Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:08,150
A MOVISTAR+ ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,230
GIANTS
3
00:00:24,730 --> 00:00:28,480
There, 1,200 miles
from the African coastline,
4
00:00:28,650 --> 00:00:31,650
the currents and winds stop.
5
00:00:35,690 --> 00:00:38,400
Time ceases to exist.
6
00:00:38,560 --> 00:00:40,310
Nothing happens.
7
00:00:41,730 --> 00:00:45,270
With the stagnancy and the lack
of drinking water,
8
00:00:45,440 --> 00:00:48,850
the captains ordered
the beasts be sacrificed.
9
00:00:53,060 --> 00:00:55,940
The horses were thrown overboard,
10
00:00:57,980 --> 00:01:01,100
sometimes
with their throats slit.
11
00:01:02,650 --> 00:01:04,100
On other occasions,
12
00:01:04,600 --> 00:01:06,400
while still alive,
13
00:01:06,560 --> 00:01:08,480
so they would drown.
14
00:01:08,940 --> 00:01:11,900
That part of the ocean is known as
15
00:01:12,060 --> 00:01:14,770
"The Horse Meridian."
16
00:01:22,400 --> 00:01:26,310
VIl
PURGATORY
17
00:01:49,560 --> 00:01:51,980
- Well? Did he sleep okay?
- Yes.
18
00:01:52,690 --> 00:01:55,730
- He slept the whole night.
- I'm glad.
19
00:02:37,230 --> 00:02:40,850
It's so cold in this apartment.
Did you check the boiler?
20
00:02:41,020 --> 00:02:42,560
Yes, it's all set.
21
00:03:13,690 --> 00:03:16,600
- Did you bring me anything?
- I'll give it to you later.
22
00:03:17,980 --> 00:03:18,900
And your mother?
23
00:03:19,060 --> 00:03:20,770
In the bar, working.
24
00:03:20,940 --> 00:03:22,350
Let's go and see her.
25
00:03:23,400 --> 00:03:26,310
- I go to school, Clemen.
- And how is it?
26
00:03:26,480 --> 00:03:28,400
I don't really like it yet.
27
00:03:28,940 --> 00:03:32,100
Well, I didn't really like it either
at your age.
28
00:03:32,400 --> 00:03:34,600
Some policemen came in
one day
29
00:03:34,770 --> 00:03:36,940
and asked me where you were.
30
00:03:37,440 --> 00:03:39,940
- What did you say?
- That I didn't know.
31
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
You go ahead.
32
00:03:47,480 --> 00:03:49,350
- You're not coming?
- I'll be right there.
33
00:03:49,520 --> 00:03:51,350
Tell your mother I love her.
34
00:04:07,940 --> 00:04:08,980
Stop!
35
00:04:11,350 --> 00:04:13,900
- You got him?
- Take it easy.
36
00:04:14,150 --> 00:04:16,350
Don't move, you son of a bitch.
37
00:04:17,350 --> 00:04:19,020
Stay there.
38
00:04:49,020 --> 00:04:51,440
We're out of that milk without...
milk.
39
00:04:51,900 --> 00:04:53,190
Lactose.
40
00:04:55,270 --> 00:04:56,980
Do you need anything else?
41
00:04:57,940 --> 00:05:00,730
Batteries for the TV remote,
it doesn't work.
42
00:05:02,940 --> 00:05:04,270
And I want to go out.
43
00:05:05,020 --> 00:05:06,060
Soon.
44
00:05:06,940 --> 00:05:08,190
We arrested Clemente.
45
00:05:08,520 --> 00:05:09,690
And Daniel?
46
00:05:46,350 --> 00:05:48,270
Neapolitan broth.
47
00:05:51,310 --> 00:05:54,270
It's from a restaurant downtown.
Do you like it?
48
00:05:56,940 --> 00:05:58,730
I don't have much time, Tom�s.
49
00:06:00,600 --> 00:06:02,060
We're looking for him.
50
00:06:02,650 --> 00:06:03,480
Of course.
51
00:06:05,560 --> 00:06:07,900
But that won't appease our partners.
52
00:06:08,520 --> 00:06:10,270
We think he's in Madrid.
53
00:06:10,560 --> 00:06:12,230
We'll find him soon.
54
00:06:12,770 --> 00:06:15,650
As far as the rest,
there won't be any problem.
55
00:06:16,150 --> 00:06:18,940
The new northern route is open.
56
00:06:20,350 --> 00:06:23,730
But the southern route won't be closed
until, well...
57
00:06:24,020 --> 00:06:27,400
Until your important people
say it is.
58
00:06:27,560 --> 00:06:29,230
It's a matter of days.
59
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
Hours, maybe. That's all.
60
00:06:33,190 --> 00:06:34,770
Yes, yes.
61
00:06:34,980 --> 00:06:36,900
But too dirty.
62
00:06:37,150 --> 00:06:39,100
It was all too dirty.
63
00:06:39,440 --> 00:06:41,810
And way too noisy.
64
00:06:42,400 --> 00:06:44,980
Sometimes noise is a good thing,
don Marcelo.
65
00:06:45,400 --> 00:06:46,850
People want noise.
66
00:06:48,020 --> 00:06:49,650
They enjoy it.
67
00:06:49,980 --> 00:06:54,020
And they understand things better
that way. When they're scandalous.
68
00:06:55,350 --> 00:06:58,270
Then I must be getting old,
my dear Tom�s.
69
00:06:58,690 --> 00:07:00,270
I warned you.
70
00:07:00,480 --> 00:07:03,270
I don't like this way
of doing things.
71
00:07:03,770 --> 00:07:06,480
There won't be any more paint
for a while.
72
00:07:09,650 --> 00:07:10,980
And Walter?
73
00:07:11,770 --> 00:07:15,060
Walter... isn't like us.
74
00:07:15,270 --> 00:07:18,400
He's a savage.
A Colombian monkey.
75
00:07:18,690 --> 00:07:23,270
We're sons of Vel�zquez,
Tintoretto.
76
00:07:23,440 --> 00:07:24,810
Isn't that right?
77
00:07:25,480 --> 00:07:28,730
But Walter wants the same thing
as we do.
78
00:07:28,900 --> 00:07:32,230
For everything to flow.
Nothing to change.
79
00:07:34,730 --> 00:07:37,440
The machine has to move, Tom�s,
80
00:07:37,600 --> 00:07:39,520
to be a real machine.
81
00:07:41,520 --> 00:07:42,770
You see,
82
00:07:43,150 --> 00:07:44,810
in this grotesque circus
83
00:07:44,980 --> 00:07:48,150
in which you and I move,
84
00:07:48,310 --> 00:07:50,690
nobody really knows anything.
85
00:07:51,060 --> 00:07:52,400
Only money.
86
00:07:52,600 --> 00:07:55,520
Money. Nothing more.
87
00:07:57,190 --> 00:07:58,690
Few people
88
00:07:58,850 --> 00:08:02,600
feel the art, what's great,
89
00:08:03,020 --> 00:08:05,150
like you do, my dear Tom�s.
90
00:08:06,850 --> 00:08:08,310
That is what
91
00:08:08,690 --> 00:08:11,650
has kept me loyal to you
and your people.
92
00:08:12,730 --> 00:08:16,230
And that's why you're still here.
93
00:08:19,100 --> 00:08:20,940
You might say
94
00:08:21,190 --> 00:08:24,690
that it was Tiziano and company
95
00:08:24,900 --> 00:08:27,020
who saved you up until now.
96
00:08:28,150 --> 00:08:31,940
But sadly, my friend,
art isn't everything.
97
00:08:37,440 --> 00:08:39,600
Daniel is a huge mistake.
98
00:08:41,400 --> 00:08:43,480
He has to die.
99
00:08:44,100 --> 00:08:45,400
Now more than ever.
100
00:08:46,940 --> 00:08:48,480
Either he dies,
101
00:08:48,980 --> 00:08:50,150
or you do.
102
00:08:55,560 --> 00:08:58,350
I admire you very much
as well, don Marcelo.
103
00:08:58,600 --> 00:09:02,020
So much that I will overlook
104
00:09:02,190 --> 00:09:05,190
that you just threatened me
in my own home.
105
00:09:07,560 --> 00:09:09,270
You have one week,
106
00:09:09,730 --> 00:09:11,020
my dear.
107
00:09:11,900 --> 00:09:13,560
A lifetime,
108
00:09:13,940 --> 00:09:16,400
if one makes the most of it.
109
00:09:53,940 --> 00:09:56,520
License plate requested.
Rented car with driver.
110
00:09:56,690 --> 00:09:58,900
Barajas Airport, this morning.
111
00:09:59,350 --> 00:10:00,900
Copy that, thank you.
112
00:10:01,940 --> 00:10:03,520
Moratalaz, Villaverde...
113
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
Parla... a big party.
114
00:10:07,230 --> 00:10:09,600
And I'm a little crazy,
sometimes I disconnect.
115
00:10:10,020 --> 00:10:11,230
Ten days?
116
00:10:11,690 --> 00:10:12,940
I thought it was more.
117
00:10:13,310 --> 00:10:15,810
- Who were you with?
- People.
118
00:10:15,980 --> 00:10:18,520
Friends I hang out with.
Those are the best.
119
00:10:25,600 --> 00:10:26,730
What?
120
00:10:26,900 --> 00:10:30,400
We know you were in C�diz.
I saw you myself.
121
00:10:32,060 --> 00:10:34,520
I can fuck up your life
for 15 years.
122
00:10:34,900 --> 00:10:38,270
But I'd rather you tell me
where your brother Daniel is.
123
00:10:38,690 --> 00:10:42,230
I don't care about him. And you couldn't
have seen me, I wasn't there.
124
00:10:42,400 --> 00:10:45,940
We can arrest you.
And charge you with several homicides.
125
00:10:46,520 --> 00:10:48,520
If I don't catch him
at least I can fuck you.
126
00:10:48,690 --> 00:10:51,690
And I know you didn't kill anyone,
but I don't care.
127
00:10:52,150 --> 00:10:55,690
You're part of the family.
An accomplice for having been born.
128
00:10:57,940 --> 00:11:00,520
Bullshit. Fucking bullshit.
129
00:11:01,060 --> 00:11:02,600
You don't know anything.
130
00:11:03,060 --> 00:11:04,730
I only want to be with my family.
131
00:11:04,900 --> 00:11:07,600
What family? Lorena?
132
00:11:08,100 --> 00:11:09,850
She isn't your family.
133
00:11:10,520 --> 00:11:14,650
Nor is her son, he's someone else's,
like everything you have.
134
00:11:14,810 --> 00:11:17,270
You'd do them a favor
if you stayed away from them.
135
00:11:19,730 --> 00:11:21,560
As far as your brothers,
136
00:11:21,730 --> 00:11:25,480
they won't lift a finger
when you end up in deep shit.
137
00:11:37,980 --> 00:11:40,980
I'm of no use to you,
but you can do whatever you want.
138
00:11:42,190 --> 00:11:44,310
You said my brothers won't lift
a finger for me,
139
00:11:44,480 --> 00:11:46,230
the smartest thing you've said.
140
00:11:46,400 --> 00:11:48,980
But you have no proof
and you didn't see shit.
141
00:11:49,150 --> 00:11:51,060
Or you wouldn't be
fucking with me like this.
142
00:11:52,310 --> 00:11:55,850
So if this relaxes you,
or gets you points upstairs,
143
00:11:56,560 --> 00:11:57,940
go right ahead.
144
00:11:58,100 --> 00:11:59,770
If I have to go to jail, I will.
145
00:12:00,270 --> 00:12:03,810
No problem.
I could use a little rest.
146
00:12:07,560 --> 00:12:09,650
And that's all I have to say.
147
00:12:12,980 --> 00:12:15,690
Clemente Guerrero has finished
the interview.
148
00:12:35,190 --> 00:12:38,100
I'm surprised you're selling
everything off like this.
149
00:12:38,560 --> 00:12:40,690
Things could be done better, Tom�s.
150
00:12:40,850 --> 00:12:43,520
Just prepare the contract
and give me the money.
151
00:12:43,690 --> 00:12:44,770
Cash.
152
00:12:45,560 --> 00:12:47,310
I'll need 72 hours.
153
00:12:47,480 --> 00:12:48,810
No.
154
00:12:49,770 --> 00:12:50,900
Impossible.
155
00:12:51,060 --> 00:12:52,520
It's a small fortune.
156
00:12:52,690 --> 00:12:55,020
I'm not stalling,
that's how long I need.
157
00:13:00,980 --> 00:13:03,350
I might be able to get it
in 48 hours.
158
00:13:06,020 --> 00:13:07,400
Tom�s,
159
00:13:07,560 --> 00:13:11,560
I could easily get three times as much
at auction for this collection.
160
00:13:12,350 --> 00:13:13,810
Or more.
161
00:13:15,350 --> 00:13:17,730
That's why you're going
to buy it yourself.
162
00:13:17,900 --> 00:13:19,310
Because it's good business.
163
00:13:20,350 --> 00:13:22,230
I feel like I'm robbing you.
164
00:13:22,770 --> 00:13:25,940
Don't worry, you could never rob us.
165
00:13:34,190 --> 00:13:35,730
Clemente Guerrero.
166
00:13:35,900 --> 00:13:37,730
His girl covered him
the day of the shooting.
167
00:13:37,900 --> 00:13:39,310
She says he was with her in Madrid.
168
00:13:39,480 --> 00:13:41,690
Didn't you say you saw him
in the south?
169
00:13:42,020 --> 00:13:43,350
I'm not sure.
170
00:13:43,850 --> 00:13:46,060
Oh, you're not sure.
171
00:13:46,940 --> 00:13:51,230
I talked to the judge.
We both agree it's better to slow down.
172
00:13:51,440 --> 00:13:54,100
He might be more useful to us
on the street.
173
00:13:54,520 --> 00:13:57,310
He took out fellow officers,
damn it.
174
00:13:59,440 --> 00:14:00,650
Tom�s.
175
00:14:01,190 --> 00:14:04,350
The biggest news in the last hours
is the visit from the Italian dealer.
176
00:14:04,520 --> 00:14:06,480
We're checking out his identity.
177
00:14:06,690 --> 00:14:09,770
What's clear is his security detail
is growing every day.
178
00:14:11,150 --> 00:14:13,560
And the other one. Daniel.
179
00:14:14,270 --> 00:14:17,020
Only yesterday we had 25 sightings.
180
00:14:17,190 --> 00:14:19,600
The last in Istanbul. All false.
181
00:14:19,770 --> 00:14:22,560
The press is having a ball
and they're killing us.
182
00:14:23,060 --> 00:14:25,480
In any case, I think he's in Madrid.
183
00:14:25,940 --> 00:14:29,190
Or on his way. He'll show up,
we have to stay alert.
184
00:14:29,350 --> 00:14:31,400
Where are you going, Pena?
185
00:14:38,940 --> 00:14:44,350
We still think he's with
Braulio Fonseca, alias Horseface.
186
00:14:44,690 --> 00:14:48,060
A weirdo who never thinks twice.
Stay on your toes.
187
00:16:08,690 --> 00:16:10,980
- Can you take me downtown?
- We can't.
188
00:16:11,150 --> 00:16:13,900
Your father said we can't.
I'm very sorry.
189
00:17:12,850 --> 00:17:15,230
For a whole division!
190
00:17:18,150 --> 00:17:20,310
No doctors can come out here, Daniel.
191
00:17:20,480 --> 00:17:22,770
It's nothing, just a little blood.
192
00:17:25,850 --> 00:17:28,980
My wife doesn't like mosquitoes
in summertime.
193
00:17:29,480 --> 00:17:32,520
And it's freezing here in winter.
It's in the middle of nowhere.
194
00:17:32,690 --> 00:17:34,520
- Really.
- Thanks for everything.
195
00:17:49,650 --> 00:17:51,350
What the fuck is this?
196
00:17:52,480 --> 00:17:55,020
A Virgin of the Deserted medallion.
197
00:17:58,350 --> 00:17:59,690
Turn it over.
198
00:18:03,310 --> 00:18:05,850
That's your bank account number
abroad.
199
00:18:07,150 --> 00:18:10,600
You can access your money
as long as it's not from Spain.
200
00:18:10,770 --> 00:18:12,560
You have a fortune awaiting you.
201
00:18:12,730 --> 00:18:15,730
Although it could have been more.
202
00:18:15,900 --> 00:18:19,560
But since Iriarte's death,
that money can't be touched.
203
00:18:19,980 --> 00:18:23,230
Can Tom�s touch what he has left?
204
00:18:26,350 --> 00:18:29,940
He'd have to show up
personally at the bank.
205
00:18:30,690 --> 00:18:32,480
On the Isle of Man.
206
00:18:42,690 --> 00:18:45,650
What are all the butane tanks for?
207
00:18:47,270 --> 00:18:48,810
Just in case.
208
00:18:49,650 --> 00:18:52,020
We found those shotguns too.
209
00:18:52,190 --> 00:18:55,940
They've never fired a single shot.
210
00:18:56,400 --> 00:18:58,810
Another gift we gave my eldest son.
211
00:19:00,850 --> 00:19:02,520
How are things in Madrid?
212
00:19:03,940 --> 00:19:06,650
Scrambled, but calm.
213
00:19:08,190 --> 00:19:09,600
How do you eat that?
214
00:19:12,020 --> 00:19:13,480
Can you run?
215
00:19:16,440 --> 00:19:19,520
Then broth and rest.
The time will come.
216
00:19:23,520 --> 00:19:25,560
- I'll see you to the car.
- No way.
217
00:19:25,730 --> 00:19:29,770
Don't step outside.
Even the dead are looking for you.
218
00:19:31,350 --> 00:19:32,810
Especially the dead.
219
00:19:36,350 --> 00:19:40,060
I hope you don't use the shotguns,
they're worth more that way.
220
00:19:40,900 --> 00:19:43,270
I'll sell them at Christmas,
they're good.
221
00:19:44,060 --> 00:19:47,270
Goodbye, Felipe.
Give Aurora a kiss for me.
222
00:19:57,060 --> 00:19:58,350
Hey!
223
00:20:02,520 --> 00:20:04,150
I owe you one, old man.
224
00:20:27,270 --> 00:20:29,150
You look much better like that.
225
00:20:30,190 --> 00:20:32,480
Your mom had the same great hair.
226
00:20:32,650 --> 00:20:34,770
People stopped in the street
to look at her.
227
00:20:41,600 --> 00:20:43,440
When can I leave the house?
228
00:20:45,690 --> 00:20:46,850
When I say.
229
00:20:47,020 --> 00:20:49,900
I'd almost rather go to school.
This fucking sucks.
230
00:20:51,440 --> 00:20:52,650
What did you say?
231
00:20:57,810 --> 00:20:59,310
It's Uncle Daniel, right?
232
00:21:00,810 --> 00:21:02,440
I saw it on TV.
233
00:21:02,600 --> 00:21:04,520
They say he killed all those people.
234
00:21:04,690 --> 00:21:06,020
Maybe.
235
00:21:07,400 --> 00:21:08,900
Did he kill Carlos too?
236
00:21:09,060 --> 00:21:10,770
I don't know, Carmen.
237
00:21:12,650 --> 00:21:14,100
They say they found
almost 1,000 kilos of...
238
00:21:14,270 --> 00:21:16,730
Cocaine, yes. And?
239
00:21:17,310 --> 00:21:18,730
Nothing.
240
00:21:25,100 --> 00:21:26,980
Those bastards again?
241
00:21:29,440 --> 00:21:31,060
You should have killed them.
242
00:21:31,480 --> 00:21:32,850
I'll bring you a phone tomorrow
243
00:21:33,020 --> 00:21:34,900
with a new number.
244
00:21:35,350 --> 00:21:38,850
Sol is right. You should have
killed them.
245
00:21:48,690 --> 00:21:51,650
Let that be the last time
you call your mother Sol.
246
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
Got it?
247
00:21:55,020 --> 00:21:58,520
We can't do anything
with the cops watching.
248
00:22:19,480 --> 00:22:22,730
It's sad when there's nobody
at home waiting for you.
249
00:22:23,350 --> 00:22:25,150
I called but you didn't...
250
00:22:28,400 --> 00:22:29,650
How is your son?
251
00:22:29,810 --> 00:22:31,520
Still in the hospital, right?
252
00:22:33,060 --> 00:22:35,310
I'm sorry, that must be very hard.
253
00:22:36,190 --> 00:22:38,940
- What do you want, Ortiz?
- To talk.
254
00:22:39,230 --> 00:22:42,770
We can do that at the station
any time you want.
255
00:22:42,940 --> 00:22:45,600
I called you there and they said
you'd already left.
256
00:22:45,770 --> 00:22:49,020
That either you'd be home
or at the hospital.
257
00:22:49,270 --> 00:22:51,560
I took a chance and got lucky.
258
00:22:53,770 --> 00:22:55,600
There's a diner over there.
259
00:22:57,850 --> 00:22:59,770
Or in your apartment if you prefer.
260
00:23:05,150 --> 00:23:06,350
Here is fine.
261
00:23:19,400 --> 00:23:20,770
Go ahead.
262
00:23:23,940 --> 00:23:28,350
Two police officers,
three paramedics, a doctor
263
00:23:28,520 --> 00:23:31,310
and two nurses.
And they all say the same thing.
264
00:23:31,480 --> 00:23:33,770
There was another woman.
Undocumented.
265
00:23:34,560 --> 00:23:38,400
She was treated at the hospital
with a bullet wound.
266
00:23:38,810 --> 00:23:41,310
By their descriptions,
it could be B�rbara Pazos.
267
00:23:41,480 --> 00:23:43,730
Then, suddenly, nothing.
She vanished.
268
00:23:43,900 --> 00:23:46,060
There were nine bodies on that road.
269
00:23:46,230 --> 00:23:49,690
Five more in the warehouse.
It's normal they were confused.
270
00:23:49,850 --> 00:23:52,350
We all were. I understand.
271
00:23:52,520 --> 00:23:56,850
Confusion is normal in these cases.
C�diz isn't Lebanon.
272
00:23:58,690 --> 00:24:00,190
Lebanon...
273
00:24:00,350 --> 00:24:02,810
There must be footage of her
somewhere.
274
00:24:02,980 --> 00:24:04,600
Hospitals have cameras, right?
275
00:24:04,770 --> 00:24:06,440
Yeah, that's the funny thing.
276
00:24:06,600 --> 00:24:09,060
We haven't found a single image
we can use.
277
00:24:09,230 --> 00:24:11,520
The recording system was broken.
278
00:24:14,100 --> 00:24:18,650
Look, M�rquez. This is very simple.
Quid pro quo.
279
00:24:18,810 --> 00:24:22,190
You help me find that corrupt cop
280
00:24:22,350 --> 00:24:25,310
and I promise to collaborate
with you and your people.
281
00:24:25,850 --> 00:24:27,730
You aren't already?
282
00:24:29,690 --> 00:24:33,900
We can't have such a character
on the loose.
283
00:24:34,060 --> 00:24:38,020
Running around after killing
several members of the force.
284
00:24:38,190 --> 00:24:40,650
That's why we need your help.
285
00:24:41,440 --> 00:24:45,100
Because, otherwise, well...
286
00:24:45,730 --> 00:24:50,230
Otherwise your big operation
could end right here.
287
00:24:50,400 --> 00:24:52,980
Too many days have passed,
don't you think?
288
00:24:53,150 --> 00:24:55,650
Public opinion is starting
to get worried.
289
00:24:55,850 --> 00:25:00,020
Are the Spanish police up to it?
Are we really competent?
290
00:25:00,230 --> 00:25:03,020
You know how this works, M�rquez.
291
00:25:03,190 --> 00:25:05,100
Four column headlines,
292
00:25:05,270 --> 00:25:08,350
a lukewarm statement
from the Interior, etc, etc.
293
00:25:09,310 --> 00:25:12,980
And suddenly we find
the Chief Inspector
294
00:25:13,150 --> 00:25:16,400
on permanent leave
after the horrible massacre.
295
00:25:17,230 --> 00:25:19,560
And she's decided
to look after her son
296
00:25:20,020 --> 00:25:22,480
for the rest of her sad life.
297
00:25:23,310 --> 00:25:25,980
When we find out something,
you'll be the first to know.
298
00:25:27,310 --> 00:25:31,310
Good lord, by then
it will be old news for me.
299
00:25:31,480 --> 00:25:33,270
Then what the fuck is this about?
300
00:25:33,900 --> 00:25:38,440
About me wanting to look you
in the eye and ask you personally.
301
00:25:45,310 --> 00:25:46,690
You know,
302
00:25:46,940 --> 00:25:48,810
you have to be careful.
303
00:25:48,980 --> 00:25:51,270
It hurts to lose the thing
you most love.
304
00:25:52,650 --> 00:25:54,520
You have to learn how to glide,
305
00:25:54,690 --> 00:25:59,020
like those birds
with the huge beaks and jowls.
306
00:25:59,190 --> 00:26:00,480
Pelicans.
307
00:26:01,060 --> 00:26:02,770
Across the water surface,
308
00:26:03,690 --> 00:26:07,230
without submerging to not drown,
but not flying too high either.
309
00:26:07,400 --> 00:26:12,190
I imagine they weigh a lot.
That way they avoid eagle territory.
310
00:26:12,940 --> 00:26:15,440
Learn to glide, M�rquez.
311
00:26:15,600 --> 00:26:19,020
Pelicans.
Pelicans in Lebanon.
312
00:26:20,400 --> 00:26:21,560
I like it.
313
00:26:21,730 --> 00:26:25,600
They're not jowls,
they're called maws.
314
00:26:27,100 --> 00:26:28,810
I think you understood me.
315
00:26:29,350 --> 00:26:30,850
Don't forget what I said.
316
00:26:31,020 --> 00:26:32,350
Sure.
317
00:26:33,100 --> 00:26:34,650
Quid pro quo.
318
00:26:53,980 --> 00:26:55,810
We have to go public.
319
00:26:56,690 --> 00:26:58,850
It's time, B�rbara.
320
00:26:59,020 --> 00:27:00,650
That's not what we talked about.
321
00:27:01,190 --> 00:27:03,690
I know. It's too soon.
322
00:27:05,060 --> 00:27:06,810
You can't do this to me.
323
00:27:07,480 --> 00:27:11,350
Not with me still not well,
with nowhere to go.
324
00:27:11,810 --> 00:27:16,190
We can't wait any longer.
We have to go public now.
325
00:27:28,230 --> 00:27:29,900
You'll be fine here.
326
00:27:31,770 --> 00:27:34,520
- I have to go out.
- And Daniel?
327
00:27:35,900 --> 00:27:36,980
Nothing.
328
00:27:38,980 --> 00:27:40,520
You lied to me.
329
00:27:43,190 --> 00:27:44,600
I'll be back in a couple of hours.
330
00:28:25,020 --> 00:28:26,650
My name is B�rbara Pazos.
331
00:28:28,270 --> 00:28:31,600
I've been a police officer
since 2004.
332
00:28:31,770 --> 00:28:34,900
Badge number 322442,
downtown Madrid.
333
00:28:35,060 --> 00:28:38,480
Sixteen months ago I was recruited
to join a special team
334
00:28:38,650 --> 00:28:42,230
outside the force under
the command of Guillermo Ortiz,
335
00:28:42,400 --> 00:28:44,020
a CNI agent.
336
00:28:44,190 --> 00:28:46,520
The recruitment was automatic.
337
00:28:46,690 --> 00:28:48,980
No bureaucracy, no interviews.
338
00:28:49,310 --> 00:28:51,310
Only a phone call
339
00:28:51,480 --> 00:28:53,690
and an interview with Mr. Ortiz.
340
00:28:53,900 --> 00:28:55,850
Nothing was signed,
341
00:28:56,020 --> 00:28:59,980
there was no interference
from my superiors or anyone else.
342
00:29:02,310 --> 00:29:05,480
Our mission was to follow
the Guerrero family.
343
00:29:06,350 --> 00:29:08,980
In my case, Daniel Guerrero.
344
00:29:11,850 --> 00:29:14,940
Daniel Guerrero
is the brother of Tom�s Guerrero,
345
00:29:15,310 --> 00:29:19,150
the head of a large network
of cocaine trafficking in this country.
346
00:29:20,230 --> 00:29:22,150
The whole operation was organized
347
00:29:22,310 --> 00:29:25,230
to keep Tom�s Guerrero
at the head of the organization
348
00:29:25,400 --> 00:29:28,270
in collusion with my superior,
Guillermo Ortiz.
349
00:29:30,650 --> 00:29:35,190
I haven't met any other members
of the team or any superiors.
350
00:29:35,520 --> 00:29:39,600
I was given an apartment downtown
and unnumbered firearms.
351
00:29:39,810 --> 00:29:42,270
Also two cell phones.
352
00:29:50,350 --> 00:29:53,520
I didn't have to hide
my being a police officer.
353
00:29:54,900 --> 00:29:57,100
I had to get close to Daniel
354
00:29:57,810 --> 00:30:00,150
and inform of his steps
in his brother's network
355
00:30:00,310 --> 00:30:02,400
and when the moment came,
356
00:30:03,480 --> 00:30:05,060
arrest him.
357
00:30:14,560 --> 00:30:15,900
Daniel...
358
00:30:16,690 --> 00:30:18,560
never completely trusted me.
359
00:30:21,850 --> 00:30:25,690
This is huge, darling.
It leaves no puppet with its head.
360
00:30:27,650 --> 00:30:28,980
There's more.
361
00:30:29,270 --> 00:30:32,560
Two more recordings.
Operation details,
362
00:30:32,730 --> 00:30:34,650
names, evidence.
363
00:30:36,940 --> 00:30:38,150
Where are they?
364
00:30:38,310 --> 00:30:39,400
Only I know.
365
00:30:44,560 --> 00:30:45,980
You don't trust me?
366
00:30:48,020 --> 00:30:50,650
Will you go public with it or not?
367
00:30:53,560 --> 00:30:55,480
It hasn't rained in months.
368
00:30:55,650 --> 00:30:57,440
Yes or no?
369
00:31:00,770 --> 00:31:03,270
My newspaper will never
print this, Angela.
370
00:31:12,100 --> 00:31:13,560
If you say anything, I'll finish you.
371
00:31:14,020 --> 00:31:15,560
Wait.
372
00:31:16,650 --> 00:31:19,190
- What?
- There are other ways.
373
00:31:23,190 --> 00:31:24,810
Digital media.
374
00:31:25,480 --> 00:31:27,350
I need a day, maybe less.
375
00:31:29,350 --> 00:31:32,270
You know what you're risking
if you do this on your own.
376
00:31:33,020 --> 00:31:34,560
You'll lose your job.
377
00:31:34,850 --> 00:31:36,190
And you'll have to be careful.
378
00:31:36,650 --> 00:31:39,850
Everything has a price.
I'll lose plenty, yes.
379
00:31:40,190 --> 00:31:42,810
But I'll get the best exclusive
in years.
380
00:31:43,480 --> 00:31:45,560
Did you know that bastard
was involved?
381
00:31:47,480 --> 00:31:49,230
You fucked him, didn't you?
382
00:31:50,440 --> 00:31:52,350
You know what a friend wrote
one time?
383
00:31:53,600 --> 00:31:56,730
Never say no to a drink of water
or a good lay.
384
00:32:05,230 --> 00:32:06,810
It's begun.
385
00:32:23,560 --> 00:32:25,940
- Morning.
- Good morning.
386
00:35:23,230 --> 00:35:26,350
Ortiz called.
He knows where Daniel is.
387
00:35:27,190 --> 00:35:29,060
The Colombians are going
to handle it.
388
00:35:29,230 --> 00:35:31,350
And this time nobody will help him.
389
00:35:32,900 --> 00:35:35,810
Get everything ready.
We're leaving tomorrow.
390
00:35:37,770 --> 00:35:39,480
They'll come after us, Tom�s.
391
00:35:40,520 --> 00:35:42,100
We'll see about that.
392
00:35:45,480 --> 00:35:47,270
Where are you going to leave it?
393
00:35:49,400 --> 00:35:51,440
Remember where we used
to tell secrets?
394
00:37:41,440 --> 00:37:44,730
He's not exactly an accountant,
he's more like, well...
395
00:37:45,650 --> 00:37:46,980
He's a magician.
396
00:37:47,400 --> 00:37:49,600
He's a peculiar guy, really.
397
00:37:50,190 --> 00:37:53,400
We finally located him.
Blessed technology.
398
00:37:54,730 --> 00:37:57,650
He almost sank Tom�s,
he left him half dry.
399
00:38:01,270 --> 00:38:03,100
What do I tell Tom�s?
400
00:38:04,020 --> 00:38:06,020
Say yes, we can meet.
401
00:38:06,600 --> 00:38:08,440
Will you fit him for neckwear?
402
00:38:08,600 --> 00:38:11,400
Either neckwear or I'll fuck him
in the ass.
403
00:38:12,060 --> 00:38:14,850
The thing is, one has to go
after the other.
404
00:38:15,350 --> 00:38:19,600
Have your men take care
of Daniel Guerrero today.
405
00:38:22,150 --> 00:38:23,480
If possible.
406
00:38:25,310 --> 00:38:27,980
You see?
That's how it's done.
407
00:38:45,100 --> 00:38:49,440
Yes, I'm on my way.
Give me 30 minutes.
408
00:38:58,600 --> 00:38:59,730
Hey.
409
00:39:00,230 --> 00:39:01,730
What does fickle mean?
410
00:39:02,650 --> 00:39:04,600
You're watching too much TV.
411
00:39:12,600 --> 00:39:16,900
I was on my way to work
and I heard a loud noise,
412
00:39:17,060 --> 00:39:20,560
like a thud.
And the ground shook.
413
00:39:20,770 --> 00:39:24,520
My feet felt it and everything.
And I saw him there.
414
00:39:24,690 --> 00:39:28,310
Felipe Lara supposedly beat his wife
Mar�a Aurora Ayala to death
415
00:39:28,520 --> 00:39:30,850
- before jumping...
- Daniel!
416
00:39:31,020 --> 00:39:33,730
... from his home on the 5th floor
of the building behind me.
417
00:39:33,940 --> 00:39:35,600
He died instantly.
418
00:39:35,770 --> 00:39:38,350
The police have confirmed
there were no previous complaints.
419
00:39:38,520 --> 00:39:40,600
Neighbors claim they were
420
00:39:40,770 --> 00:39:44,190
a quiet, friendly couple
who had just moved in.
421
00:39:57,400 --> 00:39:59,100
Look at this.
422
00:40:05,600 --> 00:40:08,440
It's M�rquez' son.
He's always alone.
423
00:40:09,270 --> 00:40:10,690
She sleeps there sometimes,
424
00:40:10,850 --> 00:40:14,650
but she's so cocky that
the kid doesn't even have protection.
425
00:40:15,060 --> 00:40:17,350
And you're going to take him out?
426
00:40:19,310 --> 00:40:21,730
Your people can do it, right?
427
00:40:22,980 --> 00:40:24,810
What do I gain from that?
428
00:40:25,350 --> 00:40:29,440
The same as me, Tom�s.
If we don't act now,
429
00:40:30,350 --> 00:40:32,020
everything can get worse.
430
00:40:32,400 --> 00:40:34,520
It depends on us stopping her.
431
00:40:39,690 --> 00:40:41,730
It's ugly to use the kid.
432
00:40:45,900 --> 00:40:46,900
May I?
433
00:40:48,690 --> 00:40:51,440
Do whatever you fucking want.
434
00:40:56,810 --> 00:40:58,350
What's going on with Walter?
435
00:40:59,770 --> 00:41:01,600
The Colombian is coming after you.
436
00:41:01,900 --> 00:41:04,980
They've never liked you,
always playing the expert.
437
00:41:08,440 --> 00:41:10,650
I was just remembering my father.
438
00:41:11,060 --> 00:41:12,600
What would he do now?
439
00:41:13,900 --> 00:41:15,190
Your father.
440
00:41:15,810 --> 00:41:19,440
He'd think a little,
not enough to get scared...
441
00:41:19,650 --> 00:41:21,400
And he always did one thing.
442
00:41:21,940 --> 00:41:23,310
Strike first.
443
00:41:23,850 --> 00:41:25,350
Listen, Tom�s.
444
00:41:26,230 --> 00:41:28,730
Get the fuck out already.
This place is full of cameras.
445
00:41:30,150 --> 00:41:31,810
Not on this floor.
446
00:41:31,980 --> 00:41:33,270
Security protocol.
447
00:45:10,730 --> 00:45:14,100
Damn you forever.
448
00:46:49,850 --> 00:46:55,690
That part of the ocean is known as
"The Horse Meridian."
449
00:46:58,690 --> 00:47:02,690
Preuzeto sa www.titlovi.com
33368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.