All language subtitles for 사랑이 오네요.E113.161205.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,557 --> 00:00:08,097 (Episode 113) 2 00:00:10,157 --> 00:00:11,327 Mr Kim, 3 00:00:12,797 --> 00:00:13,927 it's been a while. 4 00:00:15,257 --> 00:00:18,197 I had no idea that we'd meet again... 5 00:00:18,957 --> 00:00:21,257 as a suspect and a prosecutor. 6 00:00:23,597 --> 00:00:25,227 Anyway, don't expect any courtesies. 7 00:00:29,627 --> 00:00:31,527 I'm sorry, but I have nothing to say. 8 00:00:33,357 --> 00:00:36,127 I had no idea that the CEO of Papa Group... 9 00:00:36,897 --> 00:00:39,497 would flee the authorities all so desperately. 10 00:00:40,527 --> 00:00:42,357 Have you no shame? 11 00:00:43,697 --> 00:00:45,697 I had my reasons... 12 00:00:46,627 --> 00:00:48,157 and I'm done explaining them. 13 00:00:48,797 --> 00:00:51,097 Whatever. We'll now start the interrogation. 14 00:00:52,397 --> 00:00:54,527 I have nothing to say regarding the charges. 15 00:00:55,427 --> 00:00:56,727 I plead the fifth. 16 00:02:26,657 --> 00:02:27,697 Ma'am, what's wrong? 17 00:02:29,797 --> 00:02:30,827 My legs. 18 00:02:31,827 --> 00:02:33,427 Something's wrong with my legs. 19 00:02:35,327 --> 00:02:38,027 I'm missing one. 20 00:02:39,867 --> 00:02:40,927 What... 21 00:02:41,457 --> 00:02:42,857 What did you do to it? 22 00:02:47,427 --> 00:02:50,757 It seems like you have no idea... 23 00:02:51,297 --> 00:02:53,697 about the seriousness of the crimes that you've committed. 24 00:02:54,427 --> 00:02:56,357 Would you like me to elaborate? 25 00:02:58,997 --> 00:03:00,327 If I start talking, 26 00:03:01,057 --> 00:03:04,527 many prominent politicians and businessmen will get hurt. 27 00:03:05,197 --> 00:03:08,697 You wouldn't believe how long the list is, 28 00:03:11,457 --> 00:03:14,027 so I prefer not to disrupt society. 29 00:03:16,297 --> 00:03:17,527 I plead the fifth. 30 00:03:20,497 --> 00:03:23,757 Your leg was severely injured in a car accident. 31 00:03:24,557 --> 00:03:27,527 The choice was made to save your hips. 32 00:03:27,927 --> 00:03:28,927 What... 33 00:03:30,297 --> 00:03:31,627 What do you mean by that? 34 00:03:32,827 --> 00:03:34,157 We had to amputate it. 35 00:03:35,357 --> 00:03:36,397 On whose orders? 36 00:03:37,097 --> 00:03:39,657 Otherwise, it would have caused more complications. 37 00:03:39,757 --> 00:03:40,927 I didn't give you my consent. 38 00:03:43,257 --> 00:03:45,857 I didn't tell you that you could! 39 00:03:48,627 --> 00:03:49,857 Ma'am, please calm down. 40 00:03:50,397 --> 00:03:54,027 You still need time to recover from your blood loss. 41 00:03:55,757 --> 00:03:57,297 My life is over. 42 00:03:58,527 --> 00:04:01,397 How am I supposed to live without a leg? 43 00:04:02,857 --> 00:04:04,057 My leg! 44 00:04:05,727 --> 00:04:08,697 My life has been completely ruined. 45 00:04:19,497 --> 00:04:20,797 You better speak of the truth. 46 00:04:21,297 --> 00:04:24,827 You're under arrest for crimes of special circumstances. 47 00:04:25,127 --> 00:04:27,597 Embezzlement, professional negligence, fraud... 48 00:04:27,997 --> 00:04:31,167 and also transferring assets to accounts overseas. 49 00:04:31,697 --> 00:04:34,297 That added with bribery, resisting arrest and... 50 00:04:34,527 --> 00:04:36,457 obstruction of justice... 51 00:04:36,697 --> 00:04:39,027 can lead to a conviction of life without parole. 52 00:04:42,427 --> 00:04:44,327 How you cooperate today... 53 00:04:44,527 --> 00:04:47,557 can have serious impact on terms of charges. 54 00:04:51,297 --> 00:04:53,057 I'm only a pawn in this game. 55 00:04:54,297 --> 00:04:58,627 If I start talking, you'll stumble upon the king and queen. 56 00:05:00,597 --> 00:05:02,327 Do you think you can handle it? 57 00:05:04,227 --> 00:05:05,397 What a joke. 58 00:05:06,097 --> 00:05:10,557 We both know very well that you're talking gibberish. 59 00:05:10,897 --> 00:05:13,297 Whether that's true or not will soon be revealed. 60 00:05:14,167 --> 00:05:15,757 Anyway, I'm done talking. 61 00:05:24,427 --> 00:05:27,857 Min Soo and Eun Hee will be late due to their dinner plans tonight. 62 00:05:27,957 --> 00:05:30,527 I see. Let's eat then. 63 00:05:33,527 --> 00:05:37,027 Dad must be in the middle of questioning. 64 00:05:38,597 --> 00:05:39,627 Probably. 65 00:05:40,297 --> 00:05:41,827 What happens next? 66 00:05:42,197 --> 00:05:43,597 He'll go to jail. 67 00:05:44,357 --> 00:05:45,397 Jail? 68 00:05:46,457 --> 00:05:47,497 Yes. 69 00:05:47,657 --> 00:05:51,197 In movies, inmates share a cell and live together. 70 00:05:51,957 --> 00:05:53,697 Would it be the same for Dad? 71 00:05:55,097 --> 00:05:56,127 Yes. 72 00:05:58,427 --> 00:06:00,227 There are probably weirdos there too. 73 00:06:00,827 --> 00:06:04,597 Would he have to share his room with many strangers? 74 00:06:06,257 --> 00:06:07,327 Probably. 75 00:06:08,627 --> 00:06:10,697 Dad likes everything clean and neat. 76 00:06:11,297 --> 00:06:13,227 He's also picky in terms of meals. 77 00:06:14,927 --> 00:06:16,257 He'll no longer... 78 00:06:17,027 --> 00:06:18,797 have that luxury. 79 00:06:19,627 --> 00:06:22,357 He'd have to adjust to whatever he's given, 80 00:06:22,457 --> 00:06:24,327 so it won't be easy. 81 00:06:26,057 --> 00:06:27,797 I can't believe he has to be locked up. 82 00:06:36,157 --> 00:06:38,297 Kim Sang Ho is pleading the fifth. 83 00:06:39,397 --> 00:06:41,997 - For what reason? - There're two reasons. 84 00:06:42,427 --> 00:06:45,657 He's claiming that he's only a pawn in this game... 85 00:06:45,797 --> 00:06:48,427 and that there are more people involved. 86 00:06:49,997 --> 00:06:53,957 He also says that SD Corporation's slush fund was used... 87 00:06:54,227 --> 00:06:56,097 to support politicians and businessmen. 88 00:06:56,497 --> 00:06:59,197 He has the names written down in a book. 89 00:07:00,257 --> 00:07:01,757 He doesn't know when to stop, does he? 90 00:07:01,927 --> 00:07:04,897 No, Sir. Anyway, since he's a flight risk, 91 00:07:05,157 --> 00:07:08,197 I put him in a holding cell after requesting for a warrant. 92 00:07:08,757 --> 00:07:09,757 Really? 93 00:07:09,797 --> 00:07:12,557 (Attend and Guide with Devotion) 94 00:07:17,527 --> 00:07:19,397 You no longer have a name. 95 00:07:19,827 --> 00:07:22,397 From this point on, you're Prisoner 277. 96 00:07:25,397 --> 00:07:26,757 Prisoner 277? 97 00:07:28,527 --> 00:07:29,627 This must be a joke. 98 00:07:29,757 --> 00:07:33,327 Make sure to answer when your number is called. 99 00:07:39,257 --> 00:07:42,097 Prisoner 277, go inside and change. 100 00:07:42,927 --> 00:07:45,627 Photos need to be taken, so on you go. 101 00:07:55,697 --> 00:07:58,627 He claims to be a pawn and is pleading the fifth. 102 00:07:59,327 --> 00:08:02,057 It's time he learned how cruel life can be. 103 00:08:02,427 --> 00:08:03,957 Call Seoul Corrections and... 104 00:08:04,227 --> 00:08:06,097 have him assigned to the most crowded cell. 105 00:08:06,857 --> 00:08:07,857 Yes, Sir. 106 00:08:16,727 --> 00:08:17,857 Prisoner 277, 107 00:08:18,727 --> 00:08:19,927 look straight ahead. 108 00:08:24,897 --> 00:08:28,227 (277, Kim Sang Ho) 109 00:08:48,097 --> 00:08:49,157 Please stop. 110 00:08:49,997 --> 00:08:51,267 You've cried enough. 111 00:08:58,057 --> 00:08:59,097 Who are you? 112 00:09:00,297 --> 00:09:01,597 I'm from the prosecutors' office. 113 00:09:02,857 --> 00:09:06,797 Until you're discharged, you'll be under our protection. 114 00:09:08,267 --> 00:09:09,397 What about after? 115 00:09:09,597 --> 00:09:11,397 You'll be summoned for questioning. 116 00:09:13,267 --> 00:09:14,267 Will... 117 00:09:14,857 --> 00:09:16,097 Will I be arrested? 118 00:09:19,027 --> 00:09:20,027 Probably. 119 00:09:23,127 --> 00:09:24,227 What about Kim Sang Ho? 120 00:09:25,397 --> 00:09:27,457 What happened to Kim Sang Ho? 121 00:09:28,127 --> 00:09:29,697 He's being questioned too. 122 00:09:29,997 --> 00:09:32,657 He's probably been moved to a holding cell now. 123 00:09:33,957 --> 00:09:35,057 I... 124 00:09:35,827 --> 00:09:37,427 I did nothing wrong. 125 00:09:38,327 --> 00:09:41,127 I only followed Kim Sang Ho's orders. 126 00:09:42,497 --> 00:09:43,727 Because of him, 127 00:09:45,527 --> 00:09:46,527 I... 128 00:09:47,197 --> 00:09:48,897 I even lost my leg. 129 00:09:50,227 --> 00:09:51,297 My leg. 130 00:09:53,497 --> 00:09:54,857 What do I do now? 131 00:09:57,727 --> 00:10:00,327 My life is over! 132 00:10:46,527 --> 00:10:47,827 Where can I sit? 133 00:10:49,497 --> 00:10:50,657 Over here? 134 00:10:55,927 --> 00:10:57,727 Who said you could sit here? 135 00:10:58,357 --> 00:11:00,357 Just so you know, this isn't your spot. 136 00:11:01,297 --> 00:11:02,957 You're a newcomer. 137 00:11:03,357 --> 00:11:05,827 So act like one and properly introduce yourself. 138 00:11:08,827 --> 00:11:10,657 Let's be polite, shall we? 139 00:11:11,727 --> 00:11:13,827 I'm not a kid you can rough up. 140 00:11:14,457 --> 00:11:16,997 You sure are clueless. 141 00:11:18,657 --> 00:11:20,297 Don't you know where you are? 142 00:11:20,357 --> 00:11:21,797 It's a holding cell. 143 00:11:22,927 --> 00:11:25,797 A place where suspects who are not convicted stay. 144 00:11:25,857 --> 00:11:27,457 I haven't been proven guilty. 145 00:11:27,727 --> 00:11:30,827 You must be the smarty-pants we've been hearing about. 146 00:11:31,227 --> 00:11:32,227 Are you... 147 00:11:33,127 --> 00:11:34,897 Are you a high-profile inmate? 148 00:11:35,697 --> 00:11:36,727 High-profile? 149 00:11:38,727 --> 00:11:40,797 That's right. I am. 150 00:11:40,897 --> 00:11:41,927 Are you really? 151 00:11:42,697 --> 00:11:43,757 High-profile? 152 00:11:44,427 --> 00:11:47,527 How are you going to prove that though? 153 00:11:50,527 --> 00:11:53,427 Don't you know Papa Group? 154 00:11:54,127 --> 00:11:55,457 I'm its... 155 00:11:56,897 --> 00:11:58,697 Whatever. I'd rather not say. 156 00:11:59,057 --> 00:12:02,957 You'd only be frustrated saying it anyway. 157 00:12:04,427 --> 00:12:05,427 Did you say Papa Group? 158 00:12:06,057 --> 00:12:07,827 They're well known for fried chickens these days. 159 00:12:08,527 --> 00:12:10,927 Why don't you treat us to some... 160 00:12:11,857 --> 00:12:13,427 as your initiation? 161 00:12:13,657 --> 00:12:17,027 There are 6 of us, so 6 fried chickens would do. 162 00:12:18,027 --> 00:12:19,327 Do they sell fried chickens here? 163 00:12:20,697 --> 00:12:23,057 Yes, Smoked and Pouched Chicken. 164 00:12:23,227 --> 00:12:25,297 It's the best menu... 165 00:12:25,997 --> 00:12:27,427 among the inmates. 166 00:12:28,457 --> 00:12:31,527 How much would it cost to buy six fried chickens? 167 00:12:31,727 --> 00:12:35,057 Unbelievable. There are six of us here, 168 00:12:35,397 --> 00:12:37,757 and it's 2.5 dollars a pouch. 169 00:12:37,827 --> 00:12:39,527 Can't you calculate? 170 00:12:39,927 --> 00:12:41,297 It doesn't cost much. 171 00:12:43,127 --> 00:12:46,227 Who knows how long I'm going to be here? 172 00:12:46,727 --> 00:12:48,027 I can't afford this. 173 00:12:48,827 --> 00:12:50,957 Right now, I need to save up. 174 00:12:53,797 --> 00:12:58,297 This is your chance to prove that you're a high-profile inmate. 175 00:13:01,757 --> 00:13:02,757 You there. 176 00:13:03,227 --> 00:13:04,927 Aren't you Geum Bang Seok? 177 00:13:08,357 --> 00:13:09,597 You weasel. 178 00:13:10,057 --> 00:13:12,257 First you boasted about going to Harvard, 179 00:13:12,427 --> 00:13:14,627 then about marrying into a rich family. 180 00:13:14,857 --> 00:13:17,527 You treated your classmates like trash, 181 00:13:18,457 --> 00:13:20,257 but here you are. 182 00:13:21,627 --> 00:13:25,597 I can't believe that you ended up in the same cell as me. 183 00:13:26,697 --> 00:13:27,827 Do I know you? 184 00:13:30,397 --> 00:13:31,757 You little weasel. 185 00:13:33,397 --> 00:13:35,657 You may not know me, 186 00:13:35,957 --> 00:13:37,697 but I know you well. 187 00:13:38,257 --> 00:13:40,997 Ahwang High School. Geum Bang Seok. 188 00:13:42,727 --> 00:13:43,757 Ahwang High School? 189 00:13:44,597 --> 00:13:45,927 Are you a graduate of Ahwang? 190 00:13:46,057 --> 00:13:48,927 You'll get no free passes here. 191 00:13:49,457 --> 00:13:52,227 You'll do what our leader tells you to do... 192 00:13:52,797 --> 00:13:55,757 and then follow my orders since I'm next in line. 193 00:13:55,857 --> 00:13:58,857 I've heard enough. Just make him buy us chickens. 194 00:13:58,927 --> 00:14:00,057 You heard the man. 195 00:14:02,927 --> 00:14:05,927 Fine. I'll treat you to chickens. 196 00:14:07,297 --> 00:14:09,297 When the officer comes around, 197 00:14:09,827 --> 00:14:11,797 show him how to order. 198 00:14:12,197 --> 00:14:13,227 Yes, Sir. 199 00:14:14,227 --> 00:14:15,227 Hey. 200 00:14:15,827 --> 00:14:17,327 See that spot next to the toilet? 201 00:14:17,827 --> 00:14:19,957 That's your spot from now on. 202 00:14:20,297 --> 00:14:21,927 You'll eat... 203 00:14:22,327 --> 00:14:24,257 and sleep there. 204 00:14:26,027 --> 00:14:29,627 Kid, now that there's a newcomer in the room, 205 00:14:29,797 --> 00:14:32,227 you can be relieved of your duties as janitor. 206 00:14:34,127 --> 00:14:35,157 Starting today, 207 00:14:36,027 --> 00:14:37,497 he'll do it all instead. 208 00:14:37,897 --> 00:14:38,927 Thank you, Sir. 209 00:14:42,197 --> 00:14:43,197 Why do I need... 210 00:14:44,127 --> 00:14:45,997 to clean the toilet? 211 00:14:46,657 --> 00:14:48,027 Someone has to... 212 00:14:49,257 --> 00:14:50,257 and it won't be me. 213 00:14:50,357 --> 00:14:53,657 You've been robbed of your human rights. 214 00:14:54,097 --> 00:14:57,057 I'll make a formal complaint and have a janitor hired. 215 00:14:57,127 --> 00:14:59,527 - Get him. - What now? 216 00:14:59,757 --> 00:15:01,657 What are you doing? 217 00:15:01,757 --> 00:15:04,597 - Get off me. - You idiot. 218 00:15:04,757 --> 00:15:08,027 - Kick him. - This is to teach you a lesson. 219 00:15:08,527 --> 00:15:10,027 That's enough. 220 00:15:10,797 --> 00:15:13,957 You have some nerve complaining about cleaning up. 221 00:15:14,397 --> 00:15:17,357 Have you ever seen students hire janitors in school before? 222 00:15:17,857 --> 00:15:20,957 What kind of life have you lived so far? 223 00:15:21,197 --> 00:15:25,657 Your room is yours to clean. 224 00:15:25,727 --> 00:15:26,797 Kick him! 225 00:15:27,657 --> 00:15:29,957 - Take that. - And that. 226 00:15:34,397 --> 00:15:36,197 - Harder. - Yes, Sir. 227 00:15:36,897 --> 00:15:37,957 What a weasel. 228 00:15:38,897 --> 00:15:42,097 Min Soo's family must be somewhat at ease now. 229 00:15:42,857 --> 00:15:46,797 Since Bang Seok's locked up, he won't embarrass them any more. 230 00:15:47,127 --> 00:15:49,497 The news will cover his investigation though. 231 00:15:52,127 --> 00:15:53,857 The grown-ups may be all right, 232 00:15:54,827 --> 00:15:56,727 but the kids aren't. 233 00:15:57,597 --> 00:15:59,727 Parents should never do anything shameful... 234 00:16:00,197 --> 00:16:02,527 for the sake of their children. 235 00:16:02,927 --> 00:16:06,157 He sure is a menace, isn't he? 236 00:16:32,497 --> 00:16:34,727 Here's your ticket. It's for you both. 237 00:16:35,757 --> 00:16:36,757 Thank you. 238 00:16:37,357 --> 00:16:39,327 Since it's somewhere close, 239 00:16:39,527 --> 00:16:41,957 we'll make sure not to get into another car accident. 240 00:16:42,627 --> 00:16:45,527 Of course. We're celebrating the end of the year as well. 241 00:16:46,127 --> 00:16:47,697 You should come ready to eat dinner. 242 00:16:48,097 --> 00:16:49,097 Okay. 243 00:16:51,827 --> 00:16:54,927 Other artists are showing interest in our custom dresses. 244 00:16:55,027 --> 00:16:58,897 They're all saying that they'd like to hire you as well. 245 00:16:59,657 --> 00:17:02,527 We've been receiving so many calls... 246 00:17:03,027 --> 00:17:04,627 and there's an increase in visiting clients. 247 00:17:04,967 --> 00:17:06,127 Really? 248 00:17:07,097 --> 00:17:08,227 Of course. 249 00:17:08,527 --> 00:17:12,397 I bet you don't realise just how talented your wife is. 250 00:17:12,857 --> 00:17:14,827 Of course, I do. 251 00:17:15,397 --> 00:17:18,057 She's winning "Best Dress of the Year". 252 00:17:19,527 --> 00:17:21,427 You're a lucky man. 253 00:17:24,857 --> 00:17:25,857 Gosh. 254 00:17:27,697 --> 00:17:29,357 I'm glad you signed... 255 00:17:29,897 --> 00:17:31,857 the divorce papers before his arrest. 256 00:17:33,197 --> 00:17:34,227 I agree. 257 00:17:36,897 --> 00:17:39,727 It's too bad that the children are suffering, 258 00:17:40,357 --> 00:17:42,097 but we can always be there for them. 259 00:17:42,857 --> 00:17:44,467 Thanks to Min Soo and Eun Hee, 260 00:17:45,127 --> 00:17:47,197 the atmosphere around home isn't too depressing. 261 00:17:50,757 --> 00:17:54,197 I heard that Papa Group has a scholarship foundation. 262 00:17:54,467 --> 00:17:57,997 Yes, we support young artists on the rise... 263 00:17:58,257 --> 00:18:00,897 and students who need financial support. 264 00:18:01,097 --> 00:18:04,857 From what I can tell, the foundation did amazing things. 265 00:18:05,627 --> 00:18:06,967 Its long history proves it. 266 00:18:07,427 --> 00:18:10,097 It supported some fine men and women. 267 00:18:10,197 --> 00:18:14,497 Yes, it did. Thanks to my father's lifelong dream and vision. 268 00:18:14,857 --> 00:18:18,057 Your father is an amazing gentleman. 269 00:18:18,597 --> 00:18:19,857 "Noblesse oblige". 270 00:18:20,497 --> 00:18:22,827 It's a phrase that suits him perfectly. 271 00:18:23,927 --> 00:18:25,197 Could we meet sometime? 272 00:18:26,397 --> 00:18:27,397 Sorry? 273 00:18:31,967 --> 00:18:33,257 Did I startle you? 274 00:18:33,797 --> 00:18:34,797 Anyway, 275 00:18:35,597 --> 00:18:39,527 it's just that some of my students could use the support. 276 00:18:39,927 --> 00:18:41,597 They're very bright. 277 00:18:41,857 --> 00:18:44,797 I was wondering if I could introduce them to him. 278 00:18:45,427 --> 00:18:47,327 I can vouch for their talents. 279 00:18:47,597 --> 00:18:48,657 I see. 280 00:18:49,227 --> 00:18:52,057 If that's the case, then of course. 281 00:18:52,297 --> 00:18:54,427 I find him incredibly generous. 282 00:18:56,357 --> 00:18:59,997 So how long has it been since your mother passed away? 283 00:19:01,057 --> 00:19:03,657 It's been over 30 years. 284 00:19:05,197 --> 00:19:06,467 30 years? 285 00:19:07,997 --> 00:19:10,797 How could he have lived all those years alone? 286 00:19:12,297 --> 00:19:13,897 That's admirable. 287 00:19:14,327 --> 00:19:16,927 He has 2 children and 2 grandchildren. 288 00:19:17,497 --> 00:19:20,097 Taking care of them consumed most of his time. 289 00:19:20,357 --> 00:19:22,497 He loves his family very much. 290 00:19:22,827 --> 00:19:24,327 Oh no. 291 00:19:24,967 --> 00:19:27,527 He shouldn't live like that any more. 292 00:19:28,467 --> 00:19:29,467 Then... 293 00:19:32,657 --> 00:19:34,727 Anyway, get us together sometime. 294 00:19:34,827 --> 00:19:38,627 I'll take him out for some fresh air with my friends. 295 00:19:40,697 --> 00:19:42,197 Yes, of course. 296 00:19:43,327 --> 00:19:44,357 All right. 297 00:19:54,257 --> 00:19:55,257 Time's up. 298 00:19:57,227 --> 00:19:58,227 What? 299 00:19:59,497 --> 00:20:02,497 Unbelievable. I only did 30 in a minute. 300 00:20:03,357 --> 00:20:05,127 I'll score less than 50 points. 301 00:20:05,427 --> 00:20:06,797 Out of what? 302 00:20:07,357 --> 00:20:08,357 70 points. 303 00:20:08,727 --> 00:20:10,897 How many do you need to score that? 304 00:20:12,827 --> 00:20:15,527 At least 58. 305 00:20:16,397 --> 00:20:18,327 Is that even humanly possible? 306 00:20:19,727 --> 00:20:21,727 I must do it if I want to pass. 307 00:20:22,727 --> 00:20:23,757 Besides, 308 00:20:24,257 --> 00:20:27,497 I don't want to be accepted unless I have a full score. 309 00:20:27,657 --> 00:20:31,157 I want everyone to see that I was born to be a marine. 310 00:20:33,727 --> 00:20:35,757 Hold my legs again. 311 00:20:38,497 --> 00:20:39,527 Again? 312 00:20:40,127 --> 00:20:42,727 I'm going to receive a full score. 313 00:20:42,927 --> 00:20:44,527 No matter what, 314 00:20:44,827 --> 00:20:46,857 I'll be accepted with the highest score. 315 00:20:47,297 --> 00:20:49,697 Okay. Ready, get set, go. 316 00:20:53,157 --> 00:20:54,197 I'm home. 317 00:20:54,427 --> 00:20:56,357 - Hey there. - I'm home too. 318 00:20:56,897 --> 00:20:59,627 Father, do you remember Professor Jang? 319 00:21:00,057 --> 00:21:01,127 Of course. 320 00:21:01,597 --> 00:21:04,757 You had tea with her while you were at the hospital. 321 00:21:04,897 --> 00:21:05,897 Yes, I did. 322 00:21:06,027 --> 00:21:08,527 She'd like to sit down with you sometime. 323 00:21:08,657 --> 00:21:10,097 Really? Why? 324 00:21:10,227 --> 00:21:13,297 She thinks highly of you. Especially your beliefs and visions. 325 00:21:14,057 --> 00:21:16,597 That's so kind of her. 326 00:21:18,727 --> 00:21:20,127 It's not just that. 327 00:21:20,397 --> 00:21:23,827 She's hoping to find financial aid for her students. 328 00:21:23,927 --> 00:21:26,357 That I should meet her in person. 329 00:21:26,527 --> 00:21:29,397 We have enough to support more students. 330 00:21:29,727 --> 00:21:32,727 - She'll contact you soon. - All right. 331 00:21:41,527 --> 00:21:43,857 What is all this about Professor Jang? 332 00:21:45,827 --> 00:21:49,327 I think she's interested in your father. 333 00:21:50,397 --> 00:21:51,657 What is she like? 334 00:21:52,727 --> 00:21:55,527 She's been single her whole life, but she's amazing. 335 00:21:56,027 --> 00:21:58,697 She's a talented artist with an open mind. 336 00:21:59,397 --> 00:22:01,627 I bet they will get along. 337 00:22:02,657 --> 00:22:06,457 Dad has time on his hands now, so a friend would be nice. 338 00:22:07,027 --> 00:22:08,027 I agree. 339 00:22:16,997 --> 00:22:21,327 Did you hear that Da Hee's leg has been amputated? 340 00:22:21,697 --> 00:22:23,497 - What? - Where... 341 00:22:23,997 --> 00:22:25,157 did you hear that? 342 00:22:25,597 --> 00:22:27,397 Lee from work told me. 343 00:22:29,897 --> 00:22:30,897 My gosh. 344 00:22:53,327 --> 00:22:54,897 Finally they'll wake up... 345 00:22:55,797 --> 00:22:57,527 and see what they did wrong. 346 00:22:58,097 --> 00:23:00,727 Once she's recovered, she'll go in for questioning. 347 00:23:02,227 --> 00:23:05,097 I'm not her biggest fan, but I can't believe she lost a leg. 348 00:23:05,797 --> 00:23:06,997 She must be in pain. 349 00:23:07,497 --> 00:23:10,297 She got into an accident trying to get away from Sang Ho... 350 00:23:11,457 --> 00:23:13,257 which is even more devastating. 351 00:23:16,057 --> 00:23:17,097 Tell me about it. 352 00:23:50,057 --> 00:23:51,127 Are you kidding me? 353 00:24:04,297 --> 00:24:06,227 I need to get out of here. 354 00:24:07,097 --> 00:24:09,527 I didn't come all this way to end up here. 355 00:24:10,227 --> 00:24:13,127 Even if I die, I'd rather die on the streets. 356 00:24:13,697 --> 00:24:14,857 This can't be my life. 357 00:24:16,857 --> 00:24:19,097 It can lead to a conviction of life without parole. 358 00:24:25,227 --> 00:24:26,627 Gosh, it stinks. 359 00:24:52,357 --> 00:24:56,827 (Kim Sang Ho, Papa Group) 360 00:25:00,897 --> 00:25:03,697 (CEO of Papa Group Arrested) 361 00:25:03,897 --> 00:25:05,297 (Kim Sang Ho in Handcuffs) 362 00:25:17,597 --> 00:25:19,157 All that showing off... 363 00:25:19,957 --> 00:25:21,297 finally came down to this. 364 00:25:23,527 --> 00:25:26,927 Why couldn't you at least spared me the embarrassment? 365 00:25:33,397 --> 00:25:34,527 What do your parents do? 366 00:25:34,527 --> 00:25:35,697 (Interviewer) 367 00:25:36,157 --> 00:25:38,027 You mentioned your father on your cover letter. 368 00:25:38,757 --> 00:25:40,627 Do you have fond memories of him? 369 00:25:42,697 --> 00:25:43,697 Now... 370 00:25:44,857 --> 00:25:47,427 I'm only left with terrible memories. 371 00:25:49,297 --> 00:25:50,427 How could you? 372 00:25:51,827 --> 00:25:52,927 How could you? 373 00:26:13,897 --> 00:26:15,397 Unbelievable. 374 00:26:16,797 --> 00:26:17,897 Why you... 375 00:26:20,897 --> 00:26:22,197 I'm sorry. 376 00:26:27,897 --> 00:26:30,157 - I'm sorry. - Geum Bang Seok. 377 00:26:31,297 --> 00:26:35,297 Prisoner 439 doesn't like to be disturbed in his sleep. 378 00:26:36,327 --> 00:26:38,997 You should've known that. 379 00:26:41,427 --> 00:26:43,857 Maybe I should've told you yesterday. 380 00:26:43,997 --> 00:26:44,997 You jerk! 381 00:26:46,627 --> 00:26:47,657 Take that. 382 00:27:00,297 --> 00:27:02,027 Roll-calls and morning inspection. 383 00:27:02,427 --> 00:27:03,497 Wait in your cells. 384 00:27:16,097 --> 00:27:17,097 Roll-call. 385 00:27:17,097 --> 00:27:18,097 - One. - Two. 386 00:27:18,097 --> 00:27:19,097 - Four. - Five. 387 00:27:21,327 --> 00:27:23,527 - Six. - Prisoner 277. 388 00:27:25,157 --> 00:27:26,197 That's you. 389 00:27:27,127 --> 00:27:28,627 Yes, me, yes. 390 00:27:29,957 --> 00:27:31,597 You're in for crimes with special circumstances. 391 00:27:31,927 --> 00:27:32,927 Yes, I am. 392 00:27:33,597 --> 00:27:36,957 Do as you are told and don't get into any trouble. 393 00:27:37,897 --> 00:27:38,897 Yes, Sir. 394 00:27:47,027 --> 00:27:48,027 Do... 395 00:27:49,527 --> 00:27:51,257 we have roll-calls every day? 396 00:27:52,497 --> 00:27:53,597 Of course. 397 00:28:03,797 --> 00:28:05,527 There we go. 398 00:28:09,957 --> 00:28:12,797 Boss has just parked her car. 399 00:28:12,957 --> 00:28:14,457 We'll pop these when she enters. 400 00:28:14,527 --> 00:28:16,357 What if she's too surprised? 401 00:28:16,397 --> 00:28:18,757 That won't happen, so don't worry. 402 00:28:20,097 --> 00:28:22,697 It's her fourth time winning the award anyway... 403 00:28:23,657 --> 00:28:27,427 which is amazing since it's hard to even win it once. 404 00:28:27,927 --> 00:28:29,297 Is CEO Na coming too? 405 00:28:29,357 --> 00:28:32,097 Of course. They went to the ceremony together. 406 00:28:34,397 --> 00:28:36,157 - She's here. - Finally! 407 00:28:36,527 --> 00:28:38,097 - Congratulations. - Oh gosh. 408 00:28:40,827 --> 00:28:41,827 Come on in. 409 00:28:41,827 --> 00:28:43,197 - This way. - Congratulations. 410 00:28:44,897 --> 00:28:46,527 Over here. 411 00:28:48,457 --> 00:28:50,327 CEO Na seems to be happier. 412 00:28:51,297 --> 00:28:54,497 I'm even happier than winning it myself. 413 00:28:55,797 --> 00:28:59,897 This trophy will elevate us to a higher standing. 414 00:29:00,127 --> 00:29:04,057 I can't believe it. When did you do all of this? 415 00:29:04,157 --> 00:29:06,397 This? It's really nothing. 416 00:29:06,657 --> 00:29:08,357 Did you know that... 417 00:29:08,757 --> 00:29:11,627 your designs have gotten better after you got married? 418 00:29:13,527 --> 00:29:17,457 I guess it's because I have stability in my life. 419 00:29:18,297 --> 00:29:20,527 I can now think more creatively. 420 00:29:21,897 --> 00:29:23,857 This must be why people get married. 421 00:29:25,957 --> 00:29:26,957 She's right. 422 00:29:27,397 --> 00:29:30,427 Marriage is all about gaining a trusted ally. 423 00:29:30,657 --> 00:29:36,257 I believe that marrying a good spouse gives you more strength. 424 00:29:38,157 --> 00:29:40,997 Isn't that true in terms of bad marriages too? 425 00:29:40,997 --> 00:29:43,757 Marrying the wrong person brings you down. 426 00:29:44,597 --> 00:29:48,227 Your life is better off not marrying the wrong person. 427 00:29:53,397 --> 00:29:57,957 We're in the wedding business, so I'm sure that won't happen. 428 00:29:58,057 --> 00:30:01,357 I have a feeling that we'll all meet nice people. 429 00:30:04,657 --> 00:30:05,827 Of course. 430 00:30:16,897 --> 00:30:19,627 Your war analogy was a bit off though. 431 00:30:20,027 --> 00:30:22,527 Since when did life become a war to you? 432 00:30:23,527 --> 00:30:25,157 I didn't realise it here, 433 00:30:25,327 --> 00:30:29,357 but it's a constant war at Papa Group. 434 00:30:30,097 --> 00:30:33,527 I realised that too when I attended the general meeting. 435 00:30:35,097 --> 00:30:38,357 Anyway, you should get back. I took away enough of your time. 436 00:30:40,327 --> 00:30:43,427 I'd rather stay all day here with you. 437 00:30:44,327 --> 00:30:45,597 Don't be ridiculous. 438 00:30:45,997 --> 00:30:47,627 All right. I'll call you. 439 00:31:07,797 --> 00:31:08,797 Sun Young. 440 00:31:09,427 --> 00:31:10,427 Hi, Da Hee. 441 00:31:11,357 --> 00:31:14,127 How was your first day at Hara? 442 00:31:14,257 --> 00:31:17,097 I had so much fun. Thanks for the recommendation. 443 00:31:17,227 --> 00:31:18,227 I'm glad you did. 444 00:31:19,527 --> 00:31:22,657 I'm always amazed at how beautiful your legs are. 445 00:31:22,857 --> 00:31:26,327 The insurance company said that I should get them insured. 446 00:31:26,957 --> 00:31:29,027 That's actually not a bad idea. 447 00:31:29,127 --> 00:31:32,857 It'd kill me see these gorgeous legs suffer even a scratch. 448 00:31:33,397 --> 00:31:34,497 Thanks for that. 449 00:31:37,327 --> 00:31:38,597 I'm healthy, 450 00:31:38,757 --> 00:31:41,957 so that would be a waste of money. 451 00:31:42,527 --> 00:31:46,527 Anyway, everyone on the street keeps checking out my legs. 452 00:31:46,627 --> 00:31:48,397 Now I'm jealous. 453 00:31:48,827 --> 00:31:51,227 I've always been jealous of those with gorgeous legs. 454 00:31:52,657 --> 00:31:56,297 I do have good features that can make other women jealous. 455 00:31:56,797 --> 00:32:00,057 Of course. You have a beautiful face, legs... 456 00:32:00,157 --> 00:32:02,827 and an adorable personality. Who would ever hate you? 457 00:32:33,057 --> 00:32:35,157 (Papa Group) 458 00:32:35,427 --> 00:32:38,997 A warrant has been issued and he's now in holding. 459 00:32:39,297 --> 00:32:42,257 Is he cooperating with the investigation? 460 00:32:43,427 --> 00:32:47,157 He claims to only be a pawn of a bigger scheme... 461 00:32:47,327 --> 00:32:49,297 and is pleading the fifth. 462 00:32:49,527 --> 00:32:50,727 What? 463 00:32:51,297 --> 00:32:52,327 I'm just as baffled. 464 00:32:52,697 --> 00:32:54,097 Unbelievable. 465 00:32:54,757 --> 00:32:57,757 He never makes anything easy for anyone, does he? 466 00:32:57,957 --> 00:33:00,797 Yes, he's exhausting everyone once again. 467 00:33:00,997 --> 00:33:05,097 He's in custody now, so he's the prosecution's problem. 468 00:33:06,027 --> 00:33:07,727 - Yes, Sir. - Gosh. 469 00:33:09,627 --> 00:33:12,857 You must be worried now that Sang Ho's been arrested. 470 00:33:14,427 --> 00:33:15,427 A bit. 471 00:33:16,427 --> 00:33:20,027 My children were worried when he was on the run, 472 00:33:20,957 --> 00:33:22,727 but now they're less upset. 473 00:33:23,657 --> 00:33:24,657 I see. 474 00:33:24,757 --> 00:33:28,357 I'm now going to stop thinking about him. 475 00:33:29,697 --> 00:33:31,157 That's a great idea. 476 00:33:32,297 --> 00:33:33,297 That reminds me. 477 00:33:34,157 --> 00:33:36,897 Li Na asked me to give you this. 478 00:33:39,297 --> 00:33:42,197 Is this her fourth wedding invitation too? 479 00:33:42,797 --> 00:33:44,157 She has no shame. 480 00:33:44,697 --> 00:33:46,997 I can't believe she invited you too. 481 00:33:48,327 --> 00:33:50,297 I like how confident she is. 482 00:33:51,997 --> 00:33:54,897 Does it feel weird to see her marry another man? 483 00:33:55,227 --> 00:33:57,857 Not at all. I couldn't be happier. 484 00:33:58,157 --> 00:34:00,527 I'd rather she stay married this time. 485 00:34:03,157 --> 00:34:06,057 I think I can relate to that. 486 00:34:16,827 --> 00:34:17,927 It looks nice. 487 00:34:18,197 --> 00:34:20,497 - Do I look all right? - You do. 488 00:34:21,297 --> 00:34:23,867 I owe it all to your amazing figure. 489 00:34:24,157 --> 00:34:27,827 You must have the right body to pull this design off. 490 00:34:28,057 --> 00:34:30,697 I am known to have gorgeous legs. 491 00:34:44,957 --> 00:34:46,327 I can't believe I lost a leg. 492 00:34:47,827 --> 00:34:48,867 My leg. 493 00:35:17,827 --> 00:35:19,327 Ma'am, you can't do this. 494 00:35:20,057 --> 00:35:22,957 If you keep doing this, we'll have to tie you down. 495 00:35:23,427 --> 00:35:24,457 Tie me down? 496 00:35:25,427 --> 00:35:26,657 Fine. Do it. 497 00:35:27,657 --> 00:35:29,367 My life is over anyway. 498 00:35:30,527 --> 00:35:31,757 Just kill me instead. 499 00:35:32,627 --> 00:35:34,797 I'd rather die than live like this. 500 00:35:35,057 --> 00:35:36,527 Kill me already. 501 00:35:36,927 --> 00:35:40,297 Ms Shin, please calm down. 502 00:35:41,897 --> 00:35:42,897 Prosecutor, 503 00:35:44,157 --> 00:35:46,127 this is all because of Kim Sang Ho. 504 00:35:47,427 --> 00:35:48,497 I lost my leg... 505 00:35:49,227 --> 00:35:51,097 because of him. 506 00:35:52,367 --> 00:35:53,397 Kim Sang Ho... 507 00:35:54,327 --> 00:35:56,127 Bring him to me. 508 00:35:57,097 --> 00:35:58,127 Please... 509 00:35:59,597 --> 00:36:02,057 Let me be the one to end his life. 35437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.