All language subtitles for 사랑이 오네요.E109.161129.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,209 --> 00:00:07,439 (Episode 109) 2 00:00:10,939 --> 00:00:12,809 Bob, did anything happen? 3 00:00:13,539 --> 00:00:14,609 Well, 4 00:00:15,609 --> 00:00:18,039 Sang Ho did call earlier. 5 00:00:19,309 --> 00:00:20,979 Did you answer it? 6 00:00:21,139 --> 00:00:23,509 He said that he'll kill you, 7 00:00:24,639 --> 00:00:26,709 but spare your life if you show up sooner. 8 00:00:27,509 --> 00:00:29,379 - Did you play dumb? - Of course. 9 00:00:30,309 --> 00:00:31,309 Good. 10 00:00:31,409 --> 00:00:33,809 Keep telling him that and I'll call tomorrow. 11 00:00:37,709 --> 00:00:40,639 He sure has a big mouth for a wanted fugitive. 12 00:00:41,439 --> 00:00:42,609 Bang Seok, 13 00:00:43,379 --> 00:00:46,239 there's no way I'm seeing you again. 14 00:00:53,309 --> 00:00:54,879 (Motel) 15 00:01:05,939 --> 00:01:06,939 Shin Da Hee, 16 00:01:08,109 --> 00:01:09,939 how dare you run with my money. 17 00:01:10,709 --> 00:01:12,609 Just wait till I catch you. 18 00:01:15,339 --> 00:01:16,709 Darn it. 19 00:01:21,639 --> 00:01:22,809 Darn! 20 00:01:58,079 --> 00:01:59,079 Ho Young! 21 00:02:10,649 --> 00:02:13,109 (Dad) 22 00:02:14,709 --> 00:02:17,649 The person you have reached is unavailable. 23 00:02:17,739 --> 00:02:19,809 Please leave a message after the beep. 24 00:02:25,709 --> 00:02:27,239 (Newly Appointed CEO Flees) 25 00:02:27,239 --> 00:02:30,609 (Kim Sang Ho is accused for laundering black money.) 26 00:02:34,739 --> 00:02:36,709 What a fool. 27 00:02:38,309 --> 00:02:39,339 Oh, gosh. 28 00:03:39,709 --> 00:03:42,709 - Good morning. - You're up. 29 00:03:43,709 --> 00:03:44,839 Did you sleep well? 30 00:03:45,839 --> 00:03:46,839 I did. 31 00:03:47,509 --> 00:03:51,409 You probably didn't judging by how I couldn't either. 32 00:03:52,739 --> 00:03:56,709 I drank some tea to help me go to bed. 33 00:03:57,379 --> 00:03:59,879 Maybe you should've too. 34 00:04:01,139 --> 00:04:04,239 The children must be wondering about their father. 35 00:04:04,609 --> 00:04:06,209 They probably are, 36 00:04:06,809 --> 00:04:08,539 but can't bring themselves to ask me. 37 00:04:16,379 --> 00:04:17,879 (Money Managed by Kim Sang Ho's Mistress) 38 00:04:17,879 --> 00:04:19,379 "SD Corporation". 39 00:04:19,779 --> 00:04:21,979 "Money Managed by Kim Sang Ho's Mistress". 40 00:04:24,239 --> 00:04:26,509 "Newly appointed CEO Kim Sang Ho..." 41 00:04:27,509 --> 00:04:30,949 "is on the run with accomplice and mistress Shin Da Hee." 42 00:04:49,379 --> 00:04:50,839 - Is it good? - It is. 43 00:04:50,949 --> 00:04:53,609 Da Hee? I haven't seen her at all. 44 00:04:53,709 --> 00:04:55,809 Is she here too? Where is she? 45 00:04:57,179 --> 00:04:58,309 Hi, Ho Young. 46 00:04:59,209 --> 00:05:00,409 Are you here with your Dad? 47 00:05:17,709 --> 00:05:18,979 What was that? 48 00:05:19,979 --> 00:05:22,109 The sound came from Ho Young's room. 49 00:05:23,079 --> 00:05:24,139 I'll see what it's about. 50 00:05:32,309 --> 00:05:33,639 What's wrong? 51 00:05:38,609 --> 00:05:39,709 It's nothing. 52 00:05:40,839 --> 00:05:42,309 Did you read the papers? 53 00:05:43,509 --> 00:05:45,979 His face is plastered on the front page. 54 00:05:47,509 --> 00:05:48,939 I didn't want to read it, 55 00:05:49,779 --> 00:05:50,839 but I couldn't help myself. 56 00:05:52,509 --> 00:05:53,509 I see. 57 00:05:56,179 --> 00:05:58,409 It says that Aunt Da Hee is his accomplice... 58 00:05:59,539 --> 00:06:00,839 and also his mistress. 59 00:06:02,979 --> 00:06:04,209 How embarrassing... 60 00:06:05,109 --> 00:06:06,409 and sick is that? 61 00:06:14,839 --> 00:06:16,079 I can't believe... 62 00:06:18,109 --> 00:06:19,979 they'd disclose that information too. 63 00:06:21,339 --> 00:06:24,279 If only they had the hearts to spare our family's pain. 64 00:06:24,509 --> 00:06:26,239 Dad must have read this too. 65 00:06:27,379 --> 00:06:31,279 Would he stop to think that me or Ah Young could read it? 66 00:06:32,909 --> 00:06:34,309 I doubt it. 67 00:06:43,039 --> 00:06:47,439 Darn. Don't they have anything better to write about? 68 00:06:48,379 --> 00:06:50,779 How can I have a mistress when I'm divorced? 69 00:06:50,879 --> 00:06:52,809 What a bunch of idiots. 70 00:06:57,309 --> 00:07:00,709 I should enlist in the military as soon as possible. 71 00:07:00,839 --> 00:07:01,839 Ho Young, 72 00:07:02,509 --> 00:07:04,509 that isn't a place where you go and hide. 73 00:07:05,239 --> 00:07:08,339 You should go on your own accord when the time is right. 74 00:07:08,809 --> 00:07:09,839 If I could, 75 00:07:10,709 --> 00:07:12,239 I'd like to be... 76 00:07:12,509 --> 00:07:15,239 handled roughly by a senior officer. 77 00:07:15,979 --> 00:07:17,709 Don't be absurd. 78 00:07:18,709 --> 00:07:20,709 If it was possible to, 79 00:07:22,279 --> 00:07:24,609 I'd instead volunteer to be questioned. 80 00:07:25,779 --> 00:07:28,939 Do you reckon that would relieve me of the shame... 81 00:07:31,009 --> 00:07:32,439 and embarrassment? 82 00:07:36,209 --> 00:07:40,409 Are all the reporters a bunch of incompetent losers? 83 00:07:40,709 --> 00:07:44,979 They should be writing about the real matter at hand. 84 00:07:45,109 --> 00:07:46,239 Darn it! 85 00:07:48,109 --> 00:07:52,309 Why aren't they reporting about Da Hee's betrayal? 86 00:07:52,409 --> 00:07:54,039 Isn't that the major news here? 87 00:07:54,779 --> 00:07:58,739 How could no one write about how I was betrayed? 88 00:08:01,609 --> 00:08:04,179 They're trying to manipulate the public. 89 00:08:15,309 --> 00:08:16,339 What's going on? 90 00:08:17,939 --> 00:08:20,839 Articles on Sang Ho made headline today. 91 00:08:21,509 --> 00:08:23,439 Mostly about how he fled... 92 00:08:24,809 --> 00:08:27,039 and how Da Hee is his mistress. 93 00:08:28,209 --> 00:08:29,279 My gosh. 94 00:08:30,509 --> 00:08:32,009 Ho Young read that? 95 00:08:32,739 --> 00:08:33,739 Yes. 96 00:08:34,609 --> 00:08:38,209 He probably still thought that she was his aunt. 97 00:08:39,009 --> 00:08:40,309 Now he knows the truth. 98 00:08:42,239 --> 00:08:44,639 I bet he wants to punch something hard. 99 00:08:46,639 --> 00:08:49,079 How on earth did Sang Ho dodge the police? 100 00:08:50,209 --> 00:08:52,939 He was notified as they entered the building. 101 00:08:53,139 --> 00:08:56,309 I don't understand how they could be this sloppy. 102 00:08:58,509 --> 00:08:59,809 Tell me about it. 103 00:09:26,939 --> 00:09:27,939 Thank you. 104 00:09:29,009 --> 00:09:31,049 Today's newspaper, please? 105 00:09:32,179 --> 00:09:33,209 Yes, Ma'am. 106 00:09:35,609 --> 00:09:36,609 Bye. 107 00:09:47,109 --> 00:09:50,239 It's always best to hide in plain sight. 108 00:09:51,049 --> 00:09:53,809 In a hotel right in the heart of Seoul. 109 00:09:54,609 --> 00:09:56,609 No one would even guess to look here. 110 00:10:03,509 --> 00:10:04,739 Hello? 111 00:10:06,939 --> 00:10:08,209 I have your fake passport. 112 00:10:09,379 --> 00:10:11,439 Good job. What's my nationality? 113 00:10:12,179 --> 00:10:15,109 You're an Indonesian by the name of Nancy. 114 00:10:16,049 --> 00:10:17,139 Bring it to me right now. 115 00:10:17,339 --> 00:10:18,939 Do you have my money? 116 00:10:19,509 --> 00:10:20,879 Of course. 117 00:10:21,439 --> 00:10:24,379 If it's of good quality, I'll even give you extra. 118 00:10:24,609 --> 00:10:25,779 I'll be there in an hour. 119 00:10:26,709 --> 00:10:27,709 Don't get caught. 120 00:10:35,579 --> 00:10:39,209 I now have a new identity and a new passport. 121 00:10:39,609 --> 00:10:42,139 What's left is for me to enjoy my time here. 122 00:10:42,879 --> 00:10:46,779 Finally, I'm almost done with my dreaded life in Korea. 123 00:10:47,709 --> 00:10:51,309 Although, sticking around Sang Ho had its benefits... 124 00:10:52,639 --> 00:10:55,309 since I'm now way richer than I was before. 125 00:10:58,979 --> 00:11:00,239 This looks good. 126 00:11:15,539 --> 00:11:17,879 I wouldn't even last a week on this. 127 00:11:18,809 --> 00:11:20,709 I need to find Da Hee. 128 00:11:21,479 --> 00:11:24,039 I should've been less occupied with my inauguration ceremony. 129 00:11:26,079 --> 00:11:27,579 First, I need my money, 130 00:11:28,239 --> 00:11:30,079 so where do I start looking for her? 131 00:11:37,139 --> 00:11:38,139 Hang on. 132 00:11:38,879 --> 00:11:40,909 Where are the children? 133 00:11:42,339 --> 00:11:45,239 Ah Young's sleeping in today. 134 00:11:45,609 --> 00:11:47,379 Ho Young read... 135 00:11:48,339 --> 00:11:49,739 today's newspaper. 136 00:11:49,979 --> 00:11:51,009 Oh no. 137 00:11:51,679 --> 00:11:54,139 I meant to tuck it away, 138 00:11:54,709 --> 00:11:57,409 but I forgot to out of anger. 139 00:11:58,609 --> 00:12:02,639 Sang Ho's name and face are all over the front page. 140 00:12:03,009 --> 00:12:06,279 The articles even go into detail about his relationship with Da Hee. 141 00:12:07,479 --> 00:12:08,839 You should've read the headlines. 142 00:12:09,279 --> 00:12:11,739 Well, they didn't make anything up. 143 00:12:12,709 --> 00:12:13,809 It's what it is. 144 00:12:14,009 --> 00:12:17,879 The kids were bound to find out sooner or later. 145 00:12:19,039 --> 00:12:20,879 If only they had a less mess of a father. 146 00:12:21,209 --> 00:12:24,239 The children seemed depressed yesterday. 147 00:12:26,279 --> 00:12:27,439 Of course they are. 148 00:12:28,109 --> 00:12:30,939 They weren't particularly fond of their father, 149 00:12:31,779 --> 00:12:34,739 but they didn't deserve to witness this. 150 00:12:35,439 --> 00:12:36,739 It's my fault. 151 00:12:37,939 --> 00:12:39,839 I should've recognised... 152 00:12:40,439 --> 00:12:42,339 what kind of a man he was, 153 00:12:43,639 --> 00:12:44,709 so I'm the one to blame. 154 00:12:44,979 --> 00:12:46,409 Don't blame yourself. 155 00:12:47,379 --> 00:12:49,739 If that's the case, then I'm to blame too. 156 00:12:49,839 --> 00:12:52,879 Me too. We're all in the same boat. 157 00:12:54,109 --> 00:12:57,039 He should be punished for his crimes, 158 00:12:57,739 --> 00:12:59,909 so you have to stay strong through it all. 159 00:13:01,139 --> 00:13:03,279 I don't care what people say about me. 160 00:13:04,779 --> 00:13:08,009 I just don't want my children to be mocked for his mistake. 161 00:13:08,779 --> 00:13:10,539 Anyway, let's eat. 162 00:13:11,339 --> 00:13:15,039 We'll need our strength to take care of them. 163 00:13:15,439 --> 00:13:16,439 Of course. 164 00:13:23,509 --> 00:13:25,779 My gosh. Money laundering? 165 00:13:26,409 --> 00:13:28,709 Kim Sang Ho, you pig! 166 00:13:29,139 --> 00:13:30,239 Gosh. 167 00:13:30,539 --> 00:13:34,809 Don't read it. It will only spike your blood pressure. 168 00:13:35,679 --> 00:13:39,579 Why didn't you take it inside like always? 169 00:13:40,339 --> 00:13:44,539 I was too shocked to do anything after reading it. 170 00:13:45,509 --> 00:13:49,039 He surely made a mess of things this time. 171 00:13:49,139 --> 00:13:51,539 I'm ashamed and embarrassed too. 172 00:13:51,609 --> 00:13:53,939 - Gosh. - Unbelievable. 173 00:13:55,379 --> 00:13:59,439 Ah Young seemed very depressed yesterday. 174 00:14:00,639 --> 00:14:04,139 One bad apple can spoil the whole barrel... 175 00:14:04,279 --> 00:14:06,579 and he's a rotten one. 176 00:14:07,679 --> 00:14:11,679 You should help Ah Young get through this. 177 00:14:13,439 --> 00:14:14,439 I will. 178 00:14:15,479 --> 00:14:18,479 Bring her home if you meet her today. 179 00:14:18,709 --> 00:14:22,079 I'll make her mandu jeongol. 180 00:14:22,209 --> 00:14:24,709 When will you have the time? 181 00:14:25,409 --> 00:14:28,939 I'll help, so bring her over if you can. 182 00:14:30,779 --> 00:14:31,809 All right. 183 00:14:33,039 --> 00:14:37,139 This is hard for us adults to even take in, 184 00:14:37,809 --> 00:14:40,709 so the children will be devastated. 185 00:14:40,809 --> 00:14:44,439 My gosh. Don't I know it. 186 00:14:47,409 --> 00:14:50,579 - Well, I'm off to work then. - Sure. Have a good day. 187 00:14:52,279 --> 00:14:53,309 You piece of garbage. 188 00:14:57,479 --> 00:14:59,939 I'd like to talk Dad into turning himself in. 189 00:15:00,039 --> 00:15:01,439 Is there a way I can reach him? 190 00:15:02,679 --> 00:15:03,909 Not that I know of. 191 00:15:05,879 --> 00:15:09,279 Mum, we're good. You should hurry off to work. 192 00:15:11,139 --> 00:15:13,679 All right. Go and eat breakfast then. 193 00:15:14,439 --> 00:15:17,139 Let me know if you hear from Dad. 194 00:15:17,839 --> 00:15:19,809 - I will. - Me too. 195 00:15:20,539 --> 00:15:21,539 Of course. 196 00:15:40,609 --> 00:15:41,609 Sang Ho, 197 00:15:42,609 --> 00:15:44,479 you may have pretended otherwise, 198 00:15:45,109 --> 00:15:47,079 but you're nothing but a coward. 199 00:15:48,509 --> 00:15:52,239 Do you even realise how much you've hurt our kids? 200 00:15:53,539 --> 00:15:57,209 I bet your only concern is about how you can save yourself. 201 00:16:12,839 --> 00:16:14,579 - Did you bring it? - Of course. 202 00:16:16,479 --> 00:16:18,679 Here you go, Nancy. 203 00:16:19,709 --> 00:16:21,039 You were born in the same year. 204 00:16:25,909 --> 00:16:28,539 Bob, I knew you'd deliver. 205 00:16:29,339 --> 00:16:30,409 Thanks a lot. 206 00:16:32,979 --> 00:16:33,979 Here's your bonus. 207 00:16:39,939 --> 00:16:43,479 It'll be easier to leave the country by sea. 208 00:16:44,479 --> 00:16:46,979 You should first head over to Japan. 209 00:16:47,209 --> 00:16:50,839 Anywhere's fine, as long as I can leave Korea. 210 00:16:51,939 --> 00:16:53,479 Did Sang Ho call again? 211 00:16:53,709 --> 00:16:56,909 He kept calling all night asking for you, 212 00:16:57,709 --> 00:16:58,809 but I played dumb. 213 00:16:59,339 --> 00:17:00,339 Good. 214 00:17:00,749 --> 00:17:03,709 Keep it up until I leave the country. 215 00:17:03,779 --> 00:17:04,809 All right. 216 00:17:13,679 --> 00:17:18,109 I think it's best for Dad if he's caught sooner than later. 217 00:17:20,379 --> 00:17:22,309 Do you really believe that? 218 00:17:22,609 --> 00:17:25,439 A CEO just like him fled the country... 219 00:17:25,639 --> 00:17:29,309 only to have been found two years later. 220 00:17:29,779 --> 00:17:33,779 He died in China from depression and heart failure. 221 00:17:34,249 --> 00:17:35,909 Where did you hear that? 222 00:17:36,709 --> 00:17:38,139 Han Sol told me. 223 00:17:40,579 --> 00:17:45,439 Dad's story can only end in a tragedy from here on out. 224 00:17:46,709 --> 00:17:49,709 It serves him right for abandoning us. 225 00:17:52,339 --> 00:17:54,079 You did nothing wrong, 226 00:17:54,279 --> 00:17:58,209 so stop blaming yourself and live your life. 227 00:17:58,839 --> 00:18:00,209 I will too. 228 00:18:02,179 --> 00:18:03,279 I'll try. 229 00:18:31,379 --> 00:18:34,079 I don't know the number, so it must be Sang Ho. 230 00:18:37,979 --> 00:18:39,479 (Speaker) 231 00:18:45,009 --> 00:18:46,009 Hello? 232 00:18:46,309 --> 00:18:48,439 Bob, is it okay to talk? 233 00:18:51,039 --> 00:18:54,209 What's wrong? I just woke up. 234 00:18:54,509 --> 00:18:55,809 Did Da Hee contact you? 235 00:18:59,039 --> 00:19:00,039 No, 236 00:19:01,279 --> 00:19:03,139 and I bet she won't. 237 00:19:03,839 --> 00:19:05,209 She's completely off the grid. 238 00:19:05,749 --> 00:19:07,579 You're still of use to her. 239 00:19:08,479 --> 00:19:10,379 Well, she hasn't called. 240 00:19:13,179 --> 00:19:14,679 She will soon. 241 00:19:14,749 --> 00:19:18,109 She'll ask you for a fake passport and... 242 00:19:18,209 --> 00:19:19,679 a safe ride out of the country. 243 00:19:24,609 --> 00:19:27,809 Tell her that I need to see her and that I want my money back. 244 00:19:27,879 --> 00:19:28,909 If she doesn't comply, 245 00:19:29,379 --> 00:19:31,939 I'll follow her to the ends of the earth. 246 00:19:36,079 --> 00:19:37,279 What was that? 247 00:19:39,309 --> 00:19:40,709 Wasn't that Da Hee snorting? 248 00:19:41,309 --> 00:19:42,639 She does that all the time. 249 00:19:43,809 --> 00:19:45,839 I don't know what you're talking about. 250 00:19:48,639 --> 00:19:50,209 It must've come from the TV. 251 00:19:50,509 --> 00:19:52,039 Are you two together? 252 00:19:52,639 --> 00:19:53,749 Why would we be? 253 00:19:57,479 --> 00:19:58,639 Lie to me... 254 00:20:00,139 --> 00:20:02,279 and I'll murder you with her. 255 00:20:03,749 --> 00:20:06,839 Whatever. Just make sure you're not caught. 256 00:20:21,539 --> 00:20:22,749 Something's fishy. 257 00:20:34,109 --> 00:20:37,879 This is the list of pending issues that was drafted for the new CEO. 258 00:20:38,809 --> 00:20:39,809 I see. 259 00:20:40,679 --> 00:20:43,579 Sang Ho didn't even get to read it. 260 00:20:45,009 --> 00:20:46,479 I guess it was meant for another. 261 00:20:50,079 --> 00:20:52,749 You should attend to each issue and... 262 00:20:53,339 --> 00:20:58,249 make sure employees and consumers are no longer disappointed. 263 00:20:58,879 --> 00:20:59,939 I will. 264 00:21:00,539 --> 00:21:03,109 Sir, I'm sure this is a lot to handle. 265 00:21:04,509 --> 00:21:05,879 I'll do my best. 266 00:21:06,979 --> 00:21:08,749 - Don't worry, Father. - Sure. 267 00:21:10,509 --> 00:21:14,509 Take care of the rift Sang Ho caused among the board members. 268 00:21:14,879 --> 00:21:15,909 I will. 269 00:21:19,509 --> 00:21:21,749 If Sang Ho calls you again, 270 00:21:22,749 --> 00:21:25,079 contact the police right away. 271 00:21:26,009 --> 00:21:27,009 I will. 272 00:21:27,539 --> 00:21:29,179 Once I arrive in Japan, 273 00:21:29,179 --> 00:21:30,809 I'll withdraw the money from my Swiss bank account. 274 00:21:31,339 --> 00:21:33,279 Let's empty it all. 275 00:21:34,179 --> 00:21:35,909 I'll make it worth your while. 276 00:21:37,439 --> 00:21:38,439 Okay. 277 00:21:39,809 --> 00:21:40,839 You should get going. 278 00:21:41,179 --> 00:21:44,109 Just remember to check if you're being followed. 279 00:21:44,839 --> 00:21:45,879 Don't worry. 280 00:21:56,609 --> 00:21:58,009 Sir... 281 00:21:58,709 --> 00:21:59,779 Darn it! 282 00:22:00,879 --> 00:22:03,609 Who dates out in this weather? I bet you two won't last. 283 00:22:04,979 --> 00:22:05,979 I'll call you. 284 00:22:18,539 --> 00:22:21,479 Now that I have a passport, 285 00:22:22,409 --> 00:22:24,539 I can finally move about freely. 286 00:22:26,939 --> 00:22:30,839 I'll go shopping and eat at a fancy restaurant. 287 00:22:33,179 --> 00:22:34,979 How sweet is that? 288 00:22:36,509 --> 00:22:38,539 I'm now back as Vice Chairman. 289 00:22:38,879 --> 00:22:40,279 I didn't have to vacate my office. 290 00:22:40,679 --> 00:22:43,979 It would've been sad to see our project go to waste. 291 00:22:44,809 --> 00:22:47,209 - This is the recent report. - I see. 292 00:22:48,809 --> 00:22:52,709 We'll continue with the research we put on hold. 293 00:22:53,209 --> 00:22:54,209 Of course. 294 00:22:54,709 --> 00:22:55,709 That reminds me, 295 00:22:56,239 --> 00:22:58,579 Li Na's getting married. 296 00:22:59,679 --> 00:23:00,679 What? 297 00:23:07,479 --> 00:23:09,809 - Hello? - Hi, it's Li Na. 298 00:23:10,439 --> 00:23:12,439 She was looking for a wedding hall, 299 00:23:12,639 --> 00:23:14,339 so I gave her Eun Hee's number. 300 00:23:15,179 --> 00:23:19,539 Eun Hee will help her book the hall and set her up with a dress. 301 00:23:20,409 --> 00:23:22,939 It's a little bit out of the blue though. 302 00:23:23,539 --> 00:23:27,179 It only took her a few weeks to find herself a husband. 303 00:23:28,139 --> 00:23:31,509 This wedding would be her fourth. 304 00:23:33,579 --> 00:23:34,739 Her fourth? 305 00:23:38,139 --> 00:23:40,839 That'd be great. Come by in the afternoon. 306 00:23:41,979 --> 00:23:45,079 Of course. I'll be happy to help. 307 00:23:45,439 --> 00:23:46,439 All right. 308 00:23:47,439 --> 00:23:48,439 I'll see you then. 309 00:23:52,739 --> 00:23:55,839 Li Na? The singer Li Na? 310 00:23:55,979 --> 00:23:56,979 That's right. 311 00:23:57,139 --> 00:23:58,909 Didn't she just divorce? 312 00:23:59,539 --> 00:24:01,309 Who cares? 313 00:24:02,539 --> 00:24:04,979 Korea's top diva will wear our dress! 314 00:24:06,779 --> 00:24:09,309 It's not a done deal yet. 315 00:24:09,379 --> 00:24:11,009 It's good that she's coming. 316 00:24:11,139 --> 00:24:15,639 Once the consultation starts, she'll instantly become a fan. 317 00:24:16,339 --> 00:24:17,339 Of course. 318 00:24:21,579 --> 00:24:23,979 One wedding is exhausting enough. 319 00:24:24,709 --> 00:24:26,539 Where does she find the energy? 320 00:24:26,609 --> 00:24:29,679 Tell me about it. She's already printed the invites. 321 00:24:31,039 --> 00:24:32,539 She must be in a hurry. 322 00:24:33,779 --> 00:24:36,839 Anyway, that's the best news I've heard in a while. 323 00:24:59,979 --> 00:25:01,779 Look who it is. 324 00:25:05,639 --> 00:25:06,639 What? 325 00:25:06,809 --> 00:25:08,309 If it isn't Shin Da Hee. 326 00:25:08,709 --> 00:25:10,109 I saw you on the papers. 327 00:25:12,739 --> 00:25:14,039 Please say it in English. 328 00:25:15,279 --> 00:25:16,939 You look just like her. 329 00:25:18,409 --> 00:25:21,009 Could you be her sister or something? 330 00:25:23,409 --> 00:25:26,039 Sorry, I can't speak Korean. 331 00:25:26,679 --> 00:25:28,139 Don't you know Kim Sang Ho? 332 00:25:30,909 --> 00:25:31,939 I'm sorry. 333 00:25:39,909 --> 00:25:40,979 What's wrong with her? 334 00:25:54,079 --> 00:25:55,079 Over here. 335 00:25:59,439 --> 00:26:03,679 Kim Sang Ho's mistress he ran off with... 336 00:26:03,739 --> 00:26:06,079 I see you read that in the papers. 337 00:26:06,209 --> 00:26:08,579 - She was here a moment ago. - Really? 338 00:26:17,109 --> 00:26:19,879 I can't believe someone recognised me in disguise. 339 00:26:20,679 --> 00:26:21,779 Also, why did it have... 340 00:26:22,509 --> 00:26:24,339 to be that bimbo? 341 00:26:25,039 --> 00:26:27,139 She sure has good eyes for one. 342 00:26:27,439 --> 00:26:28,839 Darn it. 343 00:26:30,309 --> 00:26:31,339 I'm certain it's her. 344 00:26:32,379 --> 00:26:34,579 She was in disguise, 345 00:26:35,279 --> 00:26:37,109 but I have good eyes. 346 00:26:37,709 --> 00:26:38,739 Really? 347 00:26:39,909 --> 00:26:41,979 I'm annoyed to even think about her. 348 00:26:42,639 --> 00:26:43,709 Should I call the police? 349 00:26:43,809 --> 00:26:45,539 Don't bother with that. 350 00:26:45,739 --> 00:26:47,339 I'm sorry for introducing Mr Kim to you. 351 00:26:47,409 --> 00:26:49,679 Next time, I'll set you up with someone better. 352 00:26:50,509 --> 00:26:51,809 It's not your fault. 353 00:26:52,579 --> 00:26:53,809 So why did you want to see me? 354 00:26:54,939 --> 00:26:56,539 It's already in motion, 355 00:26:58,079 --> 00:26:59,979 but I need someone to buy a building. 356 00:27:00,979 --> 00:27:02,039 A building? 357 00:27:04,879 --> 00:27:07,479 That's who a true leader is 358 00:27:07,579 --> 00:27:09,839 President Park, you seem happy. 359 00:27:09,879 --> 00:27:11,509 Of course I am. 360 00:27:12,009 --> 00:27:13,379 Finally, the sun... 361 00:27:14,239 --> 00:27:15,539 is shining upon us. 362 00:27:17,179 --> 00:27:21,179 Kim Sang Ho was like the pungent odour that... 363 00:27:21,809 --> 00:27:22,979 needed to be gone. 364 00:27:23,179 --> 00:27:24,209 You're right. 365 00:27:24,839 --> 00:27:28,479 I'm off to see CEO Na. Why don't you join me? 366 00:27:29,009 --> 00:27:30,009 - Sure. - Let's go. 367 00:27:35,279 --> 00:27:36,309 Come in. 368 00:27:39,539 --> 00:27:40,539 Come on in. 369 00:27:41,239 --> 00:27:43,409 We're here for a cup of coffee and... 370 00:27:43,679 --> 00:27:45,179 to discuss a few things. 371 00:27:45,809 --> 00:27:47,279 - Please have a seat. - Sure. 372 00:27:52,779 --> 00:27:53,839 It's freezing. 373 00:27:54,379 --> 00:27:56,909 - Sir. - Did anyone... 374 00:27:57,409 --> 00:27:58,879 Did anyone follow you? 375 00:27:59,479 --> 00:28:02,909 No, I took precaution by switching numerous buses. 376 00:28:02,979 --> 00:28:04,479 Have a seat. 377 00:28:06,639 --> 00:28:11,309 I think Kim Sang Ho is in contact with Manager Hwang. 378 00:28:12,309 --> 00:28:13,339 Manager Hwang? 379 00:28:13,439 --> 00:28:17,139 I asked some friends about his whereabouts. 380 00:28:17,609 --> 00:28:19,879 - And? - Recently he put... 381 00:28:20,039 --> 00:28:23,509 a building worth a mint out on the market... 382 00:28:24,179 --> 00:28:27,639 which in fact is not in his name. 383 00:28:27,709 --> 00:28:31,479 It was done in secret with the help of big investors. 384 00:28:33,779 --> 00:28:36,279 Doesn't that seem suspicious to you? 385 00:28:37,539 --> 00:28:38,539 It does. 386 00:28:39,539 --> 00:28:41,009 Gosh, it's cold. 387 00:28:41,979 --> 00:28:43,379 How are things at the company? 388 00:28:43,839 --> 00:28:46,509 You've been suspended for your position... 389 00:28:46,679 --> 00:28:48,939 and Na Min Soo was appointed as interim CEO. 390 00:28:49,139 --> 00:28:50,279 What? 391 00:28:50,839 --> 00:28:53,279 I've been barely gone a day. 392 00:28:53,379 --> 00:28:56,409 The court immediately granted President Park's request. 393 00:28:56,539 --> 00:28:58,639 Unbelievable! 394 00:29:02,539 --> 00:29:05,139 Hwang doesn't have buildings in his possession. 395 00:29:05,909 --> 00:29:09,209 His wife fell ill last year and... 396 00:29:10,139 --> 00:29:13,279 he took out a big loan using his house as collateral. 397 00:29:14,879 --> 00:29:16,509 He's absolutely right. 398 00:29:16,779 --> 00:29:20,839 Kim Sang Ho made it his mission to know about these things. 399 00:29:21,079 --> 00:29:22,279 What? 400 00:29:22,379 --> 00:29:24,379 It's not by accident that he knew... 401 00:29:24,409 --> 00:29:26,639 everything about everyone on the board. 402 00:29:26,839 --> 00:29:29,609 No wonder he recorded my father's conversation. 403 00:29:30,339 --> 00:29:31,339 I'm sorry about that. 404 00:29:32,079 --> 00:29:33,639 A building that's not in his name? 405 00:29:35,839 --> 00:29:38,509 It could actually belong to Sang Ho. 406 00:29:41,439 --> 00:29:43,079 It has to be. 407 00:29:46,509 --> 00:29:50,239 President Park is acting like it's his world now. 408 00:29:50,539 --> 00:29:53,979 I just want to wipe that big smile off his face. 409 00:29:55,309 --> 00:29:56,879 I knew he'd be like that. 410 00:29:57,009 --> 00:30:00,939 Choi Choong Bok's saying that he's a victim too... 411 00:30:01,279 --> 00:30:04,909 and has been running around trying to win over your people. 412 00:30:05,009 --> 00:30:08,279 Those two little brats! 413 00:30:13,939 --> 00:30:17,979 Manager Hwang has put a building out for sale, 414 00:30:18,709 --> 00:30:20,779 but he doesn't own an expensive one like that. 415 00:30:22,409 --> 00:30:26,109 According to President Park, it most likely is Sang Ho's. 416 00:30:26,439 --> 00:30:28,479 - One that's not in his name? - That's right. 417 00:30:29,139 --> 00:30:30,479 Do you know anything about it? 418 00:30:31,539 --> 00:30:32,579 No, I don't. 419 00:30:33,239 --> 00:30:35,739 He and Da Hee embezzled millions. 420 00:30:35,879 --> 00:30:37,339 Of course he bought a building too. 421 00:30:38,739 --> 00:30:41,479 Manager Hwang must be acting as his proxy. 422 00:30:42,509 --> 00:30:45,109 Sang Ho is in no position to leave the country... 423 00:30:45,779 --> 00:30:47,609 and would need help to get by. 424 00:30:48,339 --> 00:30:49,579 It most likely would be Hwang. 425 00:30:51,009 --> 00:30:52,179 You're right. 426 00:30:54,179 --> 00:30:55,239 Back at the company, 427 00:30:55,939 --> 00:30:58,409 everyone thinks you're hiding with Ms Shin. 428 00:30:58,609 --> 00:31:00,009 Is that true? 429 00:31:01,079 --> 00:31:02,339 Of course not. 430 00:31:02,939 --> 00:31:05,409 It's because of her I'm in this mess. 431 00:31:07,409 --> 00:31:08,709 Hee Ae told me that... 432 00:31:09,279 --> 00:31:13,309 she ran into someone at the hotel who looks like Ms Shin today. 433 00:31:14,809 --> 00:31:15,839 What? 434 00:31:16,779 --> 00:31:19,379 - Which hotel? - At the S Hotel downtown. 435 00:31:22,239 --> 00:31:24,579 - S Hotel? - Yes. 436 00:31:27,239 --> 00:31:29,179 - When was this? - Around noon. 437 00:31:29,779 --> 00:31:31,309 Okay, thanks. 438 00:31:31,979 --> 00:31:36,109 Sell my building as soon as you can and get me some cash. 439 00:31:36,179 --> 00:31:39,479 Two million... No, just get me the down payment... 440 00:31:39,609 --> 00:31:41,879 - and pocket the rest. - What? 441 00:31:42,039 --> 00:31:44,179 Hurry up though. I'll get going now. 442 00:31:44,279 --> 00:31:46,039 Take care. I'll be in touch. 443 00:31:54,979 --> 00:31:56,139 I'm back. 444 00:31:57,839 --> 00:32:00,639 What took you so long to get back? 445 00:32:01,709 --> 00:32:02,739 I'm sorry. 446 00:32:05,639 --> 00:32:06,779 You've got to be kidding me. 447 00:32:09,639 --> 00:32:10,839 Do you know who Kim Sang Ho is? 448 00:32:12,309 --> 00:32:13,309 Sorry? 449 00:32:13,309 --> 00:32:16,679 He's Papa Group's CEO that fled with the money he embezzled. 450 00:32:20,279 --> 00:32:23,039 Being compared to him is the biggest insult. 451 00:32:25,179 --> 00:32:27,479 I've never heard of him before. 452 00:32:27,879 --> 00:32:29,679 He's a coward, 453 00:32:30,009 --> 00:32:32,609 so don't you ever be an owner like him. 454 00:32:39,739 --> 00:32:40,879 Welcome. 455 00:32:42,839 --> 00:32:44,009 Hae In. 456 00:32:44,839 --> 00:32:46,109 Hi, Ho Young. 457 00:32:47,539 --> 00:32:48,639 What brings you by? 458 00:32:49,309 --> 00:32:51,679 I thought I'd drop by to see you. 459 00:32:52,239 --> 00:32:53,239 Me too. 460 00:32:54,239 --> 00:32:56,139 Go on and have a seat then. 461 00:33:08,709 --> 00:33:11,879 Kim Sang Ho seems to be the talk of the town. 462 00:33:12,939 --> 00:33:15,879 More here because it's Papa's subsidiary. 463 00:33:16,039 --> 00:33:17,979 I see. 464 00:33:20,639 --> 00:33:22,809 Still, how could she say that to him? 465 00:33:25,579 --> 00:33:28,439 Everyone at Papa Group is enraged with him too. 466 00:33:29,109 --> 00:33:30,979 He ruined our image and... 467 00:33:32,439 --> 00:33:34,009 made our stock price plummet. 468 00:33:36,339 --> 00:33:37,879 He also ran away during his inauguration. 469 00:33:55,239 --> 00:33:58,379 It doesn't surprise me knowing how audacious she is. 470 00:33:59,739 --> 00:34:01,409 Why didn't I think of that? 471 00:34:07,539 --> 00:34:09,609 She's always been fond of S Hotel. 472 00:34:10,409 --> 00:34:13,779 Hiding in plain sight? 473 00:34:14,739 --> 00:34:15,939 That does sound like her. 474 00:34:56,409 --> 00:34:57,779 (Here Comes Loves) 475 00:34:58,079 --> 00:35:01,809 What if he freezes to death while sleeping outside in the cold? 476 00:35:01,939 --> 00:35:05,239 I'm the CEO of Papa Group for crying out loud. 477 00:35:05,339 --> 00:35:06,679 How's Ho Young? 478 00:35:06,779 --> 00:35:08,979 I can't stop worrying about him. 479 00:35:09,039 --> 00:35:10,279 I'm Oh Woo Ju. 480 00:35:10,379 --> 00:35:13,079 I'll set you up on a date sometime. 481 00:35:13,179 --> 00:35:15,149 I heard that you're liquidating a building. 482 00:35:15,179 --> 00:35:17,009 Are you still helping Sang Ho out? 483 00:35:17,109 --> 00:35:19,809 Just so you know, you're now an accomplice. 484 00:35:19,839 --> 00:35:21,479 How did my life come to this? 485 00:35:21,509 --> 00:35:22,979 How long can I possibly last? 486 00:35:23,079 --> 00:35:25,609 I'm sorry, but I can't help you any more. 487 00:35:25,679 --> 00:35:26,709 Director Hwang! 33761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.