Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,445 --> 00:00:08,675
Come with me.
2
00:00:10,275 --> 00:00:11,375
Ho Young...
3
00:00:11,705 --> 00:00:14,045
You should go and turn yourself in.
4
00:00:18,505 --> 00:00:19,545
I can't.
5
00:00:19,675 --> 00:00:21,875
You can't be on the run forever.
6
00:00:22,445 --> 00:00:24,245
Serve time for your crimes...
7
00:00:24,345 --> 00:00:26,145
and live your life as a free man.
8
00:00:27,275 --> 00:00:29,445
How long do you think you can keep this up?
9
00:00:33,805 --> 00:00:35,145
You can't even buy decent meals.
10
00:00:42,145 --> 00:00:43,675
(Episode 111)
11
00:00:59,175 --> 00:01:00,175
Mum, it's me.
12
00:01:04,375 --> 00:01:07,245
I'm out with a friend.
13
00:01:08,245 --> 00:01:10,675
Sure. I'll be home soon.
14
00:01:17,675 --> 00:01:18,845
How's your mother?
15
00:01:19,605 --> 00:01:20,705
She's good.
16
00:01:22,105 --> 00:01:23,205
And Ah Young?
17
00:01:23,775 --> 00:01:25,875
Don't tell me she's back with Han Sol.
18
00:01:27,345 --> 00:01:28,645
Mum allowed it.
19
00:01:29,945 --> 00:01:30,945
What?
20
00:01:33,175 --> 00:01:34,975
Mother, how have you been?
21
00:01:35,045 --> 00:01:38,745
My gosh. How's my little angel?
22
00:01:41,245 --> 00:01:42,805
Unbelievable.
23
00:01:44,175 --> 00:01:46,975
I don't get why your mother would let...
24
00:01:47,205 --> 00:01:49,905
our precious daughter marry a fatherless and penniless boy.
25
00:01:50,105 --> 00:01:52,975
Marry? Come on, she's only a sophomore.
26
00:01:53,045 --> 00:01:55,145
Your mum met me when she was a freshman.
27
00:01:57,745 --> 00:02:01,905
Ah Young likes him because he's nothing like you.
28
00:02:03,105 --> 00:02:04,705
I may have flaws,
29
00:02:05,015 --> 00:02:07,405
but I'm the best kind there is out there.
30
00:02:08,645 --> 00:02:12,175
Who do you see yourself as?
31
00:02:12,275 --> 00:02:15,375
I'm manly, adventurous, ambitious and like challenges.
32
00:02:15,605 --> 00:02:17,845
Whatever I do, I see things through.
33
00:02:20,475 --> 00:02:24,375
Have you seen Han Sol's eyes? They don't spark at all.
34
00:02:25,975 --> 00:02:28,805
How can you say that when you're a fugitive?
35
00:02:30,145 --> 00:02:32,705
Right now I'm just out of luck.
36
00:02:35,645 --> 00:02:37,275
Unbelievable.
37
00:02:41,345 --> 00:02:45,175
I'm always amazed at how you two suit each other perfectly.
38
00:02:46,275 --> 00:02:47,305
Do we?
39
00:02:47,745 --> 00:02:52,005
Yes, you're both small and sweet, and comfortable with each other...
40
00:02:52,205 --> 00:02:53,905
as if you're siblings.
41
00:02:56,675 --> 00:02:59,805
Mum, Ah Young's here to buy antler juice.
42
00:02:59,905 --> 00:03:02,975
Really? Well, that's quite the good choice.
43
00:03:04,005 --> 00:03:05,975
It's for my professor who's retiring.
44
00:03:06,105 --> 00:03:08,945
My classmates debated on what to get him...
45
00:03:09,045 --> 00:03:11,705
and we agreed that this would be best.
46
00:03:11,775 --> 00:03:13,675
I was selected to buy it for everyone.
47
00:03:13,845 --> 00:03:17,505
Is that so? Well, then let me get a box for you.
48
00:03:19,045 --> 00:03:20,705
Here you go.
49
00:03:20,905 --> 00:03:23,945
It's heavy, so Han Sol can carry it for you.
50
00:03:24,505 --> 00:03:26,645
- Here's the money. - Thanks.
51
00:03:28,005 --> 00:03:31,505
Just so you know, Han Sol received a bonus this month.
52
00:03:32,605 --> 00:03:34,775
Ask him to buy everything you want.
53
00:03:36,075 --> 00:03:38,105
I will. Would you like to join us?
54
00:03:38,205 --> 00:03:41,405
This is usually when I get a rush of customers.
55
00:03:41,905 --> 00:03:44,845
I can't close up, so maybe next time.
56
00:03:45,145 --> 00:03:47,975
- Okay. Then I'll see you at home. - All right.
57
00:03:48,305 --> 00:03:50,145
- Take care. - See you around.
58
00:03:50,145 --> 00:03:51,145
Bye.
59
00:03:55,045 --> 00:03:59,945
The poor thing must be upset about her father.
60
00:04:00,605 --> 00:04:03,175
She looks pale and exhausted.
61
00:04:08,675 --> 00:04:09,975
Turn yourself in.
62
00:04:13,675 --> 00:04:15,245
I will when the time is right.
63
00:04:15,945 --> 00:04:17,245
I did nothing wrong.
64
00:04:17,245 --> 00:04:19,275
I read all about what you did.
65
00:04:20,145 --> 00:04:21,875
If you truly believe that,
66
00:04:22,775 --> 00:04:24,475
then you're delusional.
67
00:04:25,175 --> 00:04:26,875
What's so wrong about receiving...
68
00:04:27,475 --> 00:04:29,505
a token of gratitude from someone I helped out?
69
00:04:30,675 --> 00:04:33,045
His business took off, thanks to me.
70
00:04:37,005 --> 00:04:38,405
You'll understand when you're older.
71
00:04:44,175 --> 00:04:45,905
Now this is where we part.
72
00:04:47,875 --> 00:04:50,005
Do you have enough money?
73
00:04:52,275 --> 00:04:53,375
I can't use my credit card...
74
00:04:54,645 --> 00:04:56,105
nor withdraw money from my account.
75
00:05:03,745 --> 00:05:04,975
Take this.
76
00:05:18,205 --> 00:05:19,445
Don't tell the others...
77
00:05:20,315 --> 00:05:21,815
that you saw me.
78
00:05:22,975 --> 00:05:26,445
I won't be here any more since I move around.
79
00:05:28,545 --> 00:05:29,645
Understand?
80
00:05:34,845 --> 00:05:35,975
I'll get going then.
81
00:05:37,605 --> 00:05:38,705
Dad.
82
00:05:41,375 --> 00:05:43,545
Can't you at least call me every day?
83
00:05:46,175 --> 00:05:48,345
I'd like to, but I can't.
84
00:05:49,975 --> 00:05:52,405
Calling you will put me on the radar.
85
00:05:55,175 --> 00:05:56,345
My boy.
86
00:06:09,405 --> 00:06:10,605
Goodbye then.
87
00:06:11,275 --> 00:06:13,375
Don't follow me. Go home.
88
00:06:15,705 --> 00:06:16,805
Dad.
89
00:06:28,545 --> 00:06:32,275
I helped him evade the police on the day of the ceremony...
90
00:06:33,445 --> 00:06:35,045
and met him a few times afterwards.
91
00:06:36,075 --> 00:06:37,775
He wants to leave the country.
92
00:06:39,275 --> 00:06:42,175
He has no intention of turning himself him.
93
00:06:42,175 --> 00:06:43,275
No.
94
00:06:44,175 --> 00:06:47,145
He asked me to sell high-end buildings that...
95
00:06:47,545 --> 00:06:48,675
are in other's names.
96
00:06:49,075 --> 00:06:50,545
Did you manage to do so?
97
00:06:50,775 --> 00:06:52,605
No buyers came forward,
98
00:06:52,875 --> 00:06:54,475
so I told him I couldn't.
99
00:06:54,475 --> 00:06:58,075
The prosecution already knows about those buildings,
100
00:06:58,475 --> 00:07:02,275
so you would have been in serious trouble if you had.
101
00:07:02,545 --> 00:07:03,875
I see.
102
00:07:04,775 --> 00:07:05,975
Now it's time you...
103
00:07:06,705 --> 00:07:09,075
helped Min Soo restore our good name.
104
00:07:09,345 --> 00:07:12,405
Yes, Sir. I already agreed to.
105
00:07:12,775 --> 00:07:13,875
Good.
106
00:07:14,275 --> 00:07:16,405
- I'll get back to work then. - Sure.
107
00:07:27,975 --> 00:07:30,605
We wrapped up Professor Jang's order yesterday...
108
00:07:30,705 --> 00:07:33,175
and the entire choir was happy with the result.
109
00:07:33,345 --> 00:07:37,675
In the new year, we can shift our focus back to Red Velvet.
110
00:07:38,675 --> 00:07:40,275
You all did so well.
111
00:07:40,705 --> 00:07:43,775
You two especially were a great addition to the team.
112
00:07:44,875 --> 00:07:46,545
- It was our pleasure. - That's right.
113
00:07:46,675 --> 00:07:48,675
There's good news I'd like to share.
114
00:07:49,605 --> 00:07:50,605
What is it?
115
00:07:50,775 --> 00:07:53,275
Your dress has won this year's...
116
00:07:53,505 --> 00:07:55,045
"Dress of the Year".
117
00:07:56,445 --> 00:07:57,975
- My gosh. - Oh my!
118
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
What?
119
00:08:00,545 --> 00:08:03,375
Who on earth did you hear that from?
120
00:08:03,475 --> 00:08:04,805
When did you find out?
121
00:08:05,305 --> 00:08:06,505
Just moments ago.
122
00:08:06,605 --> 00:08:09,775
I have a friend that works on the award committee.
123
00:08:10,145 --> 00:08:14,405
She told me that all the judges were unanimous.
124
00:08:15,245 --> 00:08:17,245
- Congratulations. - Congratulations.
125
00:08:18,975 --> 00:08:20,475
I owe it all to you.
126
00:08:21,475 --> 00:08:23,375
It was a hectic year for us,
127
00:08:23,475 --> 00:08:26,175
but let's wrap it up on a high note.
128
00:08:27,475 --> 00:08:29,175
Korea's market is too small for us,
129
00:08:29,275 --> 00:08:31,675
so let's work hard to promote our dresses...
130
00:08:31,975 --> 00:08:34,275
all across Asia and the entire world.
131
00:08:35,045 --> 00:08:36,045
- Yes. - Gladly.
132
00:08:36,975 --> 00:08:39,415
That's a wrap for today.
133
00:08:39,475 --> 00:08:40,975
- Let's all call it a day. - Sure.
134
00:08:42,075 --> 00:08:45,375
I already handed Jin Ho a decent amount of money,
135
00:08:45,415 --> 00:08:46,975
so go and enjoy dinner and drinks.
136
00:08:47,175 --> 00:08:49,305
- Nice! - Yes!
137
00:08:50,175 --> 00:08:52,775
- Let's go. - Aren't you going home?
138
00:08:53,075 --> 00:08:56,675
Hae In's coming by, so I'll only wait for her.
139
00:08:56,805 --> 00:08:58,345
- See you tomorrow. - Bye.
140
00:09:03,445 --> 00:09:05,245
- Oh my. - Hi, everyone.
141
00:09:05,775 --> 00:09:07,075
It's been a while.
142
00:09:07,175 --> 00:09:09,045
I know. It has been.
143
00:09:09,145 --> 00:09:11,675
- Ms Lee is inside. - Thanks. See you.
144
00:09:14,075 --> 00:09:15,175
Come in.
145
00:09:16,875 --> 00:09:18,675
- Mum. - There you are.
146
00:09:20,145 --> 00:09:21,275
Are you done?
147
00:09:21,445 --> 00:09:24,075
Yes, let's go to dinner and talk.
148
00:09:24,245 --> 00:09:27,805
I have other dinner plans so I'd like to...
149
00:09:28,505 --> 00:09:30,075
talk to you here.
150
00:09:30,705 --> 00:09:31,875
About what?
151
00:09:32,705 --> 00:09:35,675
Manager Hwang confessed to seeing Sang Ho.
152
00:09:36,275 --> 00:09:37,875
I knew it.
153
00:09:38,045 --> 00:09:42,675
If only he had turned Sang Ho in instead.
154
00:09:43,675 --> 00:09:44,705
Tell me about it.
155
00:09:45,775 --> 00:09:47,975
Anyway, he agreed to help me out now.
156
00:09:48,075 --> 00:09:51,775
Now that he's on board, the rest will follow.
157
00:09:52,345 --> 00:09:54,675
You should leave Sang Ho to the police...
158
00:09:54,775 --> 00:09:56,605
and focus on things here.
159
00:09:57,505 --> 00:09:58,545
I will.
160
00:09:59,345 --> 00:10:00,345
Well,
161
00:10:01,275 --> 00:10:03,575
I've been accepted into a university in England.
162
00:10:05,175 --> 00:10:06,175
What?
163
00:10:07,545 --> 00:10:09,705
I didn't know that you even applied.
164
00:10:09,875 --> 00:10:13,075
I've always been looking for a way to study abroad.
165
00:10:13,915 --> 00:10:17,175
Oxford University is the school of my dreams.
166
00:10:19,545 --> 00:10:21,875
You're amazing, you know that?
167
00:10:22,075 --> 00:10:26,345
There I want to nourish my academic desires.
168
00:10:27,275 --> 00:10:31,075
I'm interested in pedagogy and psychology.
169
00:10:32,075 --> 00:10:34,075
Both of them sound...
170
00:10:35,045 --> 00:10:36,675
truly interesting.
171
00:10:37,275 --> 00:10:38,275
They are.
172
00:10:39,875 --> 00:10:40,975
I hope to...
173
00:10:42,915 --> 00:10:44,345
someday understand...
174
00:10:45,805 --> 00:10:47,275
someone like Sang Ho.
175
00:10:48,075 --> 00:10:49,175
What?
176
00:10:49,275 --> 00:10:51,705
What makes a child grow up to be like him?
177
00:10:53,175 --> 00:10:56,975
What's the best way to handle people like him...
178
00:10:57,175 --> 00:10:59,145
who have no remorse?
179
00:11:00,675 --> 00:11:02,345
Is there even a way...
180
00:11:03,875 --> 00:11:05,975
for those people to find a guilty conscience?
181
00:11:09,075 --> 00:11:11,075
Those are the things I wish to study.
182
00:11:14,975 --> 00:11:16,075
I see.
183
00:11:17,405 --> 00:11:20,675
I hope you share with me and of course others...
184
00:11:21,075 --> 00:11:22,805
the answers too.
185
00:11:24,705 --> 00:11:28,475
Teach people like Sang Ho how to be sorry for their actions.
186
00:11:31,475 --> 00:11:32,675
I will.
187
00:11:35,275 --> 00:11:39,345
I'll do everything I can do to help you fulfill your dream.
188
00:11:41,075 --> 00:11:42,245
However,
189
00:11:42,905 --> 00:11:46,975
don't make big decisions like this on your own...
190
00:11:47,545 --> 00:11:49,345
from now on.
191
00:11:49,775 --> 00:11:51,145
I won't.
192
00:11:53,875 --> 00:11:55,175
My daughter's all grown up.
193
00:12:05,905 --> 00:12:08,305
I can't believe you've come down with a cold.
194
00:12:09,975 --> 00:12:11,975
- Do I have a fever? - You do.
195
00:12:13,405 --> 00:12:15,875
My head hurts just thinking about Dad.
196
00:12:17,675 --> 00:12:19,875
You're like a puppy out in the rain.
197
00:12:20,575 --> 00:12:22,275
What's gotten into you?
198
00:12:22,345 --> 00:12:25,605
I thought you didn't care about Dad or even like him.
199
00:12:27,575 --> 00:12:28,805
I'd like to sleep now.
200
00:12:29,805 --> 00:12:30,805
Sure.
201
00:13:01,605 --> 00:13:04,305
The person you have reached is unavailable.
202
00:13:04,445 --> 00:13:06,975
Please leave a message after the beep.
203
00:13:13,605 --> 00:13:14,705
Bob,
204
00:13:16,245 --> 00:13:17,975
I'm coming for you.
205
00:13:19,405 --> 00:13:20,805
The same goes for Da Hee.
206
00:13:22,075 --> 00:13:24,375
I'll kill you both!
207
00:13:38,605 --> 00:13:41,375
Ho Young, I brought you some medicinal tea.
208
00:13:43,675 --> 00:13:44,805
- Gosh. - Here you go.
209
00:13:47,475 --> 00:13:48,505
Mum.
210
00:13:49,275 --> 00:13:50,275
Yes?
211
00:13:50,875 --> 00:13:52,275
I met Dad.
212
00:13:53,605 --> 00:13:54,675
What?
213
00:13:55,775 --> 00:13:57,045
On the street.
214
00:14:01,705 --> 00:14:03,575
He was a mess.
215
00:14:04,605 --> 00:14:05,875
He was buying snacks...
216
00:14:07,905 --> 00:14:10,075
since he didn't have money for a decent meal,
217
00:14:10,575 --> 00:14:12,305
so I took him to a restaurant.
218
00:14:14,605 --> 00:14:16,875
Worried that someone might recognise him,
219
00:14:17,705 --> 00:14:21,075
he gobbled down his food in a hurry.
220
00:14:22,445 --> 00:14:24,075
It was heart-breaking.
221
00:14:26,875 --> 00:14:28,375
Where is he staying?
222
00:14:29,405 --> 00:14:32,305
He wouldn't say. Besides, he moves around.
223
00:14:33,875 --> 00:14:35,545
He won't be able to last long.
224
00:14:36,305 --> 00:14:37,445
I know.
225
00:14:39,375 --> 00:14:41,045
I finally made peace...
226
00:14:41,775 --> 00:14:43,275
while talking to him.
227
00:14:45,175 --> 00:14:47,045
- Really? - You can't...
228
00:14:47,705 --> 00:14:50,575
get away with hurting people...
229
00:14:51,705 --> 00:14:56,175
and you should never be blinded by your own greed like Dad.
230
00:14:58,675 --> 00:15:00,875
My boy's so smart.
231
00:15:04,475 --> 00:15:06,345
I even regret...
232
00:15:07,675 --> 00:15:09,145
not calling the cops.
233
00:15:27,075 --> 00:15:30,875
I can't wear this since Bang Seok recognised me in it.
234
00:15:38,875 --> 00:15:40,175
This looks good.
235
00:15:43,175 --> 00:15:44,175
I'll wear this.
236
00:15:51,845 --> 00:15:52,845
Bob?
237
00:15:52,945 --> 00:15:55,775
Sang Ho left me a voice message.
238
00:15:56,405 --> 00:15:58,475
He'll catch us soon...
239
00:15:59,375 --> 00:16:00,505
and kill us both.
240
00:16:02,475 --> 00:16:05,875
He can threaten me all he wants, but I won't get caught.
241
00:16:07,775 --> 00:16:11,275
There's no way I'm letting him kill me.
242
00:16:12,505 --> 00:16:13,745
Don't be intimidated by him.
243
00:16:14,575 --> 00:16:16,945
- Did you find us a ship? - I'll call you tomorrow.
244
00:16:17,775 --> 00:16:18,845
Hurry.
245
00:16:22,205 --> 00:16:23,475
Catch me?
246
00:16:24,675 --> 00:16:28,775
You don't even have the resources to find me.
247
00:16:32,375 --> 00:16:33,645
Today, Ho Young...
248
00:16:34,405 --> 00:16:36,375
met his father on the street.
249
00:16:37,475 --> 00:16:39,575
- What? - Where?
250
00:16:40,305 --> 00:16:41,845
Somewhere in Sillim-dong.
251
00:16:42,305 --> 00:16:44,575
He was there to meet a friend.
252
00:16:44,945 --> 00:16:47,005
Sang Ho must be staying at a studio there.
253
00:16:48,275 --> 00:16:50,305
He wouldn't stay anywhere that shabby.
254
00:16:51,205 --> 00:16:52,305
Anyway,
255
00:16:53,275 --> 00:16:55,175
he must've looked terrible.
256
00:16:56,405 --> 00:16:58,775
I can't believe Ho Young ran into him.
257
00:16:59,375 --> 00:17:01,405
What an embarrassing reunion.
258
00:17:01,945 --> 00:17:04,945
Ho Young told him to surrender, but Sang Ho said...
259
00:17:05,645 --> 00:17:07,845
he had something to do and that he'd call.
260
00:17:09,405 --> 00:17:10,775
He must be out of money,
261
00:17:11,375 --> 00:17:13,505
because he took what Ho Young gave him.
262
00:17:14,005 --> 00:17:15,775
Isn't he with Da Hee?
263
00:17:16,505 --> 00:17:18,905
Ho Young says that he was alone.
264
00:17:20,375 --> 00:17:23,645
Meeting his father must've taken a toll on him.
265
00:17:24,475 --> 00:17:26,875
That explains why he's suddenly sick.
266
00:17:27,375 --> 00:17:29,205
That must be why.
267
00:17:30,475 --> 00:17:32,045
Why can't he turn himself in...
268
00:17:33,175 --> 00:17:35,075
and spare his kids the pain?
269
00:17:36,275 --> 00:17:38,145
I'm again disappointed in him.
270
00:17:38,945 --> 00:17:40,375
Ah Young and Ho Young...
271
00:17:41,275 --> 00:17:43,175
must hate him, but are still worried.
272
00:17:44,115 --> 00:17:45,675
It'd be different for them.
273
00:17:45,875 --> 00:17:46,975
Gosh.
274
00:17:46,975 --> 00:17:49,775
Why hasn't the police caught him already?
275
00:17:55,275 --> 00:17:56,775
Where are we on Kim Sang Ho?
276
00:17:56,875 --> 00:17:58,275
We're searching, Sir.
277
00:17:58,375 --> 00:18:01,305
- What's taking so long? - We need more time.
278
00:18:04,775 --> 00:18:07,675
I've been asking Hae In to bring you over...
279
00:18:08,145 --> 00:18:09,945
for a while now.
280
00:18:10,505 --> 00:18:12,845
It's nice to finally talk to you like this.
281
00:18:14,675 --> 00:18:18,575
Since it's cold, I thought we'd come here for dates.
282
00:18:19,845 --> 00:18:21,145
I'd like that.
283
00:18:22,075 --> 00:18:25,305
Hae In's been going on and on about how nice you are.
284
00:18:25,975 --> 00:18:27,475
I hope you'll be fond of me.
285
00:18:28,275 --> 00:18:29,375
What?
286
00:18:30,575 --> 00:18:34,045
Of course. I'd gladly be fond of you.
287
00:18:35,375 --> 00:18:39,875
I was thinking about transferring to Europe when Hae In heads there...
288
00:18:40,745 --> 00:18:43,945
and was actually hoping to get married before we go.
289
00:18:46,645 --> 00:18:47,675
Jung Hoon,
290
00:18:48,405 --> 00:18:51,045
that's so out of the blue.
291
00:18:52,175 --> 00:18:53,305
Marriage?
292
00:18:53,975 --> 00:18:56,375
I've been talking about it with my family.
293
00:18:57,075 --> 00:18:59,115
Although, I would have to persuade Hae In.
294
00:19:01,875 --> 00:19:04,145
I was excited to hear that she had been accepted,
295
00:19:04,275 --> 00:19:07,475
but at the same time worried about her being alone.
296
00:19:08,305 --> 00:19:12,375
If you'd go with her, then I'd be less concerned.
297
00:19:12,475 --> 00:19:14,875
That's exactly my point.
298
00:19:15,305 --> 00:19:17,175
You'd be less worried...
299
00:19:17,275 --> 00:19:20,905
if we were there together as a married couple.
300
00:19:25,275 --> 00:19:29,475
That's right. You have a point.
301
00:19:29,775 --> 00:19:30,945
Gosh.
302
00:19:31,675 --> 00:19:34,205
In your dreams.
303
00:19:35,175 --> 00:19:36,275
What?
304
00:19:36,275 --> 00:19:41,045
I honestly like the fact that he's serious about you.
305
00:19:42,275 --> 00:19:44,845
I am, so could you help me?
306
00:19:46,945 --> 00:19:51,205
We'll meet with her parents and discuss it at length.
307
00:19:51,475 --> 00:19:54,875
None of this should be decided irrationally.
308
00:19:55,475 --> 00:19:56,575
That'd be great.
309
00:19:59,275 --> 00:20:00,975
Marriage?
310
00:20:01,675 --> 00:20:02,945
Don't be absurd.
311
00:20:06,375 --> 00:20:09,005
I wouldn't mind an engagement instead.
312
00:20:20,775 --> 00:20:23,575
Did you talk to Hae In yesterday?
313
00:20:24,505 --> 00:20:25,505
Yes.
314
00:20:27,005 --> 00:20:30,675
She was accepted into Oxford University.
315
00:20:31,115 --> 00:20:32,145
What?
316
00:20:32,875 --> 00:20:35,305
When did she even apply?
317
00:20:36,675 --> 00:20:39,675
I can't believe she didn't tell her father.
318
00:20:40,275 --> 00:20:42,775
I was as shocked to hear the news too.
319
00:20:44,175 --> 00:20:46,305
Things were such a mess here that...
320
00:20:46,775 --> 00:20:48,575
we weren't there for her.
321
00:20:49,505 --> 00:20:51,575
It must've been hard making this decision alone.
322
00:20:52,875 --> 00:20:55,475
We still have time to talk things over.
323
00:20:56,205 --> 00:20:58,375
We should put a rush on the annex renovation.
324
00:20:59,305 --> 00:21:01,305
I would love to see more of her before she leaves.
325
00:21:01,875 --> 00:21:04,645
I'd like that as well.
326
00:21:04,875 --> 00:21:07,775
I'll ask my father if we could hurry it up.
327
00:21:08,305 --> 00:21:09,475
Thank you.
328
00:21:09,905 --> 00:21:12,145
Don't forget to talk to Ho Young before you go.
329
00:21:13,775 --> 00:21:14,875
Of course.
330
00:21:20,475 --> 00:21:22,875
Ho Young, how are you feeling?
331
00:21:23,575 --> 00:21:24,775
I'm better now.
332
00:21:25,475 --> 00:21:27,045
Are you headed off to work?
333
00:21:27,375 --> 00:21:31,145
I'm meeting a former marine to ask how I can enlist quicker.
334
00:21:31,575 --> 00:21:34,775
What if that actually happens though?
335
00:21:36,005 --> 00:21:37,205
Then I'll go.
336
00:21:37,875 --> 00:21:39,575
It's how I'll forget about Dad.
337
00:21:41,275 --> 00:21:44,875
The more I hate him, the more I think of him.
338
00:21:46,375 --> 00:21:47,375
I see.
339
00:22:02,005 --> 00:22:04,975
Today, I'm going to catch you both.
340
00:22:06,275 --> 00:22:08,275
Bob would be easier to catch.
341
00:22:08,675 --> 00:22:10,945
He's staying at an apartment in Hannam-dong...
342
00:22:11,405 --> 00:22:12,905
and it's only been a month.
343
00:22:13,405 --> 00:22:16,305
I should ask local real estate agents.
344
00:22:23,575 --> 00:22:24,575
Hello?
345
00:22:25,475 --> 00:22:26,505
Hi.
346
00:22:27,075 --> 00:22:29,875
This is Room 1004.
347
00:22:30,145 --> 00:22:33,675
I want to order one caviar sandwich...
348
00:22:33,775 --> 00:22:36,775
and one truffle soup.
349
00:22:37,475 --> 00:22:39,505
Okay, bye.
350
00:22:58,875 --> 00:23:00,575
Mi Jung must have left this behind.
351
00:23:09,575 --> 00:23:12,775
Mi Jung, you left your book behind.
352
00:23:13,475 --> 00:23:15,205
You can come any time to pick it up.
353
00:23:18,405 --> 00:23:19,505
Come in.
354
00:23:22,645 --> 00:23:23,845
Hi, Jung Hoon.
355
00:23:24,675 --> 00:23:26,505
It's the transaction report you asked for.
356
00:23:27,045 --> 00:23:28,045
Thanks.
357
00:23:29,375 --> 00:23:31,905
Are you and Hae In still going strong?
358
00:23:32,045 --> 00:23:35,105
Yes. Yesterday, I had fun at her grandmother's house.
359
00:23:35,975 --> 00:23:39,045
You should stop by often and keep her company.
360
00:23:41,575 --> 00:23:45,375
By the way, do you know about Hae In's plans to study abroad?
361
00:23:45,945 --> 00:23:46,945
Yes, Sir.
362
00:23:48,175 --> 00:23:49,875
This might not be...
363
00:23:52,075 --> 00:23:54,045
the right place to tell you this.
364
00:23:54,505 --> 00:23:55,675
Sorry?
365
00:23:55,845 --> 00:23:57,645
I plan to marry Hae In.
366
00:23:58,475 --> 00:24:00,275
Is that so?
367
00:24:01,575 --> 00:24:04,005
Is Hae In on board with the idea too?
368
00:24:04,675 --> 00:24:07,375
I'll let you know once she says yes.
369
00:24:07,845 --> 00:24:09,775
Anyway, I'd appreciate your help.
370
00:24:11,205 --> 00:24:12,375
Sure.
371
00:24:13,475 --> 00:24:16,275
I'd be happy to have you as a son-in-law.
372
00:24:17,045 --> 00:24:18,105
I'll make her say yes then.
373
00:24:18,675 --> 00:24:20,475
- I hope you do. - Thank you.
374
00:24:35,675 --> 00:24:36,775
Hello.
375
00:24:37,875 --> 00:24:39,045
Li Na,
376
00:24:39,505 --> 00:24:40,745
- please have a seat. - Thank you.
377
00:24:44,475 --> 00:24:46,875
Vice Chairman Na, how about some lunch?
378
00:24:47,405 --> 00:24:48,475
Come on in.
379
00:24:49,905 --> 00:24:53,075
I always feel proud whenever I come to visit you.
380
00:24:53,775 --> 00:24:54,775
Really?
381
00:24:54,775 --> 00:24:57,375
Out of my friends, you're the most successful.
382
00:24:58,175 --> 00:24:59,275
Am I?
383
00:25:00,945 --> 00:25:02,945
Well, here you go.
384
00:25:03,675 --> 00:25:05,945
- Can I get a cup of tea? - Have a seat.
385
00:25:11,845 --> 00:25:14,675
I heard you were getting married and in need of a dress.
386
00:25:14,905 --> 00:25:15,905
That's right.
387
00:25:15,945 --> 00:25:18,505
You should see if there's anything you like.
388
00:25:23,275 --> 00:25:24,275
Something...
389
00:25:25,075 --> 00:25:26,575
weird happened to me.
390
00:25:27,505 --> 00:25:30,375
- What was it? - As I was about to sleep,
391
00:25:31,145 --> 00:25:33,975
I kept on seeing Mr Oh's face.
392
00:25:34,775 --> 00:25:35,775
What?
393
00:25:36,975 --> 00:25:40,405
I'm curious as to what kind of a man he is...
394
00:25:41,175 --> 00:25:42,675
and would like to meet him again.
395
00:25:43,645 --> 00:25:46,845
I couldn't help myself. What's wrong with me?
396
00:25:48,005 --> 00:25:50,275
You must really fancy him.
397
00:25:50,375 --> 00:25:53,645
That's why I came running over today.
398
00:25:54,375 --> 00:25:58,205
Tell me everything you know about who he is and what he does.
399
00:26:03,945 --> 00:26:05,175
What about this one?
400
00:26:07,205 --> 00:26:11,345
You'll be showing a lot of cleavage and it's tight around the waist.
401
00:26:12,075 --> 00:26:14,505
- Can you handle it? - Of course.
402
00:26:16,445 --> 00:26:18,905
Then I'll find one of this style.
403
00:26:19,005 --> 00:26:20,105
Thank you.
404
00:26:21,905 --> 00:26:25,205
He's been divorced for quite a while now,
405
00:26:25,375 --> 00:26:28,605
so it's okay for you to show interest in him.
406
00:26:29,845 --> 00:26:32,505
He's a great businessman and a drummer.
407
00:26:32,945 --> 00:26:34,975
He's also good at sports.
408
00:26:35,945 --> 00:26:37,405
He rides a motorcycle and...
409
00:26:38,575 --> 00:26:41,305
I saw him water-skiing this summer.
410
00:26:41,645 --> 00:26:44,275
Hang on. Can he really do all that?
411
00:26:45,075 --> 00:26:47,775
Yes. I almost skipped his most important trait.
412
00:26:48,605 --> 00:26:49,905
He's very kind too.
413
00:26:50,575 --> 00:26:52,175
That's insane!
414
00:27:09,305 --> 00:27:13,005
Would you like me to set you two up sometime?
415
00:27:16,005 --> 00:27:20,175
I think that'd be too burdening on my part.
416
00:27:20,575 --> 00:27:22,645
Can the three of us see a movie?
417
00:27:23,175 --> 00:27:24,175
Me too?
418
00:27:24,175 --> 00:27:26,875
He wouldn't be comfortable just seeing me either.
419
00:27:27,275 --> 00:27:28,775
We need you there.
420
00:27:30,405 --> 00:27:33,205
Okay, I'll ask if he'd like to come.
421
00:27:33,345 --> 00:27:36,275
Don't tell him that I'm interested in him though.
422
00:27:37,405 --> 00:27:38,505
All right.
423
00:27:41,005 --> 00:27:43,505
I'll now take your measurements.
424
00:27:43,675 --> 00:27:46,645
Sure. I'm a size small.
425
00:27:46,905 --> 00:27:49,205
Small? I got it.
426
00:28:14,305 --> 00:28:16,075
I finally found him.
427
00:28:19,005 --> 00:28:20,945
I'll get going then. Call me.
428
00:28:21,505 --> 00:28:22,505
I will.
429
00:28:29,175 --> 00:28:30,905
- Mi Jung? - Hi, Min Soo.
430
00:28:31,575 --> 00:28:32,805
I heard you were back in Seoul.
431
00:28:32,975 --> 00:28:35,175
I thought it was time I came back.
432
00:28:36,445 --> 00:28:38,605
Being a CEO certainly suits you.
433
00:28:39,475 --> 00:28:42,175
Thanks. You seem like you've toughened up.
434
00:28:42,275 --> 00:28:43,275
Is that so?
435
00:28:44,275 --> 00:28:47,005
I'll remember to look more feminine next time then.
436
00:28:47,345 --> 00:28:49,275
I didn't mean it like that.
437
00:28:49,805 --> 00:28:51,805
- I'll see you. - Sure. Take care.
438
00:28:51,905 --> 00:28:52,975
I'll see you around.
439
00:28:59,545 --> 00:29:00,975
Why was she so flushed?
440
00:29:01,175 --> 00:29:03,805
Mr Oh joined us for lunch yesterday...
441
00:29:04,275 --> 00:29:05,805
and she completely fell for him.
442
00:29:06,305 --> 00:29:07,305
What?
443
00:29:32,875 --> 00:29:33,945
Sun Young, sit.
444
00:29:36,675 --> 00:29:38,205
What do you think of Mr Oh?
445
00:29:38,845 --> 00:29:42,075
What do I think? I think he's a decent man.
446
00:29:42,805 --> 00:29:45,305
I'm grateful to have him as a business partner.
447
00:29:45,875 --> 00:29:46,945
Not like that.
448
00:29:48,505 --> 00:29:50,275
I mean romantically.
449
00:29:53,905 --> 00:29:54,905
Right.
450
00:30:04,845 --> 00:30:07,075
I said I'd catch you, didn't I?
451
00:30:08,505 --> 00:30:09,705
You rat!
452
00:30:18,275 --> 00:30:21,275
Stop this. I didn't do anything wrong.
453
00:30:24,075 --> 00:30:25,075
You know,
454
00:30:25,745 --> 00:30:28,605
I still have my kids to take care of...
455
00:30:29,175 --> 00:30:32,105
and my divorce hasn't even been finalised.
456
00:30:32,775 --> 00:30:33,805
Besides,
457
00:30:34,475 --> 00:30:37,675
in order to erase all the bad memories of Sang Ho,
458
00:30:38,605 --> 00:30:39,945
I'll need...
459
00:30:41,375 --> 00:30:43,475
some time alone as a single woman.
460
00:30:44,105 --> 00:30:46,575
He's the kind of man...
461
00:30:47,175 --> 00:30:51,345
that I'd love to have as a brother-in-law.
462
00:30:52,375 --> 00:30:53,975
I know he's a great guy,
463
00:30:54,775 --> 00:30:57,645
but you're getting way ahead of yourself.
464
00:30:58,405 --> 00:31:00,005
Am I?
465
00:31:01,275 --> 00:31:03,275
Mi Jung fancies him,
466
00:31:03,675 --> 00:31:06,475
so I'm going to play matchmaker.
467
00:31:10,175 --> 00:31:12,775
I get that you're not interested in him,
468
00:31:13,005 --> 00:31:15,775
but don't set him up with someone else.
469
00:31:16,645 --> 00:31:19,775
You're being ridiculous. Mi Jung's a catch...
470
00:31:19,975 --> 00:31:22,075
and I think they'd make a great couple.
471
00:31:22,805 --> 00:31:26,605
Whatever. I just don't want him to date anyone else.
472
00:31:28,175 --> 00:31:30,075
Is that what you came by to say?
473
00:31:30,175 --> 00:31:31,175
What?
474
00:31:32,345 --> 00:31:33,475
Oh, right.
475
00:31:34,645 --> 00:31:37,175
- I came to give you this. - Gosh.
476
00:31:38,075 --> 00:31:40,405
I take it that you feel less tense now.
477
00:31:41,175 --> 00:31:42,275
Is that so?
478
00:31:43,275 --> 00:31:44,645
It's a good thing.
479
00:32:00,545 --> 00:32:01,805
Where's Da Hee?
480
00:32:02,745 --> 00:32:04,775
I don't know.
481
00:32:05,305 --> 00:32:06,375
You don't?
482
00:32:08,805 --> 00:32:11,805
Fine. Play dumb all you want.
483
00:32:12,475 --> 00:32:15,545
I'll end things for the both of us right now.
484
00:32:25,605 --> 00:32:26,705
Sir,
485
00:32:27,075 --> 00:32:28,505
I called the prosecutors' office...
486
00:32:28,705 --> 00:32:31,775
and they doubled the officers looking for Sang Ho.
487
00:32:32,005 --> 00:32:35,175
I just hope they catch him soon.
488
00:32:35,605 --> 00:32:38,775
It's eerie to think that he's still lurking around...
489
00:32:38,905 --> 00:32:40,675
in the shadows somewhere.
490
00:32:40,975 --> 00:32:43,375
What if his kids run into him?
491
00:32:43,945 --> 00:32:44,945
I see.
492
00:32:45,205 --> 00:32:48,275
Could you keep me posted on the manhunt?
493
00:32:48,405 --> 00:32:49,645
Of course.
494
00:33:10,945 --> 00:33:13,175
I'm a man with nothing to lose.
495
00:33:13,345 --> 00:33:14,775
Who cares if my life ends here?
496
00:33:14,975 --> 00:33:16,945
At least I won't be dying alone.
497
00:33:17,605 --> 00:33:21,275
Why are you doing this to me? I did nothing wrong.
498
00:33:21,375 --> 00:33:23,105
You don't know where Da Hee is...
499
00:33:23,575 --> 00:33:24,945
which is too bad.
500
00:33:25,275 --> 00:33:27,105
She stole all my money,
501
00:33:27,405 --> 00:33:28,875
so dying is my only option.
502
00:33:29,075 --> 00:33:31,075
It would've been lonely to die alone,
503
00:33:31,405 --> 00:33:33,575
so I'm glad to at least have company.
504
00:33:50,445 --> 00:33:53,105
You have no idea how I feel.
505
00:33:53,345 --> 00:33:55,075
I'm as good as dead.
506
00:33:56,075 --> 00:33:58,745
I wouldn't mind driving straight into the river.
507
00:33:58,945 --> 00:34:01,275
So life or death. What will it be?
508
00:34:18,705 --> 00:34:20,515
(Shin Da Hee)
509
00:34:23,805 --> 00:34:25,075
(Shin Da Hee)
510
00:34:25,775 --> 00:34:27,545
Just say as you're told...
511
00:34:28,205 --> 00:34:29,575
or I'll kill you.
512
00:34:31,445 --> 00:34:32,705
All right.
513
00:34:43,445 --> 00:34:44,445
Bob?
514
00:34:47,345 --> 00:34:50,375
Yes, it's me. Where are you?
515
00:34:51,375 --> 00:34:52,875
I'm at Y Hotel.
516
00:34:58,275 --> 00:34:59,345
(Vacant lot outside)
517
00:34:59,345 --> 00:35:02,405
Meet me at the vacant lot outside.
518
00:35:07,905 --> 00:35:08,975
(In 20 minutes)
519
00:35:10,905 --> 00:35:12,275
In 20 minutes.
520
00:35:13,905 --> 00:35:14,905
All right.
521
00:35:17,205 --> 00:35:19,805
He sounded weird. Does he have a cold?
522
00:35:43,205 --> 00:35:44,675
Is that Bob's car?
523
00:36:04,875 --> 00:36:05,945
Sang Ho.
524
00:36:06,675 --> 00:36:07,805
How have you been?
525
00:36:08,375 --> 00:36:09,475
Me?
526
00:36:10,515 --> 00:36:12,105
I've been well.
527
00:36:13,875 --> 00:36:15,375
How did you find me?
36090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.