08,840 --> 01:26:09,840 Do it, dear 1308 01:26:09,880 --> 01:26:10,920 Okay 1309 01:26:11,040 --> 01:26:12,519 Action 1310 01:26:14,400 --> 01:26:15,639 Do you know... 1311 01:26:15,680 --> 01:26:16,760 ...how long 1312 01:26:16,800 --> 01:26:18,600 ...I've been waiting for your arrival? 1313 01:26:18,640 --> 01:26:20,680 Do you know how my lips are... 1314 01:26:20,720 --> 01:26:23,480 ...trembling to say those 3 words, Sanjay? 1315 01:26:23,680 --> 01:26:25,160 Now the servant 1316 01:26:25,200 --> 01:26:26,240 Don't, sir 1317 01:26:26,280 --> 01:26:27,639 Please don't agonize over this 1318 01:26:27,680 --> 01:26:28,640 Your daughter... 1319 01:26:28,680 --> 01:26:30,920 ...will never deceive you 1320 01:26:31,080 --> 01:26:33,280 - Now the mother - You did a good job 1321 01:26:33,320 --> 01:26:34,320 Good job indeed! 1322 01:26:34,360 --> 01:26:37,000 It sounded more like kids shouting out a lesson 1323 01:26:38,040 --> 01:26:39,480 This isn't called acting 1324 01:26:40,200 --> 01:26:41,679 - Sorry, sir - Bro...? 1325 01:26:41,720 --> 01:26:44,640 If you don't mind I'll stay here 1326 01:26:44,840 --> 01:26:47,480 And teach Gayathri how to act properly 1327 01:26:47,600 --> 01:26:50,160 I can't be happier than this, bro 1328 01:27:04,600 --> 01:27:08,200 "Whatever happened to me?" 1329 01:27:08,640 --> 01:27:11,760 "My heart swings so joyfully" 1330 01:27:11,800 --> 01:27:19,240 "Such a feeling's comin' over me My tender age sings like a koel gaily" 1331 01:27:19,560 --> 01:27:22,920 "I revel in the waterfall of gladness duly" 1332 01:27:23,040 --> 01:27:26,480 "I am amazed at my own self truly" 1333 01:27:26,680 --> 01:27:30,040 "In my dreams my wings I spread I fly in the blue sky overhead" 1334 01:27:30,080 --> 01:27:33,640 "I'm flushed with desire from this second I'm on fire" 1335 01:27:33,840 --> 01:27:37,400 "With bonds of friendship Love beyond mere kinship" 1336 01:27:37,480 --> 01:27:40,360 "This girl's heart carefree is on a questioning spree" 1337 01:27:57,040 --> 01:27:57,680 Hello? 1338 01:27:57,720 --> 01:27:59,360 'Madam, this is Murali Krishna here' 1339 01:27:59,400 --> 01:28:00,559 Tell me, sir 1340 01:28:00,600 --> 01:28:02,480 'Only 2 more days left for Friday' 1341 01:28:02,520 --> 01:28:05,640 'I called to tell you it would be better if you can check the costumes' 1342 01:28:09,960 --> 01:28:13,400 "The joy around me thanks to you surely" 1343 01:28:13,520 --> 01:28:17,120 "Can my finger point at you my handsome beau?" 1344 01:28:17,160 --> 01:28:20,559 "My heart skips a beat I'm swept off my feet" 1345 01:28:20,720 --> 01:28:24,320 "Shall I shout your name, dear to everyone far and near?" 1346 01:28:24,360 --> 01:28:27,759 "Though my feet on the ground in the skies my heart floats around" 1347 01:28:27,800 --> 01:28:30,880 "Magic wand you waved for me to be so dazed?" 1348 01:28:30,920 --> 01:28:35,000 "Even when my lips caress not a sound heard; speechless" 1349 01:28:35,080 --> 01:28:38,160 "Weren't you the one who schemed all alone?" 1350 01:28:38,760 --> 01:28:42,120 "With friendship as the key-word Our love most cherished in the world" 1351 01:28:42,160 --> 01:28:45,240 "This girl's heart vulnerably is on a questioning spree" 1352 01:28:55,760 --> 01:28:57,040 'One man in a thousand' 1353 01:28:58,400 --> 01:28:59,759 'Joyful Palace' 1354 01:29:12,800 --> 01:29:16,120 "Stringing flowers of joy together" 1355 01:29:16,360 --> 01:29:19,880 "Shall I make a garland in my soul forever?" 1356 01:29:19,960 --> 01:29:26,960 "Shall I make this feeling of wonder a prisoner for life in my heart forever?" 1357 01:29:27,080 --> 01:29:30,840 "As eyes opened the door wide dreams flew like cotton flakes aside" 1358 01:29:30,880 --> 01:29:33,920 "This fluster within me thanks to you truly" 1359 01:29:33,960 --> 01:29:38,000 "Even if we stand far away our love breezes by to stay" 1360 01:29:38,040 --> 01:29:41,120 "You are the one now who showered this love?" 1361 01:29:41,520 --> 01:29:44,920 "With friendship as our bond Love transcends beyond" 1362 01:29:44,960 --> 01:29:47,920 "This girl's heart innocently is on a questioning spree" 1363 01:30:09,960 --> 01:30:15,840 Do you know how long I've been waiting for your arrival, Sanjay? 1364 01:30:23,960 --> 01:30:26,040 Shooting starts tomorrow morning 1365 01:30:26,920 --> 01:30:29,040 You'll be surrounded by people 1366 01:30:29,640 --> 01:30:32,720 After you deliver your dialog, people will applaud 1367 01:30:33,640 --> 01:30:36,240 Everything will seem like an illusion to you 1368 01:30:37,120 --> 01:30:40,640 In that illusion you'll forget everyone 1369 01:30:41,920 --> 01:30:43,120 Including me! 1370 01:30:43,920 --> 01:30:47,920 That's why I would like to share something with you today 1371 01:30:50,120 --> 01:30:53,320 Yes, Gayathri I'm in love with you 1372 01:30:54,520 --> 01:30:57,200 Tell me, Gayathri Am I in your heart? 1373 01:31:02,600 --> 01:31:06,360 If my dad agrees I'll also say 'yes' 1374 01:31:09,240 --> 01:31:10,760 Rangaraj sir 1375 01:31:11,960 --> 01:31:13,000 Tell me 1376 01:31:13,040 --> 01:31:15,640 A daughter who respects her father's words 1377 01:31:15,680 --> 01:31:18,680 A father who treasures his daughter with his life 1378 01:31:20,960 --> 01:31:22,840 I love Gayathri 1379 01:31:23,320 --> 01:31:26,759 If you agree I'll marry her 1380 01:31:29,400 --> 01:31:30,960 Only if you accept 1381 01:31:31,040 --> 01:31:34,640 Even if you don't, it won't affect our friendship in any way 1382 01:31:34,680 --> 01:31:38,040 As expected, shooting will commence tomorrow morning 1383 01:31:38,560 --> 01:31:41,800 I'll be the camera man and she'll be the heroine 1384 01:31:42,880 --> 01:31:43,960 Decision... 1385 01:31:44,960 --> 01:31:46,200 ...is yours 1386 01:32:13,480 --> 01:32:15,400 Murali Krishna sir, tell me 1387 01:32:15,480 --> 01:32:18,160 'Tomorrow is Friday 1st day of shooting' 1388 01:32:18,200 --> 01:32:20,040 I remember that very well, sir 1389 01:32:20,080 --> 01:32:22,920 Should be ready at 6:00 a.m in the costume you sent 1390 01:32:22,960 --> 01:32:24,280 Is that all? 1391 01:32:24,760 --> 01:32:26,720 'My intentions are good' 1392 01:32:26,760 --> 01:32:29,560 'You'll soon become the most sought after heroine' 1393 01:32:29,600 --> 01:32:31,320 'There's no doubt about that' 1394 01:32:31,360 --> 01:32:34,280 Please don't mistake me for calling you repeatedly 1395 01:32:34,320 --> 01:32:35,200 Not at all, sir 1396 01:32:35,240 --> 01:32:37,320 Tomorrow morning at 6 o'clock, I'll myself come in the car 1397 01:32:37,360 --> 01:32:38,040 Okay, sir 1398 01:32:38,080 --> 01:32:39,200 Please be ready 1399 01:32:49,680 --> 01:32:50,880 'Hey dude!' 1400 01:32:50,920 --> 01:32:53,520 'My long awaited hunt of 6 months...' 1401 01:32:53,600 --> 01:32:56,160 ...will have a full stop from me today 1402 01:32:56,800 --> 01:33:00,800 I will have the pleasure of enjoying my 100th girl tonight 1403 01:33:00,880 --> 01:33:03,200 Wait until tomorrow evening, dude 1404 01:33:14,520 --> 01:33:18,320 After getting fully drenched why is a hood necessary? 1405 01:33:19,360 --> 01:33:20,160 Pa...? 1406 01:33:20,200 --> 01:33:21,720 Now you know 1407 01:33:23,040 --> 01:33:25,840 I will have the pleasure on my 100th girl's company 1408 01:33:26,360 --> 01:33:27,519 And that girl is you 1409 01:33:27,560 --> 01:33:29,840 I'll make sure I kill you 1410 01:33:36,800 --> 01:33:38,240 Appa...! 1411 01:33:43,920 --> 01:33:47,040 100 is always special to me 1412 01:33:47,480 --> 01:33:50,200 Just like a film running for 100 days 1413 01:33:50,640 --> 01:33:53,360 Do you know how my 100th girl should look? 1414 01:33:55,200 --> 01:33:56,360 Just like you 1415 01:33:57,720 --> 01:34:00,280 Like a flower untouched 1416 01:34:01,920 --> 01:34:03,480 She should love me 1417 01:34:03,520 --> 01:34:04,680 You'll be fine, pa 1418 01:34:04,720 --> 01:34:06,960 Only then I can drown in her passionate embraces 1419 01:34:07,000 --> 01:34:09,880 That's why even though the other 99 dolls... 1420 01:34:09,920 --> 01:34:11,480 ...didn't intoxicate me 1421 01:34:11,520 --> 01:34:13,760 ...when I saw you, I got really high 1422 01:34:16,360 --> 01:34:18,480 All this was my screen play 1423 01:34:18,560 --> 01:34:23,240 According to it, tonight is our first night together 1424 01:34:23,280 --> 01:34:24,240 Wait, pa 1425 01:34:24,320 --> 01:34:27,160 Whether you accept it or not... 1426 01:34:27,520 --> 01:34:29,280 My father 1427 01:34:29,680 --> 01:34:32,040 He'll die if we delay a moment longer 1428 01:34:32,080 --> 01:34:34,040 He has to be rushed to a hospital immediately 1429 01:34:34,080 --> 01:34:35,000 I'm begging you 1430 01:34:35,040 --> 01:34:37,200 Please save him 1431 01:34:37,600 --> 01:34:38,960 I will save him definitely 1432 01:34:39,000 --> 01:34:42,120 But please smile just once 1433 01:34:42,200 --> 01:34:43,639 Let's just go for a quickie 1434 01:34:44,360 --> 01:34:45,759 You're my century 1435 01:34:45,800 --> 01:34:47,280 We'll go and be back in no time 1436 01:34:47,360 --> 01:34:48,280 Please...please 1437 01:34:55,160 --> 01:34:56,280 Come with me 1438 01:34:57,040 --> 01:34:58,040 Appa? 1439 01:34:58,960 --> 01:35:00,160 Leave me 1440 01:35:13,400 --> 01:35:15,920 Don't...let go of me 1441 01:35:25,960 --> 01:35:27,560 No, let go of me 1442 01:35:30,360 --> 01:35:31,639 Don't 1443 01:35:54,600 --> 01:35:57,880 You seduced my daughter 1444 01:36:00,000 --> 01:36:02,000 I completed my century 1445 01:36:02,080 --> 01:36:03,240 She's my daughter 1446 01:36:03,320 --> 01:36:04,960 Are you still alive? 1447 01:36:05,320 --> 01:36:06,599 Come 1448 01:36:35,200 --> 01:36:38,800 Come to me 1449 01:36:55,080 --> 01:36:56,960 Appaaaaaa! Reel 13+14 1450 01:37:10,480 --> 01:37:11,959 Appa?! 1451 01:39:03,920 --> 01:39:08,520 "Praise be to Goddess Kali Personification of Shakthi" 1452 01:39:25,680 --> 01:39:30,440 "To wreck the wicked human duly Trident in hand rises an enraged Kali" 1453 01:39:30,520 --> 01:39:34,920 "Even if you offer blood to appease her she shows no mercy whomsoever" 1454 01:39:39,360 --> 01:39:42,480 "Kotravai, o' war deity who protects her devotee" 1455 01:39:43,760 --> 01:39:46,880 "This evil man's head, o' Kali burn to cinders mercilessly" 1456 01:39:48,200 --> 01:39:52,639 "Like vermillion red, your third eye ablaze Save this star-crossed girl with your grace" 1457 01:39:52,680 --> 01:39:57,120 "Fury in your eyes, blood-shot frenzy Dance to drive the evil force, Shakthi" 1458 01:40:27,800 --> 01:40:32,600 "Into the traitor's heart, pierce your spear Let your 'dance of fury' be a lesson to fear" 1459 01:40:32,640 --> 01:40:37,040 "With your eyes in red-hot fury snuff this demon's breath, o'Kali" 1460 01:40:41,400 --> 01:40:44,639 "Epitome of femininity Goddess Mahalakshmi" 1461 01:40:45,800 --> 01:40:49,160 "You displayed your power fiercely Praise be to you, Goddess Shakthi" 1462 01:40:50,240 --> 01:40:54,679 "Blow the conch of impending death Drumbeats echo till he leaves our earth" 1463 01:40:54,720 --> 01:40:59,480 "Be it a sheer demon or a mere human God's will prevails in the end unbeaten" 1464 01:41:29,800 --> 01:41:33,360 "With as wipe of her sword she sliced Demons Sunda's army she paralyzed" 1465 01:41:33,400 --> 01:41:36,879 "Demon Chanda and his army she slayed Her lion killed the elephants unafraid" 1466 01:41:36,920 --> 01:41:40,320 "Weapons from her hands with speed killed her foes, in cold blood indeed" 1467 01:41:40,360 --> 01:41:42,440 "May more victories gather Mahisha the demon's slayer" 1468 01:41:42,480 --> 01:41:44,400 "One with braids of hair King Sailendra's daughter" 1469 01:41:44,440 --> 01:41:47,759 "Divine Mother rushes to her children's aid Wipes out evil with her violent crusade" 1470 01:41:47,800 --> 01:41:51,040 "Upholder of good over evil The slayer of Mahisha the devil" 1471 01:41:51,080 --> 01:41:54,559 "One with lovely locks of hair Hail king Hemavana's daughter" 1472 01:41:54,600 --> 01:41:56,720 'Destroy him!' 1473 01:42:04,720 --> 01:42:06,760 He stopped me from realizing my dreams 1474 01:42:06,800 --> 01:42:11,560 He made sure I wasn't seen in front of the camera even once 1475 01:42:11,600 --> 01:42:14,320 Not just him, pa 1476 01:42:14,360 --> 01:42:18,040 The entire male race who wants to rape innocent girls 1477 01:42:18,080 --> 01:42:19,080 I'll close their chapter 1478 01:42:19,120 --> 01:42:20,120 Kill them 1479 01:42:59,160 --> 01:43:00,800 My dear Gayathri 1480 01:43:15,360 --> 01:43:22,920 (Song from '16 Vayathinile') 1481 01:43:24,040 --> 01:43:26,800 'Though she killed that sex starved villain...' 1482 01:43:26,840 --> 01:43:30,000 '...she was unable to come out of that illusion he created' 1483 01:43:30,040 --> 01:43:32,880 'That's why, past 35 years she thinks every Friday...' 1484 01:43:32,920 --> 01:43:35,120 '...as that fatal day before shoot commenced' 1485 01:43:35,160 --> 01:43:38,760 'From that day if someone cheats innocent girls like her...' 1486 01:43:38,800 --> 01:43:40,040 '...she'll kill them' 1487 01:43:48,320 --> 01:43:50,799 Then why have you not killed us as yet? 1488 01:43:51,600 --> 01:43:52,160 Dad 1489 01:43:52,200 --> 01:43:52,840 'Tell me' 1490 01:43:52,880 --> 01:43:55,360 I don't want to marry this girl you fixed for me 1491 01:43:55,400 --> 01:43:56,480 'What are you saying?' 1492 01:43:56,520 --> 01:43:57,960 Cancel the wedding 1493 01:43:58,040 --> 01:43:59,040 Heard that? 1494 01:43:59,560 --> 01:44:01,160 We waited only for a change like that to happen 1495 01:44:01,200 --> 01:44:03,519 No one is born a bad person 1496 01:44:04,120 --> 01:44:06,360 It all depends on his or her upbringing 1497 01:44:06,400 --> 01:44:09,759 First we give them a chance to change 1498 01:44:10,360 --> 01:44:12,320 If they don't change, we will kill them 1499 01:44:15,000 --> 01:44:16,360 I can never compensate 1500 01:44:16,440 --> 01:44:18,360 ...for making me turn over a new leaf 1501 01:44:18,400 --> 01:44:22,200 That's why I want to make a film with Gayathri akka 1502 01:44:23,440 --> 01:44:25,839 Please give me a chance to make her a heroine 1503 01:44:26,120 --> 01:44:27,519 Just don't say no, sir 1504 01:44:27,560 --> 01:44:29,360 Are you in your senses? 1505 01:44:29,400 --> 01:44:30,639 Speaking of the impossible 1506 01:44:30,680 --> 01:44:31,600 Will you shut up? 1507 01:44:31,640 --> 01:44:36,080 Why don't we make Gayathri akka's dream when she was alive come true at least now? 1508 01:44:36,120 --> 01:44:37,680 Okay 1509 01:44:37,800 --> 01:44:40,480 - Is it possible to execute? - Certainly, sir 1510 01:44:41,240 --> 01:44:42,559 Look at this 1511 01:44:43,400 --> 01:44:45,440 This is enough to make a film with Gayathri akka 1512 01:44:45,520 --> 01:44:48,040 'I will marry only Sanjay whom I was madly in love with' 1513 01:44:48,080 --> 01:44:49,880 'No one can make me change my decision' 1514 01:44:49,920 --> 01:44:51,840 She wants to act in a film 1515 01:44:51,880 --> 01:44:54,240 That's why you can still see her in these frames 1516 01:44:55,240 --> 01:44:56,719 My daughter 1517 01:45:06,880 --> 01:45:07,760 - Dad - Huh...? 1518 01:45:07,800 --> 01:45:09,160 - Shooting, pa - Yes, dear 1519 01:45:09,200 --> 01:45:13,920 If these people come to know we are making a film with real ghosts... 1520 01:45:13,960 --> 01:45:15,840 ...they will have multiple heart attacks 1521 01:45:15,880 --> 01:45:17,400 Shut your bloody gob 1522 01:45:17,440 --> 01:45:19,599 I'm already tense the artiste hasn't come 1523 01:45:19,640 --> 01:45:21,120 On top of it you're pestering me 1524 01:45:21,160 --> 01:45:23,320 Am I a pest to you? 1525 01:45:23,560 --> 01:45:26,240 Wonder what will happen here! 1526 01:45:26,560 --> 01:45:28,560 Where's that camera man? 1527 01:45:45,400 --> 01:45:46,960 Our buildup Balraj! 1528 01:45:54,560 --> 01:45:56,080 Why did you hit our director like that? 1529 01:45:56,120 --> 01:45:58,160 Only then he'll come under my control 1530 01:45:58,200 --> 01:46:00,200 I'm the director of this film, sir 1531 01:46:00,240 --> 01:46:02,880 You should've said so before I hit you 1532 01:46:03,440 --> 01:46:04,960 'Shift your head a little bit' 1533 01:46:11,560 --> 01:46:13,840 That parrot will also come under my control 1534 01:46:14,480 --> 01:46:17,040 What kind of story do you intend directing now? 1535 01:46:17,080 --> 01:46:19,360 - A seedy kind of movie? - No...no, sir 1536 01:46:19,400 --> 01:46:20,599 It's a ghost story 1537 01:46:20,680 --> 01:46:25,920 A prince enters a girl's life to fulfill her dream to become a celebrity star 1538 01:46:25,960 --> 01:46:27,520 He'll come and kill her 1539 01:46:27,560 --> 01:46:30,360 The girl who's wandering as a ghost will come back and kill him 1540 01:46:30,400 --> 01:46:31,080 This is it, right? 1541 01:46:31,120 --> 01:46:33,519 Why don't you do a new story? Same wine in an old bottle 1542 01:46:33,560 --> 01:46:34,600 Think of a new script 1543 01:46:34,640 --> 01:46:35,440 Hear me out, sir 1544 01:46:35,480 --> 01:46:37,360 I'm making this film with the original ghost 1545 01:46:37,400 --> 01:46:38,519 This is the new point 1546 01:46:38,560 --> 01:46:40,320 Spirit...ghost 1547 01:46:41,240 --> 01:46:43,639 I believe he's filming it with a real spirit 1548 01:46:43,680 --> 01:46:45,120 Did you hear it? 1549 01:46:45,160 --> 01:46:47,440 A real ghost is acting in this film 1550 01:46:48,880 --> 01:46:50,760 Original ghost! 1551 01:46:51,360 --> 01:46:53,719 This is the reaction to what you said 1552 01:46:54,400 --> 01:46:57,719 A punch dialog should have the desired effect 1553 01:46:57,760 --> 01:47:00,040 Which body is the ghost in? 1554 01:47:01,640 --> 01:47:03,320 Oh...oh...got it 1555 01:47:03,800 --> 01:47:05,760 Spirits tend to choose only female bodies 1556 01:47:05,800 --> 01:47:06,680 That body, right? 1557 01:47:06,720 --> 01:47:08,440 You're right How did you know? 1558 01:47:08,480 --> 01:47:10,799 Okay, I'll do the screen test for your spirit now 1559 01:47:11,640 --> 01:47:12,880 Kaput! 1560 01:47:13,600 --> 01:47:15,080 By that time get ready with your punch 1561 01:47:15,120 --> 01:47:17,360 Punch, you vagabond! 1562 01:47:21,560 --> 01:47:22,800 Shall we do the screen test? 1563 01:47:22,840 --> 01:47:23,960 Can you give me a pose? 1564 01:47:26,680 --> 01:47:27,840 Pose like this 1565 01:47:32,240 --> 01:47:34,679 I think she doesn't know the success formula 1566 01:47:36,040 --> 01:47:38,200 I know how to deal with you 1567 01:47:40,320 --> 01:47:41,719 Counting start, Balraj 1568 01:47:41,760 --> 01:47:43,760 Six...I'll get you signed up for 6 films 1569 01:47:45,200 --> 01:47:48,160 Only 2 words Yes and No 1570 01:47:49,200 --> 01:47:51,360 If you say 'yes' 6 films get booked 1571 01:47:52,040 --> 01:47:54,200 If you say 'no' you'll lose this film too! 1572 01:47:54,840 --> 01:47:56,160 'How come no reaction?' 1573 01:48:13,360 --> 01:48:14,320 Seems like a bigger 1574 01:48:14,360 --> 01:48:18,360 - That was a touché touch! - I heard a bulb bursting 1575 01:48:18,400 --> 01:48:20,559 Not only did it burst but plucked the fuse too! 1576 01:48:20,600 --> 01:48:25,920 (song from 'Kulamagal Radhai') 1577 01:48:30,760 --> 01:48:32,000 Shall we start, sir? 1578 01:48:32,360 --> 01:48:33,320 Ready...ready 1579 01:48:33,360 --> 01:48:34,679 Okay, everybody ready 1580 01:48:34,720 --> 01:48:36,040 Gayathri, are you ready? 1581 01:48:36,080 --> 01:48:37,200 Okay...ready 1582 01:48:37,240 --> 01:48:39,400 Balraj sir, keep an empty frame 1583 01:48:39,440 --> 01:48:40,080 Okay, dude 1584 01:48:40,120 --> 01:48:41,200 Your wish is my command 1585 01:48:41,240 --> 01:48:42,360 Gayathri madam Shot ready 1586 01:48:42,400 --> 01:48:44,480 Art department Give her the trident 1587 01:48:48,520 --> 01:48:51,080 Gayathri, 1st shot Get into the mood 1588 01:48:53,920 --> 01:48:56,520 You should rise and ravage in a rage beyond measure 1589 01:48:56,560 --> 01:48:59,840 That Yugendhar used you and cheated you, Gayathri 1590 01:49:04,720 --> 01:49:07,720 Is it important to bring his name at this time? 1591 01:49:07,760 --> 01:49:10,080 That Yugendhar killed your dream, Gayathri 1592 01:49:11,240 --> 01:49:14,519 You'll rot in hell I'm scooting 1593 01:49:14,640 --> 01:49:17,320 Come on, Gayathri Come on 1594 01:49:17,720 --> 01:49:20,120 You can never become a heroine 1595 01:49:21,840 --> 01:49:22,880 Kill him 1596 01:49:27,640 --> 01:49:28,840 This is the emotion I want 1597 01:49:28,920 --> 01:49:30,760 Continue 1598 01:49:40,160 --> 01:49:42,440 He's saying action but can't see a anyone 1599 01:49:42,880 --> 01:49:45,240 Come into the frame 1600 01:49:58,240 --> 01:50:00,719 You said women are like flowers 1601 01:50:00,760 --> 01:50:02,760 You said you are in love with me 1602 01:50:02,800 --> 01:50:04,920 You promised to make me a heroine! 1603 01:50:04,960 --> 01:50:06,600 Instead of praying with flowers... 1604 01:50:06,640 --> 01:50:08,480 ...you raped and killed me 1605 01:50:12,560 --> 01:50:15,720 You miscalculated my innocence 1606 01:50:17,840 --> 01:50:19,440 I won't let you live 1607 01:50:19,480 --> 01:50:20,639 Not only you 1608 01:50:20,680 --> 01:50:23,800 But I'll kill all the men who think like you 1609 01:50:24,880 --> 01:50:26,320 I'll decimate them 1610 01:50:37,600 --> 01:50:39,600 'The Heroine Super Duper hit' 1611 01:50:39,840 --> 01:50:41,240 You made a film with a ghost 1612 01:50:41,280 --> 01:50:42,200 Weren't you scared? 1613 01:50:42,240 --> 01:50:43,240 Not just you 1614 01:50:43,320 --> 01:50:45,200 Wasn't your unit scared? 1615 01:50:50,960 --> 01:50:53,520 He's really shooting this film with a real spirit just as he said 1616 01:50:53,560 --> 01:50:54,800 Escape! 1617 01:50:56,960 --> 01:50:59,240 HOW DARE YOU TRY TO ESCAPE?! 1618 01:50:59,680 --> 01:51:02,080 Is she still living on this earth or not? 1619 01:51:02,120 --> 01:51:04,160 If she's here, why is she hiding? 1620 01:51:04,200 --> 01:51:05,720 When will she show her face? 1621 01:51:10,040 --> 01:51:13,240 Wherever injustice happens to women, I'll be there 1622 01:51:13,880 --> 01:51:15,000 subtitled by rekhs 1623 01:51:15,040 --> 01:51:17,560 assisted by harini, kirthi, sethumadhavan 1624 01:51:25,200 --> 01:51:27,480 "Hey! You girl" 1625 01:51:27,960 --> 01:51:30,480 "Come on rule the world" 1626 01:51:31,160 --> 01:51:33,800 "Put your paws up and roar" 1627 01:51:34,400 --> 01:51:35,759 "Show them your power" 1628 01:51:35,800 --> 01:51:38,240 "P...po...power Girl power" 1629 01:51:44,920 --> 01:51:51,240 "When thunder claps late at night heart will miss a beat, what a fright!" 1630 01:51:51,440 --> 01:51:57,440 "In a thick jungle, middle of the night you have a flat tyre, o' what a fright!" 1631 01:51:57,600 --> 01:52:03,720 "If you yell at your boss, tanked and tipsy next day morning, office is scary!" 1632 01:52:04,080 --> 01:52:09,920 "If ex-girl friend trapped by your wife it's holy terror for the rest of your life" 1633 01:52:10,400 --> 01:52:17,040 "If you sign surety and friend absconds your tummy will somersault in response" 1634 01:52:17,120 --> 01:52:23,760 "You find no hall ticket in your pocket when you enter the exam hall, holy s*it!" 1635 01:52:43,040 --> 01:52:49,040 "Booze can make a few panic Many find shadows petrifying" 1636 01:52:49,560 --> 01:52:52,200 "Ghosts sure thing find God terrifying" 1637 01:52:52,240 --> 01:52:55,800 "Humans are scared here of their own kind, my dear" 1638 01:52:55,920 --> 01:52:58,920 "Another kind of scary feeling Are nightmares spine chilling" 1639 01:52:59,000 --> 01:53:02,400 "Lies find truth's face unnerving" 1640 01:53:02,440 --> 01:53:08,519 "On harvesting day, if sky overcast farmer's life filled with dread in fact" 115364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.