All language subtitles for 02 - Infierno_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:08,250 A MOVISTAR+ ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,080 --> 00:00:20,200 GIANTS 3 00:00:42,950 --> 00:00:47,450 You're all alone. 4 00:00:47,660 --> 00:00:52,330 You have nothing left. 5 00:00:57,040 --> 00:01:01,330 You have nothing left. 6 00:01:01,500 --> 00:01:05,540 Not even an empty step. 7 00:01:05,700 --> 00:01:10,000 Your fear and your lies 8 00:01:10,160 --> 00:01:14,290 are all that will talk to you. 9 00:01:14,500 --> 00:01:18,450 Your fear and your lies 10 00:01:18,620 --> 00:01:23,120 are all that will talk to you. 11 00:01:27,080 --> 00:01:31,080 Nobody fears you anymore, 12 00:01:31,250 --> 00:01:35,040 not even what was ours. 13 00:01:35,200 --> 00:01:39,330 The last of your blood is gone, 14 00:01:39,500 --> 00:01:42,950 even if he's in hell. 15 00:01:43,120 --> 00:01:47,250 The last of your blood is gone, 16 00:01:47,410 --> 00:01:51,040 even if he's in hell. 17 00:01:51,200 --> 00:01:55,000 The last of your blood is gone, 18 00:01:55,160 --> 00:01:58,870 even if he's in hell. 19 00:02:06,620 --> 00:02:08,870 VIII HELL 20 00:02:18,410 --> 00:02:21,660 Eight. Eight tanks! 21 00:02:24,540 --> 00:02:27,620 One was enough to kill those bastards. 22 00:02:30,370 --> 00:02:32,700 You always go overboard. 23 00:02:33,870 --> 00:02:35,580 Can you keep going? 24 00:02:36,830 --> 00:02:40,700 Give me a minute, Dani. I'm scorching, damn it. 25 00:02:46,450 --> 00:02:50,750 These weeks I've spent more time in the country than in my whole life. 26 00:02:52,700 --> 00:02:54,910 I hardly smoke anymore. 27 00:02:56,000 --> 00:02:58,290 Fucking weird. But I don't feel like it. 28 00:02:59,450 --> 00:03:00,660 Not at all. 29 00:03:04,410 --> 00:03:06,870 I still don't know what the fuck happened. 30 00:03:08,660 --> 00:03:10,950 I didn't expect it all to go down like this. 31 00:03:13,290 --> 00:03:16,870 I thought it would be just your brother and that gypsy. 32 00:03:17,870 --> 00:03:19,620 That fucker Carlos. 33 00:03:22,870 --> 00:03:26,450 But all those fucking Russians, gypsies, South Americans... 34 00:03:28,790 --> 00:03:30,410 Who would have expected it? 35 00:03:31,870 --> 00:03:33,500 Fucking scum. 36 00:03:35,910 --> 00:03:37,410 I don't get it anymore, 37 00:03:38,870 --> 00:03:41,000 but to be honest, 38 00:03:41,160 --> 00:03:43,040 this is better 39 00:03:43,450 --> 00:03:47,000 than that shitty restaurant where Tom�s had me. 40 00:03:47,790 --> 00:03:49,330 Left there 41 00:03:49,870 --> 00:03:53,000 like a fucking truck tire, rotting. 42 00:03:58,200 --> 00:04:00,950 These trees are fucking huge. 43 00:04:02,410 --> 00:04:04,120 They're quiet. 44 00:04:07,250 --> 00:04:09,200 Can't hear anything out here. 45 00:04:14,290 --> 00:04:16,000 After all this, 46 00:04:17,250 --> 00:04:19,580 I still haven't seen a fucking dime. 47 00:04:21,290 --> 00:04:23,250 Same old shit. 48 00:04:24,870 --> 00:04:28,700 In the end, the cash is just a damn excuse, isn't it? 49 00:04:30,540 --> 00:04:31,950 You're right. 50 00:04:34,000 --> 00:04:36,330 What I don't know is an excuse for what. 51 00:04:38,870 --> 00:04:40,370 That's what I still don't know. 52 00:04:45,500 --> 00:04:48,040 It must be winter by now at least. 53 00:04:49,950 --> 00:04:52,660 Yeah, at least. 54 00:04:55,370 --> 00:04:57,910 Another winter, Horseface. 55 00:05:12,580 --> 00:05:13,950 What are you doing? 56 00:05:14,120 --> 00:05:15,950 What are you doing? 57 00:05:16,950 --> 00:05:18,540 Tell me you didn't kill anyone. 58 00:05:21,290 --> 00:05:22,870 I didn't kill anyone, Lore. 59 00:05:23,790 --> 00:05:25,370 I only got my brother out of there. 60 00:05:27,540 --> 00:05:29,000 And now what? 61 00:05:34,540 --> 00:05:36,330 Now a lot of things. 62 00:05:36,870 --> 00:05:38,700 A lot of good things. 63 00:05:45,040 --> 00:05:48,750 Headline in El Pa�s: "Judiciary members and high ranking police officers 64 00:05:48,910 --> 00:05:50,660 colluding with mafias." 65 00:05:50,830 --> 00:05:52,580 El Mundo is along the same line: 66 00:05:52,750 --> 00:05:55,370 "Government responsible for C�diz massacre?" 67 00:05:55,540 --> 00:05:57,200 And La Vanguardia: 68 00:05:57,370 --> 00:05:59,830 "Scandal with unpredictable consequences: 69 00:06:00,000 --> 00:06:02,290 Government linked to mafia activity." 70 00:06:02,450 --> 00:06:05,160 An unsettling and complicated day 71 00:06:05,330 --> 00:06:08,250 after incredible revelations by a police officer 72 00:06:08,410 --> 00:06:12,250 brought to light in an exclusive by our colleague Luc�a Jim�nez. 73 00:06:12,410 --> 00:06:15,620 Good morning, Luc�a. What might be the consequences of all this? 74 00:06:16,450 --> 00:06:17,870 Good morning, Ana. 75 00:06:18,040 --> 00:06:22,410 I think we need to ask ourselves if we're truly ready for the truth... 76 00:06:22,580 --> 00:06:26,250 - A troubling truth, to say the least... - That's right. 77 00:06:26,450 --> 00:06:30,580 Because what B�rbara Pazos has revealed is practically a State crime. 78 00:06:30,750 --> 00:06:35,200 Should we maybe be cautious? What I mean is, 79 00:06:35,370 --> 00:06:38,540 her testimony could be disputed. 80 00:06:38,700 --> 00:06:41,080 Apparently this woman wasn't on the police force 81 00:06:41,250 --> 00:06:43,540 at the time the events occurred. 82 00:06:44,160 --> 00:06:47,120 Sometimes for security reasons or national interest 83 00:06:47,290 --> 00:06:49,830 police officers operate in a parallel way. 84 00:06:50,000 --> 00:06:52,200 B�rbara Pazos was you might say 85 00:06:52,660 --> 00:06:55,620 freed up to work under orders from Guillermo Ortiz. 86 00:06:55,790 --> 00:06:59,950 Guillermo Ortiz, acknowledged by the Ministry of the Interior 87 00:07:00,120 --> 00:07:02,410 as a member of the National Intelligence Center. 88 00:07:02,580 --> 00:07:05,370 And according to Detective Pazos' statements, 89 00:07:05,540 --> 00:07:07,950 the main perpetrator, who has 90 00:07:08,120 --> 00:07:11,040 - completely disappeared. - That's right. 91 00:07:11,290 --> 00:07:15,450 Yes? Apparently we've just received confirmation 92 00:07:15,620 --> 00:07:19,290 that the Minister of the Interior, Miguel �lvaro, is going to appear. 93 00:07:20,500 --> 00:07:23,660 That's right, Ana, the Minister of the Interior has just confirmed 94 00:07:23,830 --> 00:07:27,000 that he'll hold a press conference before lunchtime. 95 00:07:27,160 --> 00:07:30,540 Opposition party members have shown general indignation 96 00:07:30,700 --> 00:07:35,200 and also tense cautiousness among government officials. 97 00:07:35,370 --> 00:07:39,040 What is clear is the B�rbara Pazos case is becoming 98 00:07:39,200 --> 00:07:42,830 one of the most critical moments of our democracy. 99 00:07:43,830 --> 00:07:47,700 Luc�a, you know her well. What is B�rbara Pazos like? 100 00:07:47,870 --> 00:07:50,160 What I can say is that she's a brave woman 101 00:07:50,330 --> 00:07:53,660 who has had to hide from very dangerous and powerful people 102 00:07:54,000 --> 00:07:57,870 and who when things finally went too far, decided to speak, 103 00:07:58,040 --> 00:08:01,790 endangering her own safety, no matter who goes down. 104 00:08:13,540 --> 00:08:17,000 How are you? We can call the doctor again if you want. 105 00:08:17,540 --> 00:08:19,000 No, that's okay. 106 00:08:22,830 --> 00:08:23,830 What's up. 107 00:08:24,120 --> 00:08:25,750 No, not yet. 108 00:08:27,120 --> 00:08:30,040 But make sure what happened yesterday doesn't happen again. 109 00:08:30,290 --> 00:08:33,160 I don't care if another fourteen have to stay. 110 00:08:34,040 --> 00:08:36,290 And Ortiz? Are you tracing the phones? 111 00:08:37,540 --> 00:08:40,040 Give priority to the number Luc�a gave us. 112 00:08:44,540 --> 00:08:46,120 He's coming after us. 113 00:08:46,370 --> 00:08:51,080 Right now I think all he can do is hide like a rat. 114 00:08:53,660 --> 00:08:56,000 I'm 32 years old, M�rquez. 115 00:08:56,200 --> 00:09:00,580 The Witness Protection Program is crap and I want my job back. 116 00:09:02,580 --> 00:09:04,620 If they let me, of course. 117 00:09:04,790 --> 00:09:08,290 Otherwise, I like to dance. I can become a gogo dancer. 118 00:09:13,830 --> 00:09:15,750 Do you think Daniel is still alive? 119 00:09:15,910 --> 00:09:19,290 We found four bodies after the explosion. 120 00:09:19,450 --> 00:09:20,660 We have to wait. 121 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 Damn it! 122 00:09:49,620 --> 00:09:51,580 I should have been here last night. 123 00:09:54,500 --> 00:09:56,910 How could they just take him like that? 124 00:09:59,700 --> 00:10:01,000 Are you...? 125 00:10:03,040 --> 00:10:04,370 Ortiz' cell phone. 126 00:10:05,950 --> 00:10:07,160 We've located it. 127 00:10:07,330 --> 00:10:08,450 What? 128 00:10:11,500 --> 00:10:13,200 Let's get that son of a bitch. 129 00:10:58,370 --> 00:10:59,580 All right. 130 00:11:00,950 --> 00:11:02,620 Pack only one suitcase. 131 00:11:02,790 --> 00:11:04,370 They'll bring us the rest. 132 00:11:04,540 --> 00:11:06,000 Where are we going? 133 00:11:07,000 --> 00:11:08,950 Don't worry. You'll like it. 134 00:11:10,080 --> 00:11:12,750 They're saying some amazing things about you on TV. 135 00:11:12,910 --> 00:11:15,080 Half, lies, the other half, they make up. 136 00:11:15,500 --> 00:11:17,040 Stop watching. 137 00:11:17,330 --> 00:11:19,330 Then why do we have to leave? 138 00:11:19,500 --> 00:11:22,250 - Aren't you the fucking boss? - Stop? 139 00:11:23,540 --> 00:11:25,330 Go upstairs and get your things. 140 00:11:26,660 --> 00:11:28,000 Do as your mother says. 141 00:11:37,950 --> 00:11:41,040 I swear I'm going to turn her head around. 142 00:11:41,620 --> 00:11:45,120 You're right. I don't want this for her. Or for you. 143 00:11:45,750 --> 00:11:47,790 We've made a lot of mistakes, Tom�s. 144 00:11:49,250 --> 00:11:53,290 We have, Sol. But we must have learned something. 145 00:11:55,830 --> 00:11:59,200 More cars will come later and we'll leave for the airfield. 146 00:12:01,200 --> 00:12:02,370 We're going in. 147 00:12:50,370 --> 00:12:52,620 Police! Police! 148 00:12:53,950 --> 00:12:55,370 Police! 149 00:14:16,330 --> 00:14:17,910 Detective M�rquez. 150 00:14:18,080 --> 00:14:19,660 I wanted to say hello. 151 00:14:20,330 --> 00:14:21,830 I wanted to meet you. 152 00:14:22,700 --> 00:14:25,370 I'm Blanca Villar from the Ministry of the Interior. 153 00:14:26,040 --> 00:14:29,750 - I'm sorry but I'm in a hurry. - I only wanted to thank you. 154 00:14:29,910 --> 00:14:31,870 You've done a great job. 155 00:14:32,120 --> 00:14:34,950 It's too bad we got there too late. 156 00:14:37,200 --> 00:14:40,910 I'll have to speak to you in the next few days. 157 00:14:41,080 --> 00:14:42,290 And to her. 158 00:14:42,790 --> 00:14:44,660 This is my card. 159 00:14:44,830 --> 00:14:47,120 You can call this number 24 hours. 160 00:14:50,290 --> 00:14:51,830 Who else was working for him? 161 00:14:52,450 --> 00:14:55,290 - What? - Yes, for Ortiz. 162 00:14:55,450 --> 00:14:57,500 How many others were under his command? 163 00:14:58,410 --> 00:14:59,950 I don't know. 164 00:15:00,330 --> 00:15:04,450 Really, I just joined the Ministry, but if I can help with anything else... 165 00:15:04,620 --> 00:15:06,000 Where would he have taken him? 166 00:15:08,200 --> 00:15:09,450 My son. 167 00:15:12,160 --> 00:15:14,500 I'm sorry about what happened to your son. 168 00:15:14,660 --> 00:15:18,660 We've given priority to the search, but it wasn't Ortiz. 169 00:15:27,660 --> 00:15:29,040 Do you know she that is? 170 00:15:30,040 --> 00:15:31,830 I've never seen her before. 171 00:16:02,700 --> 00:16:04,790 Hey, look. 172 00:17:00,080 --> 00:17:01,330 What the fuck? 173 00:17:35,000 --> 00:17:37,120 Why aren't you coming with us? 174 00:17:42,450 --> 00:17:44,950 I'll see you at the airport. 175 00:18:49,500 --> 00:18:51,290 Where is he going? 176 00:18:56,750 --> 00:18:58,200 Where the fuck are we going? 177 00:18:59,080 --> 00:19:00,580 Shall I keep going? 178 00:19:06,450 --> 00:19:08,160 What we agreed on. We're even. 179 00:19:09,750 --> 00:19:11,290 What are you doing? 180 00:19:12,080 --> 00:19:14,580 Either this or you get killed, baby. 181 00:19:22,620 --> 00:19:24,660 Hold still, sucker. 182 00:19:29,290 --> 00:19:31,870 Copy that? Have we got them? 183 00:19:32,040 --> 00:19:34,870 Listen, it's not the Gypsy, it's... 184 00:19:36,040 --> 00:19:37,500 a Chinese woman with a wig. 185 00:19:38,950 --> 00:19:41,290 Just what I said, a Chinese woman with a wig. 186 00:19:41,500 --> 00:19:45,450 Damn. Are we idiots or what the fuck. 187 00:21:21,910 --> 00:21:23,450 We have a visitor. 188 00:21:25,040 --> 00:21:26,700 The Gypsy. 189 00:21:41,450 --> 00:21:43,830 We're Sol and Carmen Guerrero. 190 00:21:44,000 --> 00:21:45,660 Where is my son? 191 00:21:47,450 --> 00:21:48,870 I don't know what you mean. 192 00:21:55,370 --> 00:21:56,700 My office. 193 00:21:57,160 --> 00:21:58,750 Both of them. 194 00:22:16,950 --> 00:22:18,450 Poor thing. 195 00:22:18,870 --> 00:22:21,160 In my day we didn't give them so many drugs. 196 00:22:23,540 --> 00:22:25,830 It will only be a couple of days, senora Mar�a. 197 00:22:26,000 --> 00:22:27,450 If not, I'll pay you double. 198 00:22:27,620 --> 00:22:29,700 I'm not doing it for money, don Tom�s. 199 00:22:29,870 --> 00:22:32,250 I'm doing it for your father, rest his soul. 200 00:22:32,410 --> 00:22:36,500 And for you, of course. At my age, 201 00:22:36,660 --> 00:22:40,870 what do I want more money for? What I haven't had, I never will. 202 00:22:42,250 --> 00:22:43,700 Right here, 203 00:22:43,870 --> 00:22:48,290 back in the old days, the Guerrero family got rid of more than a few gypsies. 204 00:22:48,450 --> 00:22:51,950 That's how things were done, yes, sir. They cleaned up the neighborhood. 205 00:22:52,120 --> 00:22:55,910 And look at it now. They come out at night like rats. 206 00:22:56,080 --> 00:22:59,450 Fucking blacks and Arabs... Even the Chitos have come back. 207 00:23:06,410 --> 00:23:08,410 Have you got prescriptions for all this? 208 00:23:09,500 --> 00:23:11,040 Right there. 209 00:23:20,540 --> 00:23:23,120 From now on, we'll handle the dosage. 210 00:23:23,750 --> 00:23:25,540 Your husband didn't reach the plane. 211 00:23:26,160 --> 00:23:27,660 No one did. 212 00:23:27,830 --> 00:23:31,750 The pilots say they got a call last night to have everything ready. 213 00:23:32,500 --> 00:23:33,750 And? 214 00:23:33,910 --> 00:23:36,950 They were only expecting two women. Mother and daughter. 215 00:23:37,580 --> 00:23:40,500 Destination, the Azores Islands. That was the flight plan. 216 00:23:40,660 --> 00:23:43,160 Your husband was never getting on that plane. 217 00:23:45,910 --> 00:23:47,410 Tell me... 218 00:23:48,250 --> 00:23:49,830 Why are you useful to me? 219 00:23:50,660 --> 00:23:52,040 What are you offering me? 220 00:23:56,120 --> 00:23:58,660 A life together. Tom�s and me. 221 00:24:00,080 --> 00:24:01,410 Trips. 222 00:24:01,660 --> 00:24:03,660 Business, friends. 223 00:24:04,790 --> 00:24:06,750 And plenty of dead people too. 224 00:24:07,410 --> 00:24:09,040 That's what I'm offering. 225 00:24:10,080 --> 00:24:12,000 In exchange, I leave with my daughter. 226 00:24:12,250 --> 00:24:13,250 No. 227 00:24:14,120 --> 00:24:15,950 A life for us 228 00:24:16,120 --> 00:24:18,620 far away from here, anywhere. 229 00:24:18,790 --> 00:24:20,330 That's all I ask. 230 00:24:21,040 --> 00:24:22,290 I want protection. 231 00:24:23,660 --> 00:24:25,330 You're a mother, right? 232 00:24:27,120 --> 00:24:29,410 The judge will take your statement tomorrow. 233 00:24:29,870 --> 00:24:34,500 You're an accomplice to all of your husband's activities. 234 00:24:38,450 --> 00:24:39,620 What about me? 235 00:24:41,540 --> 00:24:43,580 A judge will be assigned your guardian. 236 00:24:43,750 --> 00:24:47,330 You're not under arrested, but you're a minor and the judge decides. 237 00:24:49,330 --> 00:24:51,540 Fucking wacko. 238 00:25:42,040 --> 00:25:47,450 Someone wants to hurt us, Father. They torched the castle! 239 00:25:49,580 --> 00:25:53,500 The son of the bitch's castle! 240 00:26:06,330 --> 00:26:07,370 What are you doing? 241 00:26:07,950 --> 00:26:09,870 There was a commotion in the street. 242 00:26:10,950 --> 00:26:12,950 But they've left, it's quiet now. 243 00:26:14,450 --> 00:26:16,200 Come here. 244 00:26:31,950 --> 00:26:33,450 Don't answer it. 245 00:26:44,580 --> 00:26:45,950 Shit. 246 00:26:47,540 --> 00:26:50,080 - What are you doing here? - I'm here for what's mine. 247 00:26:55,200 --> 00:26:56,950 Shut the door. 248 00:27:00,000 --> 00:27:02,450 - He's my brother, Lorena. - And this is my home. 249 00:27:02,620 --> 00:27:05,000 I won't hide him here. Not him. 250 00:27:05,450 --> 00:27:09,870 For my father's memory, and my son's life, damn it. 251 00:27:10,750 --> 00:27:12,160 Not even for you, Clemente. 252 00:27:13,540 --> 00:27:14,500 Take him away. 253 00:27:15,080 --> 00:27:18,290 And when you come back, the Guerrero family will be history. 254 00:27:18,870 --> 00:27:20,120 Forever. 255 00:27:25,160 --> 00:27:28,160 If you can't do it, don't come back. 256 00:27:43,120 --> 00:27:45,000 She wants me to leave, right? 257 00:27:45,540 --> 00:27:46,910 Hold still. 258 00:27:50,660 --> 00:27:53,040 The old man was right in the end. 259 00:27:54,500 --> 00:27:56,000 You're a pussy. 260 00:28:06,040 --> 00:28:08,290 It's okay, don't worry about it, Clemen. 261 00:28:08,910 --> 00:28:11,410 I'll be fine with this shitty medicine. 262 00:28:11,580 --> 00:28:14,120 - After that... - No way. 263 00:28:15,700 --> 00:28:17,580 Move your ass, we're leaving. 264 00:28:17,750 --> 00:28:19,080 Where to? 265 00:28:19,250 --> 00:28:20,410 This is our neighborhood. 266 00:28:21,080 --> 00:28:22,620 Lots of places are mine now. 267 00:28:24,200 --> 00:28:25,790 That's right. 268 00:28:27,290 --> 00:28:29,620 You're a master. 269 00:28:30,500 --> 00:28:32,580 The smartest of the three. 270 00:28:35,200 --> 00:28:36,620 Who torched the apartment? 271 00:28:38,330 --> 00:28:39,500 Whoever. 272 00:28:39,660 --> 00:28:42,540 People have gone nuts. The whole neighborhood smells like fire. 273 00:28:44,160 --> 00:28:45,910 It smells like sulfur. 274 00:28:46,660 --> 00:28:50,040 Because we're in fucking hell, brother. 275 00:28:53,000 --> 00:28:54,700 Jesus, you're burning up. 276 00:28:55,200 --> 00:28:56,660 Get away. 277 00:30:11,450 --> 00:30:12,620 Over here. 278 00:30:15,410 --> 00:30:17,000 Where is Esteban? 279 00:30:17,750 --> 00:30:19,080 I want to see my son. 280 00:30:21,410 --> 00:30:23,410 - Your son is fine. - I want to see him. 281 00:30:23,580 --> 00:30:26,250 - Now. - You saw the photo, he's asleep. 282 00:30:27,000 --> 00:30:29,910 This is a negotiation, you know how it works. 283 00:30:31,000 --> 00:30:32,450 So do I, in my way. 284 00:30:34,750 --> 00:30:35,910 In your way? 285 00:30:36,500 --> 00:30:38,500 No, it wasn't me. 286 00:30:39,500 --> 00:30:42,120 You can't imagine how much people hated this building. 287 00:30:42,750 --> 00:30:44,450 And its inhabitants. 288 00:30:47,370 --> 00:30:50,540 From now on, you'll focus on our friend Guillermo Ortiz. 289 00:30:50,700 --> 00:30:54,500 And especially on Walter Garrido, two powerful men. 290 00:30:55,250 --> 00:30:57,160 I'll also give you a list of people. 291 00:30:57,330 --> 00:31:00,370 Most of them Colombian, others Spanish. 292 00:31:00,790 --> 00:31:05,450 You arrest them, expell them, get rid of them, I don't care. 293 00:31:05,910 --> 00:31:09,410 And I want you to help me and my family disappear. 294 00:31:09,580 --> 00:31:11,950 Let everyone think we left the country. 295 00:31:14,200 --> 00:31:16,120 Those are my conditions. 296 00:31:16,290 --> 00:31:18,040 Ortiz is dead. 297 00:31:19,200 --> 00:31:20,620 Then that's one less. 298 00:31:21,790 --> 00:31:23,410 You're crazy. 299 00:31:23,830 --> 00:31:25,750 Do you really think you can leave? 300 00:31:26,040 --> 00:31:27,700 I'll gain time. 301 00:31:28,910 --> 00:31:30,750 Take me to my son now. 302 00:31:31,620 --> 00:31:34,330 - And we'll only give you... - Don't raise your voice to me, Detective. 303 00:31:35,620 --> 00:31:37,080 I want time. 304 00:31:38,370 --> 00:31:40,540 As badly as you love that boy. 305 00:31:42,540 --> 00:31:44,330 He might die soon. 306 00:31:44,500 --> 00:31:48,040 And so will you, if you keep snooping where you shouldn't. 307 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 Your son, however, 308 00:31:50,370 --> 00:31:53,040 should have a long life ahead of him. 309 00:31:55,040 --> 00:31:57,660 Your wife testified against you, Tom�s. 310 00:31:59,790 --> 00:32:01,370 Sol sold you out. 311 00:32:07,950 --> 00:32:10,580 A mother will do anything for her children. 312 00:32:18,750 --> 00:32:21,330 That would be another way to end this. 313 00:32:29,870 --> 00:32:32,120 You're going to sit in your shitty apartment 314 00:32:32,330 --> 00:32:35,750 in your shitty neighborhood and wait for my call. 315 00:32:36,540 --> 00:32:39,040 If I'm safe, your son will be safe. 316 00:32:39,250 --> 00:32:41,080 It will always be like that. 317 00:33:52,410 --> 00:33:55,080 - Where am I going to sleep? - Tonight, 318 00:33:55,250 --> 00:33:58,910 in a hostel or a hotel, we're waiting for the order. After that, we'll see. 319 00:34:00,290 --> 00:34:01,830 I prefer a hotel. 320 00:34:05,830 --> 00:34:08,120 Shouldn't someone from Juvenile be with me? 321 00:34:08,290 --> 00:34:10,830 - They'll come. - You're not accused of anything. 322 00:34:11,540 --> 00:34:14,120 Your mother is being questioned, that's all. 323 00:34:16,120 --> 00:34:19,120 If they arrest her, I mean Sol, 324 00:34:19,620 --> 00:34:22,910 will she sleep here or go straight to jail? 325 00:34:23,620 --> 00:34:25,200 That's up to a judge. 326 00:34:25,790 --> 00:34:27,120 I don't know. 327 00:34:29,330 --> 00:34:32,200 My dad and mom going on trial 328 00:34:32,370 --> 00:34:34,000 would be huge, right? 329 00:34:34,160 --> 00:34:35,870 Yeah, it would be, I guess. 330 00:34:36,120 --> 00:34:38,790 And with the shitty justice system in this country, 331 00:34:38,950 --> 00:34:41,250 it could take years, right? 332 00:34:41,700 --> 00:34:43,950 It would be long, I told you that. 333 00:34:44,330 --> 00:34:46,620 But we don't even know if there will be a trial. 334 00:34:47,410 --> 00:34:49,200 Of course there will. 335 00:34:49,500 --> 00:34:52,830 Because we all know they're guilty, right? 336 00:34:54,120 --> 00:34:56,660 Why are you asking all these questions? 337 00:34:56,830 --> 00:34:59,700 I'll be 16 in a year and a half. 338 00:34:59,870 --> 00:35:01,450 By law... 339 00:35:01,870 --> 00:35:03,250 it's all mine. 340 00:35:05,370 --> 00:35:10,330 And I wonder, where the fuck will you be by then? 341 00:35:10,500 --> 00:35:11,750 Fucking snitch. 342 00:35:17,080 --> 00:35:21,330 Your father gave it to me in case I ever needed it, or if he did. 343 00:35:23,000 --> 00:35:24,290 To have it here. 344 00:35:28,660 --> 00:35:30,660 Will you be staying the night, don Tom�s? 345 00:35:31,500 --> 00:35:34,410 No, senora Mar�a. I have to go. 346 00:35:35,000 --> 00:35:37,450 - I don't want to bother you. - It's no bother. 347 00:35:37,620 --> 00:35:39,500 Take my bed, I'll sleep on the floor. 348 00:35:39,660 --> 00:35:42,450 That's where I sleep in summertime, it's nice and cool. 349 00:35:44,120 --> 00:35:47,120 I'm glad you're all back in the neighborhood. 350 00:35:47,660 --> 00:35:48,950 What did you say? 351 00:35:49,410 --> 00:35:52,200 It's nice to see you all here, where you belong. 352 00:35:52,450 --> 00:35:54,370 All three of senor Abraham's boys. 353 00:35:56,540 --> 00:35:59,910 You mean the youngest, my brother Clemente. 354 00:36:00,080 --> 00:36:02,500 Him and Daniel as well. 355 00:36:02,750 --> 00:36:04,950 Daniel? Daniel isn't here. 356 00:36:05,160 --> 00:36:08,750 Yes, he is. I saw him when I was leaving the pharmacy on my way back here. 357 00:36:08,910 --> 00:36:12,290 They were together, like when they were little. Clemente and Daniel. 358 00:36:12,450 --> 00:36:13,540 Where? 359 00:36:35,450 --> 00:36:40,790 My soul is in so much pain 360 00:36:41,250 --> 00:36:44,830 that not even fire 361 00:36:45,910 --> 00:36:48,790 will put it out. 362 00:36:49,540 --> 00:36:56,080 My soul is in so much pain 363 00:36:56,290 --> 00:37:03,830 that not even fire will put it out. 364 00:37:04,000 --> 00:37:13,910 Regret weeps alone but never drowns. 365 00:37:14,790 --> 00:37:23,790 Regret weeps alone 366 00:37:24,000 --> 00:37:27,370 but never drowns. 367 00:37:27,950 --> 00:37:31,120 From anything. 368 00:38:29,370 --> 00:38:32,330 EMERGENCY EXIT 369 00:38:54,410 --> 00:38:57,160 I'll be back tomorrow night, wait for me. 370 00:38:57,330 --> 00:38:59,580 Take these shots every 8 hours or less. 371 00:38:59,910 --> 00:39:02,750 Sleep and rest and don't move. 372 00:39:10,080 --> 00:39:12,370 - What are you fucking doing here? - Bastards. 373 00:39:17,120 --> 00:39:19,250 - Did you do this? - Shut up. 374 00:39:19,910 --> 00:39:21,410 Go home or you'll get shot. 375 00:39:21,580 --> 00:39:23,000 You don't have the balls. 376 00:40:22,910 --> 00:40:24,250 Kill each other! 377 00:40:25,290 --> 00:40:27,250 Get this over with already! 378 00:42:00,750 --> 00:42:02,330 Clemente! 379 00:42:04,120 --> 00:42:06,540 Clemente, my love, what happened? 380 00:42:09,540 --> 00:42:13,540 Preuzeto sa www.titlovi.com 27812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.