All language subtitles for 사랑이 오네요.E110.161130.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:07,350 (Episode 110) 2 00:00:13,710 --> 00:00:15,910 She's always been fond of S Hotel. 3 00:00:16,610 --> 00:00:19,880 Hiding in plain sight? 4 00:00:20,910 --> 00:00:22,180 That does sound like her. 5 00:00:57,250 --> 00:00:58,310 Manager Hwang, 6 00:01:00,080 --> 00:01:02,350 where are you running back from? 7 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 I... 8 00:01:04,750 --> 00:01:06,950 I had lunch somewhere afar. 9 00:01:07,450 --> 00:01:08,880 Somewhere afar? 10 00:01:09,680 --> 00:01:11,850 Were you by any chance with Kim Sang Ho? 11 00:01:13,050 --> 00:01:14,280 That's absurd. 12 00:01:14,380 --> 00:01:17,450 It's really not considering you helped him become CEO. 13 00:01:17,780 --> 00:01:21,180 Now that he's in a pickle, he'd obviously call you for help. 14 00:01:21,380 --> 00:01:25,180 Nonsense. There are others who helped him become CEO too. 15 00:01:35,710 --> 00:01:36,780 Da Hee! 16 00:01:49,980 --> 00:01:51,150 Who are you? 17 00:01:55,410 --> 00:01:56,450 Hey! 18 00:01:57,180 --> 00:01:59,210 What's your problem? 19 00:02:00,150 --> 00:02:01,450 Finally. 20 00:02:02,110 --> 00:02:04,010 Now drop the act. 21 00:02:05,580 --> 00:02:08,780 Help me! Help me! 22 00:02:14,010 --> 00:02:17,980 If Sang Ho calls, tell him to turn himself in. 23 00:02:19,810 --> 00:02:21,880 You're accusing the wrong man. 24 00:02:22,910 --> 00:02:26,350 Why would I help him when I never got my promotion? 25 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 Manager Hwang, 26 00:02:28,150 --> 00:02:31,250 it's not too late to sever ties with him. 27 00:02:31,750 --> 00:02:34,750 Just so you know, you're already... 28 00:02:35,110 --> 00:02:36,750 an accomplice. 29 00:02:46,750 --> 00:02:49,550 Manager Hwang, we should talk. 30 00:02:52,150 --> 00:02:53,150 Yes, Sir. 31 00:02:56,180 --> 00:02:57,180 This way. 32 00:02:57,650 --> 00:03:00,750 Where's my money? Give me back my money. 33 00:03:01,910 --> 00:03:04,410 Help me. Help me! 34 00:03:04,910 --> 00:03:08,010 This man is trying to kill me. Please help. 35 00:03:08,080 --> 00:03:10,650 Shut up. Now give me back my money. 36 00:03:11,110 --> 00:03:13,580 - What's going on? - Please help me. 37 00:03:13,950 --> 00:03:16,580 - What do you think you're doing? - Let go of me. 38 00:03:17,350 --> 00:03:19,750 Da Hee. Da Hee! 39 00:03:19,850 --> 00:03:22,310 Stop right there. Come back. 40 00:03:22,510 --> 00:03:26,110 She's a thief who stole my money. 41 00:03:26,180 --> 00:03:27,180 You pig. 42 00:03:29,210 --> 00:03:30,550 How dare you assault a lady. 43 00:03:32,980 --> 00:03:34,580 Why you... 44 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Look here. 45 00:03:43,980 --> 00:03:45,310 How about we call the police? 46 00:03:47,380 --> 00:03:50,310 The police? That won't be necessary. 47 00:03:51,580 --> 00:03:52,850 Now get out of my way. 48 00:04:42,350 --> 00:04:44,680 I'll search every inch of this neighbourhood... 49 00:04:45,550 --> 00:04:47,380 until I find her. 50 00:04:49,750 --> 00:04:51,380 Shin Da Hee! 51 00:04:55,810 --> 00:04:57,610 I don't intend to discriminate... 52 00:04:58,480 --> 00:05:00,450 just because you once aided Sang Ho. 53 00:05:01,680 --> 00:05:03,480 What do you mean by that? 54 00:05:05,020 --> 00:05:06,950 I heard an unpleasant rumour. 55 00:05:07,910 --> 00:05:08,910 Sorry? 56 00:05:10,020 --> 00:05:11,880 - About what? - Mr Hwang, 57 00:05:13,110 --> 00:05:15,210 are you still helping Sang Ho out? 58 00:05:16,310 --> 00:05:18,710 Of course not. Why would I be? 59 00:05:19,520 --> 00:05:22,680 Has Sang Ho been in contact with you? 60 00:05:23,680 --> 00:05:26,380 No, I haven't heard from him since. 61 00:05:36,810 --> 00:05:40,080 Are you kidding me? How did he find out I was here? 62 00:05:41,610 --> 00:05:43,380 He scared the life out of me. 63 00:05:53,750 --> 00:05:56,550 I need to dye my hair again... 64 00:05:57,380 --> 00:05:58,880 and buy a new wig. 65 00:06:00,380 --> 00:06:03,780 I heard that you're liquidating a building. 66 00:06:04,610 --> 00:06:07,450 Can I ask who that building belongs to? 67 00:06:08,150 --> 00:06:11,210 I'm sorry, but I don't know what you're talking about. 68 00:06:11,350 --> 00:06:14,380 I heard that Sang Ho has a building in his name. 69 00:06:15,550 --> 00:06:16,550 I see. 70 00:06:17,150 --> 00:06:20,250 If you help him out in any way, 71 00:06:20,810 --> 00:06:23,580 or get caught while liquidating his assets, 72 00:06:24,380 --> 00:06:27,710 you'll be charged with aiding and abetting a fugitive. 73 00:06:28,910 --> 00:06:31,380 Of course. I already know that. 74 00:06:34,850 --> 00:06:38,510 Did you read the article about Papa Group's newly appointed CEO? 75 00:06:39,110 --> 00:06:40,110 Yeo Jin, please. 76 00:06:41,080 --> 00:06:42,910 We don't want the boss to hear. 77 00:06:43,310 --> 00:06:44,550 Do you think... 78 00:06:45,050 --> 00:06:48,880 it's true that Ms Shin is Kim Sang Ho's mistress? 79 00:06:50,010 --> 00:06:51,480 She is. 80 00:06:52,350 --> 00:06:55,150 I nearly had a heart attack when I first heard it. 81 00:06:56,180 --> 00:06:58,510 I'm not surprised by this revelation though. 82 00:06:59,250 --> 00:07:01,910 I was right all along. She really is a viper. 83 00:07:02,050 --> 00:07:05,280 She did spend money like crazy, 84 00:07:05,380 --> 00:07:07,150 even for a designer. 85 00:07:07,250 --> 00:07:08,810 Was she a crazy spender? 86 00:07:09,680 --> 00:07:13,280 Now I understand why she thought money was easy. 87 00:07:13,710 --> 00:07:15,450 That's why she never really worked... 88 00:07:15,550 --> 00:07:18,980 and didn't bat an eye when CEO Na said he'd fire her. 89 00:07:20,910 --> 00:07:23,810 I know all too well of her... 90 00:07:24,310 --> 00:07:26,150 crazy spending habits. 91 00:07:28,150 --> 00:07:31,780 It's late. You should stop gossiping and head home. 92 00:07:32,280 --> 00:07:33,380 - Yes, Ma'am. - Of course. 93 00:07:33,980 --> 00:07:36,210 Yeo Jin, I'll take a look at our client list. 94 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Yes, Boss. 95 00:07:40,610 --> 00:07:43,110 I knew we shouldn't have talked about this. 96 00:07:43,650 --> 00:07:46,910 She's worried as it is about her husband's family. 97 00:07:47,080 --> 00:07:49,810 - We should call it a day. - Yes, let's. 98 00:07:54,480 --> 00:07:56,910 Everyone seems to be talking about Sang Ho. 99 00:07:57,780 --> 00:07:59,810 Sun Young and the kids must be devastated. 100 00:08:06,680 --> 00:08:08,680 - Hi, Mum. - It's me. 101 00:08:10,580 --> 00:08:12,610 Can you come by on your way home? 102 00:08:12,710 --> 00:08:14,180 I have something for you. 103 00:08:14,450 --> 00:08:16,810 You do? Okay, then. 104 00:08:25,580 --> 00:08:26,580 Come in. 105 00:08:29,110 --> 00:08:31,010 - Are you heading home? - I am. 106 00:08:31,450 --> 00:08:34,710 I'm calling it a day. What about you? 107 00:08:34,880 --> 00:08:37,380 I'm meeting with the members of the board. 108 00:08:37,550 --> 00:08:39,880 I thought it'd be wise to clear things up... 109 00:08:39,950 --> 00:08:41,310 and resolve any feuds. 110 00:08:41,380 --> 00:08:43,120 That's a good idea. 111 00:08:43,380 --> 00:08:46,310 You should bring them together as one again. 112 00:08:46,750 --> 00:08:49,210 - I will. You should get going then. - Sure. 113 00:08:53,950 --> 00:08:54,980 Mum. 114 00:08:55,550 --> 00:08:59,620 Come on in. Here, have some dumplings. 115 00:09:00,310 --> 00:09:01,550 When did you make these? 116 00:09:03,350 --> 00:09:05,550 I had some time on my hands today. 117 00:09:05,810 --> 00:09:09,510 I froze you a batch, so cook them for your in-laws. 118 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 Let's see. 119 00:09:16,050 --> 00:09:17,580 It's really good. 120 00:09:19,120 --> 00:09:21,010 Wasn't it hard to make this yourself? 121 00:09:21,210 --> 00:09:22,620 I had a lot of fun. 122 00:09:22,710 --> 00:09:26,010 The family would love to hear that it's from you. 123 00:09:26,280 --> 00:09:29,050 They must be all hurting inside. 124 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 They are. 125 00:09:34,150 --> 00:09:36,980 - Mum. - Han Sol, come on in. 126 00:09:37,710 --> 00:09:39,080 It's freezing outside. 127 00:09:40,080 --> 00:09:42,550 It's warm inside though, right? 128 00:09:42,780 --> 00:09:43,780 It is. 129 00:09:43,980 --> 00:09:47,210 Why didn't you bring Ah Young with you? 130 00:09:48,210 --> 00:09:51,680 She went home early to look after Ho Young. 131 00:09:51,850 --> 00:09:53,450 That's nice of her. 132 00:09:54,150 --> 00:09:55,620 It's what she should do too. 133 00:09:55,980 --> 00:09:59,350 With family crises, all the members should... 134 00:09:59,450 --> 00:10:03,510 comfort each other with words and hearty meals. 135 00:10:05,350 --> 00:10:08,210 - Like us? - My gosh. 136 00:10:08,310 --> 00:10:10,680 Yes, exactly. 137 00:10:11,450 --> 00:10:16,450 I wouldn't have been able to come this far... 138 00:10:16,850 --> 00:10:18,650 if we hadn't... 139 00:10:18,750 --> 00:10:22,550 helped and comforted each other along the way. 140 00:10:22,620 --> 00:10:23,620 You bet. 141 00:10:28,880 --> 00:10:30,910 Thanks for the dumplings. 142 00:10:31,450 --> 00:10:32,450 Don't mention it. 143 00:10:33,080 --> 00:10:35,780 Just be a warm shoulder your in-laws can lean on. 144 00:10:36,620 --> 00:10:37,620 I will. 145 00:10:38,080 --> 00:10:41,010 Coming this spring, you and Hae In... 146 00:10:41,180 --> 00:10:43,310 would be able to live in the annex. 147 00:10:43,380 --> 00:10:44,450 What? 148 00:10:45,080 --> 00:10:47,750 My gosh. Why would you suggest such a thing? 149 00:10:47,780 --> 00:10:50,480 It's a large house and the annex is far away. 150 00:10:50,810 --> 00:10:53,620 You won't be stepping on anyone's toes. 151 00:10:54,750 --> 00:10:58,310 It'll be awkward with your father-in-law there. 152 00:10:58,480 --> 00:11:00,880 He already agreed to the idea. 153 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 What? 154 00:11:02,680 --> 00:11:06,480 You can sell this house and buy a salon with the money. 155 00:11:06,980 --> 00:11:09,680 After you get certified, I mean. 156 00:11:11,110 --> 00:11:12,750 - Are you sure? - Yes. 157 00:11:15,310 --> 00:11:18,080 Well, I never thought that as an option. 158 00:11:19,310 --> 00:11:22,350 It is, so think about it. 159 00:11:22,380 --> 00:11:25,680 - I will. Now you should get going. - Thanks again. 160 00:11:25,850 --> 00:11:28,450 - Take care. - Of course. 161 00:11:36,380 --> 00:11:37,980 - Welcome. - Hello, Sir. 162 00:11:39,980 --> 00:11:41,450 - Have a seat. - Sure. 163 00:11:41,850 --> 00:11:42,850 Let's sit. 164 00:11:42,980 --> 00:11:45,180 Min Soo's having dinner with colleagues today. 165 00:11:45,280 --> 00:11:46,350 So I heard. 166 00:11:47,480 --> 00:11:49,080 Today's dinner is dumpling soup. 167 00:11:49,380 --> 00:11:52,210 My mum made the dumplings herself. 168 00:11:53,950 --> 00:11:55,710 She made these all herself? 169 00:11:56,350 --> 00:11:59,750 She has agile hands and can make 100 of them easily. 170 00:12:01,810 --> 00:12:03,350 It's surely a treat. 171 00:12:04,080 --> 00:12:05,810 Let me see. 172 00:12:10,180 --> 00:12:11,310 It's delicious. 173 00:12:12,480 --> 00:12:15,380 The kids will be thrilled to eat these too. 174 00:12:16,180 --> 00:12:19,580 I can steam or deep fry them, any way they want. 175 00:12:21,580 --> 00:12:24,810 Thank you for taking such good care of us. 176 00:12:25,750 --> 00:12:27,050 It's my pleasure. 177 00:12:30,150 --> 00:12:34,380 We should stop taking sides and be back on the same page. 178 00:12:34,580 --> 00:12:35,580 - Yes, Sir. - Of course. 179 00:12:36,450 --> 00:12:38,150 Sang Ho didn't... 180 00:12:38,250 --> 00:12:40,680 even serve a day as the CEO, 181 00:12:41,110 --> 00:12:42,810 but the people... 182 00:12:43,250 --> 00:12:46,480 are castigating us as if we're him. 183 00:12:46,580 --> 00:12:49,750 That's why it's crucial to choose the right leader. 184 00:12:50,810 --> 00:12:53,580 Manager Hwang, don't you agree? 185 00:12:55,380 --> 00:12:56,380 Of course. 186 00:12:56,910 --> 00:12:58,710 Some people are... 187 00:12:58,880 --> 00:13:01,910 even saying that they wouldn't eat our snacks. 188 00:13:02,010 --> 00:13:06,110 The fact that Mama's stole our recipe is a problem too. 189 00:13:15,250 --> 00:13:16,880 That was one delicious meal. 190 00:13:17,210 --> 00:13:19,780 - Would you like some more? - No, I'm good. 191 00:13:20,110 --> 00:13:21,110 I see. 192 00:13:21,250 --> 00:13:25,050 Did you tell your mother about the annex being renovated? 193 00:13:25,550 --> 00:13:26,550 Yes. 194 00:13:26,550 --> 00:13:30,510 She can move in once the heating's been fixed. 195 00:13:31,080 --> 00:13:32,950 Maybe when things are less hectic. 196 00:13:33,110 --> 00:13:36,050 We've made peace with nearly everything now. 197 00:13:36,310 --> 00:13:38,510 Besides, it's how you see it that counts. 198 00:13:39,180 --> 00:13:41,580 Thank you for putting it that way. 199 00:13:43,280 --> 00:13:46,650 Your mother's kimchi is to die for, 200 00:13:46,880 --> 00:13:49,310 so we're the ones who are lucky. 201 00:13:49,380 --> 00:13:50,510 You're right. 202 00:13:53,780 --> 00:13:57,050 Anyway, I'm done so I'll get up first. 203 00:13:57,210 --> 00:13:58,210 - Okay. - Sure. 204 00:13:58,210 --> 00:14:00,280 It would be nice to have her here. 205 00:14:03,110 --> 00:14:04,110 Mr Hwang, 206 00:14:04,780 --> 00:14:08,510 I'd appreciate it if you talked to Sang Ho's followers. 207 00:14:08,980 --> 00:14:09,980 Are you sure... 208 00:14:11,150 --> 00:14:13,210 there won't be any retribution? 209 00:14:13,710 --> 00:14:16,910 Of course. Promotions will be handed out to those worthy. 210 00:14:18,080 --> 00:14:21,310 Sang Ho promised you a seat at the board... 211 00:14:21,850 --> 00:14:23,150 and that I'll give to you. 212 00:14:24,380 --> 00:14:25,380 My gosh. 213 00:14:26,550 --> 00:14:27,550 Thank you, Sir. 214 00:14:30,680 --> 00:14:33,180 Mr Choi, I can't make you a director like him, 215 00:14:33,510 --> 00:14:35,380 but I've been considering your position. 216 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Thank you. 217 00:14:39,510 --> 00:14:43,710 Now's the time we all work hard to get the company back on track. 218 00:14:44,710 --> 00:14:46,110 Yes, of course. 219 00:14:46,710 --> 00:14:49,680 Manager Hwang isn't a fool and... 220 00:14:49,980 --> 00:14:51,450 will do what's right. 221 00:14:52,710 --> 00:14:53,750 Won't you? 222 00:14:55,380 --> 00:14:59,010 Being a loyal person I stood by Kim Sang Ho, 223 00:14:59,710 --> 00:15:02,150 but I'm glad he never became the CEO. 224 00:15:04,250 --> 00:15:08,480 Mr Hwang, it's time you set yourself free from him too. 225 00:15:10,510 --> 00:15:13,050 Of course. I'd be a fool not to. 226 00:15:17,380 --> 00:15:20,680 We should raise our glasses then. 227 00:15:20,850 --> 00:15:21,850 - Sure. - Sounds good. 228 00:15:23,750 --> 00:15:24,980 - Cheers. - Cheers. 229 00:15:33,510 --> 00:15:35,580 - Here. - Thanks. 230 00:15:37,750 --> 00:15:40,550 Did you know that Li Na's getting married? 231 00:15:41,010 --> 00:15:42,610 Did she call you? 232 00:15:42,710 --> 00:15:45,110 Yes, she's coming in tomorrow to talk. 233 00:15:45,950 --> 00:15:49,180 I can't believe she found someone knew already. 234 00:15:49,450 --> 00:15:52,250 A few weeks ago, she was still hung up on Mr Oh. 235 00:15:53,110 --> 00:15:54,650 Anyway, be nice to her. 236 00:15:55,810 --> 00:15:58,380 Wedding dress shops never have regulars, 237 00:15:58,750 --> 00:16:02,750 but I think she'll be one since getting married is her hobby. 238 00:16:03,080 --> 00:16:04,480 Her hobby? 239 00:16:05,710 --> 00:16:07,010 That's hilarious. 240 00:16:10,850 --> 00:16:12,950 How's Ho Young doing? 241 00:16:13,880 --> 00:16:15,050 Probably not well. 242 00:16:15,880 --> 00:16:18,810 It's best that I give him some space though. 243 00:16:19,480 --> 00:16:20,780 This is harder on him. 244 00:16:22,180 --> 00:16:24,010 He's looking up articles. 245 00:16:25,280 --> 00:16:28,750 They'll upset him immensely and shatter his pride. 246 00:16:44,650 --> 00:16:48,050 I'm the CEO of Papa Group for crying out loud. 247 00:16:50,010 --> 00:16:51,750 I need to catch Da Hee first. 248 00:16:52,350 --> 00:16:56,150 Even one-eighth of the money would be enough. 249 00:16:56,980 --> 00:16:58,250 That selfish cow. 250 00:17:06,480 --> 00:17:07,550 Hi, Ah Young. 251 00:17:08,580 --> 00:17:10,110 You're home late. 252 00:17:11,350 --> 00:17:12,350 Well... 253 00:17:12,580 --> 00:17:14,550 It's cold outside. Have you had dinner? 254 00:17:15,320 --> 00:17:16,320 No. 255 00:17:16,380 --> 00:17:17,980 Aunt Eun Hee's mother made dumplings. 256 00:17:18,380 --> 00:17:19,980 - Dumplings? - Yes. 257 00:17:23,980 --> 00:17:25,380 It's one of your favourite dishes. 258 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 It's good. 259 00:17:33,980 --> 00:17:35,480 Dad likes dumplings too. 260 00:17:36,280 --> 00:17:39,450 You mention him an awful lot for someone who hates him. 261 00:17:39,980 --> 00:17:43,780 Since it's cold outside, I can't stop worrying about him. 262 00:17:44,680 --> 00:17:46,850 He can take care of himself. 263 00:17:47,150 --> 00:17:48,380 That's cold. 264 00:17:48,710 --> 00:17:51,480 It serves him right for abandoning us. 265 00:17:53,050 --> 00:17:54,780 I'm praying for his capture. 266 00:17:55,180 --> 00:17:58,710 I'm sure someone will answer them soon. 267 00:18:01,780 --> 00:18:05,510 I can't believe I have to pray for something like this. 268 00:18:10,680 --> 00:18:15,910 (CEO Kim of Papa Group on the Run from the Police) 269 00:18:19,880 --> 00:18:20,950 What are you doing? 270 00:18:25,320 --> 00:18:29,050 I was wondering where Sang Ho fled to. 271 00:18:31,450 --> 00:18:34,110 That snake probably found a place to lay low. 272 00:18:35,820 --> 00:18:36,950 What if he freezes to death... 273 00:18:37,680 --> 00:18:39,510 while sleeping outside in the cold? 274 00:18:40,050 --> 00:18:41,150 He wouldn't. 275 00:18:41,880 --> 00:18:43,050 I think... 276 00:18:44,050 --> 00:18:46,950 that Da Hee betrayed Sang Ho by... 277 00:18:47,450 --> 00:18:50,110 secretly taking off with the money. 278 00:18:50,580 --> 00:18:52,010 How are you so sure? 279 00:18:52,210 --> 00:18:54,250 That's something she'd do. 280 00:18:57,610 --> 00:18:58,910 I feel bad for him. 281 00:19:00,510 --> 00:19:04,080 He's all alone having been betrayed by her... 282 00:19:05,010 --> 00:19:06,380 which makes things worse. 283 00:19:07,150 --> 00:19:09,850 Don't waste your time feeling sorry for him. 284 00:19:11,820 --> 00:19:13,320 Anyway, should I turn up the heat? 285 00:19:15,250 --> 00:19:16,880 No, I'm good. 286 00:19:17,680 --> 00:19:19,350 You should if you want to though. 287 00:19:20,380 --> 00:19:21,820 I'm good too. 288 00:19:36,580 --> 00:19:38,780 Welcome home. How was dinner? 289 00:19:39,010 --> 00:19:41,850 I invited Manager Hwang and a few others. 290 00:19:42,380 --> 00:19:43,580 Did he confess to anything? 291 00:19:44,450 --> 00:19:47,010 He unfortunately didn't cop to our suspicions. 292 00:19:47,550 --> 00:19:49,010 I made my opinion clear though. 293 00:19:49,980 --> 00:19:51,010 Good. 294 00:19:51,010 --> 00:19:52,550 If he has been aiding Sang Ho, 295 00:19:52,850 --> 00:19:55,880 he'd soon sever all ties or call the police. 296 00:19:56,480 --> 00:19:57,550 Of course. 297 00:19:58,050 --> 00:20:01,320 He's not a fool to go down as an accomplice. 298 00:20:02,210 --> 00:20:04,010 You should head upstairs to Eun Hee now. 299 00:20:04,580 --> 00:20:05,580 All right. 300 00:20:11,910 --> 00:20:15,050 - Eun Hee, I'm home. - There you are. 301 00:20:20,380 --> 00:20:24,280 You seem more and more like a formidable CEO every day. 302 00:20:24,510 --> 00:20:25,750 Do I? 303 00:20:26,750 --> 00:20:29,910 Intimidating isn't a look I'm fond of. 304 00:20:30,650 --> 00:20:32,380 I didn't mean it like that. 305 00:20:32,950 --> 00:20:35,580 You just seem very dapper... 306 00:20:35,750 --> 00:20:37,580 and better looking in a suit. 307 00:20:39,080 --> 00:20:41,280 I owe that to you, my personal stylist. 308 00:20:41,350 --> 00:20:43,910 - Is that so? - Of course. 309 00:20:44,580 --> 00:20:48,950 Just thinking about you while I'm at the office... 310 00:20:49,110 --> 00:20:50,580 makes me instantly warm inside. 311 00:20:52,250 --> 00:20:54,110 I feel the same way. 312 00:20:54,910 --> 00:20:58,350 Who knew that it'd be this reassuring to have a spouse? 313 00:21:00,320 --> 00:21:04,550 It's why I can imagine how lonely Sun Young must be. 314 00:21:05,250 --> 00:21:08,250 She's better off without a husband like Sang Ho. 315 00:21:13,050 --> 00:21:14,850 (Papa Group) 316 00:21:15,320 --> 00:21:17,680 - Yes, probably. - Manager Hwang, 317 00:21:18,650 --> 00:21:20,010 join us for some coffee. 318 00:21:21,480 --> 00:21:23,880 It's all right. Come on over. 319 00:21:25,510 --> 00:21:28,480 - Hand it to him. - Here you go. It's still warm. 320 00:21:30,320 --> 00:21:34,180 Don't you love just Mr Na as our CEO? 321 00:21:34,750 --> 00:21:35,880 Take yesterday, for instance. 322 00:21:36,380 --> 00:21:40,550 He wasn't shy of asking for our help with problems. 323 00:21:41,580 --> 00:21:45,710 Of course. He took me in even though I was an enemy... 324 00:21:45,910 --> 00:21:47,780 and he forgave me for my crimes. 325 00:21:47,780 --> 00:21:48,780 That's right. 326 00:21:49,650 --> 00:21:52,850 CEO Na agreed to give you your promotion. 327 00:21:53,080 --> 00:21:56,310 It's about time you rethink where your loyalty stands. 328 00:21:56,750 --> 00:21:57,910 What are you accusing me of? 329 00:21:58,010 --> 00:22:01,310 I know enough about what you've been up to. 330 00:22:01,780 --> 00:22:03,910 The prosecution will soon catch on too. 331 00:22:05,350 --> 00:22:06,350 Mr Hwang, 332 00:22:07,010 --> 00:22:09,050 persuade Sang Ho to turn himself in, 333 00:22:09,150 --> 00:22:13,050 or hand him over and let us handle him. 334 00:22:19,910 --> 00:22:23,750 I'm thinking about vacating the room next week. 335 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 Father, 336 00:22:26,350 --> 00:22:30,280 I'd like you to keep working from this office. 337 00:22:30,580 --> 00:22:33,150 - Would that be all right? - Of course. 338 00:22:33,710 --> 00:22:35,380 The foundation is located afar, 339 00:22:35,450 --> 00:22:39,650 so you can renovate this room to serve as your new office. 340 00:22:40,010 --> 00:22:42,180 I'd really appreciate that. 341 00:22:42,380 --> 00:22:45,150 Veteran members of the board are all here... 342 00:22:45,250 --> 00:22:49,010 and I could also observe how the company is doing. 343 00:22:49,910 --> 00:22:53,580 The employees will feel safer with you around. 344 00:22:53,980 --> 00:22:56,350 You're still young and have a lot to offer. 345 00:22:57,110 --> 00:22:59,780 If that's how you feel, then I'm good as well. 346 00:23:00,380 --> 00:23:03,850 It may seem selfish, but I'd love to stay. 347 00:23:04,510 --> 00:23:07,850 Then you should. I don't mind my current office. 348 00:23:08,010 --> 00:23:09,080 Okay. 349 00:23:09,780 --> 00:23:12,380 Sun Young can also stay where she is too. 350 00:23:12,880 --> 00:23:14,050 Yes, of course. 351 00:23:20,710 --> 00:23:22,580 - Sir. - Good, you're here. 352 00:23:23,150 --> 00:23:24,880 - Let's sit over there. - Sure. 353 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 Sun Young. 354 00:23:29,980 --> 00:23:30,980 Welcome. 355 00:23:32,210 --> 00:23:34,550 You actually don't look so bad. 356 00:23:34,850 --> 00:23:37,250 Shouldn't you be in an emotional turmoil? 357 00:23:38,580 --> 00:23:40,980 You know how it's calm after the storm. 358 00:23:41,750 --> 00:23:44,580 I'm too exhausted to even feel despair. 359 00:23:46,980 --> 00:23:47,980 Let's sit. 360 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 I'm sorry, 361 00:23:53,850 --> 00:23:55,750 but I can't help you any more. 362 00:23:56,910 --> 00:23:59,380 I'll soon get caught liquidating your asset... 363 00:23:59,780 --> 00:24:02,450 since I'm the one closest to you now. 364 00:24:03,880 --> 00:24:05,580 - What? - I'm sorry, 365 00:24:06,280 --> 00:24:08,580 but this is as far as I can go. 366 00:24:09,280 --> 00:24:11,380 I can't help you leave the country either. 367 00:24:11,750 --> 00:24:14,780 If I do, I'll go down as your accomplice. 368 00:24:14,950 --> 00:24:15,950 Hwang, 369 00:24:16,580 --> 00:24:19,380 since when were you such a coward? 370 00:24:19,550 --> 00:24:22,310 Before you know it, I'll be back as CEO. 371 00:24:23,310 --> 00:24:25,780 I think it's time you turned yourself in. 372 00:24:25,880 --> 00:24:28,380 If I was going to, I wouldn't have ran. 373 00:24:29,180 --> 00:24:30,880 Now get lost already. 374 00:24:31,850 --> 00:24:33,480 You're a coward like the rest of them. 375 00:24:34,850 --> 00:24:35,850 Right. 376 00:24:38,180 --> 00:24:40,680 I'm sorry, Sir. 377 00:24:41,350 --> 00:24:42,350 Director Hwang! 378 00:24:47,680 --> 00:24:49,380 Do you have some cash on you? 379 00:24:50,550 --> 00:24:51,550 Sorry? 380 00:25:02,510 --> 00:25:04,380 You've been coming to Seoul often. 381 00:25:04,850 --> 00:25:07,680 I sold the pension and I'm back at my parents. 382 00:25:08,150 --> 00:25:09,180 Really? 383 00:25:09,250 --> 00:25:12,680 I'm finally ready to move on with my life, 384 00:25:12,950 --> 00:25:14,550 so I came back to continue my career. 385 00:25:15,180 --> 00:25:17,850 I've already been asked to translate a book. 386 00:25:18,780 --> 00:25:21,750 That's great news. You were always good at it. 387 00:25:21,850 --> 00:25:25,450 I start working next month, so I'm planning to let loose. 388 00:25:25,980 --> 00:25:29,050 All of my other friends have husbands to take care of, 389 00:25:29,810 --> 00:25:31,580 but you don't any more. 390 00:25:33,180 --> 00:25:36,150 - That's right. I'm single. - We should hang out. 391 00:25:37,180 --> 00:25:38,680 Maybe go on a trip. 392 00:25:39,650 --> 00:25:40,680 That sounds nice. 393 00:25:40,850 --> 00:25:43,910 - Have you had lunch yet? - No, we should head out together. 394 00:25:52,680 --> 00:25:53,850 Hi, Mr Oh. 395 00:25:54,350 --> 00:25:56,550 I was wondering if we could have lunch... 396 00:25:56,910 --> 00:25:58,510 since I'm on my way there now. 397 00:25:58,880 --> 00:25:59,950 I see. 398 00:26:00,310 --> 00:26:04,150 Well, I was about to head out to lunch with a friend. 399 00:26:04,880 --> 00:26:07,510 I wouldn't mind him joining us. 400 00:26:11,380 --> 00:26:14,810 My friend wouldn't mind you joining us. 401 00:26:14,950 --> 00:26:17,250 If it's all right with you, then I am too. 402 00:26:17,980 --> 00:26:20,010 Tell me the restaurant and I'll meet you there. 403 00:26:24,480 --> 00:26:28,180 He's someone I work with who's pleasant to be around. 404 00:26:28,310 --> 00:26:29,350 That's great. 405 00:26:30,580 --> 00:26:31,580 Let's go then. 406 00:26:43,750 --> 00:26:45,980 This wouldn't even last me a day. 407 00:27:07,850 --> 00:27:08,850 Lastly... 408 00:27:11,710 --> 00:27:13,680 Did you stay up for me? 409 00:27:14,280 --> 00:27:16,580 I was worried since it was raining outside. 410 00:27:17,180 --> 00:27:19,250 I don't know what I'd do without you. 411 00:27:20,210 --> 00:27:21,280 Don't I know it. 412 00:27:21,850 --> 00:27:22,850 Honey, 413 00:27:23,650 --> 00:27:26,880 remember that you have me no matter what my dad says. 414 00:27:27,810 --> 00:27:29,510 How did my life come to this? 415 00:27:30,250 --> 00:27:31,950 I have no money and no passport. 416 00:27:32,180 --> 00:27:33,810 How long can I possibly last? 417 00:27:38,310 --> 00:27:41,680 If it weren't for Da Hee, Sun Young wouldn't have kicked me out. 418 00:27:42,310 --> 00:27:44,250 She would have still... 419 00:27:44,480 --> 00:27:46,380 visited me in prison. 420 00:27:59,850 --> 00:28:00,880 Over here. 421 00:28:01,310 --> 00:28:03,310 - Hello. - Hello. 422 00:28:03,710 --> 00:28:04,950 I'm Ahn Mi Jung. 423 00:28:06,650 --> 00:28:09,680 She's the former owner of the pension I visited... 424 00:28:09,780 --> 00:28:12,450 - in Yangpyeong. - I see. 425 00:28:12,980 --> 00:28:14,480 I'm Oh Woo Ju. 426 00:28:15,050 --> 00:28:17,110 - Please have a seat. - Sure. 427 00:28:24,650 --> 00:28:25,850 Do you know Li Na? 428 00:28:26,650 --> 00:28:29,180 Of course. I'm a huge fan of hers. 429 00:28:29,450 --> 00:28:31,050 I hear she's releasing an album soon. 430 00:28:31,810 --> 00:28:34,380 As if. She's actually getting married. 431 00:28:34,550 --> 00:28:35,550 What? 432 00:28:36,680 --> 00:28:39,750 I honestly thought she'd go back to singing again. 433 00:28:40,280 --> 00:28:41,280 That's right. 434 00:28:41,280 --> 00:28:43,310 Do you know Li Na well? 435 00:28:45,010 --> 00:28:47,050 - He most certainly does. - Really? 436 00:28:47,510 --> 00:28:49,080 I was her first husband. 437 00:28:49,550 --> 00:28:52,680 I should actually put that on my business card. 438 00:28:56,180 --> 00:28:57,350 It's an honour to meet you. 439 00:28:58,150 --> 00:29:01,350 From what I hear, you lasted the longest. 440 00:29:02,380 --> 00:29:03,980 A whopping three years. 441 00:29:04,910 --> 00:29:06,080 Three years? 442 00:29:08,050 --> 00:29:10,710 Mr Oh hates to talk about those days. 443 00:29:12,380 --> 00:29:13,380 Of course. 444 00:29:14,550 --> 00:29:16,510 We should order now. 445 00:29:18,710 --> 00:29:19,710 All right. 446 00:29:23,650 --> 00:29:24,680 Hello, Sir. 447 00:29:24,680 --> 00:29:26,980 Lee, why aren't you having lunch? 448 00:29:27,150 --> 00:29:29,950 I was just on my way out. Ms Lee is in her office. 449 00:29:30,180 --> 00:29:31,380 I know. 450 00:29:31,850 --> 00:29:33,250 - I'll see you then. - Sure. 451 00:29:36,380 --> 00:29:38,250 - Min Soo. - Eun Hee. 452 00:29:38,650 --> 00:29:42,380 I was hoping to catch a break over lunch with you. 453 00:29:42,580 --> 00:29:45,310 - Oh, you were? - I invited your mother too. 454 00:29:45,480 --> 00:29:48,250 So that's why you wanted me to wait here. 455 00:29:48,350 --> 00:29:50,750 - Right. - I saw Mum yesterday. 456 00:29:50,950 --> 00:29:52,650 But I didn't... 457 00:29:53,380 --> 00:29:55,450 and I have something for her. 458 00:29:56,510 --> 00:29:58,550 - What is it? - It's a secret. 459 00:29:59,350 --> 00:30:01,550 - Let me see. - I'm sorry, I can't. 460 00:30:01,650 --> 00:30:02,650 Why not? 461 00:30:03,080 --> 00:30:04,950 Min Soo, Eun Hee. 462 00:30:05,810 --> 00:30:08,450 - Mother. - Hi, Mum. 463 00:30:10,010 --> 00:30:11,580 We should head out to lunch. 464 00:30:11,680 --> 00:30:14,010 There's no need. I packed us some food. 465 00:30:14,150 --> 00:30:16,780 - What? - You shouldn't have. 466 00:30:17,450 --> 00:30:20,110 You know how Min Soo loves my food. 467 00:30:20,380 --> 00:30:24,010 I packed a few things, so let's eat here today. 468 00:30:24,510 --> 00:30:26,450 I honestly would love that. 469 00:30:27,850 --> 00:30:31,710 I was hoping to buy you a delicious meal today. 470 00:30:31,780 --> 00:30:34,910 There's no need to apologise. Now let's head inside. 471 00:30:35,010 --> 00:30:36,550 - Come on. - Okay. 472 00:30:37,010 --> 00:30:38,310 - Let me. - Sure. 473 00:30:48,350 --> 00:30:49,810 - Excuse me. - Of course. 474 00:30:55,050 --> 00:30:58,110 He seems like a decent man. 475 00:30:59,380 --> 00:31:00,380 Does he? 476 00:31:00,610 --> 00:31:03,780 I thought no one could compare to my late husband, 477 00:31:03,980 --> 00:31:06,210 but I guess I was wrong. 478 00:31:07,780 --> 00:31:10,280 - Do you like him? - I think I do. 479 00:31:11,580 --> 00:31:12,950 We'll meet like this often... 480 00:31:13,380 --> 00:31:16,650 and then one day I'll let you two be alone. 481 00:31:17,610 --> 00:31:19,080 I hope it works out. 482 00:31:19,350 --> 00:31:22,510 Am I allowed to move on only after two years? 483 00:31:23,480 --> 00:31:26,050 - Of course. - Then help me out... 484 00:31:26,750 --> 00:31:28,650 by letting us meet often. 485 00:31:30,050 --> 00:31:31,050 I will. 486 00:31:35,050 --> 00:31:36,050 I'm sorry for that. 487 00:31:36,980 --> 00:31:38,050 It's all right. 488 00:31:50,480 --> 00:31:51,910 Thank you for a delicious lunch. 489 00:31:53,610 --> 00:31:55,510 Now it's my turn. 490 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Here you go. 491 00:32:01,750 --> 00:32:02,810 - Oh my. - My gosh. 492 00:32:05,550 --> 00:32:07,150 What's this? 493 00:32:07,310 --> 00:32:10,080 It's a cashmere scarf to keep you warm. 494 00:32:13,110 --> 00:32:15,250 It's so soft and nice. 495 00:32:16,580 --> 00:32:19,780 Now I'm jealous. He never bought me one. 496 00:32:21,680 --> 00:32:22,950 Oh, please. 497 00:32:23,980 --> 00:32:27,580 You have Min Soo to keep you warm. 498 00:32:28,080 --> 00:32:29,610 Exactly. 499 00:32:30,080 --> 00:32:31,480 Oh gosh. 500 00:32:34,280 --> 00:32:37,180 Thank you so much for this. 501 00:32:38,780 --> 00:32:39,780 So... 502 00:32:40,610 --> 00:32:43,280 when will Sang Ho finally be caught? 503 00:32:45,850 --> 00:32:47,080 Hopefully soon. 504 00:32:47,650 --> 00:32:52,950 He's only hurting himself by running around in this cold. 505 00:32:53,150 --> 00:32:54,150 I agree. 506 00:32:55,180 --> 00:32:57,510 I hope he doesn't freeze to death somewhere. 507 00:33:37,050 --> 00:33:38,050 Dad? 508 00:34:04,550 --> 00:34:05,550 Dad. 509 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 Ho Young! 510 00:34:09,610 --> 00:34:10,610 What... 511 00:34:11,180 --> 00:34:12,450 What are you doing here? 512 00:34:12,780 --> 00:34:14,750 I could ask you the same thing. 513 00:34:19,780 --> 00:34:21,080 Now come with me. 514 00:34:23,380 --> 00:34:24,380 Ho Young... 515 00:34:48,050 --> 00:34:49,610 (Here Comes Love) 516 00:34:49,850 --> 00:34:52,050 I've been accepted in a university in England. 517 00:34:52,150 --> 00:34:54,380 I thought we should marry before she goes. 518 00:34:54,450 --> 00:34:55,780 What do you think of Mr Oh? 519 00:34:55,780 --> 00:34:57,380 I mean romantically. 520 00:34:57,480 --> 00:34:59,010 I'm coming for you. 521 00:34:59,110 --> 00:35:01,280 You don't have the resources to find me. 522 00:35:01,280 --> 00:35:03,510 I'll kill you all! 523 00:35:05,150 --> 00:35:07,010 Finding Bob would be easier. 524 00:35:07,250 --> 00:35:09,350 I should ask local real estate agents. 525 00:35:09,380 --> 00:35:12,080 Where's Da Hee? You know where she is. 526 00:35:12,180 --> 00:35:14,180 I'm a man with nothing to lose. 527 00:35:14,280 --> 00:35:17,180 Today, we're both taking our last breaths. 36766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.