All language subtitles for 01 - Purgatorio_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:08,150 A MOVISTAR+ ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,150 --> 00:00:20,230 GIANTS 3 00:00:24,730 --> 00:00:28,480 There, 1,200 miles from the African coastline, 4 00:00:28,650 --> 00:00:31,650 the currents and winds stop. 5 00:00:35,690 --> 00:00:38,400 Time ceases to exist. 6 00:00:38,560 --> 00:00:40,310 Nothing happens. 7 00:00:41,730 --> 00:00:45,270 With the stagnancy and the lack of drinking water, 8 00:00:45,440 --> 00:00:48,850 the captains ordered the beasts be sacrificed. 9 00:00:53,060 --> 00:00:55,940 The horses were thrown overboard, 10 00:00:57,980 --> 00:01:01,100 sometimes with their throats slit. 11 00:01:02,650 --> 00:01:04,100 On other occasions, 12 00:01:04,600 --> 00:01:06,400 while still alive, 13 00:01:06,560 --> 00:01:08,480 so they would drown. 14 00:01:08,940 --> 00:01:11,900 That part of the ocean is known as 15 00:01:12,060 --> 00:01:14,770 "The Horse Meridian." 16 00:01:22,400 --> 00:01:26,310 VIl PURGATORY 17 00:01:49,560 --> 00:01:51,980 - Well? Did he sleep okay? - Yes. 18 00:01:52,690 --> 00:01:55,730 - He slept the whole night. - I'm glad. 19 00:02:37,230 --> 00:02:40,850 It's so cold in this apartment. Did you check the boiler? 20 00:02:41,020 --> 00:02:42,560 Yes, it's all set. 21 00:03:13,690 --> 00:03:16,600 - Did you bring me anything? - I'll give it to you later. 22 00:03:17,980 --> 00:03:18,900 And your mother? 23 00:03:19,060 --> 00:03:20,770 In the bar, working. 24 00:03:20,940 --> 00:03:22,350 Let's go and see her. 25 00:03:23,400 --> 00:03:26,310 - I go to school, Clemen. - And how is it? 26 00:03:26,480 --> 00:03:28,400 I don't really like it yet. 27 00:03:28,940 --> 00:03:32,100 Well, I didn't really like it either at your age. 28 00:03:32,400 --> 00:03:34,600 Some policemen came in one day 29 00:03:34,770 --> 00:03:36,940 and asked me where you were. 30 00:03:37,440 --> 00:03:39,940 - What did you say? - That I didn't know. 31 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 You go ahead. 32 00:03:47,480 --> 00:03:49,350 - You're not coming? - I'll be right there. 33 00:03:49,520 --> 00:03:51,350 Tell your mother I love her. 34 00:04:07,940 --> 00:04:08,980 Stop! 35 00:04:11,350 --> 00:04:13,900 - You got him? - Take it easy. 36 00:04:14,150 --> 00:04:16,350 Don't move, you son of a bitch. 37 00:04:17,350 --> 00:04:19,020 Stay there. 38 00:04:49,020 --> 00:04:51,440 We're out of that milk without... milk. 39 00:04:51,900 --> 00:04:53,190 Lactose. 40 00:04:55,270 --> 00:04:56,980 Do you need anything else? 41 00:04:57,940 --> 00:05:00,730 Batteries for the TV remote, it doesn't work. 42 00:05:02,940 --> 00:05:04,270 And I want to go out. 43 00:05:05,020 --> 00:05:06,060 Soon. 44 00:05:06,940 --> 00:05:08,190 We arrested Clemente. 45 00:05:08,520 --> 00:05:09,690 And Daniel? 46 00:05:46,350 --> 00:05:48,270 Neapolitan broth. 47 00:05:51,310 --> 00:05:54,270 It's from a restaurant downtown. Do you like it? 48 00:05:56,940 --> 00:05:58,730 I don't have much time, Tom�s. 49 00:06:00,600 --> 00:06:02,060 We're looking for him. 50 00:06:02,650 --> 00:06:03,480 Of course. 51 00:06:05,560 --> 00:06:07,900 But that won't appease our partners. 52 00:06:08,520 --> 00:06:10,270 We think he's in Madrid. 53 00:06:10,560 --> 00:06:12,230 We'll find him soon. 54 00:06:12,770 --> 00:06:15,650 As far as the rest, there won't be any problem. 55 00:06:16,150 --> 00:06:18,940 The new northern route is open. 56 00:06:20,350 --> 00:06:23,730 But the southern route won't be closed until, well... 57 00:06:24,020 --> 00:06:27,400 Until your important people say it is. 58 00:06:27,560 --> 00:06:29,230 It's a matter of days. 59 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 Hours, maybe. That's all. 60 00:06:33,190 --> 00:06:34,770 Yes, yes. 61 00:06:34,980 --> 00:06:36,900 But too dirty. 62 00:06:37,150 --> 00:06:39,100 It was all too dirty. 63 00:06:39,440 --> 00:06:41,810 And way too noisy. 64 00:06:42,400 --> 00:06:44,980 Sometimes noise is a good thing, don Marcelo. 65 00:06:45,400 --> 00:06:46,850 People want noise. 66 00:06:48,020 --> 00:06:49,650 They enjoy it. 67 00:06:49,980 --> 00:06:54,020 And they understand things better that way. When they're scandalous. 68 00:06:55,350 --> 00:06:58,270 Then I must be getting old, my dear Tom�s. 69 00:06:58,690 --> 00:07:00,270 I warned you. 70 00:07:00,480 --> 00:07:03,270 I don't like this way of doing things. 71 00:07:03,770 --> 00:07:06,480 There won't be any more paint for a while. 72 00:07:09,650 --> 00:07:10,980 And Walter? 73 00:07:11,770 --> 00:07:15,060 Walter... isn't like us. 74 00:07:15,270 --> 00:07:18,400 He's a savage. A Colombian monkey. 75 00:07:18,690 --> 00:07:23,270 We're sons of Vel�zquez, Tintoretto. 76 00:07:23,440 --> 00:07:24,810 Isn't that right? 77 00:07:25,480 --> 00:07:28,730 But Walter wants the same thing as we do. 78 00:07:28,900 --> 00:07:32,230 For everything to flow. Nothing to change. 79 00:07:34,730 --> 00:07:37,440 The machine has to move, Tom�s, 80 00:07:37,600 --> 00:07:39,520 to be a real machine. 81 00:07:41,520 --> 00:07:42,770 You see, 82 00:07:43,150 --> 00:07:44,810 in this grotesque circus 83 00:07:44,980 --> 00:07:48,150 in which you and I move, 84 00:07:48,310 --> 00:07:50,690 nobody really knows anything. 85 00:07:51,060 --> 00:07:52,400 Only money. 86 00:07:52,600 --> 00:07:55,520 Money. Nothing more. 87 00:07:57,190 --> 00:07:58,690 Few people 88 00:07:58,850 --> 00:08:02,600 feel the art, what's great, 89 00:08:03,020 --> 00:08:05,150 like you do, my dear Tom�s. 90 00:08:06,850 --> 00:08:08,310 That is what 91 00:08:08,690 --> 00:08:11,650 has kept me loyal to you and your people. 92 00:08:12,730 --> 00:08:16,230 And that's why you're still here. 93 00:08:19,100 --> 00:08:20,940 You might say 94 00:08:21,190 --> 00:08:24,690 that it was Tiziano and company 95 00:08:24,900 --> 00:08:27,020 who saved you up until now. 96 00:08:28,150 --> 00:08:31,940 But sadly, my friend, art isn't everything. 97 00:08:37,440 --> 00:08:39,600 Daniel is a huge mistake. 98 00:08:41,400 --> 00:08:43,480 He has to die. 99 00:08:44,100 --> 00:08:45,400 Now more than ever. 100 00:08:46,940 --> 00:08:48,480 Either he dies, 101 00:08:48,980 --> 00:08:50,150 or you do. 102 00:08:55,560 --> 00:08:58,350 I admire you very much as well, don Marcelo. 103 00:08:58,600 --> 00:09:02,020 So much that I will overlook 104 00:09:02,190 --> 00:09:05,190 that you just threatened me in my own home. 105 00:09:07,560 --> 00:09:09,270 You have one week, 106 00:09:09,730 --> 00:09:11,020 my dear. 107 00:09:11,900 --> 00:09:13,560 A lifetime, 108 00:09:13,940 --> 00:09:16,400 if one makes the most of it. 109 00:09:53,940 --> 00:09:56,520 License plate requested. Rented car with driver. 110 00:09:56,690 --> 00:09:58,900 Barajas Airport, this morning. 111 00:09:59,350 --> 00:10:00,900 Copy that, thank you. 112 00:10:01,940 --> 00:10:03,520 Moratalaz, Villaverde... 113 00:10:04,020 --> 00:10:06,480 Parla... a big party. 114 00:10:07,230 --> 00:10:09,600 And I'm a little crazy, sometimes I disconnect. 115 00:10:10,020 --> 00:10:11,230 Ten days? 116 00:10:11,690 --> 00:10:12,940 I thought it was more. 117 00:10:13,310 --> 00:10:15,810 - Who were you with? - People. 118 00:10:15,980 --> 00:10:18,520 Friends I hang out with. Those are the best. 119 00:10:25,600 --> 00:10:26,730 What? 120 00:10:26,900 --> 00:10:30,400 We know you were in C�diz. I saw you myself. 121 00:10:32,060 --> 00:10:34,520 I can fuck up your life for 15 years. 122 00:10:34,900 --> 00:10:38,270 But I'd rather you tell me where your brother Daniel is. 123 00:10:38,690 --> 00:10:42,230 I don't care about him. And you couldn't have seen me, I wasn't there. 124 00:10:42,400 --> 00:10:45,940 We can arrest you. And charge you with several homicides. 125 00:10:46,520 --> 00:10:48,520 If I don't catch him at least I can fuck you. 126 00:10:48,690 --> 00:10:51,690 And I know you didn't kill anyone, but I don't care. 127 00:10:52,150 --> 00:10:55,690 You're part of the family. An accomplice for having been born. 128 00:10:57,940 --> 00:11:00,520 Bullshit. Fucking bullshit. 129 00:11:01,060 --> 00:11:02,600 You don't know anything. 130 00:11:03,060 --> 00:11:04,730 I only want to be with my family. 131 00:11:04,900 --> 00:11:07,600 What family? Lorena? 132 00:11:08,100 --> 00:11:09,850 She isn't your family. 133 00:11:10,520 --> 00:11:14,650 Nor is her son, he's someone else's, like everything you have. 134 00:11:14,810 --> 00:11:17,270 You'd do them a favor if you stayed away from them. 135 00:11:19,730 --> 00:11:21,560 As far as your brothers, 136 00:11:21,730 --> 00:11:25,480 they won't lift a finger when you end up in deep shit. 137 00:11:37,980 --> 00:11:40,980 I'm of no use to you, but you can do whatever you want. 138 00:11:42,190 --> 00:11:44,310 You said my brothers won't lift a finger for me, 139 00:11:44,480 --> 00:11:46,230 the smartest thing you've said. 140 00:11:46,400 --> 00:11:48,980 But you have no proof and you didn't see shit. 141 00:11:49,150 --> 00:11:51,060 Or you wouldn't be fucking with me like this. 142 00:11:52,310 --> 00:11:55,850 So if this relaxes you, or gets you points upstairs, 143 00:11:56,560 --> 00:11:57,940 go right ahead. 144 00:11:58,100 --> 00:11:59,770 If I have to go to jail, I will. 145 00:12:00,270 --> 00:12:03,810 No problem. I could use a little rest. 146 00:12:07,560 --> 00:12:09,650 And that's all I have to say. 147 00:12:12,980 --> 00:12:15,690 Clemente Guerrero has finished the interview. 148 00:12:35,190 --> 00:12:38,100 I'm surprised you're selling everything off like this. 149 00:12:38,560 --> 00:12:40,690 Things could be done better, Tom�s. 150 00:12:40,850 --> 00:12:43,520 Just prepare the contract and give me the money. 151 00:12:43,690 --> 00:12:44,770 Cash. 152 00:12:45,560 --> 00:12:47,310 I'll need 72 hours. 153 00:12:47,480 --> 00:12:48,810 No. 154 00:12:49,770 --> 00:12:50,900 Impossible. 155 00:12:51,060 --> 00:12:52,520 It's a small fortune. 156 00:12:52,690 --> 00:12:55,020 I'm not stalling, that's how long I need. 157 00:13:00,980 --> 00:13:03,350 I might be able to get it in 48 hours. 158 00:13:06,020 --> 00:13:07,400 Tom�s, 159 00:13:07,560 --> 00:13:11,560 I could easily get three times as much at auction for this collection. 160 00:13:12,350 --> 00:13:13,810 Or more. 161 00:13:15,350 --> 00:13:17,730 That's why you're going to buy it yourself. 162 00:13:17,900 --> 00:13:19,310 Because it's good business. 163 00:13:20,350 --> 00:13:22,230 I feel like I'm robbing you. 164 00:13:22,770 --> 00:13:25,940 Don't worry, you could never rob us. 165 00:13:34,190 --> 00:13:35,730 Clemente Guerrero. 166 00:13:35,900 --> 00:13:37,730 His girl covered him the day of the shooting. 167 00:13:37,900 --> 00:13:39,310 She says he was with her in Madrid. 168 00:13:39,480 --> 00:13:41,690 Didn't you say you saw him in the south? 169 00:13:42,020 --> 00:13:43,350 I'm not sure. 170 00:13:43,850 --> 00:13:46,060 Oh, you're not sure. 171 00:13:46,940 --> 00:13:51,230 I talked to the judge. We both agree it's better to slow down. 172 00:13:51,440 --> 00:13:54,100 He might be more useful to us on the street. 173 00:13:54,520 --> 00:13:57,310 He took out fellow officers, damn it. 174 00:13:59,440 --> 00:14:00,650 Tom�s. 175 00:14:01,190 --> 00:14:04,350 The biggest news in the last hours is the visit from the Italian dealer. 176 00:14:04,520 --> 00:14:06,480 We're checking out his identity. 177 00:14:06,690 --> 00:14:09,770 What's clear is his security detail is growing every day. 178 00:14:11,150 --> 00:14:13,560 And the other one. Daniel. 179 00:14:14,270 --> 00:14:17,020 Only yesterday we had 25 sightings. 180 00:14:17,190 --> 00:14:19,600 The last in Istanbul. All false. 181 00:14:19,770 --> 00:14:22,560 The press is having a ball and they're killing us. 182 00:14:23,060 --> 00:14:25,480 In any case, I think he's in Madrid. 183 00:14:25,940 --> 00:14:29,190 Or on his way. He'll show up, we have to stay alert. 184 00:14:29,350 --> 00:14:31,400 Where are you going, Pena? 185 00:14:38,940 --> 00:14:44,350 We still think he's with Braulio Fonseca, alias Horseface. 186 00:14:44,690 --> 00:14:48,060 A weirdo who never thinks twice. Stay on your toes. 187 00:16:08,690 --> 00:16:10,980 - Can you take me downtown? - We can't. 188 00:16:11,150 --> 00:16:13,900 Your father said we can't. I'm very sorry. 189 00:17:12,850 --> 00:17:15,230 For a whole division! 190 00:17:18,150 --> 00:17:20,310 No doctors can come out here, Daniel. 191 00:17:20,480 --> 00:17:22,770 It's nothing, just a little blood. 192 00:17:25,850 --> 00:17:28,980 My wife doesn't like mosquitoes in summertime. 193 00:17:29,480 --> 00:17:32,520 And it's freezing here in winter. It's in the middle of nowhere. 194 00:17:32,690 --> 00:17:34,520 - Really. - Thanks for everything. 195 00:17:49,650 --> 00:17:51,350 What the fuck is this? 196 00:17:52,480 --> 00:17:55,020 A Virgin of the Deserted medallion. 197 00:17:58,350 --> 00:17:59,690 Turn it over. 198 00:18:03,310 --> 00:18:05,850 That's your bank account number abroad. 199 00:18:07,150 --> 00:18:10,600 You can access your money as long as it's not from Spain. 200 00:18:10,770 --> 00:18:12,560 You have a fortune awaiting you. 201 00:18:12,730 --> 00:18:15,730 Although it could have been more. 202 00:18:15,900 --> 00:18:19,560 But since Iriarte's death, that money can't be touched. 203 00:18:19,980 --> 00:18:23,230 Can Tom�s touch what he has left? 204 00:18:26,350 --> 00:18:29,940 He'd have to show up personally at the bank. 205 00:18:30,690 --> 00:18:32,480 On the Isle of Man. 206 00:18:42,690 --> 00:18:45,650 What are all the butane tanks for? 207 00:18:47,270 --> 00:18:48,810 Just in case. 208 00:18:49,650 --> 00:18:52,020 We found those shotguns too. 209 00:18:52,190 --> 00:18:55,940 They've never fired a single shot. 210 00:18:56,400 --> 00:18:58,810 Another gift we gave my eldest son. 211 00:19:00,850 --> 00:19:02,520 How are things in Madrid? 212 00:19:03,940 --> 00:19:06,650 Scrambled, but calm. 213 00:19:08,190 --> 00:19:09,600 How do you eat that? 214 00:19:12,020 --> 00:19:13,480 Can you run? 215 00:19:16,440 --> 00:19:19,520 Then broth and rest. The time will come. 216 00:19:23,520 --> 00:19:25,560 - I'll see you to the car. - No way. 217 00:19:25,730 --> 00:19:29,770 Don't step outside. Even the dead are looking for you. 218 00:19:31,350 --> 00:19:32,810 Especially the dead. 219 00:19:36,350 --> 00:19:40,060 I hope you don't use the shotguns, they're worth more that way. 220 00:19:40,900 --> 00:19:43,270 I'll sell them at Christmas, they're good. 221 00:19:44,060 --> 00:19:47,270 Goodbye, Felipe. Give Aurora a kiss for me. 222 00:19:57,060 --> 00:19:58,350 Hey! 223 00:20:02,520 --> 00:20:04,150 I owe you one, old man. 224 00:20:27,270 --> 00:20:29,150 You look much better like that. 225 00:20:30,190 --> 00:20:32,480 Your mom had the same great hair. 226 00:20:32,650 --> 00:20:34,770 People stopped in the street to look at her. 227 00:20:41,600 --> 00:20:43,440 When can I leave the house? 228 00:20:45,690 --> 00:20:46,850 When I say. 229 00:20:47,020 --> 00:20:49,900 I'd almost rather go to school. This fucking sucks. 230 00:20:51,440 --> 00:20:52,650 What did you say? 231 00:20:57,810 --> 00:20:59,310 It's Uncle Daniel, right? 232 00:21:00,810 --> 00:21:02,440 I saw it on TV. 233 00:21:02,600 --> 00:21:04,520 They say he killed all those people. 234 00:21:04,690 --> 00:21:06,020 Maybe. 235 00:21:07,400 --> 00:21:08,900 Did he kill Carlos too? 236 00:21:09,060 --> 00:21:10,770 I don't know, Carmen. 237 00:21:12,650 --> 00:21:14,100 They say they found almost 1,000 kilos of... 238 00:21:14,270 --> 00:21:16,730 Cocaine, yes. And? 239 00:21:17,310 --> 00:21:18,730 Nothing. 240 00:21:25,100 --> 00:21:26,980 Those bastards again? 241 00:21:29,440 --> 00:21:31,060 You should have killed them. 242 00:21:31,480 --> 00:21:32,850 I'll bring you a phone tomorrow 243 00:21:33,020 --> 00:21:34,900 with a new number. 244 00:21:35,350 --> 00:21:38,850 Sol is right. You should have killed them. 245 00:21:48,690 --> 00:21:51,650 Let that be the last time you call your mother Sol. 246 00:21:52,060 --> 00:21:53,060 Got it? 247 00:21:55,020 --> 00:21:58,520 We can't do anything with the cops watching. 248 00:22:19,480 --> 00:22:22,730 It's sad when there's nobody at home waiting for you. 249 00:22:23,350 --> 00:22:25,150 I called but you didn't... 250 00:22:28,400 --> 00:22:29,650 How is your son? 251 00:22:29,810 --> 00:22:31,520 Still in the hospital, right? 252 00:22:33,060 --> 00:22:35,310 I'm sorry, that must be very hard. 253 00:22:36,190 --> 00:22:38,940 - What do you want, Ortiz? - To talk. 254 00:22:39,230 --> 00:22:42,770 We can do that at the station any time you want. 255 00:22:42,940 --> 00:22:45,600 I called you there and they said you'd already left. 256 00:22:45,770 --> 00:22:49,020 That either you'd be home or at the hospital. 257 00:22:49,270 --> 00:22:51,560 I took a chance and got lucky. 258 00:22:53,770 --> 00:22:55,600 There's a diner over there. 259 00:22:57,850 --> 00:22:59,770 Or in your apartment if you prefer. 260 00:23:05,150 --> 00:23:06,350 Here is fine. 261 00:23:19,400 --> 00:23:20,770 Go ahead. 262 00:23:23,940 --> 00:23:28,350 Two police officers, three paramedics, a doctor 263 00:23:28,520 --> 00:23:31,310 and two nurses. And they all say the same thing. 264 00:23:31,480 --> 00:23:33,770 There was another woman. Undocumented. 265 00:23:34,560 --> 00:23:38,400 She was treated at the hospital with a bullet wound. 266 00:23:38,810 --> 00:23:41,310 By their descriptions, it could be B�rbara Pazos. 267 00:23:41,480 --> 00:23:43,730 Then, suddenly, nothing. She vanished. 268 00:23:43,900 --> 00:23:46,060 There were nine bodies on that road. 269 00:23:46,230 --> 00:23:49,690 Five more in the warehouse. It's normal they were confused. 270 00:23:49,850 --> 00:23:52,350 We all were. I understand. 271 00:23:52,520 --> 00:23:56,850 Confusion is normal in these cases. C�diz isn't Lebanon. 272 00:23:58,690 --> 00:24:00,190 Lebanon... 273 00:24:00,350 --> 00:24:02,810 There must be footage of her somewhere. 274 00:24:02,980 --> 00:24:04,600 Hospitals have cameras, right? 275 00:24:04,770 --> 00:24:06,440 Yeah, that's the funny thing. 276 00:24:06,600 --> 00:24:09,060 We haven't found a single image we can use. 277 00:24:09,230 --> 00:24:11,520 The recording system was broken. 278 00:24:14,100 --> 00:24:18,650 Look, M�rquez. This is very simple. Quid pro quo. 279 00:24:18,810 --> 00:24:22,190 You help me find that corrupt cop 280 00:24:22,350 --> 00:24:25,310 and I promise to collaborate with you and your people. 281 00:24:25,850 --> 00:24:27,730 You aren't already? 282 00:24:29,690 --> 00:24:33,900 We can't have such a character on the loose. 283 00:24:34,060 --> 00:24:38,020 Running around after killing several members of the force. 284 00:24:38,190 --> 00:24:40,650 That's why we need your help. 285 00:24:41,440 --> 00:24:45,100 Because, otherwise, well... 286 00:24:45,730 --> 00:24:50,230 Otherwise your big operation could end right here. 287 00:24:50,400 --> 00:24:52,980 Too many days have passed, don't you think? 288 00:24:53,150 --> 00:24:55,650 Public opinion is starting to get worried. 289 00:24:55,850 --> 00:25:00,020 Are the Spanish police up to it? Are we really competent? 290 00:25:00,230 --> 00:25:03,020 You know how this works, M�rquez. 291 00:25:03,190 --> 00:25:05,100 Four column headlines, 292 00:25:05,270 --> 00:25:08,350 a lukewarm statement from the Interior, etc, etc. 293 00:25:09,310 --> 00:25:12,980 And suddenly we find the Chief Inspector 294 00:25:13,150 --> 00:25:16,400 on permanent leave after the horrible massacre. 295 00:25:17,230 --> 00:25:19,560 And she's decided to look after her son 296 00:25:20,020 --> 00:25:22,480 for the rest of her sad life. 297 00:25:23,310 --> 00:25:25,980 When we find out something, you'll be the first to know. 298 00:25:27,310 --> 00:25:31,310 Good lord, by then it will be old news for me. 299 00:25:31,480 --> 00:25:33,270 Then what the fuck is this about? 300 00:25:33,900 --> 00:25:38,440 About me wanting to look you in the eye and ask you personally. 301 00:25:45,310 --> 00:25:46,690 You know, 302 00:25:46,940 --> 00:25:48,810 you have to be careful. 303 00:25:48,980 --> 00:25:51,270 It hurts to lose the thing you most love. 304 00:25:52,650 --> 00:25:54,520 You have to learn how to glide, 305 00:25:54,690 --> 00:25:59,020 like those birds with the huge beaks and jowls. 306 00:25:59,190 --> 00:26:00,480 Pelicans. 307 00:26:01,060 --> 00:26:02,770 Across the water surface, 308 00:26:03,690 --> 00:26:07,230 without submerging to not drown, but not flying too high either. 309 00:26:07,400 --> 00:26:12,190 I imagine they weigh a lot. That way they avoid eagle territory. 310 00:26:12,940 --> 00:26:15,440 Learn to glide, M�rquez. 311 00:26:15,600 --> 00:26:19,020 Pelicans. Pelicans in Lebanon. 312 00:26:20,400 --> 00:26:21,560 I like it. 313 00:26:21,730 --> 00:26:25,600 They're not jowls, they're called maws. 314 00:26:27,100 --> 00:26:28,810 I think you understood me. 315 00:26:29,350 --> 00:26:30,850 Don't forget what I said. 316 00:26:31,020 --> 00:26:32,350 Sure. 317 00:26:33,100 --> 00:26:34,650 Quid pro quo. 318 00:26:53,980 --> 00:26:55,810 We have to go public. 319 00:26:56,690 --> 00:26:58,850 It's time, B�rbara. 320 00:26:59,020 --> 00:27:00,650 That's not what we talked about. 321 00:27:01,190 --> 00:27:03,690 I know. It's too soon. 322 00:27:05,060 --> 00:27:06,810 You can't do this to me. 323 00:27:07,480 --> 00:27:11,350 Not with me still not well, with nowhere to go. 324 00:27:11,810 --> 00:27:16,190 We can't wait any longer. We have to go public now. 325 00:27:28,230 --> 00:27:29,900 You'll be fine here. 326 00:27:31,770 --> 00:27:34,520 - I have to go out. - And Daniel? 327 00:27:35,900 --> 00:27:36,980 Nothing. 328 00:27:38,980 --> 00:27:40,520 You lied to me. 329 00:27:43,190 --> 00:27:44,600 I'll be back in a couple of hours. 330 00:28:25,020 --> 00:28:26,650 My name is B�rbara Pazos. 331 00:28:28,270 --> 00:28:31,600 I've been a police officer since 2004. 332 00:28:31,770 --> 00:28:34,900 Badge number 322442, downtown Madrid. 333 00:28:35,060 --> 00:28:38,480 Sixteen months ago I was recruited to join a special team 334 00:28:38,650 --> 00:28:42,230 outside the force under the command of Guillermo Ortiz, 335 00:28:42,400 --> 00:28:44,020 a CNI agent. 336 00:28:44,190 --> 00:28:46,520 The recruitment was automatic. 337 00:28:46,690 --> 00:28:48,980 No bureaucracy, no interviews. 338 00:28:49,310 --> 00:28:51,310 Only a phone call 339 00:28:51,480 --> 00:28:53,690 and an interview with Mr. Ortiz. 340 00:28:53,900 --> 00:28:55,850 Nothing was signed, 341 00:28:56,020 --> 00:28:59,980 there was no interference from my superiors or anyone else. 342 00:29:02,310 --> 00:29:05,480 Our mission was to follow the Guerrero family. 343 00:29:06,350 --> 00:29:08,980 In my case, Daniel Guerrero. 344 00:29:11,850 --> 00:29:14,940 Daniel Guerrero is the brother of Tom�s Guerrero, 345 00:29:15,310 --> 00:29:19,150 the head of a large network of cocaine trafficking in this country. 346 00:29:20,230 --> 00:29:22,150 The whole operation was organized 347 00:29:22,310 --> 00:29:25,230 to keep Tom�s Guerrero at the head of the organization 348 00:29:25,400 --> 00:29:28,270 in collusion with my superior, Guillermo Ortiz. 349 00:29:30,650 --> 00:29:35,190 I haven't met any other members of the team or any superiors. 350 00:29:35,520 --> 00:29:39,600 I was given an apartment downtown and unnumbered firearms. 351 00:29:39,810 --> 00:29:42,270 Also two cell phones. 352 00:29:50,350 --> 00:29:53,520 I didn't have to hide my being a police officer. 353 00:29:54,900 --> 00:29:57,100 I had to get close to Daniel 354 00:29:57,810 --> 00:30:00,150 and inform of his steps in his brother's network 355 00:30:00,310 --> 00:30:02,400 and when the moment came, 356 00:30:03,480 --> 00:30:05,060 arrest him. 357 00:30:14,560 --> 00:30:15,900 Daniel... 358 00:30:16,690 --> 00:30:18,560 never completely trusted me. 359 00:30:21,850 --> 00:30:25,690 This is huge, darling. It leaves no puppet with its head. 360 00:30:27,650 --> 00:30:28,980 There's more. 361 00:30:29,270 --> 00:30:32,560 Two more recordings. Operation details, 362 00:30:32,730 --> 00:30:34,650 names, evidence. 363 00:30:36,940 --> 00:30:38,150 Where are they? 364 00:30:38,310 --> 00:30:39,400 Only I know. 365 00:30:44,560 --> 00:30:45,980 You don't trust me? 366 00:30:48,020 --> 00:30:50,650 Will you go public with it or not? 367 00:30:53,560 --> 00:30:55,480 It hasn't rained in months. 368 00:30:55,650 --> 00:30:57,440 Yes or no? 369 00:31:00,770 --> 00:31:03,270 My newspaper will never print this, Angela. 370 00:31:12,100 --> 00:31:13,560 If you say anything, I'll finish you. 371 00:31:14,020 --> 00:31:15,560 Wait. 372 00:31:16,650 --> 00:31:19,190 - What? - There are other ways. 373 00:31:23,190 --> 00:31:24,810 Digital media. 374 00:31:25,480 --> 00:31:27,350 I need a day, maybe less. 375 00:31:29,350 --> 00:31:32,270 You know what you're risking if you do this on your own. 376 00:31:33,020 --> 00:31:34,560 You'll lose your job. 377 00:31:34,850 --> 00:31:36,190 And you'll have to be careful. 378 00:31:36,650 --> 00:31:39,850 Everything has a price. I'll lose plenty, yes. 379 00:31:40,190 --> 00:31:42,810 But I'll get the best exclusive in years. 380 00:31:43,480 --> 00:31:45,560 Did you know that bastard was involved? 381 00:31:47,480 --> 00:31:49,230 You fucked him, didn't you? 382 00:31:50,440 --> 00:31:52,350 You know what a friend wrote one time? 383 00:31:53,600 --> 00:31:56,730 Never say no to a drink of water or a good lay. 384 00:32:05,230 --> 00:32:06,810 It's begun. 385 00:32:23,560 --> 00:32:25,940 - Morning. - Good morning. 386 00:35:23,230 --> 00:35:26,350 Ortiz called. He knows where Daniel is. 387 00:35:27,190 --> 00:35:29,060 The Colombians are going to handle it. 388 00:35:29,230 --> 00:35:31,350 And this time nobody will help him. 389 00:35:32,900 --> 00:35:35,810 Get everything ready. We're leaving tomorrow. 390 00:35:37,770 --> 00:35:39,480 They'll come after us, Tom�s. 391 00:35:40,520 --> 00:35:42,100 We'll see about that. 392 00:35:45,480 --> 00:35:47,270 Where are you going to leave it? 393 00:35:49,400 --> 00:35:51,440 Remember where we used to tell secrets? 394 00:37:41,440 --> 00:37:44,730 He's not exactly an accountant, he's more like, well... 395 00:37:45,650 --> 00:37:46,980 He's a magician. 396 00:37:47,400 --> 00:37:49,600 He's a peculiar guy, really. 397 00:37:50,190 --> 00:37:53,400 We finally located him. Blessed technology. 398 00:37:54,730 --> 00:37:57,650 He almost sank Tom�s, he left him half dry. 399 00:38:01,270 --> 00:38:03,100 What do I tell Tom�s? 400 00:38:04,020 --> 00:38:06,020 Say yes, we can meet. 401 00:38:06,600 --> 00:38:08,440 Will you fit him for neckwear? 402 00:38:08,600 --> 00:38:11,400 Either neckwear or I'll fuck him in the ass. 403 00:38:12,060 --> 00:38:14,850 The thing is, one has to go after the other. 404 00:38:15,350 --> 00:38:19,600 Have your men take care of Daniel Guerrero today. 405 00:38:22,150 --> 00:38:23,480 If possible. 406 00:38:25,310 --> 00:38:27,980 You see? That's how it's done. 407 00:38:45,100 --> 00:38:49,440 Yes, I'm on my way. Give me 30 minutes. 408 00:38:58,600 --> 00:38:59,730 Hey. 409 00:39:00,230 --> 00:39:01,730 What does fickle mean? 410 00:39:02,650 --> 00:39:04,600 You're watching too much TV. 411 00:39:12,600 --> 00:39:16,900 I was on my way to work and I heard a loud noise, 412 00:39:17,060 --> 00:39:20,560 like a thud. And the ground shook. 413 00:39:20,770 --> 00:39:24,520 My feet felt it and everything. And I saw him there. 414 00:39:24,690 --> 00:39:28,310 Felipe Lara supposedly beat his wife Mar�a Aurora Ayala to death 415 00:39:28,520 --> 00:39:30,850 - before jumping... - Daniel! 416 00:39:31,020 --> 00:39:33,730 ... from his home on the 5th floor of the building behind me. 417 00:39:33,940 --> 00:39:35,600 He died instantly. 418 00:39:35,770 --> 00:39:38,350 The police have confirmed there were no previous complaints. 419 00:39:38,520 --> 00:39:40,600 Neighbors claim they were 420 00:39:40,770 --> 00:39:44,190 a quiet, friendly couple who had just moved in. 421 00:39:57,400 --> 00:39:59,100 Look at this. 422 00:40:05,600 --> 00:40:08,440 It's M�rquez' son. He's always alone. 423 00:40:09,270 --> 00:40:10,690 She sleeps there sometimes, 424 00:40:10,850 --> 00:40:14,650 but she's so cocky that the kid doesn't even have protection. 425 00:40:15,060 --> 00:40:17,350 And you're going to take him out? 426 00:40:19,310 --> 00:40:21,730 Your people can do it, right? 427 00:40:22,980 --> 00:40:24,810 What do I gain from that? 428 00:40:25,350 --> 00:40:29,440 The same as me, Tom�s. If we don't act now, 429 00:40:30,350 --> 00:40:32,020 everything can get worse. 430 00:40:32,400 --> 00:40:34,520 It depends on us stopping her. 431 00:40:39,690 --> 00:40:41,730 It's ugly to use the kid. 432 00:40:45,900 --> 00:40:46,900 May I? 433 00:40:48,690 --> 00:40:51,440 Do whatever you fucking want. 434 00:40:56,810 --> 00:40:58,350 What's going on with Walter? 435 00:40:59,770 --> 00:41:01,600 The Colombian is coming after you. 436 00:41:01,900 --> 00:41:04,980 They've never liked you, always playing the expert. 437 00:41:08,440 --> 00:41:10,650 I was just remembering my father. 438 00:41:11,060 --> 00:41:12,600 What would he do now? 439 00:41:13,900 --> 00:41:15,190 Your father. 440 00:41:15,810 --> 00:41:19,440 He'd think a little, not enough to get scared... 441 00:41:19,650 --> 00:41:21,400 And he always did one thing. 442 00:41:21,940 --> 00:41:23,310 Strike first. 443 00:41:23,850 --> 00:41:25,350 Listen, Tom�s. 444 00:41:26,230 --> 00:41:28,730 Get the fuck out already. This place is full of cameras. 445 00:41:30,150 --> 00:41:31,810 Not on this floor. 446 00:41:31,980 --> 00:41:33,270 Security protocol. 447 00:45:10,730 --> 00:45:14,100 Damn you forever. 448 00:46:49,850 --> 00:46:55,690 That part of the ocean is known as "The Horse Meridian." 449 00:46:58,690 --> 00:47:02,690 Preuzeto sa www.titlovi.com 33368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.