All language subtitles for 사랑이 오네요.E111.161201.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,445 --> 00:00:08,675 Come with me. 2 00:00:10,275 --> 00:00:11,375 Ho Young... 3 00:00:11,705 --> 00:00:14,045 You should go and turn yourself in. 4 00:00:18,505 --> 00:00:19,545 I can't. 5 00:00:19,675 --> 00:00:21,875 You can't be on the run forever. 6 00:00:22,445 --> 00:00:24,245 Serve time for your crimes... 7 00:00:24,345 --> 00:00:26,145 and live your life as a free man. 8 00:00:27,275 --> 00:00:29,445 How long do you think you can keep this up? 9 00:00:33,805 --> 00:00:35,145 You can't even buy decent meals. 10 00:00:42,145 --> 00:00:43,675 (Episode 111) 11 00:00:59,175 --> 00:01:00,175 Mum, it's me. 12 00:01:04,375 --> 00:01:07,245 I'm out with a friend. 13 00:01:08,245 --> 00:01:10,675 Sure. I'll be home soon. 14 00:01:17,675 --> 00:01:18,845 How's your mother? 15 00:01:19,605 --> 00:01:20,705 She's good. 16 00:01:22,105 --> 00:01:23,205 And Ah Young? 17 00:01:23,775 --> 00:01:25,875 Don't tell me she's back with Han Sol. 18 00:01:27,345 --> 00:01:28,645 Mum allowed it. 19 00:01:29,945 --> 00:01:30,945 What? 20 00:01:33,175 --> 00:01:34,975 Mother, how have you been? 21 00:01:35,045 --> 00:01:38,745 My gosh. How's my little angel? 22 00:01:41,245 --> 00:01:42,805 Unbelievable. 23 00:01:44,175 --> 00:01:46,975 I don't get why your mother would let... 24 00:01:47,205 --> 00:01:49,905 our precious daughter marry a fatherless and penniless boy. 25 00:01:50,105 --> 00:01:52,975 Marry? Come on, she's only a sophomore. 26 00:01:53,045 --> 00:01:55,145 Your mum met me when she was a freshman. 27 00:01:57,745 --> 00:02:01,905 Ah Young likes him because he's nothing like you. 28 00:02:03,105 --> 00:02:04,705 I may have flaws, 29 00:02:05,015 --> 00:02:07,405 but I'm the best kind there is out there. 30 00:02:08,645 --> 00:02:12,175 Who do you see yourself as? 31 00:02:12,275 --> 00:02:15,375 I'm manly, adventurous, ambitious and like challenges. 32 00:02:15,605 --> 00:02:17,845 Whatever I do, I see things through. 33 00:02:20,475 --> 00:02:24,375 Have you seen Han Sol's eyes? They don't spark at all. 34 00:02:25,975 --> 00:02:28,805 How can you say that when you're a fugitive? 35 00:02:30,145 --> 00:02:32,705 Right now I'm just out of luck. 36 00:02:35,645 --> 00:02:37,275 Unbelievable. 37 00:02:41,345 --> 00:02:45,175 I'm always amazed at how you two suit each other perfectly. 38 00:02:46,275 --> 00:02:47,305 Do we? 39 00:02:47,745 --> 00:02:52,005 Yes, you're both small and sweet, and comfortable with each other... 40 00:02:52,205 --> 00:02:53,905 as if you're siblings. 41 00:02:56,675 --> 00:02:59,805 Mum, Ah Young's here to buy antler juice. 42 00:02:59,905 --> 00:03:02,975 Really? Well, that's quite the good choice. 43 00:03:04,005 --> 00:03:05,975 It's for my professor who's retiring. 44 00:03:06,105 --> 00:03:08,945 My classmates debated on what to get him... 45 00:03:09,045 --> 00:03:11,705 and we agreed that this would be best. 46 00:03:11,775 --> 00:03:13,675 I was selected to buy it for everyone. 47 00:03:13,845 --> 00:03:17,505 Is that so? Well, then let me get a box for you. 48 00:03:19,045 --> 00:03:20,705 Here you go. 49 00:03:20,905 --> 00:03:23,945 It's heavy, so Han Sol can carry it for you. 50 00:03:24,505 --> 00:03:26,645 - Here's the money. - Thanks. 51 00:03:28,005 --> 00:03:31,505 Just so you know, Han Sol received a bonus this month. 52 00:03:32,605 --> 00:03:34,775 Ask him to buy everything you want. 53 00:03:36,075 --> 00:03:38,105 I will. Would you like to join us? 54 00:03:38,205 --> 00:03:41,405 This is usually when I get a rush of customers. 55 00:03:41,905 --> 00:03:44,845 I can't close up, so maybe next time. 56 00:03:45,145 --> 00:03:47,975 - Okay. Then I'll see you at home. - All right. 57 00:03:48,305 --> 00:03:50,145 - Take care. - See you around. 58 00:03:50,145 --> 00:03:51,145 Bye. 59 00:03:55,045 --> 00:03:59,945 The poor thing must be upset about her father. 60 00:04:00,605 --> 00:04:03,175 She looks pale and exhausted. 61 00:04:08,675 --> 00:04:09,975 Turn yourself in. 62 00:04:13,675 --> 00:04:15,245 I will when the time is right. 63 00:04:15,945 --> 00:04:17,245 I did nothing wrong. 64 00:04:17,245 --> 00:04:19,275 I read all about what you did. 65 00:04:20,145 --> 00:04:21,875 If you truly believe that, 66 00:04:22,775 --> 00:04:24,475 then you're delusional. 67 00:04:25,175 --> 00:04:26,875 What's so wrong about receiving... 68 00:04:27,475 --> 00:04:29,505 a token of gratitude from someone I helped out? 69 00:04:30,675 --> 00:04:33,045 His business took off, thanks to me. 70 00:04:37,005 --> 00:04:38,405 You'll understand when you're older. 71 00:04:44,175 --> 00:04:45,905 Now this is where we part. 72 00:04:47,875 --> 00:04:50,005 Do you have enough money? 73 00:04:52,275 --> 00:04:53,375 I can't use my credit card... 74 00:04:54,645 --> 00:04:56,105 nor withdraw money from my account. 75 00:05:03,745 --> 00:05:04,975 Take this. 76 00:05:18,205 --> 00:05:19,445 Don't tell the others... 77 00:05:20,315 --> 00:05:21,815 that you saw me. 78 00:05:22,975 --> 00:05:26,445 I won't be here any more since I move around. 79 00:05:28,545 --> 00:05:29,645 Understand? 80 00:05:34,845 --> 00:05:35,975 I'll get going then. 81 00:05:37,605 --> 00:05:38,705 Dad. 82 00:05:41,375 --> 00:05:43,545 Can't you at least call me every day? 83 00:05:46,175 --> 00:05:48,345 I'd like to, but I can't. 84 00:05:49,975 --> 00:05:52,405 Calling you will put me on the radar. 85 00:05:55,175 --> 00:05:56,345 My boy. 86 00:06:09,405 --> 00:06:10,605 Goodbye then. 87 00:06:11,275 --> 00:06:13,375 Don't follow me. Go home. 88 00:06:15,705 --> 00:06:16,805 Dad. 89 00:06:28,545 --> 00:06:32,275 I helped him evade the police on the day of the ceremony... 90 00:06:33,445 --> 00:06:35,045 and met him a few times afterwards. 91 00:06:36,075 --> 00:06:37,775 He wants to leave the country. 92 00:06:39,275 --> 00:06:42,175 He has no intention of turning himself him. 93 00:06:42,175 --> 00:06:43,275 No. 94 00:06:44,175 --> 00:06:47,145 He asked me to sell high-end buildings that... 95 00:06:47,545 --> 00:06:48,675 are in other's names. 96 00:06:49,075 --> 00:06:50,545 Did you manage to do so? 97 00:06:50,775 --> 00:06:52,605 No buyers came forward, 98 00:06:52,875 --> 00:06:54,475 so I told him I couldn't. 99 00:06:54,475 --> 00:06:58,075 The prosecution already knows about those buildings, 100 00:06:58,475 --> 00:07:02,275 so you would have been in serious trouble if you had. 101 00:07:02,545 --> 00:07:03,875 I see. 102 00:07:04,775 --> 00:07:05,975 Now it's time you... 103 00:07:06,705 --> 00:07:09,075 helped Min Soo restore our good name. 104 00:07:09,345 --> 00:07:12,405 Yes, Sir. I already agreed to. 105 00:07:12,775 --> 00:07:13,875 Good. 106 00:07:14,275 --> 00:07:16,405 - I'll get back to work then. - Sure. 107 00:07:27,975 --> 00:07:30,605 We wrapped up Professor Jang's order yesterday... 108 00:07:30,705 --> 00:07:33,175 and the entire choir was happy with the result. 109 00:07:33,345 --> 00:07:37,675 In the new year, we can shift our focus back to Red Velvet. 110 00:07:38,675 --> 00:07:40,275 You all did so well. 111 00:07:40,705 --> 00:07:43,775 You two especially were a great addition to the team. 112 00:07:44,875 --> 00:07:46,545 - It was our pleasure. - That's right. 113 00:07:46,675 --> 00:07:48,675 There's good news I'd like to share. 114 00:07:49,605 --> 00:07:50,605 What is it? 115 00:07:50,775 --> 00:07:53,275 Your dress has won this year's... 116 00:07:53,505 --> 00:07:55,045 "Dress of the Year". 117 00:07:56,445 --> 00:07:57,975 - My gosh. - Oh my! 118 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 What? 119 00:08:00,545 --> 00:08:03,375 Who on earth did you hear that from? 120 00:08:03,475 --> 00:08:04,805 When did you find out? 121 00:08:05,305 --> 00:08:06,505 Just moments ago. 122 00:08:06,605 --> 00:08:09,775 I have a friend that works on the award committee. 123 00:08:10,145 --> 00:08:14,405 She told me that all the judges were unanimous. 124 00:08:15,245 --> 00:08:17,245 - Congratulations. - Congratulations. 125 00:08:18,975 --> 00:08:20,475 I owe it all to you. 126 00:08:21,475 --> 00:08:23,375 It was a hectic year for us, 127 00:08:23,475 --> 00:08:26,175 but let's wrap it up on a high note. 128 00:08:27,475 --> 00:08:29,175 Korea's market is too small for us, 129 00:08:29,275 --> 00:08:31,675 so let's work hard to promote our dresses... 130 00:08:31,975 --> 00:08:34,275 all across Asia and the entire world. 131 00:08:35,045 --> 00:08:36,045 - Yes. - Gladly. 132 00:08:36,975 --> 00:08:39,415 That's a wrap for today. 133 00:08:39,475 --> 00:08:40,975 - Let's all call it a day. - Sure. 134 00:08:42,075 --> 00:08:45,375 I already handed Jin Ho a decent amount of money, 135 00:08:45,415 --> 00:08:46,975 so go and enjoy dinner and drinks. 136 00:08:47,175 --> 00:08:49,305 - Nice! - Yes! 137 00:08:50,175 --> 00:08:52,775 - Let's go. - Aren't you going home? 138 00:08:53,075 --> 00:08:56,675 Hae In's coming by, so I'll only wait for her. 139 00:08:56,805 --> 00:08:58,345 - See you tomorrow. - Bye. 140 00:09:03,445 --> 00:09:05,245 - Oh my. - Hi, everyone. 141 00:09:05,775 --> 00:09:07,075 It's been a while. 142 00:09:07,175 --> 00:09:09,045 I know. It has been. 143 00:09:09,145 --> 00:09:11,675 - Ms Lee is inside. - Thanks. See you. 144 00:09:14,075 --> 00:09:15,175 Come in. 145 00:09:16,875 --> 00:09:18,675 - Mum. - There you are. 146 00:09:20,145 --> 00:09:21,275 Are you done? 147 00:09:21,445 --> 00:09:24,075 Yes, let's go to dinner and talk. 148 00:09:24,245 --> 00:09:27,805 I have other dinner plans so I'd like to... 149 00:09:28,505 --> 00:09:30,075 talk to you here. 150 00:09:30,705 --> 00:09:31,875 About what? 151 00:09:32,705 --> 00:09:35,675 Manager Hwang confessed to seeing Sang Ho. 152 00:09:36,275 --> 00:09:37,875 I knew it. 153 00:09:38,045 --> 00:09:42,675 If only he had turned Sang Ho in instead. 154 00:09:43,675 --> 00:09:44,705 Tell me about it. 155 00:09:45,775 --> 00:09:47,975 Anyway, he agreed to help me out now. 156 00:09:48,075 --> 00:09:51,775 Now that he's on board, the rest will follow. 157 00:09:52,345 --> 00:09:54,675 You should leave Sang Ho to the police... 158 00:09:54,775 --> 00:09:56,605 and focus on things here. 159 00:09:57,505 --> 00:09:58,545 I will. 160 00:09:59,345 --> 00:10:00,345 Well, 161 00:10:01,275 --> 00:10:03,575 I've been accepted into a university in England. 162 00:10:05,175 --> 00:10:06,175 What? 163 00:10:07,545 --> 00:10:09,705 I didn't know that you even applied. 164 00:10:09,875 --> 00:10:13,075 I've always been looking for a way to study abroad. 165 00:10:13,915 --> 00:10:17,175 Oxford University is the school of my dreams. 166 00:10:19,545 --> 00:10:21,875 You're amazing, you know that? 167 00:10:22,075 --> 00:10:26,345 There I want to nourish my academic desires. 168 00:10:27,275 --> 00:10:31,075 I'm interested in pedagogy and psychology. 169 00:10:32,075 --> 00:10:34,075 Both of them sound... 170 00:10:35,045 --> 00:10:36,675 truly interesting. 171 00:10:37,275 --> 00:10:38,275 They are. 172 00:10:39,875 --> 00:10:40,975 I hope to... 173 00:10:42,915 --> 00:10:44,345 someday understand... 174 00:10:45,805 --> 00:10:47,275 someone like Sang Ho. 175 00:10:48,075 --> 00:10:49,175 What? 176 00:10:49,275 --> 00:10:51,705 What makes a child grow up to be like him? 177 00:10:53,175 --> 00:10:56,975 What's the best way to handle people like him... 178 00:10:57,175 --> 00:10:59,145 who have no remorse? 179 00:11:00,675 --> 00:11:02,345 Is there even a way... 180 00:11:03,875 --> 00:11:05,975 for those people to find a guilty conscience? 181 00:11:09,075 --> 00:11:11,075 Those are the things I wish to study. 182 00:11:14,975 --> 00:11:16,075 I see. 183 00:11:17,405 --> 00:11:20,675 I hope you share with me and of course others... 184 00:11:21,075 --> 00:11:22,805 the answers too. 185 00:11:24,705 --> 00:11:28,475 Teach people like Sang Ho how to be sorry for their actions. 186 00:11:31,475 --> 00:11:32,675 I will. 187 00:11:35,275 --> 00:11:39,345 I'll do everything I can do to help you fulfill your dream. 188 00:11:41,075 --> 00:11:42,245 However, 189 00:11:42,905 --> 00:11:46,975 don't make big decisions like this on your own... 190 00:11:47,545 --> 00:11:49,345 from now on. 191 00:11:49,775 --> 00:11:51,145 I won't. 192 00:11:53,875 --> 00:11:55,175 My daughter's all grown up. 193 00:12:05,905 --> 00:12:08,305 I can't believe you've come down with a cold. 194 00:12:09,975 --> 00:12:11,975 - Do I have a fever? - You do. 195 00:12:13,405 --> 00:12:15,875 My head hurts just thinking about Dad. 196 00:12:17,675 --> 00:12:19,875 You're like a puppy out in the rain. 197 00:12:20,575 --> 00:12:22,275 What's gotten into you? 198 00:12:22,345 --> 00:12:25,605 I thought you didn't care about Dad or even like him. 199 00:12:27,575 --> 00:12:28,805 I'd like to sleep now. 200 00:12:29,805 --> 00:12:30,805 Sure. 201 00:13:01,605 --> 00:13:04,305 The person you have reached is unavailable. 202 00:13:04,445 --> 00:13:06,975 Please leave a message after the beep. 203 00:13:13,605 --> 00:13:14,705 Bob, 204 00:13:16,245 --> 00:13:17,975 I'm coming for you. 205 00:13:19,405 --> 00:13:20,805 The same goes for Da Hee. 206 00:13:22,075 --> 00:13:24,375 I'll kill you both! 207 00:13:38,605 --> 00:13:41,375 Ho Young, I brought you some medicinal tea. 208 00:13:43,675 --> 00:13:44,805 - Gosh. - Here you go. 209 00:13:47,475 --> 00:13:48,505 Mum. 210 00:13:49,275 --> 00:13:50,275 Yes? 211 00:13:50,875 --> 00:13:52,275 I met Dad. 212 00:13:53,605 --> 00:13:54,675 What? 213 00:13:55,775 --> 00:13:57,045 On the street. 214 00:14:01,705 --> 00:14:03,575 He was a mess. 215 00:14:04,605 --> 00:14:05,875 He was buying snacks... 216 00:14:07,905 --> 00:14:10,075 since he didn't have money for a decent meal, 217 00:14:10,575 --> 00:14:12,305 so I took him to a restaurant. 218 00:14:14,605 --> 00:14:16,875 Worried that someone might recognise him, 219 00:14:17,705 --> 00:14:21,075 he gobbled down his food in a hurry. 220 00:14:22,445 --> 00:14:24,075 It was heart-breaking. 221 00:14:26,875 --> 00:14:28,375 Where is he staying? 222 00:14:29,405 --> 00:14:32,305 He wouldn't say. Besides, he moves around. 223 00:14:33,875 --> 00:14:35,545 He won't be able to last long. 224 00:14:36,305 --> 00:14:37,445 I know. 225 00:14:39,375 --> 00:14:41,045 I finally made peace... 226 00:14:41,775 --> 00:14:43,275 while talking to him. 227 00:14:45,175 --> 00:14:47,045 - Really? - You can't... 228 00:14:47,705 --> 00:14:50,575 get away with hurting people... 229 00:14:51,705 --> 00:14:56,175 and you should never be blinded by your own greed like Dad. 230 00:14:58,675 --> 00:15:00,875 My boy's so smart. 231 00:15:04,475 --> 00:15:06,345 I even regret... 232 00:15:07,675 --> 00:15:09,145 not calling the cops. 233 00:15:27,075 --> 00:15:30,875 I can't wear this since Bang Seok recognised me in it. 234 00:15:38,875 --> 00:15:40,175 This looks good. 235 00:15:43,175 --> 00:15:44,175 I'll wear this. 236 00:15:51,845 --> 00:15:52,845 Bob? 237 00:15:52,945 --> 00:15:55,775 Sang Ho left me a voice message. 238 00:15:56,405 --> 00:15:58,475 He'll catch us soon... 239 00:15:59,375 --> 00:16:00,505 and kill us both. 240 00:16:02,475 --> 00:16:05,875 He can threaten me all he wants, but I won't get caught. 241 00:16:07,775 --> 00:16:11,275 There's no way I'm letting him kill me. 242 00:16:12,505 --> 00:16:13,745 Don't be intimidated by him. 243 00:16:14,575 --> 00:16:16,945 - Did you find us a ship? - I'll call you tomorrow. 244 00:16:17,775 --> 00:16:18,845 Hurry. 245 00:16:22,205 --> 00:16:23,475 Catch me? 246 00:16:24,675 --> 00:16:28,775 You don't even have the resources to find me. 247 00:16:32,375 --> 00:16:33,645 Today, Ho Young... 248 00:16:34,405 --> 00:16:36,375 met his father on the street. 249 00:16:37,475 --> 00:16:39,575 - What? - Where? 250 00:16:40,305 --> 00:16:41,845 Somewhere in Sillim-dong. 251 00:16:42,305 --> 00:16:44,575 He was there to meet a friend. 252 00:16:44,945 --> 00:16:47,005 Sang Ho must be staying at a studio there. 253 00:16:48,275 --> 00:16:50,305 He wouldn't stay anywhere that shabby. 254 00:16:51,205 --> 00:16:52,305 Anyway, 255 00:16:53,275 --> 00:16:55,175 he must've looked terrible. 256 00:16:56,405 --> 00:16:58,775 I can't believe Ho Young ran into him. 257 00:16:59,375 --> 00:17:01,405 What an embarrassing reunion. 258 00:17:01,945 --> 00:17:04,945 Ho Young told him to surrender, but Sang Ho said... 259 00:17:05,645 --> 00:17:07,845 he had something to do and that he'd call. 260 00:17:09,405 --> 00:17:10,775 He must be out of money, 261 00:17:11,375 --> 00:17:13,505 because he took what Ho Young gave him. 262 00:17:14,005 --> 00:17:15,775 Isn't he with Da Hee? 263 00:17:16,505 --> 00:17:18,905 Ho Young says that he was alone. 264 00:17:20,375 --> 00:17:23,645 Meeting his father must've taken a toll on him. 265 00:17:24,475 --> 00:17:26,875 That explains why he's suddenly sick. 266 00:17:27,375 --> 00:17:29,205 That must be why. 267 00:17:30,475 --> 00:17:32,045 Why can't he turn himself in... 268 00:17:33,175 --> 00:17:35,075 and spare his kids the pain? 269 00:17:36,275 --> 00:17:38,145 I'm again disappointed in him. 270 00:17:38,945 --> 00:17:40,375 Ah Young and Ho Young... 271 00:17:41,275 --> 00:17:43,175 must hate him, but are still worried. 272 00:17:44,115 --> 00:17:45,675 It'd be different for them. 273 00:17:45,875 --> 00:17:46,975 Gosh. 274 00:17:46,975 --> 00:17:49,775 Why hasn't the police caught him already? 275 00:17:55,275 --> 00:17:56,775 Where are we on Kim Sang Ho? 276 00:17:56,875 --> 00:17:58,275 We're searching, Sir. 277 00:17:58,375 --> 00:18:01,305 - What's taking so long? - We need more time. 278 00:18:04,775 --> 00:18:07,675 I've been asking Hae In to bring you over... 279 00:18:08,145 --> 00:18:09,945 for a while now. 280 00:18:10,505 --> 00:18:12,845 It's nice to finally talk to you like this. 281 00:18:14,675 --> 00:18:18,575 Since it's cold, I thought we'd come here for dates. 282 00:18:19,845 --> 00:18:21,145 I'd like that. 283 00:18:22,075 --> 00:18:25,305 Hae In's been going on and on about how nice you are. 284 00:18:25,975 --> 00:18:27,475 I hope you'll be fond of me. 285 00:18:28,275 --> 00:18:29,375 What? 286 00:18:30,575 --> 00:18:34,045 Of course. I'd gladly be fond of you. 287 00:18:35,375 --> 00:18:39,875 I was thinking about transferring to Europe when Hae In heads there... 288 00:18:40,745 --> 00:18:43,945 and was actually hoping to get married before we go. 289 00:18:46,645 --> 00:18:47,675 Jung Hoon, 290 00:18:48,405 --> 00:18:51,045 that's so out of the blue. 291 00:18:52,175 --> 00:18:53,305 Marriage? 292 00:18:53,975 --> 00:18:56,375 I've been talking about it with my family. 293 00:18:57,075 --> 00:18:59,115 Although, I would have to persuade Hae In. 294 00:19:01,875 --> 00:19:04,145 I was excited to hear that she had been accepted, 295 00:19:04,275 --> 00:19:07,475 but at the same time worried about her being alone. 296 00:19:08,305 --> 00:19:12,375 If you'd go with her, then I'd be less concerned. 297 00:19:12,475 --> 00:19:14,875 That's exactly my point. 298 00:19:15,305 --> 00:19:17,175 You'd be less worried... 299 00:19:17,275 --> 00:19:20,905 if we were there together as a married couple. 300 00:19:25,275 --> 00:19:29,475 That's right. You have a point. 301 00:19:29,775 --> 00:19:30,945 Gosh. 302 00:19:31,675 --> 00:19:34,205 In your dreams. 303 00:19:35,175 --> 00:19:36,275 What? 304 00:19:36,275 --> 00:19:41,045 I honestly like the fact that he's serious about you. 305 00:19:42,275 --> 00:19:44,845 I am, so could you help me? 306 00:19:46,945 --> 00:19:51,205 We'll meet with her parents and discuss it at length. 307 00:19:51,475 --> 00:19:54,875 None of this should be decided irrationally. 308 00:19:55,475 --> 00:19:56,575 That'd be great. 309 00:19:59,275 --> 00:20:00,975 Marriage? 310 00:20:01,675 --> 00:20:02,945 Don't be absurd. 311 00:20:06,375 --> 00:20:09,005 I wouldn't mind an engagement instead. 312 00:20:20,775 --> 00:20:23,575 Did you talk to Hae In yesterday? 313 00:20:24,505 --> 00:20:25,505 Yes. 314 00:20:27,005 --> 00:20:30,675 She was accepted into Oxford University. 315 00:20:31,115 --> 00:20:32,145 What? 316 00:20:32,875 --> 00:20:35,305 When did she even apply? 317 00:20:36,675 --> 00:20:39,675 I can't believe she didn't tell her father. 318 00:20:40,275 --> 00:20:42,775 I was as shocked to hear the news too. 319 00:20:44,175 --> 00:20:46,305 Things were such a mess here that... 320 00:20:46,775 --> 00:20:48,575 we weren't there for her. 321 00:20:49,505 --> 00:20:51,575 It must've been hard making this decision alone. 322 00:20:52,875 --> 00:20:55,475 We still have time to talk things over. 323 00:20:56,205 --> 00:20:58,375 We should put a rush on the annex renovation. 324 00:20:59,305 --> 00:21:01,305 I would love to see more of her before she leaves. 325 00:21:01,875 --> 00:21:04,645 I'd like that as well. 326 00:21:04,875 --> 00:21:07,775 I'll ask my father if we could hurry it up. 327 00:21:08,305 --> 00:21:09,475 Thank you. 328 00:21:09,905 --> 00:21:12,145 Don't forget to talk to Ho Young before you go. 329 00:21:13,775 --> 00:21:14,875 Of course. 330 00:21:20,475 --> 00:21:22,875 Ho Young, how are you feeling? 331 00:21:23,575 --> 00:21:24,775 I'm better now. 332 00:21:25,475 --> 00:21:27,045 Are you headed off to work? 333 00:21:27,375 --> 00:21:31,145 I'm meeting a former marine to ask how I can enlist quicker. 334 00:21:31,575 --> 00:21:34,775 What if that actually happens though? 335 00:21:36,005 --> 00:21:37,205 Then I'll go. 336 00:21:37,875 --> 00:21:39,575 It's how I'll forget about Dad. 337 00:21:41,275 --> 00:21:44,875 The more I hate him, the more I think of him. 338 00:21:46,375 --> 00:21:47,375 I see. 339 00:22:02,005 --> 00:22:04,975 Today, I'm going to catch you both. 340 00:22:06,275 --> 00:22:08,275 Bob would be easier to catch. 341 00:22:08,675 --> 00:22:10,945 He's staying at an apartment in Hannam-dong... 342 00:22:11,405 --> 00:22:12,905 and it's only been a month. 343 00:22:13,405 --> 00:22:16,305 I should ask local real estate agents. 344 00:22:23,575 --> 00:22:24,575 Hello? 345 00:22:25,475 --> 00:22:26,505 Hi. 346 00:22:27,075 --> 00:22:29,875 This is Room 1004. 347 00:22:30,145 --> 00:22:33,675 I want to order one caviar sandwich... 348 00:22:33,775 --> 00:22:36,775 and one truffle soup. 349 00:22:37,475 --> 00:22:39,505 Okay, bye. 350 00:22:58,875 --> 00:23:00,575 Mi Jung must have left this behind. 351 00:23:09,575 --> 00:23:12,775 Mi Jung, you left your book behind. 352 00:23:13,475 --> 00:23:15,205 You can come any time to pick it up. 353 00:23:18,405 --> 00:23:19,505 Come in. 354 00:23:22,645 --> 00:23:23,845 Hi, Jung Hoon. 355 00:23:24,675 --> 00:23:26,505 It's the transaction report you asked for. 356 00:23:27,045 --> 00:23:28,045 Thanks. 357 00:23:29,375 --> 00:23:31,905 Are you and Hae In still going strong? 358 00:23:32,045 --> 00:23:35,105 Yes. Yesterday, I had fun at her grandmother's house. 359 00:23:35,975 --> 00:23:39,045 You should stop by often and keep her company. 360 00:23:41,575 --> 00:23:45,375 By the way, do you know about Hae In's plans to study abroad? 361 00:23:45,945 --> 00:23:46,945 Yes, Sir. 362 00:23:48,175 --> 00:23:49,875 This might not be... 363 00:23:52,075 --> 00:23:54,045 the right place to tell you this. 364 00:23:54,505 --> 00:23:55,675 Sorry? 365 00:23:55,845 --> 00:23:57,645 I plan to marry Hae In. 366 00:23:58,475 --> 00:24:00,275 Is that so? 367 00:24:01,575 --> 00:24:04,005 Is Hae In on board with the idea too? 368 00:24:04,675 --> 00:24:07,375 I'll let you know once she says yes. 369 00:24:07,845 --> 00:24:09,775 Anyway, I'd appreciate your help. 370 00:24:11,205 --> 00:24:12,375 Sure. 371 00:24:13,475 --> 00:24:16,275 I'd be happy to have you as a son-in-law. 372 00:24:17,045 --> 00:24:18,105 I'll make her say yes then. 373 00:24:18,675 --> 00:24:20,475 - I hope you do. - Thank you. 374 00:24:35,675 --> 00:24:36,775 Hello. 375 00:24:37,875 --> 00:24:39,045 Li Na, 376 00:24:39,505 --> 00:24:40,745 - please have a seat. - Thank you. 377 00:24:44,475 --> 00:24:46,875 Vice Chairman Na, how about some lunch? 378 00:24:47,405 --> 00:24:48,475 Come on in. 379 00:24:49,905 --> 00:24:53,075 I always feel proud whenever I come to visit you. 380 00:24:53,775 --> 00:24:54,775 Really? 381 00:24:54,775 --> 00:24:57,375 Out of my friends, you're the most successful. 382 00:24:58,175 --> 00:24:59,275 Am I? 383 00:25:00,945 --> 00:25:02,945 Well, here you go. 384 00:25:03,675 --> 00:25:05,945 - Can I get a cup of tea? - Have a seat. 385 00:25:11,845 --> 00:25:14,675 I heard you were getting married and in need of a dress. 386 00:25:14,905 --> 00:25:15,905 That's right. 387 00:25:15,945 --> 00:25:18,505 You should see if there's anything you like. 388 00:25:23,275 --> 00:25:24,275 Something... 389 00:25:25,075 --> 00:25:26,575 weird happened to me. 390 00:25:27,505 --> 00:25:30,375 - What was it? - As I was about to sleep, 391 00:25:31,145 --> 00:25:33,975 I kept on seeing Mr Oh's face. 392 00:25:34,775 --> 00:25:35,775 What? 393 00:25:36,975 --> 00:25:40,405 I'm curious as to what kind of a man he is... 394 00:25:41,175 --> 00:25:42,675 and would like to meet him again. 395 00:25:43,645 --> 00:25:46,845 I couldn't help myself. What's wrong with me? 396 00:25:48,005 --> 00:25:50,275 You must really fancy him. 397 00:25:50,375 --> 00:25:53,645 That's why I came running over today. 398 00:25:54,375 --> 00:25:58,205 Tell me everything you know about who he is and what he does. 399 00:26:03,945 --> 00:26:05,175 What about this one? 400 00:26:07,205 --> 00:26:11,345 You'll be showing a lot of cleavage and it's tight around the waist. 401 00:26:12,075 --> 00:26:14,505 - Can you handle it? - Of course. 402 00:26:16,445 --> 00:26:18,905 Then I'll find one of this style. 403 00:26:19,005 --> 00:26:20,105 Thank you. 404 00:26:21,905 --> 00:26:25,205 He's been divorced for quite a while now, 405 00:26:25,375 --> 00:26:28,605 so it's okay for you to show interest in him. 406 00:26:29,845 --> 00:26:32,505 He's a great businessman and a drummer. 407 00:26:32,945 --> 00:26:34,975 He's also good at sports. 408 00:26:35,945 --> 00:26:37,405 He rides a motorcycle and... 409 00:26:38,575 --> 00:26:41,305 I saw him water-skiing this summer. 410 00:26:41,645 --> 00:26:44,275 Hang on. Can he really do all that? 411 00:26:45,075 --> 00:26:47,775 Yes. I almost skipped his most important trait. 412 00:26:48,605 --> 00:26:49,905 He's very kind too. 413 00:26:50,575 --> 00:26:52,175 That's insane! 414 00:27:09,305 --> 00:27:13,005 Would you like me to set you two up sometime? 415 00:27:16,005 --> 00:27:20,175 I think that'd be too burdening on my part. 416 00:27:20,575 --> 00:27:22,645 Can the three of us see a movie? 417 00:27:23,175 --> 00:27:24,175 Me too? 418 00:27:24,175 --> 00:27:26,875 He wouldn't be comfortable just seeing me either. 419 00:27:27,275 --> 00:27:28,775 We need you there. 420 00:27:30,405 --> 00:27:33,205 Okay, I'll ask if he'd like to come. 421 00:27:33,345 --> 00:27:36,275 Don't tell him that I'm interested in him though. 422 00:27:37,405 --> 00:27:38,505 All right. 423 00:27:41,005 --> 00:27:43,505 I'll now take your measurements. 424 00:27:43,675 --> 00:27:46,645 Sure. I'm a size small. 425 00:27:46,905 --> 00:27:49,205 Small? I got it. 426 00:28:14,305 --> 00:28:16,075 I finally found him. 427 00:28:19,005 --> 00:28:20,945 I'll get going then. Call me. 428 00:28:21,505 --> 00:28:22,505 I will. 429 00:28:29,175 --> 00:28:30,905 - Mi Jung? - Hi, Min Soo. 430 00:28:31,575 --> 00:28:32,805 I heard you were back in Seoul. 431 00:28:32,975 --> 00:28:35,175 I thought it was time I came back. 432 00:28:36,445 --> 00:28:38,605 Being a CEO certainly suits you. 433 00:28:39,475 --> 00:28:42,175 Thanks. You seem like you've toughened up. 434 00:28:42,275 --> 00:28:43,275 Is that so? 435 00:28:44,275 --> 00:28:47,005 I'll remember to look more feminine next time then. 436 00:28:47,345 --> 00:28:49,275 I didn't mean it like that. 437 00:28:49,805 --> 00:28:51,805 - I'll see you. - Sure. Take care. 438 00:28:51,905 --> 00:28:52,975 I'll see you around. 439 00:28:59,545 --> 00:29:00,975 Why was she so flushed? 440 00:29:01,175 --> 00:29:03,805 Mr Oh joined us for lunch yesterday... 441 00:29:04,275 --> 00:29:05,805 and she completely fell for him. 442 00:29:06,305 --> 00:29:07,305 What? 443 00:29:32,875 --> 00:29:33,945 Sun Young, sit. 444 00:29:36,675 --> 00:29:38,205 What do you think of Mr Oh? 445 00:29:38,845 --> 00:29:42,075 What do I think? I think he's a decent man. 446 00:29:42,805 --> 00:29:45,305 I'm grateful to have him as a business partner. 447 00:29:45,875 --> 00:29:46,945 Not like that. 448 00:29:48,505 --> 00:29:50,275 I mean romantically. 449 00:29:53,905 --> 00:29:54,905 Right. 450 00:30:04,845 --> 00:30:07,075 I said I'd catch you, didn't I? 451 00:30:08,505 --> 00:30:09,705 You rat! 452 00:30:18,275 --> 00:30:21,275 Stop this. I didn't do anything wrong. 453 00:30:24,075 --> 00:30:25,075 You know, 454 00:30:25,745 --> 00:30:28,605 I still have my kids to take care of... 455 00:30:29,175 --> 00:30:32,105 and my divorce hasn't even been finalised. 456 00:30:32,775 --> 00:30:33,805 Besides, 457 00:30:34,475 --> 00:30:37,675 in order to erase all the bad memories of Sang Ho, 458 00:30:38,605 --> 00:30:39,945 I'll need... 459 00:30:41,375 --> 00:30:43,475 some time alone as a single woman. 460 00:30:44,105 --> 00:30:46,575 He's the kind of man... 461 00:30:47,175 --> 00:30:51,345 that I'd love to have as a brother-in-law. 462 00:30:52,375 --> 00:30:53,975 I know he's a great guy, 463 00:30:54,775 --> 00:30:57,645 but you're getting way ahead of yourself. 464 00:30:58,405 --> 00:31:00,005 Am I? 465 00:31:01,275 --> 00:31:03,275 Mi Jung fancies him, 466 00:31:03,675 --> 00:31:06,475 so I'm going to play matchmaker. 467 00:31:10,175 --> 00:31:12,775 I get that you're not interested in him, 468 00:31:13,005 --> 00:31:15,775 but don't set him up with someone else. 469 00:31:16,645 --> 00:31:19,775 You're being ridiculous. Mi Jung's a catch... 470 00:31:19,975 --> 00:31:22,075 and I think they'd make a great couple. 471 00:31:22,805 --> 00:31:26,605 Whatever. I just don't want him to date anyone else. 472 00:31:28,175 --> 00:31:30,075 Is that what you came by to say? 473 00:31:30,175 --> 00:31:31,175 What? 474 00:31:32,345 --> 00:31:33,475 Oh, right. 475 00:31:34,645 --> 00:31:37,175 - I came to give you this. - Gosh. 476 00:31:38,075 --> 00:31:40,405 I take it that you feel less tense now. 477 00:31:41,175 --> 00:31:42,275 Is that so? 478 00:31:43,275 --> 00:31:44,645 It's a good thing. 479 00:32:00,545 --> 00:32:01,805 Where's Da Hee? 480 00:32:02,745 --> 00:32:04,775 I don't know. 481 00:32:05,305 --> 00:32:06,375 You don't? 482 00:32:08,805 --> 00:32:11,805 Fine. Play dumb all you want. 483 00:32:12,475 --> 00:32:15,545 I'll end things for the both of us right now. 484 00:32:25,605 --> 00:32:26,705 Sir, 485 00:32:27,075 --> 00:32:28,505 I called the prosecutors' office... 486 00:32:28,705 --> 00:32:31,775 and they doubled the officers looking for Sang Ho. 487 00:32:32,005 --> 00:32:35,175 I just hope they catch him soon. 488 00:32:35,605 --> 00:32:38,775 It's eerie to think that he's still lurking around... 489 00:32:38,905 --> 00:32:40,675 in the shadows somewhere. 490 00:32:40,975 --> 00:32:43,375 What if his kids run into him? 491 00:32:43,945 --> 00:32:44,945 I see. 492 00:32:45,205 --> 00:32:48,275 Could you keep me posted on the manhunt? 493 00:32:48,405 --> 00:32:49,645 Of course. 494 00:33:10,945 --> 00:33:13,175 I'm a man with nothing to lose. 495 00:33:13,345 --> 00:33:14,775 Who cares if my life ends here? 496 00:33:14,975 --> 00:33:16,945 At least I won't be dying alone. 497 00:33:17,605 --> 00:33:21,275 Why are you doing this to me? I did nothing wrong. 498 00:33:21,375 --> 00:33:23,105 You don't know where Da Hee is... 499 00:33:23,575 --> 00:33:24,945 which is too bad. 500 00:33:25,275 --> 00:33:27,105 She stole all my money, 501 00:33:27,405 --> 00:33:28,875 so dying is my only option. 502 00:33:29,075 --> 00:33:31,075 It would've been lonely to die alone, 503 00:33:31,405 --> 00:33:33,575 so I'm glad to at least have company. 504 00:33:50,445 --> 00:33:53,105 You have no idea how I feel. 505 00:33:53,345 --> 00:33:55,075 I'm as good as dead. 506 00:33:56,075 --> 00:33:58,745 I wouldn't mind driving straight into the river. 507 00:33:58,945 --> 00:34:01,275 So life or death. What will it be? 508 00:34:18,705 --> 00:34:20,515 (Shin Da Hee) 509 00:34:23,805 --> 00:34:25,075 (Shin Da Hee) 510 00:34:25,775 --> 00:34:27,545 Just say as you're told... 511 00:34:28,205 --> 00:34:29,575 or I'll kill you. 512 00:34:31,445 --> 00:34:32,705 All right. 513 00:34:43,445 --> 00:34:44,445 Bob? 514 00:34:47,345 --> 00:34:50,375 Yes, it's me. Where are you? 515 00:34:51,375 --> 00:34:52,875 I'm at Y Hotel. 516 00:34:58,275 --> 00:34:59,345 (Vacant lot outside) 517 00:34:59,345 --> 00:35:02,405 Meet me at the vacant lot outside. 518 00:35:07,905 --> 00:35:08,975 (In 20 minutes) 519 00:35:10,905 --> 00:35:12,275 In 20 minutes. 520 00:35:13,905 --> 00:35:14,905 All right. 521 00:35:17,205 --> 00:35:19,805 He sounded weird. Does he have a cold? 522 00:35:43,205 --> 00:35:44,675 Is that Bob's car? 523 00:36:04,875 --> 00:36:05,945 Sang Ho. 524 00:36:06,675 --> 00:36:07,805 How have you been? 525 00:36:08,375 --> 00:36:09,475 Me? 526 00:36:10,515 --> 00:36:12,105 I've been well. 527 00:36:13,875 --> 00:36:15,375 How did you find me? 36090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.