All language subtitles for 사랑이 오네요.E112.161202.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,076 --> 00:00:26,176 Sang Ho. 2 00:00:26,876 --> 00:00:29,246 - How have you been? - Me? 3 00:00:30,546 --> 00:00:32,446 I've been well. 4 00:00:33,776 --> 00:00:35,476 How did you find me? 5 00:00:44,046 --> 00:00:45,376 (Episode 112) 6 00:00:45,576 --> 00:00:46,576 Mum. 7 00:00:49,376 --> 00:00:51,916 Come on in. How are you feeling? 8 00:00:52,446 --> 00:00:53,576 Much better. 9 00:00:58,446 --> 00:01:01,416 Why did you pretend to not know me last time? 10 00:01:02,446 --> 00:01:03,476 Did I? 11 00:01:04,516 --> 00:01:05,516 When? 12 00:01:06,546 --> 00:01:07,816 I never did such thing. 13 00:01:09,516 --> 00:01:10,576 Of course. 14 00:01:11,116 --> 00:01:15,546 Someone did say that you were a pathological liar. 15 00:01:16,216 --> 00:01:18,916 - Who said that? - Your old friends. 16 00:01:19,916 --> 00:01:23,976 They warned me that you weren't one to trust, 17 00:01:25,676 --> 00:01:30,016 but still I took you under my wing and adored you. 18 00:01:32,476 --> 00:01:33,646 Did you? 19 00:01:34,846 --> 00:01:35,916 Sure. 20 00:01:36,976 --> 00:01:40,776 I guess I was touched by how nice you were. 21 00:01:45,716 --> 00:01:47,516 Why didn't you say anything? 22 00:01:49,016 --> 00:01:51,746 If you had told me about Bob's arrest, 23 00:01:52,676 --> 00:01:55,346 I wouldn't have embarrassed myself like this. 24 00:01:56,476 --> 00:01:59,446 You would've been embarrassed anyway... 25 00:02:00,246 --> 00:02:02,646 since you would've had to cancel the ceremony. 26 00:02:02,916 --> 00:02:04,446 How dare you flee alone... 27 00:02:05,146 --> 00:02:06,476 and with all of my money. 28 00:02:07,716 --> 00:02:09,116 I don't have it. 29 00:02:10,146 --> 00:02:11,216 Hand it over. 30 00:02:12,276 --> 00:02:14,146 I don't have the money. 31 00:02:14,876 --> 00:02:18,146 I was too busy getting myself into hiding. 32 00:02:20,446 --> 00:02:21,476 Give it back. 33 00:02:22,346 --> 00:02:23,516 Give me back my money. 34 00:02:24,776 --> 00:02:26,576 You cow! 35 00:02:33,976 --> 00:02:36,346 How dare you run with my money. 36 00:02:36,576 --> 00:02:38,746 I'm going to... What's this? 37 00:02:40,276 --> 00:02:41,276 You... 38 00:02:48,516 --> 00:02:50,376 You pig. 39 00:02:55,216 --> 00:02:56,316 How dare you. 40 00:02:56,976 --> 00:02:58,446 How dare you. 41 00:02:58,976 --> 00:03:00,876 How dare you ruin my life! 42 00:03:02,276 --> 00:03:03,416 Likewise. 43 00:03:04,246 --> 00:03:08,516 You ruined mine too. You ruined my life too! 44 00:03:15,016 --> 00:03:16,316 Is there any news on Dad? 45 00:03:18,316 --> 00:03:20,076 No, there isn't. 46 00:03:22,016 --> 00:03:25,646 From what I saw yesterday, he wouldn't be able... 47 00:03:26,216 --> 00:03:28,076 to keep this up for long. 48 00:03:29,746 --> 00:03:32,016 Instead of thinking about him, 49 00:03:32,846 --> 00:03:36,576 we should go out shopping and eat something nice. 50 00:03:37,076 --> 00:03:39,716 I'm tired from being out all day. I'd like to go home. 51 00:03:40,276 --> 00:03:41,676 Then let's go home. 52 00:03:42,116 --> 00:03:43,116 Okay. 53 00:03:43,276 --> 00:03:45,676 I'll gather my things then. 54 00:03:46,776 --> 00:03:47,816 I'll... 55 00:03:49,246 --> 00:03:51,046 be in Dad's old office. 56 00:03:52,576 --> 00:03:53,946 Sure. 57 00:04:07,916 --> 00:04:08,916 Right, 58 00:04:09,946 --> 00:04:10,946 I'm sorry. 59 00:04:12,346 --> 00:04:15,346 Da Hee, let's not do this. 60 00:04:16,276 --> 00:04:18,616 Now's the time to stick together. 61 00:04:20,946 --> 00:04:22,076 Let's leave the country. 62 00:04:22,876 --> 00:04:26,486 If we get passports, we can hide around Asia and... 63 00:04:27,046 --> 00:04:29,076 come back when the statute of limitations expires. 64 00:04:31,346 --> 00:04:32,346 Maybe. 65 00:04:33,446 --> 00:04:35,576 We'll live like royals. 66 00:04:36,876 --> 00:04:38,716 You wanted to marry me, 67 00:04:39,486 --> 00:04:40,646 so let's do that. 68 00:04:42,276 --> 00:04:43,316 Marry? 69 00:04:49,076 --> 00:04:51,216 You cold-blooded fraud. 70 00:04:52,216 --> 00:04:53,246 Just so you know, 71 00:04:54,146 --> 00:04:57,676 no one has been crueller to me than you have. 72 00:04:59,016 --> 00:05:00,876 Now that's a bit harsh. 73 00:05:02,046 --> 00:05:05,176 Because of you, my wife kicked me out. 74 00:05:06,176 --> 00:05:08,746 I had to give up my position at the group. 75 00:05:08,846 --> 00:05:10,846 That's not true and you know it. 76 00:05:11,416 --> 00:05:12,776 No one kicked you out. 77 00:05:13,486 --> 00:05:15,016 You did this to yourself. 78 00:05:22,276 --> 00:05:24,546 I bet he didn't know I could do this. 79 00:06:03,746 --> 00:06:04,776 Good. 80 00:07:01,876 --> 00:07:03,546 Whatever. 81 00:07:03,676 --> 00:07:06,646 All that matters is that you're the cause of it. 82 00:07:06,746 --> 00:07:08,116 Bang Seok! 83 00:07:08,976 --> 00:07:12,676 Since we were kids, you'd give me candy... 84 00:07:12,776 --> 00:07:16,376 and sweet-talk me into doing all the dirty work. 85 00:07:17,446 --> 00:07:21,116 Now you've made it your mission to burn me alive. 86 00:07:25,346 --> 00:07:26,746 I mean, 87 00:07:26,946 --> 00:07:29,346 can't you just let me go? 88 00:07:30,016 --> 00:07:32,376 Be a man for once, 89 00:07:33,076 --> 00:07:34,476 take the blame... 90 00:07:35,476 --> 00:07:37,246 and let me walk. 91 00:07:39,546 --> 00:07:40,546 I see. 92 00:07:42,616 --> 00:07:44,516 You don't need me any more. 93 00:07:46,176 --> 00:07:47,176 Fine. 94 00:07:48,076 --> 00:07:51,246 We've seen enough of each other anyway, 95 00:07:52,616 --> 00:07:54,276 so let's at least part civilly. 96 00:07:55,816 --> 00:07:56,816 Now where is it? 97 00:07:57,976 --> 00:08:00,816 - Where's what? - My money. My money! 98 00:08:03,676 --> 00:08:04,976 At least give me half of it. 99 00:08:08,516 --> 00:08:10,116 If that's too much, 100 00:08:11,946 --> 00:08:13,416 I'll only take a quarter of it... 101 00:08:15,616 --> 00:08:17,576 since you did manage to secure it. 102 00:08:19,346 --> 00:08:20,346 Fine. 103 00:08:21,546 --> 00:08:23,776 I'll give you your take of the money. 104 00:08:26,446 --> 00:08:28,676 I can't give it to you now though. 105 00:08:29,446 --> 00:08:30,616 You know that, right? 106 00:08:31,446 --> 00:08:34,146 I deposited it all into a Swiss bank account. 107 00:08:36,616 --> 00:08:37,716 Is that so? 108 00:08:40,546 --> 00:08:41,676 I want my money. 109 00:08:42,346 --> 00:08:43,546 Not this. 110 00:08:43,916 --> 00:08:45,276 - Hand it over. - Not this! 111 00:08:45,976 --> 00:08:47,316 Get off me. 112 00:08:49,176 --> 00:08:50,746 Yes, this is it. 113 00:09:11,416 --> 00:09:12,416 Catch! 114 00:09:15,516 --> 00:09:16,516 Now run. 115 00:09:21,916 --> 00:09:22,916 No... 116 00:09:25,476 --> 00:09:28,276 Who do you think I am? A dog? 117 00:09:28,586 --> 00:09:30,616 How dare you drag me around like one. 118 00:09:51,716 --> 00:09:52,746 Help! 119 00:09:53,846 --> 00:09:55,016 Help! 120 00:09:56,646 --> 00:09:58,646 Please help me. 121 00:10:00,916 --> 00:10:02,316 Get back here. 122 00:10:03,246 --> 00:10:04,246 Don't you dare. 123 00:10:04,876 --> 00:10:06,416 - Give me your purse. - No. 124 00:10:06,416 --> 00:10:07,416 - Give it to me. - No. 125 00:10:07,416 --> 00:10:08,616 - Hand it over. - No! 126 00:10:20,086 --> 00:10:21,086 Why you... 127 00:10:23,816 --> 00:10:24,816 My gosh! 128 00:10:25,446 --> 00:10:26,646 Oh no. 129 00:10:27,016 --> 00:10:28,476 Quick. Call an ambulance. 130 00:10:28,586 --> 00:10:30,116 - Get your mobile. - Right. 131 00:10:30,216 --> 00:10:32,216 Are you all right? Oh no... 132 00:10:32,316 --> 00:10:34,516 - Call it in. - Of course. 133 00:10:36,516 --> 00:10:38,176 What are you doing? 134 00:10:40,276 --> 00:10:41,416 Well... 135 00:10:41,516 --> 00:10:44,216 Why are you trying to take her purse? 136 00:10:46,216 --> 00:10:48,516 - I know her. - You do? 137 00:10:48,776 --> 00:10:51,276 Then why are you trying to snatch her purse? 138 00:10:51,816 --> 00:10:53,816 Honey, call the police too. 139 00:10:53,876 --> 00:10:56,216 You should stay until they roll out. 140 00:10:57,616 --> 00:10:58,916 The police? 141 00:10:59,316 --> 00:11:01,446 She came out of nowhere! 142 00:11:01,476 --> 00:11:03,246 The black box as it on tape. 143 00:11:03,346 --> 00:11:04,446 - My gosh. - Hello? 144 00:11:04,776 --> 00:11:07,716 Yes, I'm calling to report a car accident. 145 00:11:10,046 --> 00:11:11,046 I'm at... 146 00:11:12,976 --> 00:11:14,076 Hey. 147 00:11:14,316 --> 00:11:15,376 - My gosh. - Hey! 148 00:11:15,446 --> 00:11:16,876 He must've been a thief. 149 00:11:17,016 --> 00:11:19,916 I can't believe he tried to steal her purse. 150 00:11:20,346 --> 00:11:21,676 Oh my. 151 00:11:35,546 --> 00:11:36,546 What are you reading? 152 00:11:39,516 --> 00:11:40,846 Dad's notes, I presume. 153 00:11:42,076 --> 00:11:43,416 Is there anything worth reading? 154 00:11:44,076 --> 00:11:45,716 No, not really. 155 00:11:46,676 --> 00:11:47,716 Still, 156 00:11:48,846 --> 00:11:49,976 I'm going to take it home. 157 00:11:51,616 --> 00:11:53,746 - Let's go, then. - All right. 158 00:12:38,316 --> 00:12:39,776 Run all you want. 159 00:12:45,846 --> 00:12:46,876 - We're home. - Hi, Dad. 160 00:12:46,876 --> 00:12:49,376 I see you're coming home together. 161 00:12:49,516 --> 00:12:53,576 I offered to buy dinner, but he'd rather eat at home. 162 00:12:53,846 --> 00:12:57,646 Is that so? We can enjoy it together then. 163 00:12:57,776 --> 00:12:58,946 That sounds great. 164 00:12:59,176 --> 00:13:01,676 Min Soo and Eun Hee are home too. 165 00:13:01,776 --> 00:13:03,316 I see. 166 00:13:06,276 --> 00:13:09,016 Jung Hoon is going to propose to Hae In. 167 00:13:10,246 --> 00:13:11,246 What? 168 00:13:11,276 --> 00:13:13,616 He'll talk to us again once she says yes. 169 00:13:13,816 --> 00:13:16,376 She's only 23. 170 00:13:16,516 --> 00:13:17,976 She's still too young. 171 00:13:18,146 --> 00:13:22,546 He probably just wants an answer for the long run. 172 00:13:24,046 --> 00:13:26,046 He must know that she's going to the UK. 173 00:13:26,346 --> 00:13:29,016 Is he proposing to her knowing that? 174 00:13:29,176 --> 00:13:31,916 He must not want to lose her, I guess. 175 00:13:33,216 --> 00:13:35,276 I must say he has fine taste in women. 176 00:13:38,146 --> 00:13:40,916 I'd love to have him as my son-in-law. 177 00:13:41,076 --> 00:13:42,176 Son-in-law? 178 00:13:42,916 --> 00:13:46,376 At this rate, we'll be the youngest grandparents ever. 179 00:13:47,976 --> 00:13:50,646 Now you're giving me a headache. 180 00:13:51,316 --> 00:13:53,716 We should ask what Hae In thinks. 181 00:13:56,416 --> 00:13:57,416 My gosh. 182 00:14:13,676 --> 00:14:15,476 Where's her next of kin? 183 00:14:15,746 --> 00:14:18,676 The police are identifying her as we speak. 184 00:14:18,846 --> 00:14:21,746 All right. Let's run some tests on her then. 185 00:14:21,846 --> 00:14:22,846 Sure. 186 00:14:46,616 --> 00:14:49,046 - Call it in. - Of course. 187 00:14:50,516 --> 00:14:52,076 Sir? 188 00:14:54,116 --> 00:14:55,276 She must be alive, right? 189 00:14:56,646 --> 00:14:58,776 Why isn't anything going my way? 190 00:15:01,816 --> 00:15:04,446 I can't do anything unless I have money. 191 00:15:12,146 --> 00:15:14,516 Today, I asked about joining the Marines. 192 00:15:15,816 --> 00:15:16,816 What? 193 00:15:16,816 --> 00:15:18,876 Once I pass the interview, 194 00:15:18,916 --> 00:15:21,016 I'll only have to get a physical test. 195 00:15:23,716 --> 00:15:26,276 Did you already send in your application? 196 00:15:27,376 --> 00:15:28,916 - Yes. - Ho Young, 197 00:15:29,376 --> 00:15:31,116 this is all too sudden. 198 00:15:31,176 --> 00:15:34,016 Once they sign off, you have to join in two months. 199 00:15:34,716 --> 00:15:35,716 I know that. 200 00:15:35,716 --> 00:15:39,776 I'm not ready to send you off to the military yet. 201 00:15:40,016 --> 00:15:42,246 I told you that I was going to. 202 00:15:42,576 --> 00:15:46,846 It's mandatory anyway, so it's best if it's on his terms. 203 00:15:48,476 --> 00:15:52,646 Most young men enlist at his age anyway. 204 00:15:53,316 --> 00:15:56,746 Of course. The Marines are hard to join, 205 00:15:57,446 --> 00:15:59,816 so we should be proud if he's accepted. 206 00:16:00,076 --> 00:16:02,946 Their physical test is known to be brutal, 207 00:16:03,046 --> 00:16:05,476 so it won't be easy to pass. 208 00:16:05,616 --> 00:16:08,876 With your speed and strength, you won't have a problem. 209 00:16:10,046 --> 00:16:12,976 You're a first-degree black belt... 210 00:16:13,076 --> 00:16:17,046 which I hear is worth additional points. 211 00:16:17,176 --> 00:16:18,376 You're right! 212 00:16:19,446 --> 00:16:21,676 We'll soon be home to a soldier. 213 00:16:23,346 --> 00:16:25,346 I remember the time when I went to... 214 00:16:25,976 --> 00:16:27,846 visit your uncle at his base. 215 00:16:29,716 --> 00:16:31,876 Once he puts on his uniform, 216 00:16:31,976 --> 00:16:34,546 he'll light up everything around him. 217 00:16:35,876 --> 00:16:36,876 You're right. 218 00:16:38,916 --> 00:16:41,916 It's what every Korean mother has to go through, 219 00:16:42,276 --> 00:16:43,616 so don't get too upset. 220 00:16:44,546 --> 00:16:45,576 I won't. 221 00:16:46,416 --> 00:16:48,316 Just make sure you pass. 222 00:16:48,616 --> 00:16:50,416 How could I not? 223 00:16:52,176 --> 00:16:54,016 - Good luck. - Good luck. 224 00:17:04,146 --> 00:17:05,346 I'm here for Ms Shin Da Hee. 225 00:17:06,476 --> 00:17:07,646 She's over here. 226 00:17:18,346 --> 00:17:19,476 Are you her next of kin? 227 00:17:21,546 --> 00:17:22,616 I'm with the prosecutors' office. 228 00:17:25,046 --> 00:17:27,216 She's now in our custody. 229 00:17:31,446 --> 00:17:32,676 Hi, it's me. 230 00:17:33,616 --> 00:17:34,616 Come on in. 231 00:17:36,176 --> 00:17:37,676 The office seems larger. 232 00:17:38,446 --> 00:17:40,546 These days, I have it all to myself. 233 00:17:42,246 --> 00:17:44,746 It was like a dream to work here. 234 00:17:45,476 --> 00:17:49,216 I was on cloud nine when I got the job. 235 00:17:50,076 --> 00:17:51,476 It wasn't easy though. 236 00:17:51,676 --> 00:17:55,346 Mr Kim hated your guts and I thought you'd never get the job. 237 00:17:55,946 --> 00:17:58,316 That's right. The interview. 238 00:17:59,616 --> 00:18:01,946 I still remember how he scowled at me... 239 00:18:02,576 --> 00:18:03,976 as if it were yesterday. 240 00:18:04,446 --> 00:18:07,346 The atmosphere here is better without him around. 241 00:18:12,046 --> 00:18:13,576 Has he been caught yet? 242 00:18:15,646 --> 00:18:16,646 No. 243 00:18:23,376 --> 00:18:24,446 Check this out. 244 00:18:26,846 --> 00:18:28,646 What's this? 245 00:18:30,616 --> 00:18:32,786 It was too pretty not to buy. 246 00:18:33,846 --> 00:18:34,946 Anyway, it's for you. 247 00:18:36,176 --> 00:18:39,246 You can't just spring a ring on me like this. 248 00:18:39,346 --> 00:18:40,786 Not in some office. 249 00:18:42,176 --> 00:18:44,976 I didn't want to scare you off. 250 00:18:46,286 --> 00:18:49,576 Is this an elaborate way to claim your rights on me? 251 00:18:51,676 --> 00:18:54,046 Then put it on whenever you feel like it. 252 00:18:55,016 --> 00:18:56,016 Well, 253 00:18:56,786 --> 00:18:58,216 I'll just see if it fits. 254 00:19:11,046 --> 00:19:12,046 It's pretty. 255 00:19:13,346 --> 00:19:14,446 It looks good on you. 256 00:19:15,786 --> 00:19:17,016 - Let's go. - Sure. 257 00:19:19,786 --> 00:19:21,216 We have Shin Da Hee in custody. 258 00:19:22,876 --> 00:19:24,146 We do? How? 259 00:19:24,316 --> 00:19:25,716 She was in a car accident... 260 00:19:25,816 --> 00:19:28,016 and was flagged by during identification. 261 00:19:28,216 --> 00:19:30,646 - Is she hurt badly? - It's not life-threatening, 262 00:19:31,216 --> 00:19:32,976 but her leg's in bad shape. 263 00:19:34,476 --> 00:19:35,476 Where's Kim Sang Ho? 264 00:19:35,476 --> 00:19:37,646 We reviewed the black box footage... 265 00:19:37,816 --> 00:19:39,316 and he was there with her. 266 00:19:39,946 --> 00:19:40,976 Is that so? 267 00:19:41,216 --> 00:19:42,916 I asked Bob back in. 268 00:19:43,846 --> 00:19:46,316 Once he talks, we'll close in on Sang Ho. 269 00:19:46,476 --> 00:19:48,016 Let's hurry and wrap this up. 270 00:19:52,416 --> 00:19:54,976 Are you upset that Ho Young's enlisting? 271 00:19:55,916 --> 00:19:58,246 It seems too real now that... 272 00:19:58,646 --> 00:20:00,976 he's already applied for an interview. 273 00:20:01,646 --> 00:20:03,286 I didn't know it'd be this upsetting. 274 00:20:04,346 --> 00:20:06,516 Were you planning on not letting him go? 275 00:20:07,546 --> 00:20:08,946 No, of course not. 276 00:20:09,446 --> 00:20:12,816 He's been thinking about going for some time now. 277 00:20:13,376 --> 00:20:14,876 Even Hae In knows about it. 278 00:20:17,316 --> 00:20:19,716 It probably wasn't an easy decision for him, 279 00:20:20,316 --> 00:20:22,116 so let's wish him our best. 280 00:20:23,786 --> 00:20:24,786 Of course. 281 00:20:39,316 --> 00:20:40,346 What are you reading? 282 00:20:43,676 --> 00:20:44,716 It's nothing. 283 00:20:45,946 --> 00:20:49,176 I thought that you were a troublemaker... 284 00:20:49,286 --> 00:20:51,046 who only liked to party. 285 00:20:51,846 --> 00:20:53,176 You thought wrong. 286 00:20:54,716 --> 00:20:55,916 You'll be a soldier soon... 287 00:20:56,346 --> 00:20:58,846 and become more mature than I am. 288 00:21:00,616 --> 00:21:02,116 I still have to pass the test. 289 00:21:02,316 --> 00:21:05,976 Doesn't looks matter since it's a face-to-face interview? 290 00:21:06,416 --> 00:21:07,446 You're right. 291 00:21:07,976 --> 00:21:11,716 Everyone I know in the Marines are handsome. 292 00:21:12,876 --> 00:21:16,516 You look awful these days which is understandable. 293 00:21:16,786 --> 00:21:17,786 Do I? 294 00:21:18,846 --> 00:21:20,376 I need to look bright. 295 00:21:20,946 --> 00:21:23,716 What can I do to fix this? I don't have much time. 296 00:21:26,216 --> 00:21:27,246 Wait here. 297 00:21:28,576 --> 00:21:29,576 What? 298 00:21:31,946 --> 00:21:32,946 That reminds me. 299 00:21:33,716 --> 00:21:37,746 Hae In has been accepted into Oxford University. 300 00:21:38,416 --> 00:21:41,516 - Really? - Good for her! 301 00:21:42,946 --> 00:21:46,116 One by one, we're sending our kids away. 302 00:21:47,446 --> 00:21:49,446 This must mean we're getting old. 303 00:21:50,676 --> 00:21:52,676 Oh, please. You're not old. 304 00:21:53,216 --> 00:21:55,246 - Am I young then? - That you are. 305 00:21:55,416 --> 00:21:57,446 You're still very young. 306 00:22:00,446 --> 00:22:04,816 Isn't Oxford University a prestigious school? 307 00:22:04,876 --> 00:22:08,476 I'm sure she'll learn a good deed there. 308 00:22:09,076 --> 00:22:10,076 Of course. 309 00:22:14,676 --> 00:22:17,776 Han Sol gave me these facial masks, 310 00:22:17,976 --> 00:22:19,146 but you can use them. 311 00:22:19,846 --> 00:22:20,846 Masks? 312 00:22:21,276 --> 00:22:25,146 You'll score higher on the interview if you have clear skin. 313 00:22:26,146 --> 00:22:27,346 Probably. 314 00:22:31,676 --> 00:22:32,716 This is moist. 315 00:22:33,516 --> 00:22:36,776 Until you go, I promise to do right by you. 316 00:22:37,876 --> 00:22:38,946 Thanks. 317 00:22:40,416 --> 00:22:43,316 I can't use what Han Sol gave you myself. 318 00:22:44,446 --> 00:22:45,516 You should put one on too. 319 00:22:46,416 --> 00:22:47,416 Okay. 320 00:22:53,916 --> 00:22:56,146 - Look at you. - No, don't make me laugh. 321 00:22:56,316 --> 00:22:57,576 It'll come off. 322 00:23:08,346 --> 00:23:09,346 Hello? 323 00:23:11,316 --> 00:23:12,316 What? 324 00:23:13,246 --> 00:23:14,246 Yes. 325 00:23:15,646 --> 00:23:16,646 Yes, of course. 326 00:23:21,576 --> 00:23:22,746 That's great. 327 00:23:23,476 --> 00:23:26,116 Father, Shin Da Hee is in custody. 328 00:23:28,176 --> 00:23:30,116 Really? What about Sang Ho? 329 00:23:30,446 --> 00:23:32,446 - He's still on the run. - I see. 330 00:23:32,876 --> 00:23:34,116 Where did they catch her? 331 00:23:34,746 --> 00:23:36,076 She was in a car accident. 332 00:23:36,876 --> 00:23:38,416 A car accident? 333 00:23:38,516 --> 00:23:40,616 That's what you get for being foolish. 334 00:23:40,816 --> 00:23:44,346 This wouldn't have happened if she had turned herself in. 335 00:23:44,516 --> 00:23:45,976 Is she hurt badly? 336 00:23:46,176 --> 00:23:48,576 - It's not life-threatening. - I see. 337 00:23:49,476 --> 00:23:52,946 Now that she's in custody, Sang Ho will be caught soon. 338 00:23:53,846 --> 00:23:55,616 Yes, probably. 339 00:23:56,176 --> 00:23:58,376 We'll know more tomorrow. 340 00:24:01,246 --> 00:24:02,246 Right. 341 00:24:03,516 --> 00:24:04,846 You should go to sleep then. 342 00:24:05,146 --> 00:24:07,646 - Good night, Dad. - Good night. 343 00:24:07,646 --> 00:24:08,646 Good night. 344 00:24:17,716 --> 00:24:19,446 Unbelievable. 345 00:24:24,416 --> 00:24:27,846 All my life, I've never had trouble sleeping before. 346 00:24:29,176 --> 00:24:30,916 Maybe I should take a pill. 347 00:24:32,416 --> 00:24:34,616 I can't go to a doctor since I'm a fugitive. 348 00:24:36,576 --> 00:24:38,816 What a mess! 349 00:25:05,616 --> 00:25:08,916 It's chilly outside now, so always bundle up. 350 00:25:09,076 --> 00:25:10,076 I will. 351 00:25:12,116 --> 00:25:13,116 Hang on. 352 00:25:14,076 --> 00:25:16,016 Where did you get this ring? 353 00:25:18,116 --> 00:25:20,576 - Jung Hoon gave it to me. - Really? 354 00:25:21,876 --> 00:25:23,316 What's the occasion? 355 00:25:23,816 --> 00:25:27,716 It was just a gift, but it seems like too much. 356 00:25:29,676 --> 00:25:30,816 Maybe I should take it off. 357 00:25:32,146 --> 00:25:34,316 Nonsense. It's not much at all. 358 00:25:34,476 --> 00:25:37,746 Still, we all know why men give... 359 00:25:38,676 --> 00:25:39,776 their girlfriends rings. 360 00:25:40,316 --> 00:25:43,276 Just think of it as a present. 361 00:25:45,646 --> 00:25:46,816 That reminds me. 362 00:25:47,546 --> 00:25:49,916 I went by Papa Group yesterday. 363 00:25:51,016 --> 00:25:54,576 Without Sang Ho there, everyone seemed to be at ease. 364 00:25:55,746 --> 00:25:57,376 - Is that so? - Yes. 365 00:25:58,516 --> 00:26:00,816 If only he had picked less on me. 366 00:26:01,416 --> 00:26:02,816 Tell me about it. 367 00:26:04,616 --> 00:26:08,016 It won't be easy being on the run in this cold. 368 00:26:09,976 --> 00:26:11,846 I wonder if he's eating properly. 369 00:26:14,676 --> 00:26:15,746 Are you worried about him? 370 00:26:18,676 --> 00:26:19,716 No, 371 00:26:20,346 --> 00:26:21,776 not exactly. 372 00:26:23,016 --> 00:26:24,016 But... 373 00:26:25,376 --> 00:26:26,646 he is on my mind. 374 00:26:30,246 --> 00:26:32,716 - You should get going now. - Sure. 375 00:26:34,176 --> 00:26:35,616 Shin Da Hee is in custody. 376 00:26:36,176 --> 00:26:38,146 What? Are you sure? 377 00:26:38,376 --> 00:26:41,446 She was in a car accident and that lead to her arrest. 378 00:26:43,316 --> 00:26:45,516 Kim Sang Ho was at the scene... 379 00:26:46,116 --> 00:26:49,216 and according to CCTV footage around the vicinity, 380 00:26:49,676 --> 00:26:51,276 you were there too. 381 00:26:51,776 --> 00:26:52,916 I can... 382 00:26:53,976 --> 00:26:55,676 help you capture Sang Ho. 383 00:26:56,416 --> 00:26:59,446 I planted a tracking device in his car. 384 00:26:59,546 --> 00:27:00,646 What? 385 00:27:04,946 --> 00:27:05,976 Here. 386 00:27:08,916 --> 00:27:12,076 I even wrote down the car's plates. 387 00:27:13,946 --> 00:27:14,976 Sir. 388 00:27:26,146 --> 00:27:27,216 Sun Young. 389 00:27:27,846 --> 00:27:29,576 - Hi. - Should we talk here? 390 00:27:30,076 --> 00:27:31,746 Yes, please have a seat. 391 00:27:36,376 --> 00:27:37,746 Over here! 392 00:27:45,576 --> 00:27:47,676 He's here somewhere. Secure the perimeter. 393 00:27:47,676 --> 00:27:48,676 - Yes. - Yes, Sir. 394 00:27:56,246 --> 00:27:57,876 I should head to Busan. 395 00:27:58,346 --> 00:28:00,316 There are smugglers there, 396 00:28:00,446 --> 00:28:01,876 so I should ask around. 397 00:28:25,716 --> 00:28:26,716 Kim Sang Ho! 398 00:28:34,776 --> 00:28:35,776 Let go of me. 399 00:28:38,176 --> 00:28:40,176 Let go. Let go of me! 400 00:28:40,316 --> 00:28:41,646 Let go. 401 00:28:44,346 --> 00:28:45,376 Let me go. 402 00:28:47,016 --> 00:28:48,016 Let go. 403 00:28:48,916 --> 00:28:50,716 - Let go of me. - Stop resisting. 404 00:28:51,116 --> 00:28:54,476 You're under arrest for embezzlement and professional negligence. 405 00:29:01,476 --> 00:29:03,646 Didn't you know about the tracker in your car? 406 00:29:08,016 --> 00:29:10,746 Bob, that little rat. 407 00:29:11,046 --> 00:29:13,246 Don't you dare. Let go of me! 408 00:29:13,446 --> 00:29:14,976 - Let go. - Take him. 409 00:29:15,076 --> 00:29:16,476 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 410 00:29:24,016 --> 00:29:26,116 - We have Kim Sang Ho. - Good job. 411 00:29:26,446 --> 00:29:29,376 Place him under arrest and question him immediately. 412 00:29:29,816 --> 00:29:31,846 Find out how much he embezzled and... 413 00:29:31,946 --> 00:29:34,316 move to freeze all of his hidden assets. 414 00:29:34,346 --> 00:29:35,476 Yes, Sir. 415 00:29:43,316 --> 00:29:46,076 Sir, the prosecutions' office just called. 416 00:29:46,246 --> 00:29:47,716 What about? 417 00:29:48,016 --> 00:29:49,046 They have... 418 00:29:49,616 --> 00:29:51,116 Sang Ho in custody. 419 00:29:51,316 --> 00:29:52,376 Really? 420 00:29:52,646 --> 00:29:56,046 Yes, they found him at a motel in Sillim-dong. 421 00:29:57,246 --> 00:29:58,746 In Sillim-dong? 422 00:29:59,516 --> 00:30:02,046 - He didn't make it very far. - No, he didn't. 423 00:30:02,676 --> 00:30:05,246 Let Min Soo and Sun Young know. 424 00:30:05,916 --> 00:30:08,076 I'll tell them right away. 425 00:30:11,576 --> 00:30:12,716 Gosh. 426 00:30:15,416 --> 00:30:18,776 Next month, the Europe branch will conduct a field research. 427 00:30:19,646 --> 00:30:21,476 They'll check our operations, 428 00:30:21,616 --> 00:30:24,716 visit our Seoul restaurant and have a tasting session. 429 00:30:25,176 --> 00:30:26,576 We'll be ready for them. 430 00:30:26,746 --> 00:30:28,476 It doesn't have to be fancy. 431 00:30:28,576 --> 00:30:30,646 It's more important to show them... 432 00:30:30,746 --> 00:30:33,046 how we usually operate anyway. 433 00:30:33,546 --> 00:30:34,576 Sure. 434 00:30:36,046 --> 00:30:39,976 My friend and I are going to see a movie. 435 00:30:40,746 --> 00:30:43,046 Would you like to join us? 436 00:30:44,446 --> 00:30:45,676 Me too? 437 00:30:46,576 --> 00:30:48,146 If you're not too busy, I mean. 438 00:30:50,876 --> 00:30:53,346 I wouldn't mind if you were there as well. 439 00:30:56,746 --> 00:30:58,016 How about this evening? 440 00:30:59,016 --> 00:31:02,116 It's fine with me, so I'll check with my friend. 441 00:31:03,076 --> 00:31:05,576 My gosh. Speak of the devil. 442 00:31:08,576 --> 00:31:09,816 Hi, Mi Jung. 443 00:31:11,716 --> 00:31:12,976 How about this evening? 444 00:31:14,816 --> 00:31:16,076 I'll see you later then. 445 00:31:19,346 --> 00:31:20,376 She's free. 446 00:31:22,246 --> 00:31:24,616 I only agreed to it because you're going. 447 00:31:24,976 --> 00:31:26,946 I wouldn't have if you weren't. 448 00:31:29,876 --> 00:31:31,946 I'll book us a restaurant and call you. 449 00:31:32,716 --> 00:31:34,046 Sure. 450 00:31:35,016 --> 00:31:36,246 - I'll see you then. - See you. 451 00:31:51,746 --> 00:31:54,916 - Is that so? - I was just informed myself. 452 00:31:56,246 --> 00:31:57,276 Thank you. 453 00:32:07,976 --> 00:32:09,476 - Sun Young. - Yes? 454 00:32:11,216 --> 00:32:12,416 Sang Ho's been caught. 455 00:32:14,916 --> 00:32:15,916 Really? 456 00:32:16,376 --> 00:32:17,816 He's on his way to the prosecutor's office. 457 00:32:20,476 --> 00:32:21,676 What a fool. 458 00:32:22,546 --> 00:32:23,846 How did he expect this to end? 459 00:32:25,546 --> 00:32:26,546 Tell me about it. 460 00:33:05,276 --> 00:33:07,116 Since we're having dinner too, 461 00:33:07,616 --> 00:33:09,946 I booked a restaurant nearby the theatre. 462 00:33:11,216 --> 00:33:12,676 I'll text you the address. 463 00:33:13,816 --> 00:33:16,046 Sang Ho has been captured. 464 00:33:19,446 --> 00:33:21,516 Oh, I see. 465 00:33:22,746 --> 00:33:24,516 It's already all over the news, 466 00:33:25,376 --> 00:33:27,216 so I should get home to my kids. 467 00:33:28,176 --> 00:33:29,176 Of course. 468 00:33:30,376 --> 00:33:31,446 Then... 469 00:33:32,216 --> 00:33:36,046 I'm sorry, but you and Mi Jung will have to go without me. 470 00:33:37,016 --> 00:33:39,916 I'll take a rain check. I'm sorry. 471 00:33:40,516 --> 00:33:43,446 I'm sorry, but we should cancel then. 472 00:33:44,276 --> 00:33:46,516 I just don't have anything to say to her. 473 00:33:47,116 --> 00:33:48,776 A movie and dinner... 474 00:33:50,116 --> 00:33:52,046 would be too awkward for us. 475 00:33:54,176 --> 00:33:55,176 I see. 476 00:33:56,016 --> 00:33:57,876 We'll get together some other time. 477 00:33:58,476 --> 00:34:01,116 Hopefully when you're more up for it. 478 00:34:02,376 --> 00:34:03,376 Sure. 479 00:34:30,846 --> 00:34:34,016 Bok Soon. Bok Soon! 480 00:34:34,276 --> 00:34:35,616 - Goodness me. - Bok Soon. 481 00:34:36,716 --> 00:34:38,846 - That... - What's going on? 482 00:34:38,946 --> 00:34:42,776 That rat Kim Sang Ho has finally been caught. 483 00:34:43,016 --> 00:34:44,016 What? 484 00:34:44,016 --> 00:34:47,446 My poor, sweet Ah Young. 485 00:34:47,776 --> 00:34:52,146 She must be devastated by the news of her father. 486 00:34:52,216 --> 00:34:53,316 My gosh. 487 00:34:54,016 --> 00:34:55,316 She would be. 488 00:35:00,816 --> 00:35:02,876 He's on his way to the prosecutor's office. 489 00:35:04,116 --> 00:35:05,876 I see. 490 00:35:18,976 --> 00:35:21,116 - He's here. - There he is. 491 00:35:21,416 --> 00:35:22,576 - It's him. - Finally. 492 00:35:23,416 --> 00:35:25,816 - Please fall back. - Make some room. 493 00:35:34,746 --> 00:35:36,916 Mr Kim, lift up your chin. 494 00:35:39,976 --> 00:35:42,546 Does SD Corporation really belong to you? 495 00:35:42,946 --> 00:35:46,046 Is it true that Ms Shin is your mistress? 496 00:35:46,576 --> 00:35:50,046 Did you sell trade secrets over to Mama's? 497 00:35:50,516 --> 00:35:53,646 Did you take a bribe when hiring a cleaning service? 498 00:35:53,746 --> 00:35:56,816 Did you conspire to give guests of Hara food poisoning? 499 00:35:56,816 --> 00:35:58,616 Tell us about your relationship with Ms Shin. 500 00:36:04,616 --> 00:36:06,016 Tell us the truth. 501 00:36:06,046 --> 00:36:08,116 - Is it true? - Are the rumours true? 502 00:36:08,716 --> 00:36:10,776 - Give us a statement. - One sentence would suffice. 503 00:36:12,976 --> 00:36:14,816 I'll fully cooperate with the investigation. 504 00:36:15,446 --> 00:36:17,616 - Is that it? - Does this mean you're innocent? 505 00:36:21,776 --> 00:36:22,876 Is that the truth? 33424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.