All language subtitles for 스카이스크래퍼
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,738 --> 00:00:59,096
ASH GÖLÜ, MİNNESOTA
10 YIL ÖNCE
2
00:00:59,628 --> 00:01:01,285
Tüm birimlerin dikkatine.
Tüm birimlerin dikkatine.
3
00:01:01,410 --> 00:01:04,332
Muhtemel aile içi şiddet ve
rehine krizi durumu.
4
00:01:05,088 --> 00:01:07,666
10-24, bir memur vuruldu.
5
00:01:08,450 --> 00:01:10,802
Olayın faili beyaz erkek.
Sabıkası yok.
6
00:01:10,997 --> 00:01:13,194
Son derece tehlikeli olabilir.
Temkinli davranın.
7
00:01:13,308 --> 00:01:16,074
Şüpheli Ray Hutchinson.
38 yaşında 1,87 boyunda.
8
00:01:16,261 --> 00:01:19,622
Beyaz erkek, orta yapılı.
Eski eşi ve iki çocuğuyla birlikte.
9
00:01:19,834 --> 00:01:22,896
Üç rehine bulunuyor.
Eski eşi ve iki çocuğu.
10
00:01:23,044 --> 00:01:24,849
Durum son derece değişken.
11
00:01:24,966 --> 00:01:27,459
Şüpheli, bir polis memurunun cinayetiyle
bağlantısından dolayı aranmakta.
12
00:01:27,560 --> 00:01:29,568
Silahlı ve tehlikeli denilebilir.
13
00:01:29,693 --> 00:01:32,240
Dışarı çıkmayacağım. Duydunuz mu?
Dışarı çıkmayacağım.
14
00:01:32,459 --> 00:01:33,834
Herkesin gitmesini istiyorum.
15
00:01:33,959 --> 00:01:36,357
Sen, adamların, keskin nişancılar.
Herkesin.
16
00:01:36,693 --> 00:01:38,881
Eğer beş dakika içinde araba
arka ışıkları görmezsem...
17
00:01:39,006 --> 00:01:41,310
...olacaklar hoşuna gitmeyecektir.
18
00:01:42,263 --> 00:01:43,537
Ray?
19
00:01:45,630 --> 00:01:46,998
Onu telefona geri getirebilir misin?
20
00:01:47,396 --> 00:01:48,795
Konuşmayı bıraktı.
21
00:01:50,555 --> 00:01:51,590
Yapın.
22
00:01:51,856 --> 00:01:52,903
Pekâlâ efendim.
23
00:02:24,333 --> 00:02:25,927
Altın ekip, burası HR1.
24
00:02:26,169 --> 00:02:27,544
İlerleyin.
25
00:02:38,739 --> 00:02:40,201
Hanımefendi, buraya gelin.
26
00:02:43,106 --> 00:02:44,387
FBI, ellerini göster!
27
00:02:45,356 --> 00:02:46,254
Eller dedim!
28
00:02:47,629 --> 00:02:48,707
Arkanı dön!
29
00:02:52,066 --> 00:02:53,176
Yapma be!
30
00:02:56,121 --> 00:02:57,473
Açım temiz, patron.
31
00:02:57,645 --> 00:02:59,051
Hayır, Ben.
32
00:02:59,371 --> 00:03:00,528
Silahlı değil.
33
00:03:06,481 --> 00:03:08,262
Ray, Ray bana bak.
34
00:03:09,363 --> 00:03:10,379
Artık bitti.
35
00:03:12,254 --> 00:03:14,965
Böyle bitsin istememiştim.
36
00:03:15,371 --> 00:03:16,629
Böyle bitmemesi gerekiyordu.
37
00:03:18,278 --> 00:03:19,903
Oğlunu bırak ve ondan uzaklaş.
38
00:03:23,278 --> 00:03:24,363
Üzgünüm.
39
00:03:24,613 --> 00:03:25,535
Sorun yok.
40
00:03:32,051 --> 00:03:33,035
Güzel.
41
00:03:35,818 --> 00:03:36,912
Hayır!
42
00:03:57,899 --> 00:03:59,900
Bir, iki, kaldırın.
43
00:04:03,798 --> 00:04:05,321
Sizin için hazırız teğmen.
44
00:04:12,721 --> 00:04:14,315
İyi olacaksın.
45
00:04:26,434 --> 00:04:29,987
HONG KONG
GÜNÜMÜZ
46
00:04:31,233 --> 00:04:34,405
Giza'daki Keops Piramidi'nden,
Babil Kulesine...
47
00:04:34,616 --> 00:04:36,647
...her taşın, her tuğlanın altında...
48
00:04:37,108 --> 00:04:40,514
...insanoğlu tek bir şeyin
arzusuyla yanıp tutuştu.
49
00:04:40,907 --> 00:04:42,704
Gökyüzüne dokunmanın.
50
00:04:46,571 --> 00:04:48,368
Belki, en sonunda başardık.
51
00:04:49,227 --> 00:04:52,579
Eski teknoloji patronu
Zhao Long Ji.
52
00:04:53,803 --> 00:04:56,491
Vizyon sahibi girişimci
Zhao Long Ji.
53
00:04:56,655 --> 00:04:59,514
Gökyüzündeki bu şehir için
hiçbir masraftan kaçınmadı.
54
00:04:59,687 --> 00:05:04,202
Binanın merkezine 30 katlı
bir park bile inşa etti.
55
00:05:04,427 --> 00:05:06,185
Pearl, bize kısıtlamaları
kabul etmediğimiz zaman...
56
00:05:06,224 --> 00:05:07,467
...neler yapabileceğimizi gösteriyor.
57
00:05:07,958 --> 00:05:09,635
Bu, öylesine bir bina değil.
58
00:05:09,845 --> 00:05:11,205
Dünya üzerindeki en uzun yapı.
59
00:05:11,354 --> 00:05:14,604
Bu yüksek teknolojili yüksek bina
ihtiyacı olan enerjiyi...
60
00:05:14,666 --> 00:05:18,002
...çatısın yakındaki kocaman, çift sarmal
rüzgar türbininden elde ediyor.
61
00:05:18,072 --> 00:05:20,667
Bu bina Burç Halife'yi
gölgesinde bırakarak,...
62
00:05:20,737 --> 00:05:21,932
...saygıdeğer Empire State
Binasını da üçe katlıyor.
63
00:05:21,990 --> 00:05:23,373
...900 metrenin üzerinde.
64
00:05:24,041 --> 00:05:27,135
Pearl'in alt yarısı geçtiğimiz altı ay
boyunca halkı memnun etmiş durumda.
65
00:05:27,229 --> 00:05:29,432
Konut olan üst kısmı henüz
kapılarını açmadı.
66
00:05:31,018 --> 00:05:32,885
Binalar toplumumuzu şekillendirir.
67
00:05:33,112 --> 00:05:35,174
- Daha iyi binalar.
- Daha iyi şehirler.
68
00:05:35,268 --> 00:05:36,315
Daha iyi bir dünya demektir.
69
00:05:36,674 --> 00:05:39,252
Dünyayı meraklandıran bu küre...
70
00:05:39,307 --> 00:05:40,971
Bugün yapılan bir açıklamaya göre...
71
00:05:41,060 --> 00:05:42,374
...ismi açıklanmayan bir milyarder...
72
00:05:42,452 --> 00:05:46,507
..bu büyüklükte bir binanın tamamen
sigortalanamama iddialarına karşın...
73
00:05:46,542 --> 00:05:50,138
...binanın üst yarısının açılmasının
planlandığını onayladı.
74
00:05:50,227 --> 00:05:51,773
Kendisi, bu binanın Hong Kong
manzarası sayesinde
75
00:05:51,836 --> 00:05:55,224
...dünyanın bir numaralı turist
merkezi olacağını taahhüt ediyor.
76
00:05:55,578 --> 00:05:57,196
Ekranı kapatıyoruz, ayakkabıları giyiyoruz.
77
00:05:57,321 --> 00:05:58,539
Panda zamanı.
78
00:05:58,650 --> 00:06:01,243
Babanız nerede? Gitmeden önce
telefonumu tamir etmesi gerek.
79
00:06:01,454 --> 00:06:02,618
- Banyoda.
- Tamam.
80
00:06:02,798 --> 00:06:04,009
Yine kendisiyle konuşuyor.
81
00:06:32,930 --> 00:06:35,024
Boş ver ya. Adama bir beşlik
çakarım olur biter.
82
00:06:39,469 --> 00:06:40,477
İyi misin?
83
00:06:41,821 --> 00:06:42,634
Evet.
84
00:06:42,915 --> 00:06:44,134
Şu bacak olayı işte, bilirsin.
85
00:06:46,047 --> 00:06:48,055
Çok yakışıklı görünüyorsun.
86
00:06:48,821 --> 00:06:50,071
Öyle mi dersin?
87
00:06:50,281 --> 00:06:51,891
Çok uğraşmış gibi mi görünüyorum?
88
00:06:52,289 --> 00:06:54,015
Hayır, saygılı görünüyorsun.
89
00:06:54,446 --> 00:06:55,516
Kravatı mı çıkartsam?
90
00:06:55,688 --> 00:06:57,961
Hayır, ama bağlamayı
öğrenmelisin. Gel buraya.
91
00:07:03,164 --> 00:07:05,227
Kalp atışını duyabiliyorum.
Ne oluyor?
92
00:07:08,563 --> 00:07:10,125
Sadece elime yüzüme
bulaştırmak istemiyorum.
93
00:07:10,571 --> 00:07:11,797
Eline yüzüne bulaştırmayacaksın.
94
00:07:12,461 --> 00:07:14,156
Bilemiyorum, ya bir şeyi unutursam?
95
00:07:15,008 --> 00:07:17,402
Tatlım, bir şeyi unutmanın imkanı yok.
96
00:07:17,469 --> 00:07:19,547
Bu toplantıya altı aydır hazırlanıyorsun.
97
00:07:19,629 --> 00:07:21,520
Daha önce hiç bir şeye bu kadar
sıkı çalıştığını görmedim.
98
00:07:21,715 --> 00:07:22,863
Buna hazırsın.
99
00:07:22,942 --> 00:07:24,402
Bu mekânı mimardan daha iyi biliyorsun.
100
00:07:24,496 --> 00:07:25,817
Harika iş çıkaracaksın.
101
00:07:26,231 --> 00:07:27,512
Seni buraya getirmelerinin bir nedeni var.
102
00:07:27,598 --> 00:07:29,137
Söyleyeceklerini duymak istiyorlar.
103
00:07:29,199 --> 00:07:30,215
Umarım öyledir.
104
00:07:30,559 --> 00:07:32,582
Ben, benim için kendini riske attı ve...
105
00:07:32,895 --> 00:07:34,567
Bu iş bizim için büyük bir
değişikli yaratabilir.
106
00:07:34,684 --> 00:07:36,356
Bu tür şeyleri büyük şirketlere veriyorlar.
107
00:07:36,465 --> 00:07:37,723
Ben ise garajımızda çalışıyorum.
108
00:07:37,785 --> 00:07:39,066
Yani, orası güzel bir garaj.
109
00:07:40,931 --> 00:07:42,610
Pekâlâ, bak. Küçük bir şirketinin olması...
110
00:07:42,688 --> 00:07:44,782
...yararlı olmayacağın anlamına gelmez.
111
00:07:45,071 --> 00:07:46,157
Ve bilesin diye söylüyorum...
112
00:07:46,329 --> 00:07:48,446
Ben, kendini, onun arkadaşı olduğun
için riske attı...
113
00:07:48,524 --> 00:07:50,056
...ve arkadaşlar böyle yapar.
114
00:07:51,791 --> 00:07:54,236
Hey, bana bak.
Bana bak.
115
00:07:56,439 --> 00:07:57,658
Başaracaksın.
116
00:08:00,274 --> 00:08:01,337
Seni seviyorum.
117
00:08:01,954 --> 00:08:03,056
Bir zahmet.
118
00:08:04,080 --> 00:08:06,056
- Gel buraya.
- Telefonum çalışmıyor.
119
00:08:09,670 --> 00:08:11,162
Yani, tüm bu...
120
00:08:11,225 --> 00:08:13,693
''Bana bak, başaracaksın,
yakışıklısın''ları...
121
00:08:13,826 --> 00:08:15,760
...telefonu tamir edeyim diye
bir nevi yağcılık mıydı?
122
00:08:15,838 --> 00:08:17,331
Yüksek ihtimalle.
123
00:08:19,255 --> 00:08:21,790
Pekâlâ, sana telefonunla ilgili
bir sıkıntı olduğunda ne yapmanı söylerim?
124
00:08:21,924 --> 00:08:23,135
Kapatıp, tekrar açmayı denememi.
125
00:08:23,283 --> 00:08:24,564
Kapatıp, tekrar açmayı denemeni.
126
00:08:24,688 --> 00:08:29,321
Yüzde 90 ihtimalle, kapatıp açarak
sorunu çözebilirsin.
127
00:08:29,557 --> 00:08:32,315
Peki, kapatıp tekrar açmayı denedin mi?
128
00:08:32,440 --> 00:08:33,870
Hayır, sen yapınca daha güzel oluyor.
129
00:08:33,917 --> 00:08:35,307
Sana başarma hissiyatı veriyor.
130
00:08:35,440 --> 00:08:39,260
Ha, anladım. Yani bana senin telefonunu
kendim için tamir etmemi istiyorsun.
131
00:08:40,174 --> 00:08:41,088
Bir şey değil.
132
00:08:44,577 --> 00:08:45,874
Ceketlerinizi giyin, çocuklar.
133
00:08:46,325 --> 00:08:49,105
Görüşürüz çocuklar. Siz pandaları
görmeye gideceksiniz.
134
00:08:49,496 --> 00:08:51,067
Babanız ise para kazanmaya gitmeli.
135
00:08:52,082 --> 00:08:53,168
Size bir soru sorayım.
136
00:08:53,699 --> 00:08:54,441
Baba kimi seviyor?
137
00:08:54,527 --> 00:08:55,465
- Beni.
- Baba kimi seviyor?
138
00:08:55,652 --> 00:08:56,432
- Beni.
- Baba kimi seviyor?
139
00:08:56,440 --> 00:08:58,081
- Beni!
- Beni!
140
00:08:58,143 --> 00:08:59,190
- Duyamıyorum. Duyamıyorum.
- Beni! -Beni!
141
00:08:59,245 --> 00:09:00,331
- Eminsin. Emin değilsin.
- Beni! - Beni!
142
00:09:00,393 --> 00:09:01,479
- Baba kimi seviyor?
- Beni! - Beni!
143
00:09:01,526 --> 00:09:04,206
Tamam, tamam, biliyor musunuz?
İkinizde haklısınız...
144
00:09:04,659 --> 00:09:05,838
...çünkü babanız ikinizi de seviyor.
145
00:09:05,923 --> 00:09:07,767
Bana da bir şans verin.
146
00:09:09,548 --> 00:09:10,868
- Tamir ettin mi?
- Her zamanki gibi.
147
00:09:11,829 --> 00:09:12,993
Beni gerçekten seviyorsun.
148
00:09:13,064 --> 00:09:13,970
E...
Yani...
149
00:09:14,064 --> 00:09:14,978
Gel buraya.
150
00:09:16,988 --> 00:09:17,809
İğrenç
151
00:09:18,629 --> 00:09:19,754
98. Kat.
152
00:09:22,313 --> 00:09:23,243
Kardeşim.
153
00:09:23,391 --> 00:09:24,985
Kardeşim.
Gel bir sarılayım sana.
154
00:09:26,751 --> 00:09:28,180
Vay be!
155
00:09:29,258 --> 00:09:30,282
Sarah, çok güzel olmuşsun.
156
00:09:30,360 --> 00:09:32,094
Teşekkür ederim. Seni görmek çok güzel.
157
00:09:33,890 --> 00:09:34,891
Hadi canım!
158
00:09:35,133 --> 00:09:36,156
Dalga mı geçiyorsun?
159
00:09:36,203 --> 00:09:37,149
Bunlar bizim ikizler mi?
160
00:09:37,258 --> 00:09:38,758
Çok büyümüşler!
161
00:09:38,852 --> 00:09:39,922
Ee, ne haber?
162
00:09:40,001 --> 00:09:41,704
- Pandaları görmeye gideceğiz.
- Haberim var.
163
00:09:41,878 --> 00:09:44,735
Bunlar sayesinde, herkes çıktıktan
sonra pandaların...
164
00:09:44,744 --> 00:09:46,353
...gece yemeğini izleyebileceksiniz.
165
00:09:46,417 --> 00:09:47,651
Bunları elde etmek çok zor.
166
00:09:47,714 --> 00:09:48,448
Teşekkürler.
167
00:09:48,526 --> 00:09:50,651
Ama bir kaç tane panda tanıdığım var.
168
00:09:51,034 --> 00:09:53,190
Alın bakalım, havaya girin diye
biraz panda kıyafeti.
169
00:09:53,234 --> 00:09:54,429
Ne diyorsunuz buna?
170
00:09:54,493 --> 00:09:55,407
- Teşekkür ederiz.
- Teşekkür ederiz.
171
00:09:55,508 --> 00:09:57,562
Hadi gidin, eğlenin.
Akşam görüşürüz tatlım.
172
00:09:57,664 --> 00:09:58,664
İyi şanslar.
173
00:09:59,049 --> 00:10:00,002
Seni seviyorum.
174
00:10:00,346 --> 00:10:01,080
Görüşürüz.
175
00:10:01,150 --> 00:10:02,338
- Güle güle.
- Güle güle.
176
00:10:06,182 --> 00:10:06,955
Seni görmek çok güzel.
177
00:10:40,522 --> 00:10:42,358
Destek olduğun için teşekkür ederim.
178
00:10:42,483 --> 00:10:45,655
Biliyorum, şirketim böyle bir
iş için küçük.
179
00:10:45,780 --> 00:10:46,663
Yapma.
180
00:10:47,155 --> 00:10:48,178
Lafı olmaz.
181
00:10:48,491 --> 00:10:49,624
Sadece işimi yapıyorum.
182
00:10:50,282 --> 00:10:51,782
Üst yarıyı açmak için can atıyorlar.
183
00:10:51,875 --> 00:10:55,345
Ve de emniyet ve güvenlik sistemlerini
kontrol edecek birine ihtiyaçları vardı.
184
00:10:55,899 --> 00:10:57,548
Ayrıca sen herkesden daha ucuzsun.
185
00:10:57,899 --> 00:11:00,501
Bayağı ucuzsun.
Neredeyse yarı yarıya.
186
00:11:02,603 --> 00:11:04,063
220. Kat.
187
00:11:12,519 --> 00:11:13,269
Ustaca yapılmış.
188
00:11:13,628 --> 00:11:15,433
Evet, sert titanyumdan.
189
00:11:15,738 --> 00:11:17,910
''Çatı katı panik odasına
hoş geldiniz'' derken...
190
00:11:17,972 --> 00:11:20,613
...kulağa hiç de 25 cm'lik askeri sınıf
süper alaşımmış gibi gelmiyor.
191
00:11:22,779 --> 00:11:24,138
Büyük patron ile tanışmaya hazır mısın?
192
00:11:25,030 --> 00:11:25,959
Sanırım.
193
00:11:34,046 --> 00:11:36,601
Yani böyle bir yerde yaşayacaksan...
194
00:11:36,827 --> 00:11:37,694
Değil mi?
195
00:11:40,500 --> 00:11:41,617
Bay Sawyer.
196
00:11:45,312 --> 00:11:47,242
Sizinle tanışmak büyük bir zevk.
197
00:11:58,226 --> 00:11:59,461
Aslında...
198
00:11:59,890 --> 00:12:00,992
Şaka yapıyorum.
199
00:12:02,469 --> 00:12:03,564
Çok şükür.
200
00:12:03,759 --> 00:12:05,423
Eşim bana sadece bir cümle öğretmişti.
201
00:12:05,532 --> 00:12:08,384
Sarah, değil mi? Deniz Kuvvetlerinde
cerrahtı sanırım.
202
00:12:08,457 --> 00:12:09,723
Evet, öyle. Kendisi ayrıca...
203
00:12:09,786 --> 00:12:11,911
...Annapolis'te, Doğu Asya dilleri
üzerine eğitim gördü.
204
00:12:12,105 --> 00:12:13,972
Ve ikizleriniz.
Henry ve Georgia.
205
00:12:14,793 --> 00:12:16,020
Dersinize çalışmışsınız.
206
00:12:16,418 --> 00:12:20,418
Siz, Pearl'in yerleşim yerinde
ağırladığımız ilk ailesiniz.
207
00:12:20,814 --> 00:12:23,119
Bizim için iyi bir deneyim
olabileceğini düşündüm.
208
00:12:23,214 --> 00:12:24,486
Burayı çok sevdiler.
209
00:12:24,681 --> 00:12:26,236
Hong Kong'a ilk defa geldiler.
210
00:12:27,236 --> 00:12:28,681
Aa, işte buradalar.
211
00:12:28,853 --> 00:12:31,447
Sizi özel güvenlik şefim ile
tanıştırayım.
212
00:12:31,549 --> 00:12:32,775
Ajani Okeke.
213
00:12:32,841 --> 00:12:35,216
Bu da Hawthorne Stern
Sigortacılıktan Bay Pierce.
214
00:12:35,687 --> 00:12:36,632
Memnun oldum.
215
00:12:37,194 --> 00:12:38,678
Sizinle tanışmak çok güzel, Bay Sawyer.
216
00:12:38,796 --> 00:12:39,601
Bilmukabele
217
00:12:39,664 --> 00:12:42,710
Bağımsız üçüncül güvenlik
değerlendirmenizden onayından sonra...
218
00:12:42,845 --> 00:12:44,962
...Pearl'in tam kapsamlı sigortası
teyit edilecek.
219
00:12:45,065 --> 00:12:50,518
Bende bu sayede sigorta tarihinde tek bir
yapı için en pahalı ücreti ödemiş olacağım.
220
00:12:51,765 --> 00:12:53,773
Ne dersiniz, başlayalım mı?
221
00:12:54,367 --> 00:12:55,242
Sabırsızlanıyorum.
222
00:12:56,132 --> 00:12:59,022
Pearl'in yangın önleyici tedbirleri,
eşi benzeri olmayan...
223
00:12:59,078 --> 00:13:00,874
...tam yalıtımlı havalandırma sistemi...
224
00:13:00,900 --> 00:13:03,634
...dayanıklı yangın fıskiyelerine
ve ateşi çok kısa sürede söndürebilecek...
225
00:13:03,640 --> 00:13:05,207
...karbondioksit püskürtücülerine sahip.
226
00:13:06,183 --> 00:13:09,839
Hepsi yaklaşık 1.5 km ötedeki
bir tesisten yönetiliyor.
227
00:13:10,301 --> 00:13:12,699
Benimle, emniyet ve güvenlik sistemlerini
denetlemem için anlaştınız...
228
00:13:12,793 --> 00:13:14,269
...ve değerlendirmelerime göre...
229
00:13:14,325 --> 00:13:17,512
...Pearl'in dünya üzerindeki en güvenli
süper uzun yapı olduğunu söyleyebilirim.
230
00:13:18,387 --> 00:13:20,192
Gökyüzünde kurulmuş bir
Fort Knox gibi.
231
00:13:20,880 --> 00:13:25,067
Dış tesisteki güvenliği de denetledikten
sonra işim bitmiş olacak...
232
00:13:25,598 --> 00:13:28,286
...ve ondan sonra üst yarıdaki
yerleşim alanını açabilirsiniz.
233
00:13:29,582 --> 00:13:30,418
Teşekkürler.
234
00:13:31,364 --> 00:13:32,614
Bu iş için doğru kişiydiniz.
235
00:13:33,309 --> 00:13:34,473
Tam da Ben'in dediği gibi.
236
00:13:35,770 --> 00:13:39,567
Bu tablet size Pearl'in yangın ve
güvenlik sistemlerine...
237
00:13:39,648 --> 00:13:41,629
...yönetici erişimi verecek.
238
00:13:41,770 --> 00:13:44,293
Biyometrik kimliğinizi ekledikten sonra...
239
00:13:44,520 --> 00:13:46,504
...bu tablete erişim sağlayabilecek
tek kişi siz olacaksınız.
240
00:13:47,371 --> 00:13:49,863
Her şeyin kontrol edildiğinden
emin olabilesiniz diye...
241
00:13:50,028 --> 00:13:52,043
...Ben sizi dış tesise götürecek.
242
00:13:54,986 --> 00:13:55,829
Teşekkürler.
243
00:13:56,111 --> 00:13:57,673
Acele edersek hâlâ zamanımız var.
244
00:13:59,173 --> 00:14:00,064
Neye zamanımız var?
245
00:14:01,970 --> 00:14:03,095
Görmenize.
246
00:14:05,236 --> 00:14:06,689
- Git hadi.
- Tamam.
247
00:14:15,419 --> 00:14:20,079
- Tableti aldı. Bundan sonra ben yokum.
- Onu feribota bindir yeter.
248
00:14:28,138 --> 00:14:29,131
İşte burası...
249
00:14:29,717 --> 00:14:31,217
...gerçek Pearl.
250
00:14:49,035 --> 00:14:52,301
317 adet hareket duyarlı
yansıtma paneli...
251
00:14:52,457 --> 00:14:54,762
...bu küreyi dünyanın sekizinci
harikası hâline getiriyor.
252
00:15:06,860 --> 00:15:07,595
Vay be.
253
00:15:08,907 --> 00:15:09,891
İnanılmaz.
254
00:15:10,790 --> 00:15:12,009
Yalnız ben oradayım.
255
00:15:16,493 --> 00:15:19,345
Burada her şey mümkün.
256
00:15:27,494 --> 00:15:32,760
Küre, her iki tarafta gömülü
8K mikro kameralarla birlikte...
257
00:15:32,765 --> 00:15:35,869
...yaklaşık 25.000 ultra yüksek
çözünürlüklü panelden oluşuyor.
258
00:15:36,026 --> 00:15:38,550
İki tarafta da mı?
O neden?
259
00:15:52,229 --> 00:15:53,925
Gökyüzüne hoş geldiniz Bay Sawyer.
260
00:16:14,498 --> 00:16:15,459
Tanrım!
261
00:16:15,967 --> 00:16:17,037
''Gökyüzüne hoş geldiniz'' mi?
262
00:16:17,396 --> 00:16:19,193
- Cidden öyle mi dedi?
- Evet.
263
00:16:20,537 --> 00:16:22,436
Havalı mı yoksa ürpertici
bir şekilde mi?
264
00:16:22,506 --> 00:16:24,576
İkisinden de biraz diyelim.
265
00:16:26,195 --> 00:16:27,609
Şu zengin herifler var ya...
266
00:16:27,773 --> 00:16:29,078
Onlara çalışıyorsun ama.
267
00:16:32,117 --> 00:16:33,210
Hiç özlüyor musun?
268
00:16:34,999 --> 00:16:35,898
Ekibi?
269
00:16:40,406 --> 00:16:41,796
Elbette.
270
00:16:42,984 --> 00:16:44,960
İşler artık bambaşka.
271
00:16:45,234 --> 00:16:46,687
Eşim ve çocuklarım var.
272
00:16:46,835 --> 00:16:48,445
10 yıldır elime silah almadım.
273
00:16:49,249 --> 00:16:50,804
- Hadi canım.
- Ciddiyim.
274
00:16:52,484 --> 00:16:53,601
Niyeymiş o?
275
00:16:54,796 --> 00:16:56,031
Olanlardan sonra...
276
00:16:58,781 --> 00:16:59,999
Ben...
277
00:17:00,843 --> 00:17:02,718
...kılıcımı bıraktım işte.
278
00:17:05,492 --> 00:17:07,242
Bıraktım ve...
279
00:17:08,890 --> 00:17:10,374
...ve asla tekrar elime almayacağım.
280
00:17:11,054 --> 00:17:13,359
Yapma, adam silahsızdı.
281
00:17:15,257 --> 00:17:17,507
Yelek giyiyordu. Bunu bilmenin
imkanı yoktu.
282
00:17:19,078 --> 00:17:21,507
Kör talih, başka bir şey değil.
283
00:17:23,640 --> 00:17:24,679
Olabilir...
284
00:17:26,304 --> 00:17:29,070
Ama komik olan şey ise
kör talihim olmasaydı...
285
00:17:30,249 --> 00:17:31,788
...Sarah ile asla tanışamazdım.
286
00:17:33,351 --> 00:17:34,734
Çocuklarım da olmazdı.
287
00:17:36,632 --> 00:17:39,341
Ailem olmasaydı nasıl biri
olurdum bilmiyorum.
288
00:17:40,092 --> 00:17:41,303
Kaybolurdum.
289
00:17:41,631 --> 00:17:43,107
- Sanki...
- Benim gibi olurdun.
290
00:17:44,959 --> 00:17:46,638
Dostum, özür dilerim.
Öyle demek istememiştim.
291
00:17:48,762 --> 00:17:50,223
Rahat ol, şaka yapıyorum.
292
00:17:52,590 --> 00:17:54,840
Aha, gelmişiz.
Hadi gel.
293
00:18:20,431 --> 00:18:22,368
Çocuklar pandaların gece yemeği
için çok heyecanlı.
294
00:18:22,446 --> 00:18:24,555
Evet, çok heyecan verici bir şey.
Tüm gece orada olacaklar.
295
00:18:24,688 --> 00:18:25,954
Beni dış tesise getirdiğin
için sağ ol.
296
00:18:26,048 --> 00:18:27,032
Önemli değil.
297
00:18:27,295 --> 00:18:28,592
Ama yemek de senden.
298
00:18:32,462 --> 00:18:33,501
Çantamı aldı!
299
00:18:51,749 --> 00:18:53,092
- İyi misin?
- Evet.
300
00:18:55,069 --> 00:18:55,944
Dostum.
301
00:18:56,546 --> 00:18:57,460
Kötü olmuş.
302
00:18:58,014 --> 00:18:59,256
Şunu bir temizleyelim.
303
00:19:00,286 --> 00:19:03,292
PEARL, SU BASMANI
15. SEVİYE
304
00:20:29,452 --> 00:20:31,479
- Çok tanıdık hissettiriyor.
- Evet.
305
00:20:32,550 --> 00:20:34,612
Yine de dikişi atılması gerekecek,
çok derin kesilmiş.
306
00:20:36,159 --> 00:20:37,659
- Sarah'ı aramalıyım.
- Tamam.
307
00:20:41,526 --> 00:20:42,565
O, Zhao'nun tableti mi?
308
00:20:42,651 --> 00:20:44,472
Evet, oradan ayrılmadan önce
ceketime koymuştum.
309
00:20:45,331 --> 00:20:46,495
Şansıma ne denir ki?
310
00:20:46,573 --> 00:20:48,182
Aynen dostum.
Şanslıymışsın.
311
00:20:49,729 --> 00:20:51,331
Yoksa ikimizde kovulurduk.
312
00:21:16,706 --> 00:21:18,667
Hey, pandalar nasıl?
313
00:21:19,228 --> 00:21:20,087
98. Kat.
314
00:21:20,142 --> 00:21:21,916
Aslında, onları göremedik...
315
00:21:21,994 --> 00:21:25,080
...çünkü Henry tuhaf bir şeker yedi
ve kusmaya başladı.
316
00:21:25,174 --> 00:21:26,080
O yüzden geri döndük.
317
00:21:26,275 --> 00:21:28,392
O iyi mi?
Kriz geçirdi mi?
318
00:21:28,556 --> 00:21:30,736
Hayır, gayet iyi nefes alıyor.
Sadece...
319
00:21:30,806 --> 00:21:32,392
Panda göremememiz berbat oldu.
320
00:21:32,603 --> 00:21:34,596
- Berbat!
- Öyle deme tatlım
321
00:21:34,743 --> 00:21:36,696
Daha iyi olursan yarın
birlikte gideriz, olur mu?
322
00:21:36,900 --> 00:21:38,596
- Sonra görüşürüz.
- Pekâlâ, hoşça kal.
323
00:21:41,901 --> 00:21:43,065
Pardon hanımefendi.
324
00:21:44,042 --> 00:21:46,463
Bakım ekibindeniz.
Bu kat boş zannediyorduk.
325
00:21:46,674 --> 00:21:49,823
Evet, bende öyle zannediyordum.
Her şey yolunda mı?
326
00:21:50,573 --> 00:21:51,784
Evet, her şey yolunda.
327
00:21:52,245 --> 00:21:53,713
Sadece telefon hatlarını
kontrol ediyoruz.
328
00:21:54,674 --> 00:21:56,096
Çalıştıklarını bilmiyordum.
329
00:21:56,612 --> 00:21:58,448
İşimiz bitince çalışmaya başlayacaklar.
330
00:22:02,609 --> 00:22:04,695
Şu kıymetli küçük çiftimize bakın.
331
00:22:05,570 --> 00:22:06,703
Eğleniyor musunuz?
332
00:22:07,008 --> 00:22:08,844
Bu kattaki kaleye kadar gelebilmişsiniz.
333
00:22:09,712 --> 00:22:12,587
Büyük, güçlü bir şövalyeye
göre hiç fena değil.
334
00:22:13,501 --> 00:22:15,032
Ve bir prensese göre.
335
00:22:15,173 --> 00:22:16,204
Ben kralım.
336
00:22:18,470 --> 00:22:20,861
Çok, çok özür dilerim, Majesteleri.
337
00:22:24,400 --> 00:22:25,415
Hadi çocuklar.
338
00:22:38,515 --> 00:22:39,984
Gitmiş olmaları gerekiyordu.
339
00:22:40,514 --> 00:22:41,420
Biliyorum.
340
00:22:41,546 --> 00:22:42,773
Halletmemi ister misin?
341
00:22:44,179 --> 00:22:45,757
Boş ver.
342
00:22:46,601 --> 00:22:48,171
Zaten hallolurlar.
343
00:22:53,773 --> 00:22:54,952
Ne oldu?
Nereye gidiyorsun?
344
00:22:55,335 --> 00:22:57,195
Gitmem gerek. Henry hastalanmış da.
345
00:22:57,296 --> 00:22:58,585
Pearl'e geri dönmüşler.
346
00:22:58,757 --> 00:23:00,273
- Pearl'e geri mi dönmüşler?
- Evet.
347
00:23:01,249 --> 00:23:02,984
Akşam seni ararım.
Ne gündü be.
348
00:23:03,655 --> 00:23:04,991
Zamanında yetişemezsin.
349
00:23:06,101 --> 00:23:06,890
Ne?
350
00:23:09,601 --> 00:23:11,109
Neden o şeyi çantadan çıkardın ki?
351
00:23:12,265 --> 00:23:13,726
Çantanın içinde bırakmalıydın.
352
00:23:15,413 --> 00:23:16,695
Ben, neden bahsediyorsun sen?
353
00:23:21,320 --> 00:23:22,702
Tableti bana ver, Will.
354
00:23:22,829 --> 00:23:24,642
Hey, hey...
Ne oluyor?
355
00:23:24,696 --> 00:23:25,712
Ne mi oluyor?
356
00:23:26,017 --> 00:23:27,142
Boka battın...
357
00:23:27,438 --> 00:23:29,431
...sonra yeni bir hayatın oldu.
Benim elime ne geçti?
358
00:23:30,126 --> 00:23:31,407
Ordudan atıldım.
359
00:23:31,509 --> 00:23:32,649
Mafyalara çalıştım.
360
00:23:32,884 --> 00:23:34,376
Bu insanları tanımıyorsun, Will.
361
00:23:34,571 --> 00:23:35,829
Başka seçeneğim yoktu.
362
00:23:36,899 --> 00:23:38,360
Sende işleri altüst ettin.
363
00:23:38,907 --> 00:23:40,212
Acını anlıyorum kardeşim...
364
00:23:40,478 --> 00:23:41,774
...ama bunu yapmak istemezsin.
365
00:23:41,876 --> 00:23:42,907
Biz kardeş falan değiliz.
366
00:24:22,026 --> 00:24:23,620
Ben, dur!
367
00:24:55,307 --> 00:24:56,050
Dur artık!
368
00:25:02,665 --> 00:25:03,587
Gel şöyle.
369
00:25:05,266 --> 00:25:06,407
Kendini bırakma.
370
00:25:06,531 --> 00:25:07,352
Kaldıralım seni.
371
00:25:07,483 --> 00:25:09,038
Doğrul bakayım.
372
00:25:09,922 --> 00:25:10,781
Şuraya geç.
373
00:25:14,696 --> 00:25:15,797
Kendini bırakma.
374
00:25:15,883 --> 00:25:17,102
Tut bunu, sıkıca bastır.
375
00:25:17,211 --> 00:25:18,508
Bana olanları anlatman gerek, tamam mı?
376
00:25:18,899 --> 00:25:21,352
Anlatırsan sana yardımcı olabilirim.
377
00:25:22,271 --> 00:25:24,021
Geri gitmemeliydiler.
378
00:25:25,553 --> 00:25:26,982
Orada olmamalıydılar.
379
00:25:28,310 --> 00:25:29,568
Kim orada olmamalıydı?
380
00:25:29,943 --> 00:25:31,099
Sarah...
381
00:25:31,670 --> 00:25:32,888
...ve çocuklar.
382
00:25:33,732 --> 00:25:34,849
Ne yaptın sen?
383
00:25:35,071 --> 00:25:37,290
SU İLE TEMAS EDERSE
ALEV ALIR
384
00:26:03,740 --> 00:26:05,326
Adamın birinin evini yak...
385
00:26:07,366 --> 00:26:09,272
...sonrasında neyi gerçekten
sevdiğini öğrenirsin.
386
00:26:15,558 --> 00:26:16,596
YANGIN
387
00:26:27,968 --> 00:26:30,515
FISKİYELER, YANGIN ÖNLEMLERİ: AKTİF
HAVALANDIRMA: KİLİTLİ
388
00:26:36,573 --> 00:26:38,440
Anne, ne oluyor?
389
00:26:38,611 --> 00:26:39,940
Yangın önleyici tedbirler devrede.
390
00:26:40,003 --> 00:26:41,534
Bilmiyorum. Bir kontrol edeyim.
391
00:26:44,354 --> 00:26:45,604
Sığınağa doğru ilerleyin.
392
00:26:47,721 --> 00:26:50,018
Yangın önleyici tedbirler devrede.
393
00:26:51,057 --> 00:26:52,463
Yerinizde kalın.
394
00:26:53,440 --> 00:26:54,729
Tahliye mi etsek?
395
00:26:55,120 --> 00:26:56,268
Tahliye mi?
396
00:26:56,784 --> 00:26:58,034
Evet, helikopteri çağır.
397
00:26:59,971 --> 00:27:01,315
Bunu neden yapalım ki?
398
00:27:01,838 --> 00:27:03,409
Binada yangın var, ondan.
399
00:27:03,721 --> 00:27:06,713
Binada yangın yok.
96. katta yangın var.
400
00:27:07,455 --> 00:27:09,315
Onun neredeyse yüz kat üstündeyiz.
401
00:27:09,409 --> 00:27:11,518
Yangın önleyicileri de onu orada tutar.
402
00:27:15,323 --> 00:27:17,963
Seni temin ederim ki, burada
tamamen güvendeyiz.
403
00:27:20,205 --> 00:27:21,448
Ne yaptın sen?
404
00:27:22,393 --> 00:27:23,705
Sana tuzak kurdum.
405
00:27:24,713 --> 00:27:25,916
Tablete ihtiyaçları var.
406
00:27:26,454 --> 00:27:27,376
Kaç.
407
00:27:28,142 --> 00:27:29,399
Geliyorlar, Will.
408
00:27:30,235 --> 00:27:31,571
Seni öldürecekler.
409
00:27:31,790 --> 00:27:33,360
Kim geliyor?
Kim?
410
00:27:33,595 --> 00:27:34,806
- Kaç.
- Ben?
411
00:27:39,923 --> 00:27:40,868
Ben?
412
00:28:09,068 --> 00:28:10,099
Lanet olsun!
413
00:28:37,592 --> 00:28:38,507
Merhaba, Will.
414
00:28:55,110 --> 00:28:56,272
WİLL SAYWER
415
00:28:56,722 --> 00:28:58,077
ERİŞİM VERİLDİ
416
00:29:00,501 --> 00:29:01,345
Teşekkür ederim.
417
00:29:03,766 --> 00:29:05,032
Yerinde kal!
Polis!
418
00:30:12,473 --> 00:30:14,909
KOWLOON PLAZA
ACİL DURUM MÜDAHALE ALANI
419
00:30:21,307 --> 00:30:22,526
Ne durumdayız?
420
00:30:23,596 --> 00:30:25,416
96. katta yangın var.
421
00:30:25,745 --> 00:30:29,198
O katın altında olan
herkesi tahliye ediyoruz.
422
00:30:29,699 --> 00:30:31,589
Yangını söndürebilme imkanımız var mı?
423
00:30:31,735 --> 00:30:34,219
Bu 220 katlı bir bina.
424
00:30:34,409 --> 00:30:35,813
Şu ana kadar en fazla
10. kata ulaşabildik.
425
00:30:36,182 --> 00:30:38,518
Yangın önleyici sistem çalışıyor.
426
00:30:39,137 --> 00:30:40,535
Peki ya diğer insanlar?
427
00:30:41,917 --> 00:30:44,644
96. kattan sonra kimse yok.
428
00:30:57,293 --> 00:30:59,246
Yangın önleyici tedbirler devrede.
429
00:31:00,832 --> 00:31:02,285
Pekâlâ çocuklar, banyoya geçin.
430
00:31:03,043 --> 00:31:04,410
Sığınağa doğru ilerleyin.
431
00:31:08,284 --> 00:31:09,253
Gel bakayım buraya.
432
00:31:09,613 --> 00:31:11,176
Ben iyiyim anne.
Gerek yok.
433
00:31:11,334 --> 00:31:13,810
Şu an iyisin ama dışarı çıkacağız...
434
00:31:13,880 --> 00:31:15,966
...ve orada da çok fazla duman
ile kirli hava var.
435
00:31:16,083 --> 00:31:18,153
Kriz geçirmeni istemiyorum, tamam mı?
436
00:31:18,318 --> 00:31:20,599
Georgia, iyice batır onları.
Tamamen ıslandıklarından emin ol.
437
00:31:20,666 --> 00:31:22,307
- El havlularını da ıslat.
- Tamam.
438
00:31:22,372 --> 00:31:23,693
Hızlıca iki fırt çek, lütfen.
439
00:31:29,400 --> 00:31:30,446
Anne.
440
00:31:31,220 --> 00:31:32,556
Ölecek miyiz?
441
00:31:38,757 --> 00:31:39,632
Hayır.
442
00:31:39,741 --> 00:31:41,062
Ölmeyeceğiz, hayatım.
443
00:31:41,147 --> 00:31:42,538
İyi olacağız.
444
00:31:43,015 --> 00:31:44,116
Söz veriyorum.
445
00:31:55,368 --> 00:31:57,798
Dış tesiste yerimizi aldık.
446
00:31:57,993 --> 00:31:58,939
Harekete geçin.
447
00:32:09,403 --> 00:32:11,335
DIŞ KONTROL TESİSİ
PEARL'İN 2.23 KM UZAĞI
448
00:33:00,477 --> 00:33:01,415
Nihayet.
449
00:33:01,735 --> 00:33:03,954
Tatlım, binada yangın var.
450
00:33:04,040 --> 00:33:04,883
Biliyorum.
451
00:33:04,985 --> 00:33:06,469
Bak, size ulaşamıyorum.
452
00:33:06,524 --> 00:33:08,376
Polis binanın çevresini kapattı.
453
00:33:08,641 --> 00:33:09,899
Oradan hemen çıkmanızı istiyorum.
454
00:33:09,938 --> 00:33:12,360
Koridora çıkın, orada
bir lojistik panel olmalı.
455
00:33:12,628 --> 00:33:14,792
Onu bana gösterirsen,
neresi güvenli size söyleyebilirim.
456
00:33:14,839 --> 00:33:16,733
Çocukları da yanına al.
Ben hattayım.
457
00:33:16,936 --> 00:33:17,937
Tamam.
458
00:33:20,014 --> 00:33:21,084
Şu havluları bana ver.
459
00:33:21,272 --> 00:33:22,163
Gelin hadi.
460
00:33:22,335 --> 00:33:24,804
98. Katta doluluk uyarısı.
461
00:33:29,288 --> 00:33:32,351
Will Sawyer'in ailesi bir saat
önce kapılarını açmış.
462
00:33:32,699 --> 00:33:34,113
İçerideler.
463
00:33:34,894 --> 00:33:36,027
İki kişiyi yolla.
464
00:33:36,136 --> 00:33:38,324
Asansörleri manuel devre dışı
bırakma kodunu kullanın.
465
00:33:38,433 --> 00:33:39,425
Onları buraya getirin.
466
00:33:39,495 --> 00:33:40,347
Tabi efendim.
467
00:33:40,629 --> 00:33:41,762
Siz ikiniz, gidin.
468
00:33:42,207 --> 00:33:43,051
Ne?
469
00:33:43,465 --> 00:33:45,316
Dinle, alevler öylece sönmeyecek.
470
00:33:45,965 --> 00:33:47,558
Hemen gitmemiz gerek.
471
00:33:48,060 --> 00:33:49,505
Güvenlik uyarısı
472
00:33:58,861 --> 00:34:00,993
Sadece önemsiz kontrollere erişebiliyorum.
473
00:34:01,198 --> 00:34:03,659
Şey olmadan ana sistemi kilitleyemem...
474
00:34:05,557 --> 00:34:06,737
Yönetici erişimi olmadan.
475
00:34:07,356 --> 00:34:08,450
Pekâlâ.
476
00:34:25,574 --> 00:34:26,590
Sisteme girdik.
477
00:34:27,710 --> 00:34:28,848
GEÇERSİZ YÖNETİCİ ERİŞİMİ
478
00:34:31,716 --> 00:34:33,584
Tüm sistemin güvenliği ihlal edilmiş.
479
00:34:33,880 --> 00:34:35,412
Erişim sağlayamıyorum.
480
00:34:36,029 --> 00:34:37,169
Ne demek erişim sağlayamıyorsun?
481
00:34:37,232 --> 00:34:38,451
Böyle bir şey olacağını düşünmezdim.
482
00:34:38,912 --> 00:34:41,013
Yangın önleyici
483
00:34:42,218 --> 00:34:44,765
95. kata kadar ki tüm
yangın çıkışlarını kilitleyin.
484
00:34:45,070 --> 00:34:48,476
96'dan çatıya kadar ki tüm
yangın önleyici sistemleri kapatın.
485
00:34:51,690 --> 00:34:52,576
YANGIN ÖNLEYİCİLERİ DEVREDIŞI
486
00:35:03,102 --> 00:35:04,493
Her şey yoluna girecek.
487
00:35:04,641 --> 00:35:06,454
Lojistik paneli solunda olmalı.
488
00:35:08,993 --> 00:35:10,188
Ne gördüğünü söyle.
489
00:35:10,258 --> 00:35:11,391
Pekâlâ...
490
00:35:12,376 --> 00:35:14,391
Üstümüzdeki tüm katların rengi sarı.
Ne demek bu?
491
00:35:14,557 --> 00:35:16,947
Bu üst katlardaki tüm güvenlik
sistemleri devre dışı demektir.
492
00:35:17,237 --> 00:35:19,259
Sarah, beni dinle.
Yangın durmayacak.
493
00:35:19,408 --> 00:35:21,541
Hemen oradan uzaklaşıp,
yukarı doğru gitmenizi istiyorum.
494
00:35:21,612 --> 00:35:23,424
Yukarı gidin. Durup, arkanıza bakmadan
gitmeye devam edin.
495
00:35:23,463 --> 00:35:24,166
Tamam.
496
00:35:24,244 --> 00:35:25,487
Ateşi artması için zorlayın.
497
00:35:25,776 --> 00:35:27,534
Asansör kapılarını açıp,
havalandırmaları çalıştırın.
498
00:35:28,018 --> 00:35:29,510
Oksijenle harlayın.
499
00:35:30,776 --> 00:35:31,854
Bırakın yansın.
500
00:35:32,336 --> 00:35:33,641
Baylar ve bayanlar.
501
00:35:34,284 --> 00:35:37,870
İşte karşınızda
6.5 milyar dolarlık bir baca.
502
00:35:49,633 --> 00:35:50,625
Bayan Sawyer.
503
00:35:50,805 --> 00:35:53,219
Biz güvenlikteniz.
Bizimle gelin lütfen.
504
00:35:56,071 --> 00:35:57,259
- Hayır!
- Uzaklaşın!
505
00:36:02,775 --> 00:36:04,540
Hayır, olamaz!
506
00:36:12,923 --> 00:36:13,782
Aman tanrım!
507
00:36:15,204 --> 00:36:16,298
Ne durumdasınız?
508
00:36:16,992 --> 00:36:17,906
Rapor verin.
509
00:36:20,329 --> 00:36:21,282
Duyuyor musunuz?
510
00:36:23,056 --> 00:36:24,548
Onlar öldüler, yine de sen bilirsin.
511
00:36:25,332 --> 00:36:28,012
Yerinizi değiştirin.
Ne yapacağınız biliyorsunuz.
512
00:36:29,336 --> 00:36:30,719
Merdivenlere gidin, çabuk!
513
00:36:30,805 --> 00:36:31,571
Sarah.
514
00:36:34,438 --> 00:36:35,313
Will Sawyer...
515
00:36:42,648 --> 00:36:43,445
Eller havaya!
516
00:36:47,226 --> 00:36:48,492
Lütfen, anlamıyorsun.
517
00:36:48,531 --> 00:36:49,992
Ailem içeride.
518
00:36:50,601 --> 00:36:52,515
Beni dinle, ona ulaşmalıyım.
519
00:36:52,593 --> 00:36:53,405
Arkanı dön!
520
00:36:54,867 --> 00:36:55,679
Hemen!
521
00:37:22,236 --> 00:37:23,338
YÜZ TANIMA SİSTEMİ KAPATILDI
522
00:37:24,865 --> 00:37:27,419
Tüm sistem tabletten kontrol edilebilir.
523
00:37:27,489 --> 00:37:29,670
Yüz tanımasına da gerek yok.
524
00:37:29,771 --> 00:37:33,013
Pearl'deki tüm erişim noktaları şifrelendi.
525
00:37:33,240 --> 00:37:36,099
Binadaki tüm sistem devre dışı.
526
00:37:36,302 --> 00:37:38,560
Şifreleme için kendi temel
logaritmik kodlamamı kullandım.
527
00:37:38,646 --> 00:37:40,529
Yani, kelimenin her anlamıyla dünyada...
528
00:37:40,724 --> 00:37:42,638
...bu şifreyi çözebilecek tek kişi benim.
529
00:37:43,489 --> 00:37:45,013
Bayağı zekice, değil mi?
530
00:37:47,177 --> 00:37:48,302
O kadar da değil.
531
00:37:48,732 --> 00:37:50,490
Alevler yükselmeye devam ederse...
532
00:37:50,568 --> 00:37:54,005
...helikopter pistinin etrafı kalkışı
engelleyecek kadar aşırı ısınacak.
533
00:37:54,076 --> 00:37:55,880
Kalkış açımız daralıyor efendim.
534
00:37:56,521 --> 00:37:58,474
Bunu söylemek hiç hoşuma gitmiyor ama
ya şimdi ya da asla
535
00:38:00,091 --> 00:38:00,943
Mutlu musun?
536
00:38:01,396 --> 00:38:03,052
Kahramancılık oynaman gerekiyordu,
işe yaramadı.
537
00:38:03,170 --> 00:38:04,318
Artık gitme zamanı.
538
00:38:04,709 --> 00:38:07,427
Pekâlâ Bay Pierce.
Dediğiniz gibi olsun.
539
00:38:08,294 --> 00:38:09,677
Helikopteri hazırlayın.
540
00:38:10,599 --> 00:38:11,755
Kuşu hazır edin.
541
00:39:23,887 --> 00:39:25,410
Kim bu Will Sawyer?
542
00:39:26,457 --> 00:39:27,973
Eski, Amerikan Deniz Kuvvetleri mensubu.
543
00:39:28,164 --> 00:39:31,954
FBI'da altı yıl, Rehine Kurtarma
Ekibinde sekiz yıl çalışmış.
544
00:39:32,361 --> 00:39:34,001
Bir ailesi var.
Eşi ve iki çocuğu.
545
00:39:34,117 --> 00:39:35,523
Eşi Deniz Kuvvetlerinde cerrahmış.
546
00:39:35,592 --> 00:39:37,272
3 kez Afganistan'da bulunmuş.
547
00:39:37,419 --> 00:39:39,753
Will Sawyer güvenlik danışmanı
olarak işe alındığından beri...
548
00:39:39,890 --> 00:39:42,788
...ailece bu binada oturuyorlarmış.
549
00:39:42,924 --> 00:39:45,846
Ve kendisinin binanın güvenlik
protokolüne erişimi var.
550
00:39:47,554 --> 00:39:50,201
Yangın önleyici sistemlerini
kapatabilecek tek kişi o.
551
00:39:51,582 --> 00:39:53,871
Sawyer'ı sıkı gözetim altında tutun.
552
00:39:54,457 --> 00:39:55,692
Ona birkaç sorum var.
553
00:39:55,785 --> 00:39:56,629
Peki efendim.
554
00:39:58,401 --> 00:39:59,424
Hey, Han...
555
00:39:59,573 --> 00:40:00,323
Buyurun efendim.
556
00:40:00,487 --> 00:40:01,839
Şuna bir baksana.
557
00:40:05,956 --> 00:40:07,120
Aman Tanrım!
558
00:40:19,465 --> 00:40:20,769
Bir müdahale ekibi gönderin.
559
00:40:21,215 --> 00:40:22,301
Onu buraya getirin.
560
00:40:22,457 --> 00:40:23,363
Tabi efendim.
561
00:40:44,668 --> 00:40:45,769
Lanet olsun!
562
00:40:54,383 --> 00:40:55,844
Ne yaptığını düşünüyorsunuz?
563
00:40:56,516 --> 00:40:58,218
Binaya girmeye çalışıyor.
564
00:43:09,942 --> 00:43:11,298
DÖNDÜR
565
00:43:26,354 --> 00:43:27,352
Efendim...
566
00:43:27,614 --> 00:43:30,383
Neler olduğunu bana söylemezseniz
sizi koruyamam.
567
00:43:31,060 --> 00:43:33,179
Bu öylesine bir yangın değil.
Bu bir komplo.
568
00:43:33,430 --> 00:43:35,062
Kesin bir şey söyleyemem.
569
00:43:35,218 --> 00:43:36,555
Kanıtlamanıza gerek yok.
570
00:43:36,685 --> 00:43:38,109
İçinizden geçen ne?
571
00:43:38,248 --> 00:43:39,593
Bunun arkasında kim var?
572
00:43:39,870 --> 00:43:41,406
Kores Botha.
573
00:43:43,273 --> 00:43:44,810
Anlamıyorum.
574
00:43:45,297 --> 00:43:47,111
Botha gibi birisi ölmenizi isteseydi...
575
00:43:47,198 --> 00:43:48,777
...bunun çok daha kolay yolları vardı.
576
00:43:49,619 --> 00:43:51,338
Ölmemi istemiyor.
577
00:43:51,547 --> 00:43:53,109
En azından şu an için istemiyor.
578
00:43:53,708 --> 00:43:55,227
Onun istediği bu.
579
00:43:55,661 --> 00:43:58,499
Bunu alabilmesinin tek yolu,
Pearl'i alevler içinde bırakmak.
580
00:44:00,236 --> 00:44:02,041
Bilmem gereken bir şey var mı?
581
00:44:02,467 --> 00:44:03,439
Evet.
582
00:44:03,830 --> 00:44:05,696
Helikopter hazır.
583
00:44:23,398 --> 00:44:24,503
MAKSİMUM UZAMA
584
00:44:30,450 --> 00:44:31,309
KANCA
585
00:45:02,153 --> 00:45:04,497
Adam harbiden binaya girmeyi istiyor.
586
00:45:14,001 --> 00:45:15,373
Üzgünüm çocuklar.
587
00:45:44,377 --> 00:45:45,523
Yapma ya!
588
00:45:53,395 --> 00:45:55,270
- Eller yukarı!
- Pekâlâ.
589
00:45:55,392 --> 00:45:56,564
Ateş etmeyin.
590
00:45:58,057 --> 00:45:59,385
Arkanı dön!
591
00:46:30,516 --> 00:46:31,651
Çok sıcak!
592
00:46:31,764 --> 00:46:33,012
İrtifa kaybediyoruz!
593
00:46:58,080 --> 00:46:59,165
Evet!
594
00:47:06,857 --> 00:47:09,982
Bir adamı alevlerin için ne daldırabilir ki?
595
00:47:10,206 --> 00:47:11,248
Efendim.
596
00:47:11,369 --> 00:47:14,868
Will Sawyer'i ailesinin yerini
saptama imkanımız var.
597
00:47:15,102 --> 00:47:16,551
Dur tahmin edeyim.
598
00:47:16,794 --> 00:47:18,504
Binanın içindeler.
599
00:47:20,507 --> 00:47:21,818
Bu taraftan.
600
00:47:24,243 --> 00:47:25,649
Harika gidiyorsun.
601
00:47:25,800 --> 00:47:27,641
Bir saniye bekle.
602
00:47:27,997 --> 00:47:29,637
İyi görünüyorsun. Üstündekileri
kullanmaya devam et, tamam mı?
603
00:47:29,819 --> 00:47:31,017
İyi olacağım.
604
00:47:31,651 --> 00:47:33,092
Pekâlâ bebeğim, sakinleş.
605
00:47:33,240 --> 00:47:34,238
Sakinleş.
606
00:47:37,179 --> 00:47:38,533
Bu ses de ne?
607
00:47:38,715 --> 00:47:40,130
Yangının sesi, bebeğim.
608
00:47:42,257 --> 00:47:44,601
- Nereye gideceğiz?
- Bilmiyorum.
609
00:47:45,564 --> 00:47:47,248
Bu şelaleye giden köprü.
610
00:47:47,326 --> 00:47:48,516
Yukarıya çıkmaya devam ediyoruz.
611
00:47:50,380 --> 00:47:51,856
Koşun! Fırla!
612
00:48:00,536 --> 00:48:02,107
Merdivenlere ilerleyin!
613
00:48:04,051 --> 00:48:05,406
Devam edin!
614
00:48:06,560 --> 00:48:07,767
Durmayın!
615
00:48:12,662 --> 00:48:14,707
KAPILAR AÇILIYOR
616
00:48:38,539 --> 00:48:39,659
Bekleyin.
617
00:48:40,336 --> 00:48:41,456
Ne oldu?
618
00:48:43,991 --> 00:48:45,440
Bu bizim pilotumuz değil.
619
00:48:45,553 --> 00:48:46,690
Botha.
620
00:48:55,093 --> 00:48:56,117
İlerleyin!
621
00:49:18,085 --> 00:49:19,795
Görüşmeyeli uzun zaman oldu, Botha.
622
00:49:19,943 --> 00:49:21,731
Aynen. Beni özledin mi?
623
00:49:22,451 --> 00:49:24,127
Ortağımla tanışmışsınız.
624
00:49:24,934 --> 00:49:26,514
Sürpriz!
625
00:49:27,278 --> 00:49:29,075
Neden beni vurup, o şeyi almıyorsun?
626
00:49:30,151 --> 00:49:31,783
Beni salak mı zannediyorsun?
627
00:49:31,948 --> 00:49:33,337
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
628
00:49:33,458 --> 00:49:37,764
Çalıştığım adamlara geri gitmezsem
beni öldürürler.
629
00:49:37,842 --> 00:49:39,552
O cukkaları verecektin.
630
00:49:39,639 --> 00:49:40,507
Ama vermedin.
631
00:49:40,611 --> 00:49:42,964
Senin gibi zeki çocuklar her zaman
zekilik yapabileceğini düşünür.
632
00:49:44,309 --> 00:49:46,019
Peki, bir zeki olarak, bunu nasıl buldun?
633
00:49:46,596 --> 00:49:50,901
Seni, sürücünü ve helikopterini alacağım.
634
00:49:51,266 --> 00:49:55,129
Sonra sana apartmanının yanarak
küle dönüşünü izlettireceğim.
635
00:49:55,215 --> 00:49:56,734
Ve senin elinden de hiçbir şey gelmeyecek.
636
00:50:06,471 --> 00:50:07,730
Dikkat edin!
637
00:50:39,623 --> 00:50:40,771
KAPILAR KAPANIYOR
638
00:50:44,470 --> 00:50:45,667
Zhao!
639
00:50:49,470 --> 00:50:50,737
Hayır! Hayır!
640
00:50:59,542 --> 00:51:01,417
Kendini çatıya kilitledi.
641
00:51:01,496 --> 00:51:02,824
Kapıları açın!
642
00:51:05,454 --> 00:51:07,624
Çatı katının kendine özel programı var.
643
00:51:08,038 --> 00:51:10,202
Zhao, kesinlikle, sistemi
diğerinden ayırmış olmalı.
644
00:51:10,843 --> 00:51:12,640
Bu tabletle kapıyı açamıyorum.
645
00:51:13,065 --> 00:51:14,124
Dur.
646
00:51:14,402 --> 00:51:16,624
Görüşüne göre Will Sawyer
binanın içindeymiş...
647
00:51:16,806 --> 00:51:18,959
...ve hareket uyarısı alıyorum.
648
00:51:19,541 --> 00:51:20,851
Ailesi içeride.
649
00:51:21,025 --> 00:51:22,214
Hâlâ hayattalar.
650
00:51:23,690 --> 00:51:25,044
Zhao!
651
00:51:47,018 --> 00:51:48,815
Güç kullanarak içeriye giremezsin.
652
00:51:49,878 --> 00:51:51,463
Sistemi bilen birisine ihtiyacın var.
653
00:51:52,744 --> 00:51:55,112
Bende tam böyle birini biliyorum.
654
00:51:55,940 --> 00:51:56,963
Sawyer.
655
00:51:57,565 --> 00:51:59,455
İçeri girebilecek birisi varsa, ancak odur
656
00:51:59,784 --> 00:52:02,651
Binanın içindeymiş.
Sadece onu bulmamız gerek.
657
00:52:04,284 --> 00:52:05,659
Onu bulmamıza gerek yok.
658
00:52:07,034 --> 00:52:08,440
Ne istediğini biliyoruz.
659
00:52:55,799 --> 00:52:57,987
Bir şeyi bantlayarak düzeltemiyorsan...
660
00:53:00,471 --> 00:53:02,346
...yeterince bant kullanmıyorsun demektir.
661
00:53:25,497 --> 00:53:26,997
98. kattasınız.
662
00:53:27,607 --> 00:53:29,200
Doğu tarafındaki merdivenlerde.
663
00:53:30,130 --> 00:53:31,849
Yani parkın içinden geçmişsiniz.
664
00:53:32,646 --> 00:53:33,872
Sizi bulacağım.
665
00:53:34,247 --> 00:53:35,560
Dayanın, sizi bulacağım.
666
00:53:54,891 --> 00:53:57,454
Dayan, tamam mı?
667
00:53:57,672 --> 00:53:58,836
Dayan, neredeyse geldik.
668
00:54:10,188 --> 00:54:11,547
Bayan Sawyer.
669
00:54:11,626 --> 00:54:12,719
Evet.
670
00:54:13,891 --> 00:54:15,157
Memnun oldum.
671
00:54:17,024 --> 00:54:18,602
Buldum onları.
Parktalar.
672
00:54:19,790 --> 00:54:20,961
Gelin, çocuklarda burada.
673
00:54:21,047 --> 00:54:22,688
Ne diyorsa yapın.
674
00:54:23,008 --> 00:54:25,547
Aynen öyle.
Annenizi dinleyin.
675
00:54:25,797 --> 00:54:27,274
Sorun yok çocuklar.
676
00:54:27,571 --> 00:54:29,219
Her şey düzelecek.
677
00:54:29,407 --> 00:54:31,157
Sadece, ne diyorsam onu yapın.
678
00:54:31,766 --> 00:54:32,711
Koşun!
679
00:54:36,835 --> 00:54:38,413
- Anne!
- Gel hadi!
680
00:55:08,605 --> 00:55:09,652
Pekâlâ.
681
00:55:10,089 --> 00:55:12,175
Gel hadi, birazcık daha ilerlemeliyiz.
682
00:55:20,652 --> 00:55:21,628
Georgia!
683
00:55:22,433 --> 00:55:23,542
Henry!
684
00:55:25,105 --> 00:55:26,331
Ben başka bir yol bulurum.
685
00:55:26,535 --> 00:55:28,839
Sen devam et, şelaleye kadar ilerle.
686
00:55:29,042 --> 00:55:31,410
Ben başka yoldan dolanacağım.
Seninle orada buluşuruz.
687
00:55:31,746 --> 00:55:32,808
Tamam.
688
00:55:43,408 --> 00:55:45,619
Seni öldürmemem gerek ama...
689
00:55:45,830 --> 00:55:47,549
...sanırım çocuklarında yeterli olacaktır.
690
00:55:47,900 --> 00:55:49,166
Sarah!
691
00:55:55,867 --> 00:55:56,898
İyi misin?
692
00:55:57,047 --> 00:55:58,477
Evet, iyiyim.
693
00:56:00,891 --> 00:56:02,156
Nasıl içeri girebildin?
694
00:56:02,258 --> 00:56:03,984
Uzun hikaye.
Çocuklar nerede?
695
00:56:04,031 --> 00:56:06,242
- Anne! Baba!
- Ah Tanrım! İyi misin?
696
00:56:06,344 --> 00:56:08,117
- Hareket etme.
- Ablan nerede?
697
00:56:08,453 --> 00:56:10,594
Parkın en üst katında,
şelalenin orada.
698
00:56:11,788 --> 00:56:12,882
Baba!
699
00:56:13,570 --> 00:56:15,265
Tatlım, orada kal.
Yanına geleceğim.
700
00:56:15,296 --> 00:56:16,063
Tamam.
701
00:56:17,828 --> 00:56:19,211
Karşıya nasıl geçeceğiz?
702
00:56:19,984 --> 00:56:21,234
Hallederiz şimdi.
703
00:56:22,047 --> 00:56:23,469
Her şey yoluna girecek bebeğim!
704
00:56:28,180 --> 00:56:29,039
Pekâlâ.
705
00:56:34,635 --> 00:56:35,541
Hay aksi!
706
00:56:35,807 --> 00:56:37,237
Köprü stabil değil.
707
00:56:37,557 --> 00:56:38,940
Bunu beraber yapmamız gerekecek.
708
00:56:39,096 --> 01:53:19,775
Tamam.
709
00:56:39,901 --> 00:56:42,112
Sana dediğim zaman tutmayı bırak,
ileri at sonra git onu getir, tamam mı?
710
00:56:42,176 --> 00:56:43,285
Tamam.
711
00:56:43,340 --> 00:56:44,488
Sen ne yapacaksın?
712
00:56:44,738 --> 00:56:46,527
- Will?
- Köprüyü dengede tutacağım.
713
00:56:46,863 --> 00:56:47,934
Dayan tatlım.
714
00:56:51,199 --> 00:56:52,160
- Git!
- Tamam.
715
00:56:57,579 --> 00:56:58,813
Pekâlâ bebeğim, işte geliyorum.
716
00:57:15,209 --> 00:57:15,983
Tamam.
717
00:57:19,327 --> 00:57:20,475
Tuttum seni!
718
00:57:20,671 --> 00:57:21,663
Tuttum seni.
719
00:57:22,827 --> 00:57:24,389
Tamam, geri dönün hemen.
720
00:57:25,639 --> 00:57:27,163
İşte böyle, işte böyle.
721
00:57:27,304 --> 00:57:28,804
Geri dönün, hadi.
722
00:57:29,991 --> 00:57:32,303
Tamam. Olabildiğince tut.
723
00:57:44,679 --> 00:57:46,398
Pekâlâ, neredeyse vardık.
724
00:57:50,232 --> 00:57:51,216
Hayır!
725
00:57:51,920 --> 00:57:52,873
Anne!
726
00:57:54,974 --> 00:57:56,560
Yapabilirsin! Yapabilirsin!
727
00:58:01,851 --> 00:58:03,030
Budur işte, kalkın.
728
00:58:05,155 --> 00:58:06,601
Daha fazla tutamıyorum!
729
00:58:06,858 --> 00:58:07,749
Zıpla!
730
00:58:15,460 --> 00:58:16,335
Aman Tanrım!
731
00:58:16,804 --> 00:58:17,617
Hadi.
732
00:58:17,929 --> 00:58:19,437
Will, neler dönüyor?
733
00:58:19,476 --> 00:58:21,007
Bilmiyorum ama sizi bu binadan çıkarmalıyım.
734
00:58:21,077 --> 00:58:22,085
Henry nefes alamıyor.
735
00:58:22,890 --> 00:58:23,734
Henry.
736
00:58:27,296 --> 00:58:28,593
Georgia, hemen geleceğim!
737
00:58:28,843 --> 00:58:29,999
Tamam baba!
738
00:58:40,265 --> 00:58:42,952
Pekâlâ, bu asansörler
elektromanyetik indüksiyon ile çalışıyor.
739
00:58:43,085 --> 00:58:44,242
Yangın olduğu zaman...
740
00:58:44,319 --> 00:58:46,101
...arıza önleyici bir sistem
ile yerlerinde tutulurlar.
741
00:58:46,994 --> 00:58:48,752
Bu kabloyu kestiğim zaman düşeceksiniz.
742
00:58:48,846 --> 00:58:50,080
Ne? Will!
743
00:58:50,346 --> 00:58:51,635
Bir şey olmaz, sadece beni dinle.
744
00:58:51,854 --> 00:58:52,987
Ateşin içinden geçeceksiniz.
745
00:58:53,104 --> 00:58:55,534
Yangın hattını geçer geçmez
mıknatıslar tekrar çalışmaya başlayacak.
746
00:58:56,580 --> 00:58:59,478
Ancak frenleme sistemini devreye sokmak için
bu kolu çekmeniz gerekecek.
747
00:58:59,987 --> 00:59:02,908
Burasıyla yangın hattı arası
yaklaşık 150 metre.
748
00:59:03,065 --> 00:59:04,713
Beşe kadar sayıp bu kolu çekmeni istiyorum.
749
00:59:05,252 --> 00:59:06,471
Bu delilik.
750
00:59:06,565 --> 00:59:07,666
Güven bana.
751
00:59:10,049 --> 00:59:10,971
Tamam.
752
00:59:11,909 --> 00:59:13,761
- Nasılsın evlat?
- Korkuyorum.
753
00:59:14,519 --> 00:59:15,698
Korkabilirsin, sıkıntı yok.
754
00:59:15,894 --> 00:59:17,948
Cesur olabilmek için
birazcık korkmak gerekir.
755
00:59:18,136 --> 00:59:20,253
Senden şu an cesur olmanı istiyorum.
756
00:59:20,339 --> 00:59:21,987
- Bunu benim için yapabilir misin?
- Evet.
757
00:59:22,128 --> 00:59:23,401
Annene sıkıca sarılmanı istiyorum.
758
00:59:23,917 --> 00:59:25,097
Baba kimi seviyor?
759
00:59:25,480 --> 00:59:26,527
Beni.
760
00:59:26,714 --> 00:59:27,792
Doğru.
761
00:59:28,206 --> 00:59:29,150
Gelin buraya.
762
00:59:29,682 --> 00:59:30,549
Pekâlâ.
763
00:59:36,350 --> 00:59:37,256
Tamam.
764
00:59:39,881 --> 00:59:41,717
Pekâlâ bebeğim. Oturuyoruz...
765
00:59:42,061 --> 00:59:43,858
...ve kendimizi hazırlıyoruz, tamam mı?
766
00:59:43,928 --> 00:59:44,858
Tamam.
767
00:59:47,217 --> 00:59:48,342
Seni seviyorum.
768
00:59:48,608 --> 00:59:49,694
Bir zahmet.
769
01:00:02,928 --> 01:00:04,068
Benimle birlikte say bebeğim.
770
01:00:04,771 --> 01:00:05,576
Beş!
771
01:00:07,396 --> 01:00:08,498
Dört!
772
01:00:09,264 --> 01:00:10,295
Üç!
773
01:00:12,217 --> 01:00:13,154
İki!
774
01:00:13,623 --> 01:00:14,537
Bir!
775
01:00:14,748 --> 01:00:15,740
Anne!
776
01:00:28,813 --> 01:00:29,696
Olamaz.
777
01:00:32,688 --> 01:00:34,540
Hey, bir şey yok.
778
01:00:35,688 --> 01:00:36,603
Bir şey yok.
779
01:00:37,603 --> 01:00:38,853
Biz iyi insanlarız.
780
01:00:39,258 --> 01:00:40,165
Güvendesin.
781
01:00:40,376 --> 01:00:41,290
Bizimle gel.
782
01:00:41,360 --> 01:00:42,548
Baba!
783
01:00:42,743 --> 01:00:43,884
Baba!
784
01:01:36,971 --> 01:01:38,112
Buldum seni.
785
01:01:38,510 --> 01:01:39,596
Seni küçük şerefsiz.
786
01:01:45,619 --> 01:01:47,260
Georgia! Gel.
787
01:01:50,674 --> 01:01:52,259
Tam da aradığım adam.
788
01:01:57,344 --> 01:01:58,485
Majesteleri.
789
01:01:59,336 --> 01:02:02,297
Babanızın bu bina hakkında
her şeyi bildiği söyleniyor.
790
01:02:30,262 --> 01:02:34,144
Benim tek ilgilendiğim şey iş ortağımın
şu kapıların arkasında sakladığı.
791
01:02:34,441 --> 01:02:35,887
Sende onu bana getireceksin.
792
01:02:36,308 --> 01:02:37,332
Dinle.
793
01:02:37,644 --> 01:02:39,652
O kapıyı sadece içeriden açabilirsin.
794
01:02:39,918 --> 01:02:41,777
Veya bu kattaki yangın alarmı kapıyı
tetiklerse olur.
795
01:02:41,832 --> 01:02:44,339
Bu da olamaz çünkü tüm sistemi
devre dışı bıraktınız.
796
01:02:44,449 --> 01:02:45,535
Öyle mi?
797
01:02:45,629 --> 01:02:46,894
O zaman bende sana bir şey söyleyeyim.
798
01:02:47,027 --> 01:02:48,762
Herkesin bir zayıf noktası vardır.
799
01:02:49,262 --> 01:02:50,449
Onu bulması kolay.
800
01:02:51,222 --> 01:02:53,660
Neyi sevdiğini biliyorsan,
onu elinden alırsın.
801
01:02:53,785 --> 01:02:55,410
Zhao bu binayı seviyor.
802
01:02:56,097 --> 01:02:56,972
Ve sen.
803
01:02:57,097 --> 01:02:58,347
Senin zayıf noktan ise...
804
01:02:58,801 --> 01:03:00,090
...ailen.
805
01:03:00,988 --> 01:03:03,601
O yüzden, şimdi aileni
ne kadar sevdiğini...
806
01:03:03,788 --> 01:03:05,769
...öğreneceğiz Will.
807
01:03:05,996 --> 01:03:07,035
Dinle.
808
01:03:07,168 --> 01:03:09,527
O kapılar bu kattan açılamaz.
809
01:03:11,082 --> 01:03:14,840
Düzgün motivasyon ile her şey yapılabilir.
810
01:03:16,582 --> 01:03:17,878
Hayır, hayır, hayır!
811
01:03:18,019 --> 01:03:18,965
Baba!
812
01:03:19,058 --> 01:03:20,426
Durun, ona zarar vermeyin!
813
01:03:27,644 --> 01:03:28,996
Bak koçum.
814
01:03:30,051 --> 01:03:31,316
Bana Zhao'yu...
815
01:03:31,410 --> 01:03:33,465
...ve elinde bulunan o şeyi getireceksin.
816
01:03:37,071 --> 01:03:39,314
Yoksa kızını çatıdan aşağıya atarım.
817
01:03:47,827 --> 01:03:49,366
Orası cennet gibi diyorlar.
818
01:03:53,062 --> 01:03:54,984
Hayır, hayır, hayır, baba!
819
01:04:02,656 --> 01:04:04,265
Çatıya çıkıyoruz beyler.
820
01:04:04,406 --> 01:04:05,992
Burada yanmayı beklemeyeceğiz.
821
01:04:06,064 --> 01:04:07,025
Hayır!
822
01:04:07,588 --> 01:04:09,439
Baba, baba!
823
01:04:09,814 --> 01:04:11,064
Bırakın beni!
824
01:04:11,509 --> 01:04:12,650
Baba, yardım et!
825
01:04:16,837 --> 01:04:17,814
Baba!
826
01:04:17,900 --> 01:04:19,314
Georgia!
827
01:04:39,610 --> 01:04:43,086
Zhao Long Ji'nin kulesi Pearl hakkında...
828
01:04:44,392 --> 01:04:47,422
...binanın yerleşkesinden
yeni haberler almaya devam ediyoruz.
829
01:04:48,441 --> 01:04:50,676
Binadan kurtulan
kazazedelerin olabileceği...
830
01:04:50,754 --> 01:04:53,777
...Kowloon Plaza'ya bağlanıyoruz.
831
01:04:53,838 --> 01:04:56,386
Üst katlardaki
şiddetli yangından kurtulan...
832
01:04:56,449 --> 01:04:58,132
...kazazedelerin yaşadıklarını
hayal etmek çok zor.
833
01:05:01,394 --> 01:05:02,355
Bayan Sawyer!
834
01:05:02,402 --> 01:05:03,551
Babam içeride.
O bizi kurtardı!
835
01:05:04,668 --> 01:05:05,652
Hâlâ da içeride.
836
01:05:06,152 --> 01:05:07,230
O iyi birisi!
837
01:05:08,279 --> 01:05:10,810
Görünüşe göre Amerikan güvenlik danışmanı...
838
01:05:10,984 --> 01:05:13,148
...Will Sawyer'in ailesi...
839
01:05:14,484 --> 01:05:15,483
Pekâlâ.
840
01:05:15,516 --> 01:05:17,071
O kapıları açmanın bir yolu olmalı.
841
01:05:17,446 --> 01:05:19,961
Nereye koydun şu kapıları
kontrol eden alt yordam panelini?
842
01:05:20,422 --> 01:05:21,993
Nereye sakladın şu paneli Zhao?
843
01:05:25,586 --> 01:05:27,126
Türbinlerin arkasına mı?
844
01:05:27,454 --> 01:05:28,626
Ciddi misin ya?
845
01:05:39,606 --> 01:05:40,543
Ya oğlum...
846
01:05:40,744 --> 01:05:41,940
Demek kaçtınız.
847
01:05:42,034 --> 01:05:43,323
Binadan nasıl çıktınız?
848
01:05:43,619 --> 01:05:44,674
Bir şeyler söyleyebilir misiniz?
849
01:05:48,791 --> 01:05:49,643
Efendim.
850
01:05:54,080 --> 01:05:56,502
Yani eşinizin işin içinde
olmadığını mı iddia ediyorsunuz?
851
01:05:56,713 --> 01:05:58,900
İddia etmiyorum. İşin içinde değil.
852
01:05:59,650 --> 01:06:01,604
Kaç kişi gördüm demiştiniz?
853
01:06:02,689 --> 01:06:04,705
Bir tanesi takım elbiseyle,
diğer ikisi iş kıyafetiyleydi.
854
01:06:04,830 --> 01:06:07,088
Bir tanesiyle konuşmuştum, aksanı vardı.
855
01:06:07,674 --> 01:06:09,604
İskandinav'dı sanırım.
856
01:06:10,283 --> 01:06:12,072
1.80 civarı, beyaz, yapılı bir adam.
857
01:06:14,994 --> 01:06:17,744
Şu, üstten ikinci olan.
Sağdan ikinci.
858
01:06:18,557 --> 01:06:19,775
Gördüğünüz adam bu mu?
859
01:06:19,885 --> 01:06:21,650
Bu o. Kim bu adam?
860
01:06:22,096 --> 01:06:24,619
Kores Botha, ordu emeklisi.
861
01:06:25,143 --> 01:06:26,744
Bir kötü adam
ekibi de var.
862
01:06:27,033 --> 01:06:29,322
Üç farklı suç çetesi adına çalışmış.
863
01:06:31,111 --> 01:06:32,080
Efendim.
864
01:06:32,822 --> 01:06:34,197
Bir şeyler ters.
865
01:06:34,494 --> 01:06:36,057
Bu, Botha'nın çalışma şekli değil.
866
01:06:36,197 --> 01:06:39,439
Eğer tek isteği Zhao'dan
haraç kesmekse...
867
01:06:39,627 --> 01:06:42,162
...neden kendini çıkışı olmayan
bir binaya sıkıştırsın ki?
868
01:06:42,619 --> 01:06:43,846
Sizce bu mantıklı mı?
869
01:06:44,227 --> 01:06:45,790
Atlayarak kaçacaklar.
870
01:06:48,493 --> 01:06:49,508
Pardon?
871
01:06:49,665 --> 01:06:51,102
Adamlardan bir tane bir kutu taşıyordu...
872
01:06:51,188 --> 01:06:53,540
...ve kutuda kanatları olan bir logo vardı.
873
01:06:54,482 --> 01:06:55,709
Üzerinde ''Sirin'' yazıyordu.
874
01:06:56,021 --> 01:06:57,177
Araştırın.
875
01:08:40,412 --> 01:08:41,677
Burası Pearl.
876
01:08:42,415 --> 01:08:45,329
Bin metreden atlamak tahminen...
877
01:08:45,392 --> 01:08:47,282
...iki kilometre civarı bir alana
iniş imkanı verir.
878
01:08:47,353 --> 01:08:48,610
Eğer haklıysanız...
879
01:08:48,767 --> 01:08:50,853
...bu çemberin içinde bir yere inecekler.
880
01:08:51,251 --> 01:08:54,454
Açık, düz, kuytu bir yer...
881
01:08:54,642 --> 01:08:56,102
Victoria Parkına gitmezler.
882
01:08:56,142 --> 01:08:58,235
Orada takılabilecekleri bir sürü ağaç var.
883
01:08:58,368 --> 01:09:00,173
Güneye...
Tepelik alana inemezler.
884
01:09:00,290 --> 01:09:02,970
Kuzey...
Belki.
885
01:09:03,110 --> 01:09:04,751
Arada uzun bir mesafe var ama.
886
01:09:05,482 --> 01:09:06,841
Peki ya burası, ne var burada?
887
01:09:07,193 --> 01:09:09,247
Önemli bir yer değil. Bir çalışma alanı var.
888
01:09:09,482 --> 01:09:10,505
Deniz taraması yapılıyor.
889
01:09:15,499 --> 01:09:16,288
Efendim.
890
01:09:16,404 --> 01:09:17,975
Bu bilgiyi paylaşabileceğimizden
emin değilim.
891
01:09:18,201 --> 01:09:21,303
Onlarla birlikte çalışıyor olabilir.
892
01:09:21,741 --> 01:09:24,546
Kendi çocuğumu yanan bir binanın içinde
isteyerek bıraktığımı mı düşünüyorsunuz?
893
01:09:24,655 --> 01:09:25,999
Rol yapıyor olabileceğinizi düşünüyorum.
894
01:09:26,132 --> 01:09:28,366
Tüm bunlar eşinizin planının
bir parçası olabilir.
895
01:09:30,282 --> 01:09:31,275
Beni oraya götürün.
896
01:09:31,383 --> 01:09:34,126
Yanılıyorsam ve orası boş çıksa bile
kaybedecek neyiniz var ki?
897
01:09:34,220 --> 01:09:35,267
Ama haklıysam...
898
01:09:35,297 --> 01:09:38,430
...bu, tüm bu şeyin sorumlusunu
yakalamak için tek şansınız olabilir.
899
01:09:40,977 --> 01:09:42,626
Ailem binanın içinde.
900
01:09:43,993 --> 01:09:45,126
Lütfen.
901
01:10:06,975 --> 01:10:08,100
Aman Tanrım!
902
01:10:33,379 --> 01:10:34,871
Hadi tatlım, hadi.
903
01:12:10,465 --> 01:12:12,215
İki, üç...
904
01:12:12,429 --> 01:12:13,272
Bir.
905
01:12:13,350 --> 01:12:14,397
İki.
906
01:12:14,460 --> 01:12:15,483
Üç.
907
01:12:23,049 --> 01:12:24,385
Pekâlâ, sakin olalım.
908
01:12:24,564 --> 01:12:27,502
Kabloyu kesiver, kapılar açılacak.
Sonra oraya geri tırman.
909
01:12:32,683 --> 01:12:33,636
Tamam.
910
01:12:43,339 --> 01:12:44,207
ÇATI KATI
KAPILAR AÇILIYOR
911
01:12:46,317 --> 01:12:47,340
SİSTEM HATASI
912
01:12:52,390 --> 01:12:53,593
Lanet olsun!
913
01:14:26,327 --> 01:14:28,725
Sizce o planı olan biri gibi mi görünüyor?
914
01:14:29,132 --> 01:14:30,585
Artık bana inanıyor musunuz?
915
01:14:42,563 --> 01:14:43,516
Hadi!
916
01:15:08,969 --> 01:15:10,508
Kıpırdama.
917
01:15:16,935 --> 01:15:18,076
Çok yakınsın.
918
01:15:18,677 --> 01:15:19,513
Ne?
919
01:15:25,110 --> 01:15:26,376
Konuşmamız gerek.
920
01:15:29,463 --> 01:15:31,941
YANGIN ÖNLEYİCİLERİ
DEVRE DIŞI
921
01:15:33,219 --> 01:15:35,961
Pekâlâ, eğer buradan gideceksek
bana gerçeği anlatmalısın.
922
01:15:36,742 --> 01:15:38,867
Böyle bir adam sana nasıl
iş ortağım diyor?
923
01:15:39,211 --> 01:15:40,766
Onun adı Kores Botha.
924
01:15:40,930 --> 01:15:43,594
Üç farklı suç çetesi adına
haraç işlerini yönetiyor.
925
01:15:44,305 --> 01:15:47,305
Pearl'in inşaatını başlattığımda
Botha yanıma geldi.
926
01:15:47,524 --> 01:15:48,852
Ona ödeme yapmazsam...
927
01:15:48,938 --> 01:15:50,344
...iş gücümü azaltacağını...
928
01:15:50,461 --> 01:15:52,656
...ve bu binayı tamamlamamı
engelleyeceğini söyledi.
929
01:15:52,690 --> 01:15:53,971
- Para verdin mi?
- Evet.
930
01:15:54,104 --> 01:15:55,463
Ama havalenin için gizli bir...
931
01:15:55,510 --> 01:15:58,057
...takip yazılımı yerleştirdiğimi
bilmiyordu.
932
01:15:58,439 --> 01:16:01,595
Botha yabancı hesapları ile
parayı akladığı için...
933
01:16:01,838 --> 01:16:04,018
...tüm işlemlerini, banka hesaplarını...
934
01:16:04,174 --> 01:16:07,924
...kim olduklarını bulabilme
imkanına sahiptim.
935
01:16:08,585 --> 01:16:10,304
Bu benim sigortalama planımdı.
936
01:16:10,632 --> 01:16:13,288
Botha benden bir daha para isteyemeyecekti.
937
01:16:13,476 --> 01:16:16,163
Ama suç çeteleri ifşalandıklarını
anladıkları zaman...
938
01:16:16,538 --> 01:16:19,514
...Botha'yı, yaptığını düzeltmezse
öldürmekle tehdit ettiler.
939
01:16:20,319 --> 01:16:23,507
Beni öldürürse, yedeklediğim kopyalar
gerekli yerlere gönderilecek.
940
01:16:24,101 --> 01:16:26,304
Ama eğer asıl sürücüyü yani bunu
ele geçirirse...
941
01:16:26,694 --> 01:16:28,866
...tersine mühendislik ile
yazılımı çözebilir...
942
01:16:28,929 --> 01:16:31,546
...ve kimse öğrenmeden önce
kimlikleri gizleyebilir.
943
01:16:31,926 --> 01:16:33,394
Bu yüzden dünyadaki
en değerli şeyi alıp...
944
01:16:33,473 --> 01:16:36,863
...kaçarsın diye tüm binayı ateşe verdi.
945
01:16:36,965 --> 01:16:38,996
- Ve planı işe yaradı.
- Henüz değil, yaramadı.
946
01:16:41,760 --> 01:16:43,393
Botha'ya o sürücüyü vereceğiz.
947
01:16:43,995 --> 01:16:46,198
Sürücü eline geçer geçmez
ikimizi de öldürür.
948
01:16:49,456 --> 01:16:50,487
Belki.
949
01:16:51,659 --> 01:16:52,948
Ama kızım onun elinde.
950
01:16:53,526 --> 01:16:55,713
Onun hayatı benimkinden daha değerli.
951
01:16:57,720 --> 01:16:59,415
O yüzden o sürücüyü çatıya götüreceğim.
952
01:17:00,165 --> 01:17:01,923
Sen ister ver, ister verme.
953
01:17:02,751 --> 01:17:04,095
Tercih senin, Zhao.
954
01:17:05,595 --> 01:17:06,540
Pekâlâ.
955
01:17:08,181 --> 01:17:09,501
Öyleyse, planımız ne?
956
01:17:14,767 --> 01:17:16,103
Bandın var mı?
957
01:17:57,689 --> 01:17:58,845
Baba!
958
01:18:02,174 --> 01:18:04,377
Bay Sawyer, anladınız mı?
Bir yolunu bulacağınızı biliyordum.
959
01:18:05,682 --> 01:18:07,096
Senin elindeki benim.
960
01:18:07,752 --> 01:18:09,018
Benim elimdeki de senin.
961
01:18:10,557 --> 01:18:11,752
Sürücüyü bana ver...
962
01:18:12,135 --> 01:18:13,409
...ve Zhao'yu getir.
963
01:18:14,159 --> 01:18:15,768
Hayır, ilk kızımı yolla.
964
01:18:17,510 --> 01:18:18,807
Bunu yapmana göz yumamam.
965
01:18:18,987 --> 01:18:20,307
Ne yapıyorsun? Plan böyle değil.
966
01:18:20,401 --> 01:18:21,362
Dön arkana!
967
01:18:21,737 --> 01:18:23,674
Kızım elinde, lütfen yapma bunu.
968
01:18:23,713 --> 01:18:24,893
Dön arkana!
969
01:18:27,073 --> 01:18:28,456
Paraşüt istiyorum!
970
01:18:28,807 --> 01:18:30,042
Bana canlıyken ihtiyacın var.
971
01:18:30,323 --> 01:18:31,893
Paraşüt ver yoksa hava alırsın!
972
01:18:31,979 --> 01:18:33,010
Ona paraşütünü ver.
973
01:18:33,080 --> 01:18:33,822
Ne?
974
01:18:34,588 --> 01:18:36,565
Ona paraşütünü ver.
975
01:18:43,500 --> 01:18:44,570
Getirin onu buraya.
976
01:18:45,195 --> 01:18:46,046
Kal orada.
977
01:18:46,531 --> 01:18:47,554
Oraya bırak.
978
01:18:51,351 --> 01:18:53,078
Gel
979
01:18:53,382 --> 01:18:54,570
Bunu mu istiyorsun?
980
01:18:56,992 --> 01:18:58,007
Koş, al o zaman!
981
01:18:59,234 --> 01:19:00,289
Koş!
982
01:19:12,707 --> 01:19:14,066
Kapı kapanıyor!
Koşun!
983
01:19:43,435 --> 01:19:44,381
Georgia.
984
01:19:46,013 --> 01:19:47,131
Baba!
985
01:20:26,311 --> 01:20:27,382
Sanırım haklıymışsınız.
986
01:20:27,475 --> 01:20:29,335
İleride silahlı şüpheliler var.
987
01:20:29,639 --> 01:20:30,522
Polis geldi!
988
01:20:44,302 --> 01:20:45,521
Eğilin, arabadan çıkmayın.
989
01:21:41,681 --> 01:21:42,438
Sağ ol.
990
01:21:42,540 --> 01:21:43,790
Neredeyse beni de inandırıyordun.
991
01:21:44,188 --> 01:21:45,431
Hadi kızını bulalım.
992
01:21:58,970 --> 01:22:00,392
İlerleyin, hadi ilerleyin!
993
01:23:18,641 --> 01:23:19,398
Baksana!
994
01:23:40,013 --> 01:23:40,927
Git, bul onu.
995
01:23:42,575 --> 01:23:43,849
Geri döneceğim.
996
01:24:11,460 --> 01:24:12,390
Yüzünü dön.
997
01:24:14,098 --> 01:24:15,395
Yüzünü dön, hemen!
998
01:24:23,002 --> 01:24:23,885
Beni vurursan...
999
01:24:24,119 --> 01:24:26,119
Kızı ve bu elimdekini aşağı atarım.
1000
01:24:27,869 --> 01:24:28,744
Baba!
1001
01:24:33,826 --> 01:24:35,396
Silahını indir, derhâl!
1002
01:24:35,467 --> 01:24:37,349
Yapma lütfen!
Baba!
1003
01:24:40,404 --> 01:24:41,357
Tamam.
1004
01:24:43,513 --> 01:24:44,505
Kazandın.
1005
01:24:51,373 --> 01:24:52,560
Her şey düzelecek tatlım.
1006
01:24:53,685 --> 01:24:54,873
Her şey düzelecek.
1007
01:24:55,357 --> 01:24:56,537
Şimdi yavaşça sürücüyü yolla.
1008
01:24:56,998 --> 01:24:57,818
Tamam.
1009
01:24:59,396 --> 01:25:00,779
Ama ilk önce bilmen gereken bir şey var.
1010
01:25:01,146 --> 01:25:01,951
Neymiş o?
1011
01:25:04,224 --> 01:25:05,506
Ben arkandayım.
1012
01:25:16,784 --> 01:25:18,275
Tuttum seni. Tuttum seni.
1013
01:25:18,635 --> 01:25:19,651
Tuttum seni.
1014
01:25:19,823 --> 01:25:20,955
Baban seni tuttu.
1015
01:25:24,952 --> 01:25:25,843
Nedir o?
1016
01:25:25,983 --> 01:25:27,311
Bilmiyorum, kadının üzerindeydi.
1017
01:25:27,920 --> 01:25:28,993
YÜZ TANIMA SİSTEMİ KAPATILDI
1018
01:25:31,717 --> 01:25:33,498
Sanırım binayı kontrol ediyor.
1019
01:25:33,707 --> 01:25:35,308
Hey, işi bilen birisini bekleyelim.
1020
01:25:35,365 --> 01:25:37,756
Eşim ve kızım o binanın içerisindeler
ve bina yanıyor.
1021
01:25:37,834 --> 01:25:39,342
Bir saniye daha bekleyemem.
1022
01:25:39,671 --> 01:25:41,280
- Götürün onu.
- Tabi efendim.
1023
01:25:49,387 --> 01:25:51,402
Gel buraya.
Burada kal, eğil.
1024
01:25:51,489 --> 01:25:53,074
Ben buradan çıkmanın bir yolunu bulacağım.
1025
01:25:53,121 --> 01:25:53,934
Tamam.
1026
01:26:00,356 --> 01:26:01,371
Ne yapıyorsunuz?
1027
01:26:02,082 --> 01:26:03,856
Yangın sistemlerini
aktifleştirmeye çalışıyorum.
1028
01:26:03,988 --> 01:26:05,097
İşe yarıyor mu?
1029
01:26:05,636 --> 01:26:06,675
Henüz değil.
1030
01:26:19,598 --> 01:26:20,387
Baba!
1031
01:26:20,894 --> 01:26:22,097
Gel buraya.
1032
01:26:22,496 --> 01:26:23,512
Hadi.
1033
01:26:25,176 --> 01:26:26,184
Hadi.
1034
01:26:28,074 --> 01:26:29,254
Baban seni tuttu.
1035
01:26:30,144 --> 01:26:32,871
Baban seni tuttu.
Baban seni tuttu.
1036
01:26:37,339 --> 01:26:38,441
Tuttum seni.
1037
01:26:38,965 --> 01:26:40,332
Bana bak. Bana bak.
1038
01:26:40,520 --> 01:26:41,692
Baba kimi seviyor?
1039
01:26:41,957 --> 01:26:42,887
Beni.
1040
01:26:42,973 --> 01:26:44,020
Baban seni seviyor.
1041
01:26:44,335 --> 01:26:46,155
Baban seni seviyor.
1042
01:26:49,226 --> 01:26:50,390
Üzgünüm.
1043
01:26:52,273 --> 01:26:53,312
Çok, çok üzgünüm.
1044
01:27:00,799 --> 01:27:01,857
YANGIN DURDURMA SİSTEMİ CEVAP VERMİYOR
YENİDEN BAŞLAT?
1045
01:27:45,362 --> 01:27:46,162
YANGIN ÖNLEYİCİLERİ
AKTİF
1046
01:28:40,271 --> 01:28:41,232
İşe yaradı.
1047
01:28:41,615 --> 01:28:42,935
Nasıl yaptınız bunu?
1048
01:28:43,365 --> 01:28:46,006
Tüm binanın kontrol sistemini
yeniden başlattım.
1049
01:28:48,498 --> 01:28:49,974
Kapatıp tekrar açtım.
1050
01:28:59,371 --> 01:29:01,426
Zhao, gidelim.
1051
01:29:01,629 --> 01:29:03,074
Hadi, gidelim.
1052
01:29:44,843 --> 01:29:45,851
Al.
1053
01:29:53,835 --> 01:29:55,101
Şimdi ne yapacaksın?
1054
01:29:59,515 --> 01:30:00,530
Yeniden inşa edeceğim.
1055
01:30:30,530 --> 01:30:32,366
Bay Sawyer, size birkaç sorumuz var!
1056
01:30:32,448 --> 01:30:33,190
Sarah...
1057
01:30:33,296 --> 01:30:34,514
Eşimi gören oldu mu?
1058
01:30:36,057 --> 01:30:37,112
Ya oğlumu gören?
1059
01:30:39,276 --> 01:30:40,432
Henry!
1060
01:30:43,393 --> 01:30:44,401
Sarah!
1061
01:30:56,679 --> 01:30:57,859
Henry!
1062
01:30:59,366 --> 01:31:01,077
Sarah!
1063
01:31:11,895 --> 01:31:12,957
Anne!
1064
01:31:19,098 --> 01:31:19,988
Baba!
1065
01:31:26,746 --> 01:31:27,816
İyi misin?
1066
01:31:28,246 --> 01:31:29,285
Yaralandın mı?
1067
01:31:29,340 --> 01:31:31,309
- Hayır.
- Ben iyiyim baba.
1068
01:31:32,387 --> 01:31:34,051
İyiyiz, iyiyiz.
1069
01:31:38,277 --> 01:31:39,262
Seni seviyorum.
1070
01:31:40,059 --> 01:31:41,660
Bende seni seviyorum.
1071
01:31:49,059 --> 01:31:50,621
Cidden bir duş alman gerek.
1072
01:31:54,332 --> 01:31:55,535
Evet, öyle.
1073
01:31:58,589 --> 01:32:00,152
- Hadi evimize gidelim.
- Tamam, olur.
1074
01:32:00,332 --> 01:32:01,371
Will Sawyer.
1075
01:32:03,502 --> 01:32:04,925
En sonunda tanışabildik.
1076
01:32:06,198 --> 01:32:07,636
Ailenizi kurtardınız.
1077
01:32:11,643 --> 01:32:12,807
Şanslı bir adamım.
1078
01:32:38,383 --> 01:32:51,736
Çeviri: Enddr
1079
01:32:53,004 --> 01:32:57,115
Çevirimle izlediğiniz için teşekkür ederim.
Twitter: @enddr2
70716