Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,209 --> 00:00:07,439
(Episode 109)
2
00:00:10,939 --> 00:00:12,809
Bob, did anything happen?
3
00:00:13,539 --> 00:00:14,609
Well,
4
00:00:15,609 --> 00:00:18,039
Sang Ho did call earlier.
5
00:00:19,309 --> 00:00:20,979
Did you answer it?
6
00:00:21,139 --> 00:00:23,509
He said that he'll kill you,
7
00:00:24,639 --> 00:00:26,709
but spare your life if you show up sooner.
8
00:00:27,509 --> 00:00:29,379
- Did you play dumb? - Of course.
9
00:00:30,309 --> 00:00:31,309
Good.
10
00:00:31,409 --> 00:00:33,809
Keep telling him that and I'll call tomorrow.
11
00:00:37,709 --> 00:00:40,639
He sure has a big mouth for a wanted fugitive.
12
00:00:41,439 --> 00:00:42,609
Bang Seok,
13
00:00:43,379 --> 00:00:46,239
there's no way I'm seeing you again.
14
00:00:53,309 --> 00:00:54,879
(Motel)
15
00:01:05,939 --> 00:01:06,939
Shin Da Hee,
16
00:01:08,109 --> 00:01:09,939
how dare you run with my money.
17
00:01:10,709 --> 00:01:12,609
Just wait till I catch you.
18
00:01:15,339 --> 00:01:16,709
Darn it.
19
00:01:21,639 --> 00:01:22,809
Darn!
20
00:01:58,079 --> 00:01:59,079
Ho Young!
21
00:02:10,649 --> 00:02:13,109
(Dad)
22
00:02:14,709 --> 00:02:17,649
The person you have reached is unavailable.
23
00:02:17,739 --> 00:02:19,809
Please leave a message after the beep.
24
00:02:25,709 --> 00:02:27,239
(Newly Appointed CEO Flees)
25
00:02:27,239 --> 00:02:30,609
(Kim Sang Ho is accused for laundering black money.)
26
00:02:34,739 --> 00:02:36,709
What a fool.
27
00:02:38,309 --> 00:02:39,339
Oh, gosh.
28
00:03:39,709 --> 00:03:42,709
- Good morning. - You're up.
29
00:03:43,709 --> 00:03:44,839
Did you sleep well?
30
00:03:45,839 --> 00:03:46,839
I did.
31
00:03:47,509 --> 00:03:51,409
You probably didn't judging by how I couldn't either.
32
00:03:52,739 --> 00:03:56,709
I drank some tea to help me go to bed.
33
00:03:57,379 --> 00:03:59,879
Maybe you should've too.
34
00:04:01,139 --> 00:04:04,239
The children must be wondering about their father.
35
00:04:04,609 --> 00:04:06,209
They probably are,
36
00:04:06,809 --> 00:04:08,539
but can't bring themselves to ask me.
37
00:04:16,379 --> 00:04:17,879
(Money Managed by Kim Sang Ho's Mistress)
38
00:04:17,879 --> 00:04:19,379
"SD Corporation".
39
00:04:19,779 --> 00:04:21,979
"Money Managed by Kim Sang Ho's Mistress".
40
00:04:24,239 --> 00:04:26,509
"Newly appointed CEO Kim Sang Ho..."
41
00:04:27,509 --> 00:04:30,949
"is on the run with accomplice and mistress Shin Da Hee."
42
00:04:49,379 --> 00:04:50,839
- Is it good? - It is.
43
00:04:50,949 --> 00:04:53,609
Da Hee? I haven't seen her at all.
44
00:04:53,709 --> 00:04:55,809
Is she here too? Where is she?
45
00:04:57,179 --> 00:04:58,309
Hi, Ho Young.
46
00:04:59,209 --> 00:05:00,409
Are you here with your Dad?
47
00:05:17,709 --> 00:05:18,979
What was that?
48
00:05:19,979 --> 00:05:22,109
The sound came from Ho Young's room.
49
00:05:23,079 --> 00:05:24,139
I'll see what it's about.
50
00:05:32,309 --> 00:05:33,639
What's wrong?
51
00:05:38,609 --> 00:05:39,709
It's nothing.
52
00:05:40,839 --> 00:05:42,309
Did you read the papers?
53
00:05:43,509 --> 00:05:45,979
His face is plastered on the front page.
54
00:05:47,509 --> 00:05:48,939
I didn't want to read it,
55
00:05:49,779 --> 00:05:50,839
but I couldn't help myself.
56
00:05:52,509 --> 00:05:53,509
I see.
57
00:05:56,179 --> 00:05:58,409
It says that Aunt Da Hee is his accomplice...
58
00:05:59,539 --> 00:06:00,839
and also his mistress.
59
00:06:02,979 --> 00:06:04,209
How embarrassing...
60
00:06:05,109 --> 00:06:06,409
and sick is that?
61
00:06:14,839 --> 00:06:16,079
I can't believe...
62
00:06:18,109 --> 00:06:19,979
they'd disclose that information too.
63
00:06:21,339 --> 00:06:24,279
If only they had the hearts to spare our family's pain.
64
00:06:24,509 --> 00:06:26,239
Dad must have read this too.
65
00:06:27,379 --> 00:06:31,279
Would he stop to think that me or Ah Young could read it?
66
00:06:32,909 --> 00:06:34,309
I doubt it.
67
00:06:43,039 --> 00:06:47,439
Darn. Don't they have anything better to write about?
68
00:06:48,379 --> 00:06:50,779
How can I have a mistress when I'm divorced?
69
00:06:50,879 --> 00:06:52,809
What a bunch of idiots.
70
00:06:57,309 --> 00:07:00,709
I should enlist in the military as soon as possible.
71
00:07:00,839 --> 00:07:01,839
Ho Young,
72
00:07:02,509 --> 00:07:04,509
that isn't a place where you go and hide.
73
00:07:05,239 --> 00:07:08,339
You should go on your own accord when the time is right.
74
00:07:08,809 --> 00:07:09,839
If I could,
75
00:07:10,709 --> 00:07:12,239
I'd like to be...
76
00:07:12,509 --> 00:07:15,239
handled roughly by a senior officer.
77
00:07:15,979 --> 00:07:17,709
Don't be absurd.
78
00:07:18,709 --> 00:07:20,709
If it was possible to,
79
00:07:22,279 --> 00:07:24,609
I'd instead volunteer to be questioned.
80
00:07:25,779 --> 00:07:28,939
Do you reckon that would relieve me of the shame...
81
00:07:31,009 --> 00:07:32,439
and embarrassment?
82
00:07:36,209 --> 00:07:40,409
Are all the reporters a bunch of incompetent losers?
83
00:07:40,709 --> 00:07:44,979
They should be writing about the real matter at hand.
84
00:07:45,109 --> 00:07:46,239
Darn it!
85
00:07:48,109 --> 00:07:52,309
Why aren't they reporting about Da Hee's betrayal?
86
00:07:52,409 --> 00:07:54,039
Isn't that the major news here?
87
00:07:54,779 --> 00:07:58,739
How could no one write about how I was betrayed?
88
00:08:01,609 --> 00:08:04,179
They're trying to manipulate the public.
89
00:08:15,309 --> 00:08:16,339
What's going on?
90
00:08:17,939 --> 00:08:20,839
Articles on Sang Ho made headline today.
91
00:08:21,509 --> 00:08:23,439
Mostly about how he fled...
92
00:08:24,809 --> 00:08:27,039
and how Da Hee is his mistress.
93
00:08:28,209 --> 00:08:29,279
My gosh.
94
00:08:30,509 --> 00:08:32,009
Ho Young read that?
95
00:08:32,739 --> 00:08:33,739
Yes.
96
00:08:34,609 --> 00:08:38,209
He probably still thought that she was his aunt.
97
00:08:39,009 --> 00:08:40,309
Now he knows the truth.
98
00:08:42,239 --> 00:08:44,639
I bet he wants to punch something hard.
99
00:08:46,639 --> 00:08:49,079
How on earth did Sang Ho dodge the police?
100
00:08:50,209 --> 00:08:52,939
He was notified as they entered the building.
101
00:08:53,139 --> 00:08:56,309
I don't understand how they could be this sloppy.
102
00:08:58,509 --> 00:08:59,809
Tell me about it.
103
00:09:26,939 --> 00:09:27,939
Thank you.
104
00:09:29,009 --> 00:09:31,049
Today's newspaper, please?
105
00:09:32,179 --> 00:09:33,209
Yes, Ma'am.
106
00:09:35,609 --> 00:09:36,609
Bye.
107
00:09:47,109 --> 00:09:50,239
It's always best to hide in plain sight.
108
00:09:51,049 --> 00:09:53,809
In a hotel right in the heart of Seoul.
109
00:09:54,609 --> 00:09:56,609
No one would even guess to look here.
110
00:10:03,509 --> 00:10:04,739
Hello?
111
00:10:06,939 --> 00:10:08,209
I have your fake passport.
112
00:10:09,379 --> 00:10:11,439
Good job. What's my nationality?
113
00:10:12,179 --> 00:10:15,109
You're an Indonesian by the name of Nancy.
114
00:10:16,049 --> 00:10:17,139
Bring it to me right now.
115
00:10:17,339 --> 00:10:18,939
Do you have my money?
116
00:10:19,509 --> 00:10:20,879
Of course.
117
00:10:21,439 --> 00:10:24,379
If it's of good quality, I'll even give you extra.
118
00:10:24,609 --> 00:10:25,779
I'll be there in an hour.
119
00:10:26,709 --> 00:10:27,709
Don't get caught.
120
00:10:35,579 --> 00:10:39,209
I now have a new identity and a new passport.
121
00:10:39,609 --> 00:10:42,139
What's left is for me to enjoy my time here.
122
00:10:42,879 --> 00:10:46,779
Finally, I'm almost done with my dreaded life in Korea.
123
00:10:47,709 --> 00:10:51,309
Although, sticking around Sang Ho had its benefits...
124
00:10:52,639 --> 00:10:55,309
since I'm now way richer than I was before.
125
00:10:58,979 --> 00:11:00,239
This looks good.
126
00:11:15,539 --> 00:11:17,879
I wouldn't even last a week on this.
127
00:11:18,809 --> 00:11:20,709
I need to find Da Hee.
128
00:11:21,479 --> 00:11:24,039
I should've been less occupied with my inauguration ceremony.
129
00:11:26,079 --> 00:11:27,579
First, I need my money,
130
00:11:28,239 --> 00:11:30,079
so where do I start looking for her?
131
00:11:37,139 --> 00:11:38,139
Hang on.
132
00:11:38,879 --> 00:11:40,909
Where are the children?
133
00:11:42,339 --> 00:11:45,239
Ah Young's sleeping in today.
134
00:11:45,609 --> 00:11:47,379
Ho Young read...
135
00:11:48,339 --> 00:11:49,739
today's newspaper.
136
00:11:49,979 --> 00:11:51,009
Oh no.
137
00:11:51,679 --> 00:11:54,139
I meant to tuck it away,
138
00:11:54,709 --> 00:11:57,409
but I forgot to out of anger.
139
00:11:58,609 --> 00:12:02,639
Sang Ho's name and face are all over the front page.
140
00:12:03,009 --> 00:12:06,279
The articles even go into detail about his relationship with Da Hee.
141
00:12:07,479 --> 00:12:08,839
You should've read the headlines.
142
00:12:09,279 --> 00:12:11,739
Well, they didn't make anything up.
143
00:12:12,709 --> 00:12:13,809
It's what it is.
144
00:12:14,009 --> 00:12:17,879
The kids were bound to find out sooner or later.
145
00:12:19,039 --> 00:12:20,879
If only they had a less mess of a father.
146
00:12:21,209 --> 00:12:24,239
The children seemed depressed yesterday.
147
00:12:26,279 --> 00:12:27,439
Of course they are.
148
00:12:28,109 --> 00:12:30,939
They weren't particularly fond of their father,
149
00:12:31,779 --> 00:12:34,739
but they didn't deserve to witness this.
150
00:12:35,439 --> 00:12:36,739
It's my fault.
151
00:12:37,939 --> 00:12:39,839
I should've recognised...
152
00:12:40,439 --> 00:12:42,339
what kind of a man he was,
153
00:12:43,639 --> 00:12:44,709
so I'm the one to blame.
154
00:12:44,979 --> 00:12:46,409
Don't blame yourself.
155
00:12:47,379 --> 00:12:49,739
If that's the case, then I'm to blame too.
156
00:12:49,839 --> 00:12:52,879
Me too. We're all in the same boat.
157
00:12:54,109 --> 00:12:57,039
He should be punished for his crimes,
158
00:12:57,739 --> 00:12:59,909
so you have to stay strong through it all.
159
00:13:01,139 --> 00:13:03,279
I don't care what people say about me.
160
00:13:04,779 --> 00:13:08,009
I just don't want my children to be mocked for his mistake.
161
00:13:08,779 --> 00:13:10,539
Anyway, let's eat.
162
00:13:11,339 --> 00:13:15,039
We'll need our strength to take care of them.
163
00:13:15,439 --> 00:13:16,439
Of course.
164
00:13:23,509 --> 00:13:25,779
My gosh. Money laundering?
165
00:13:26,409 --> 00:13:28,709
Kim Sang Ho, you pig!
166
00:13:29,139 --> 00:13:30,239
Gosh.
167
00:13:30,539 --> 00:13:34,809
Don't read it. It will only spike your blood pressure.
168
00:13:35,679 --> 00:13:39,579
Why didn't you take it inside like always?
169
00:13:40,339 --> 00:13:44,539
I was too shocked to do anything after reading it.
170
00:13:45,509 --> 00:13:49,039
He surely made a mess of things this time.
171
00:13:49,139 --> 00:13:51,539
I'm ashamed and embarrassed too.
172
00:13:51,609 --> 00:13:53,939
- Gosh. - Unbelievable.
173
00:13:55,379 --> 00:13:59,439
Ah Young seemed very depressed yesterday.
174
00:14:00,639 --> 00:14:04,139
One bad apple can spoil the whole barrel...
175
00:14:04,279 --> 00:14:06,579
and he's a rotten one.
176
00:14:07,679 --> 00:14:11,679
You should help Ah Young get through this.
177
00:14:13,439 --> 00:14:14,439
I will.
178
00:14:15,479 --> 00:14:18,479
Bring her home if you meet her today.
179
00:14:18,709 --> 00:14:22,079
I'll make her mandu jeongol.
180
00:14:22,209 --> 00:14:24,709
When will you have the time?
181
00:14:25,409 --> 00:14:28,939
I'll help, so bring her over if you can.
182
00:14:30,779 --> 00:14:31,809
All right.
183
00:14:33,039 --> 00:14:37,139
This is hard for us adults to even take in,
184
00:14:37,809 --> 00:14:40,709
so the children will be devastated.
185
00:14:40,809 --> 00:14:44,439
My gosh. Don't I know it.
186
00:14:47,409 --> 00:14:50,579
- Well, I'm off to work then. - Sure. Have a good day.
187
00:14:52,279 --> 00:14:53,309
You piece of garbage.
188
00:14:57,479 --> 00:14:59,939
I'd like to talk Dad into turning himself in.
189
00:15:00,039 --> 00:15:01,439
Is there a way I can reach him?
190
00:15:02,679 --> 00:15:03,909
Not that I know of.
191
00:15:05,879 --> 00:15:09,279
Mum, we're good. You should hurry off to work.
192
00:15:11,139 --> 00:15:13,679
All right. Go and eat breakfast then.
193
00:15:14,439 --> 00:15:17,139
Let me know if you hear from Dad.
194
00:15:17,839 --> 00:15:19,809
- I will. - Me too.
195
00:15:20,539 --> 00:15:21,539
Of course.
196
00:15:40,609 --> 00:15:41,609
Sang Ho,
197
00:15:42,609 --> 00:15:44,479
you may have pretended otherwise,
198
00:15:45,109 --> 00:15:47,079
but you're nothing but a coward.
199
00:15:48,509 --> 00:15:52,239
Do you even realise how much you've hurt our kids?
200
00:15:53,539 --> 00:15:57,209
I bet your only concern is about how you can save yourself.
201
00:16:12,839 --> 00:16:14,579
- Did you bring it? - Of course.
202
00:16:16,479 --> 00:16:18,679
Here you go, Nancy.
203
00:16:19,709 --> 00:16:21,039
You were born in the same year.
204
00:16:25,909 --> 00:16:28,539
Bob, I knew you'd deliver.
205
00:16:29,339 --> 00:16:30,409
Thanks a lot.
206
00:16:32,979 --> 00:16:33,979
Here's your bonus.
207
00:16:39,939 --> 00:16:43,479
It'll be easier to leave the country by sea.
208
00:16:44,479 --> 00:16:46,979
You should first head over to Japan.
209
00:16:47,209 --> 00:16:50,839
Anywhere's fine, as long as I can leave Korea.
210
00:16:51,939 --> 00:16:53,479
Did Sang Ho call again?
211
00:16:53,709 --> 00:16:56,909
He kept calling all night asking for you,
212
00:16:57,709 --> 00:16:58,809
but I played dumb.
213
00:16:59,339 --> 00:17:00,339
Good.
214
00:17:00,749 --> 00:17:03,709
Keep it up until I leave the country.
215
00:17:03,779 --> 00:17:04,809
All right.
216
00:17:13,679 --> 00:17:18,109
I think it's best for Dad if he's caught sooner than later.
217
00:17:20,379 --> 00:17:22,309
Do you really believe that?
218
00:17:22,609 --> 00:17:25,439
A CEO just like him fled the country...
219
00:17:25,639 --> 00:17:29,309
only to have been found two years later.
220
00:17:29,779 --> 00:17:33,779
He died in China from depression and heart failure.
221
00:17:34,249 --> 00:17:35,909
Where did you hear that?
222
00:17:36,709 --> 00:17:38,139
Han Sol told me.
223
00:17:40,579 --> 00:17:45,439
Dad's story can only end in a tragedy from here on out.
224
00:17:46,709 --> 00:17:49,709
It serves him right for abandoning us.
225
00:17:52,339 --> 00:17:54,079
You did nothing wrong,
226
00:17:54,279 --> 00:17:58,209
so stop blaming yourself and live your life.
227
00:17:58,839 --> 00:18:00,209
I will too.
228
00:18:02,179 --> 00:18:03,279
I'll try.
229
00:18:31,379 --> 00:18:34,079
I don't know the number, so it must be Sang Ho.
230
00:18:37,979 --> 00:18:39,479
(Speaker)
231
00:18:45,009 --> 00:18:46,009
Hello?
232
00:18:46,309 --> 00:18:48,439
Bob, is it okay to talk?
233
00:18:51,039 --> 00:18:54,209
What's wrong? I just woke up.
234
00:18:54,509 --> 00:18:55,809
Did Da Hee contact you?
235
00:18:59,039 --> 00:19:00,039
No,
236
00:19:01,279 --> 00:19:03,139
and I bet she won't.
237
00:19:03,839 --> 00:19:05,209
She's completely off the grid.
238
00:19:05,749 --> 00:19:07,579
You're still of use to her.
239
00:19:08,479 --> 00:19:10,379
Well, she hasn't called.
240
00:19:13,179 --> 00:19:14,679
She will soon.
241
00:19:14,749 --> 00:19:18,109
She'll ask you for a fake passport and...
242
00:19:18,209 --> 00:19:19,679
a safe ride out of the country.
243
00:19:24,609 --> 00:19:27,809
Tell her that I need to see her and that I want my money back.
244
00:19:27,879 --> 00:19:28,909
If she doesn't comply,
245
00:19:29,379 --> 00:19:31,939
I'll follow her to the ends of the earth.
246
00:19:36,079 --> 00:19:37,279
What was that?
247
00:19:39,309 --> 00:19:40,709
Wasn't that Da Hee snorting?
248
00:19:41,309 --> 00:19:42,639
She does that all the time.
249
00:19:43,809 --> 00:19:45,839
I don't know what you're talking about.
250
00:19:48,639 --> 00:19:50,209
It must've come from the TV.
251
00:19:50,509 --> 00:19:52,039
Are you two together?
252
00:19:52,639 --> 00:19:53,749
Why would we be?
253
00:19:57,479 --> 00:19:58,639
Lie to me...
254
00:20:00,139 --> 00:20:02,279
and I'll murder you with her.
255
00:20:03,749 --> 00:20:06,839
Whatever. Just make sure you're not caught.
256
00:20:21,539 --> 00:20:22,749
Something's fishy.
257
00:20:34,109 --> 00:20:37,879
This is the list of pending issues that was drafted for the new CEO.
258
00:20:38,809 --> 00:20:39,809
I see.
259
00:20:40,679 --> 00:20:43,579
Sang Ho didn't even get to read it.
260
00:20:45,009 --> 00:20:46,479
I guess it was meant for another.
261
00:20:50,079 --> 00:20:52,749
You should attend to each issue and...
262
00:20:53,339 --> 00:20:58,249
make sure employees and consumers are no longer disappointed.
263
00:20:58,879 --> 00:20:59,939
I will.
264
00:21:00,539 --> 00:21:03,109
Sir, I'm sure this is a lot to handle.
265
00:21:04,509 --> 00:21:05,879
I'll do my best.
266
00:21:06,979 --> 00:21:08,749
- Don't worry, Father. - Sure.
267
00:21:10,509 --> 00:21:14,509
Take care of the rift Sang Ho caused among the board members.
268
00:21:14,879 --> 00:21:15,909
I will.
269
00:21:19,509 --> 00:21:21,749
If Sang Ho calls you again,
270
00:21:22,749 --> 00:21:25,079
contact the police right away.
271
00:21:26,009 --> 00:21:27,009
I will.
272
00:21:27,539 --> 00:21:29,179
Once I arrive in Japan,
273
00:21:29,179 --> 00:21:30,809
I'll withdraw the money from my Swiss bank account.
274
00:21:31,339 --> 00:21:33,279
Let's empty it all.
275
00:21:34,179 --> 00:21:35,909
I'll make it worth your while.
276
00:21:37,439 --> 00:21:38,439
Okay.
277
00:21:39,809 --> 00:21:40,839
You should get going.
278
00:21:41,179 --> 00:21:44,109
Just remember to check if you're being followed.
279
00:21:44,839 --> 00:21:45,879
Don't worry.
280
00:21:56,609 --> 00:21:58,009
Sir...
281
00:21:58,709 --> 00:21:59,779
Darn it!
282
00:22:00,879 --> 00:22:03,609
Who dates out in this weather? I bet you two won't last.
283
00:22:04,979 --> 00:22:05,979
I'll call you.
284
00:22:18,539 --> 00:22:21,479
Now that I have a passport,
285
00:22:22,409 --> 00:22:24,539
I can finally move about freely.
286
00:22:26,939 --> 00:22:30,839
I'll go shopping and eat at a fancy restaurant.
287
00:22:33,179 --> 00:22:34,979
How sweet is that?
288
00:22:36,509 --> 00:22:38,539
I'm now back as Vice Chairman.
289
00:22:38,879 --> 00:22:40,279
I didn't have to vacate my office.
290
00:22:40,679 --> 00:22:43,979
It would've been sad to see our project go to waste.
291
00:22:44,809 --> 00:22:47,209
- This is the recent report. - I see.
292
00:22:48,809 --> 00:22:52,709
We'll continue with the research we put on hold.
293
00:22:53,209 --> 00:22:54,209
Of course.
294
00:22:54,709 --> 00:22:55,709
That reminds me,
295
00:22:56,239 --> 00:22:58,579
Li Na's getting married.
296
00:22:59,679 --> 00:23:00,679
What?
297
00:23:07,479 --> 00:23:09,809
- Hello? - Hi, it's Li Na.
298
00:23:10,439 --> 00:23:12,439
She was looking for a wedding hall,
299
00:23:12,639 --> 00:23:14,339
so I gave her Eun Hee's number.
300
00:23:15,179 --> 00:23:19,539
Eun Hee will help her book the hall and set her up with a dress.
301
00:23:20,409 --> 00:23:22,939
It's a little bit out of the blue though.
302
00:23:23,539 --> 00:23:27,179
It only took her a few weeks to find herself a husband.
303
00:23:28,139 --> 00:23:31,509
This wedding would be her fourth.
304
00:23:33,579 --> 00:23:34,739
Her fourth?
305
00:23:38,139 --> 00:23:40,839
That'd be great. Come by in the afternoon.
306
00:23:41,979 --> 00:23:45,079
Of course. I'll be happy to help.
307
00:23:45,439 --> 00:23:46,439
All right.
308
00:23:47,439 --> 00:23:48,439
I'll see you then.
309
00:23:52,739 --> 00:23:55,839
Li Na? The singer Li Na?
310
00:23:55,979 --> 00:23:56,979
That's right.
311
00:23:57,139 --> 00:23:58,909
Didn't she just divorce?
312
00:23:59,539 --> 00:24:01,309
Who cares?
313
00:24:02,539 --> 00:24:04,979
Korea's top diva will wear our dress!
314
00:24:06,779 --> 00:24:09,309
It's not a done deal yet.
315
00:24:09,379 --> 00:24:11,009
It's good that she's coming.
316
00:24:11,139 --> 00:24:15,639
Once the consultation starts, she'll instantly become a fan.
317
00:24:16,339 --> 00:24:17,339
Of course.
318
00:24:21,579 --> 00:24:23,979
One wedding is exhausting enough.
319
00:24:24,709 --> 00:24:26,539
Where does she find the energy?
320
00:24:26,609 --> 00:24:29,679
Tell me about it. She's already printed the invites.
321
00:24:31,039 --> 00:24:32,539
She must be in a hurry.
322
00:24:33,779 --> 00:24:36,839
Anyway, that's the best news I've heard in a while.
323
00:24:59,979 --> 00:25:01,779
Look who it is.
324
00:25:05,639 --> 00:25:06,639
What?
325
00:25:06,809 --> 00:25:08,309
If it isn't Shin Da Hee.
326
00:25:08,709 --> 00:25:10,109
I saw you on the papers.
327
00:25:12,739 --> 00:25:14,039
Please say it in English.
328
00:25:15,279 --> 00:25:16,939
You look just like her.
329
00:25:18,409 --> 00:25:21,009
Could you be her sister or something?
330
00:25:23,409 --> 00:25:26,039
Sorry, I can't speak Korean.
331
00:25:26,679 --> 00:25:28,139
Don't you know Kim Sang Ho?
332
00:25:30,909 --> 00:25:31,939
I'm sorry.
333
00:25:39,909 --> 00:25:40,979
What's wrong with her?
334
00:25:54,079 --> 00:25:55,079
Over here.
335
00:25:59,439 --> 00:26:03,679
Kim Sang Ho's mistress he ran off with...
336
00:26:03,739 --> 00:26:06,079
I see you read that in the papers.
337
00:26:06,209 --> 00:26:08,579
- She was here a moment ago. - Really?
338
00:26:17,109 --> 00:26:19,879
I can't believe someone recognised me in disguise.
339
00:26:20,679 --> 00:26:21,779
Also, why did it have...
340
00:26:22,509 --> 00:26:24,339
to be that bimbo?
341
00:26:25,039 --> 00:26:27,139
She sure has good eyes for one.
342
00:26:27,439 --> 00:26:28,839
Darn it.
343
00:26:30,309 --> 00:26:31,339
I'm certain it's her.
344
00:26:32,379 --> 00:26:34,579
She was in disguise,
345
00:26:35,279 --> 00:26:37,109
but I have good eyes.
346
00:26:37,709 --> 00:26:38,739
Really?
347
00:26:39,909 --> 00:26:41,979
I'm annoyed to even think about her.
348
00:26:42,639 --> 00:26:43,709
Should I call the police?
349
00:26:43,809 --> 00:26:45,539
Don't bother with that.
350
00:26:45,739 --> 00:26:47,339
I'm sorry for introducing Mr Kim to you.
351
00:26:47,409 --> 00:26:49,679
Next time, I'll set you up with someone better.
352
00:26:50,509 --> 00:26:51,809
It's not your fault.
353
00:26:52,579 --> 00:26:53,809
So why did you want to see me?
354
00:26:54,939 --> 00:26:56,539
It's already in motion,
355
00:26:58,079 --> 00:26:59,979
but I need someone to buy a building.
356
00:27:00,979 --> 00:27:02,039
A building?
357
00:27:04,879 --> 00:27:07,479
That's who a true leader is
358
00:27:07,579 --> 00:27:09,839
President Park, you seem happy.
359
00:27:09,879 --> 00:27:11,509
Of course I am.
360
00:27:12,009 --> 00:27:13,379
Finally, the sun...
361
00:27:14,239 --> 00:27:15,539
is shining upon us.
362
00:27:17,179 --> 00:27:21,179
Kim Sang Ho was like the pungent odour that...
363
00:27:21,809 --> 00:27:22,979
needed to be gone.
364
00:27:23,179 --> 00:27:24,209
You're right.
365
00:27:24,839 --> 00:27:28,479
I'm off to see CEO Na. Why don't you join me?
366
00:27:29,009 --> 00:27:30,009
- Sure. - Let's go.
367
00:27:35,279 --> 00:27:36,309
Come in.
368
00:27:39,539 --> 00:27:40,539
Come on in.
369
00:27:41,239 --> 00:27:43,409
We're here for a cup of coffee and...
370
00:27:43,679 --> 00:27:45,179
to discuss a few things.
371
00:27:45,809 --> 00:27:47,279
- Please have a seat. - Sure.
372
00:27:52,779 --> 00:27:53,839
It's freezing.
373
00:27:54,379 --> 00:27:56,909
- Sir. - Did anyone...
374
00:27:57,409 --> 00:27:58,879
Did anyone follow you?
375
00:27:59,479 --> 00:28:02,909
No, I took precaution by switching numerous buses.
376
00:28:02,979 --> 00:28:04,479
Have a seat.
377
00:28:06,639 --> 00:28:11,309
I think Kim Sang Ho is in contact with Manager Hwang.
378
00:28:12,309 --> 00:28:13,339
Manager Hwang?
379
00:28:13,439 --> 00:28:17,139
I asked some friends about his whereabouts.
380
00:28:17,609 --> 00:28:19,879
- And? - Recently he put...
381
00:28:20,039 --> 00:28:23,509
a building worth a mint out on the market...
382
00:28:24,179 --> 00:28:27,639
which in fact is not in his name.
383
00:28:27,709 --> 00:28:31,479
It was done in secret with the help of big investors.
384
00:28:33,779 --> 00:28:36,279
Doesn't that seem suspicious to you?
385
00:28:37,539 --> 00:28:38,539
It does.
386
00:28:39,539 --> 00:28:41,009
Gosh, it's cold.
387
00:28:41,979 --> 00:28:43,379
How are things at the company?
388
00:28:43,839 --> 00:28:46,509
You've been suspended for your position...
389
00:28:46,679 --> 00:28:48,939
and Na Min Soo was appointed as interim CEO.
390
00:28:49,139 --> 00:28:50,279
What?
391
00:28:50,839 --> 00:28:53,279
I've been barely gone a day.
392
00:28:53,379 --> 00:28:56,409
The court immediately granted President Park's request.
393
00:28:56,539 --> 00:28:58,639
Unbelievable!
394
00:29:02,539 --> 00:29:05,139
Hwang doesn't have buildings in his possession.
395
00:29:05,909 --> 00:29:09,209
His wife fell ill last year and...
396
00:29:10,139 --> 00:29:13,279
he took out a big loan using his house as collateral.
397
00:29:14,879 --> 00:29:16,509
He's absolutely right.
398
00:29:16,779 --> 00:29:20,839
Kim Sang Ho made it his mission to know about these things.
399
00:29:21,079 --> 00:29:22,279
What?
400
00:29:22,379 --> 00:29:24,379
It's not by accident that he knew...
401
00:29:24,409 --> 00:29:26,639
everything about everyone on the board.
402
00:29:26,839 --> 00:29:29,609
No wonder he recorded my father's conversation.
403
00:29:30,339 --> 00:29:31,339
I'm sorry about that.
404
00:29:32,079 --> 00:29:33,639
A building that's not in his name?
405
00:29:35,839 --> 00:29:38,509
It could actually belong to Sang Ho.
406
00:29:41,439 --> 00:29:43,079
It has to be.
407
00:29:46,509 --> 00:29:50,239
President Park is acting like it's his world now.
408
00:29:50,539 --> 00:29:53,979
I just want to wipe that big smile off his face.
409
00:29:55,309 --> 00:29:56,879
I knew he'd be like that.
410
00:29:57,009 --> 00:30:00,939
Choi Choong Bok's saying that he's a victim too...
411
00:30:01,279 --> 00:30:04,909
and has been running around trying to win over your people.
412
00:30:05,009 --> 00:30:08,279
Those two little brats!
413
00:30:13,939 --> 00:30:17,979
Manager Hwang has put a building out for sale,
414
00:30:18,709 --> 00:30:20,779
but he doesn't own an expensive one like that.
415
00:30:22,409 --> 00:30:26,109
According to President Park, it most likely is Sang Ho's.
416
00:30:26,439 --> 00:30:28,479
- One that's not in his name? - That's right.
417
00:30:29,139 --> 00:30:30,479
Do you know anything about it?
418
00:30:31,539 --> 00:30:32,579
No, I don't.
419
00:30:33,239 --> 00:30:35,739
He and Da Hee embezzled millions.
420
00:30:35,879 --> 00:30:37,339
Of course he bought a building too.
421
00:30:38,739 --> 00:30:41,479
Manager Hwang must be acting as his proxy.
422
00:30:42,509 --> 00:30:45,109
Sang Ho is in no position to leave the country...
423
00:30:45,779 --> 00:30:47,609
and would need help to get by.
424
00:30:48,339 --> 00:30:49,579
It most likely would be Hwang.
425
00:30:51,009 --> 00:30:52,179
You're right.
426
00:30:54,179 --> 00:30:55,239
Back at the company,
427
00:30:55,939 --> 00:30:58,409
everyone thinks you're hiding with Ms Shin.
428
00:30:58,609 --> 00:31:00,009
Is that true?
429
00:31:01,079 --> 00:31:02,339
Of course not.
430
00:31:02,939 --> 00:31:05,409
It's because of her I'm in this mess.
431
00:31:07,409 --> 00:31:08,709
Hee Ae told me that...
432
00:31:09,279 --> 00:31:13,309
she ran into someone at the hotel who looks like Ms Shin today.
433
00:31:14,809 --> 00:31:15,839
What?
434
00:31:16,779 --> 00:31:19,379
- Which hotel? - At the S Hotel downtown.
435
00:31:22,239 --> 00:31:24,579
- S Hotel? - Yes.
436
00:31:27,239 --> 00:31:29,179
- When was this? - Around noon.
437
00:31:29,779 --> 00:31:31,309
Okay, thanks.
438
00:31:31,979 --> 00:31:36,109
Sell my building as soon as you can and get me some cash.
439
00:31:36,179 --> 00:31:39,479
Two million... No, just get me the down payment...
440
00:31:39,609 --> 00:31:41,879
- and pocket the rest. - What?
441
00:31:42,039 --> 00:31:44,179
Hurry up though. I'll get going now.
442
00:31:44,279 --> 00:31:46,039
Take care. I'll be in touch.
443
00:31:54,979 --> 00:31:56,139
I'm back.
444
00:31:57,839 --> 00:32:00,639
What took you so long to get back?
445
00:32:01,709 --> 00:32:02,739
I'm sorry.
446
00:32:05,639 --> 00:32:06,779
You've got to be kidding me.
447
00:32:09,639 --> 00:32:10,839
Do you know who Kim Sang Ho is?
448
00:32:12,309 --> 00:32:13,309
Sorry?
449
00:32:13,309 --> 00:32:16,679
He's Papa Group's CEO that fled with the money he embezzled.
450
00:32:20,279 --> 00:32:23,039
Being compared to him is the biggest insult.
451
00:32:25,179 --> 00:32:27,479
I've never heard of him before.
452
00:32:27,879 --> 00:32:29,679
He's a coward,
453
00:32:30,009 --> 00:32:32,609
so don't you ever be an owner like him.
454
00:32:39,739 --> 00:32:40,879
Welcome.
455
00:32:42,839 --> 00:32:44,009
Hae In.
456
00:32:44,839 --> 00:32:46,109
Hi, Ho Young.
457
00:32:47,539 --> 00:32:48,639
What brings you by?
458
00:32:49,309 --> 00:32:51,679
I thought I'd drop by to see you.
459
00:32:52,239 --> 00:32:53,239
Me too.
460
00:32:54,239 --> 00:32:56,139
Go on and have a seat then.
461
00:33:08,709 --> 00:33:11,879
Kim Sang Ho seems to be the talk of the town.
462
00:33:12,939 --> 00:33:15,879
More here because it's Papa's subsidiary.
463
00:33:16,039 --> 00:33:17,979
I see.
464
00:33:20,639 --> 00:33:22,809
Still, how could she say that to him?
465
00:33:25,579 --> 00:33:28,439
Everyone at Papa Group is enraged with him too.
466
00:33:29,109 --> 00:33:30,979
He ruined our image and...
467
00:33:32,439 --> 00:33:34,009
made our stock price plummet.
468
00:33:36,339 --> 00:33:37,879
He also ran away during his inauguration.
469
00:33:55,239 --> 00:33:58,379
It doesn't surprise me knowing how audacious she is.
470
00:33:59,739 --> 00:34:01,409
Why didn't I think of that?
471
00:34:07,539 --> 00:34:09,609
She's always been fond of S Hotel.
472
00:34:10,409 --> 00:34:13,779
Hiding in plain sight?
473
00:34:14,739 --> 00:34:15,939
That does sound like her.
474
00:34:56,409 --> 00:34:57,779
(Here Comes Loves)
475
00:34:58,079 --> 00:35:01,809
What if he freezes to death while sleeping outside in the cold?
476
00:35:01,939 --> 00:35:05,239
I'm the CEO of Papa Group for crying out loud.
477
00:35:05,339 --> 00:35:06,679
How's Ho Young?
478
00:35:06,779 --> 00:35:08,979
I can't stop worrying about him.
479
00:35:09,039 --> 00:35:10,279
I'm Oh Woo Ju.
480
00:35:10,379 --> 00:35:13,079
I'll set you up on a date sometime.
481
00:35:13,179 --> 00:35:15,149
I heard that you're liquidating a building.
482
00:35:15,179 --> 00:35:17,009
Are you still helping Sang Ho out?
483
00:35:17,109 --> 00:35:19,809
Just so you know, you're now an accomplice.
484
00:35:19,839 --> 00:35:21,479
How did my life come to this?
485
00:35:21,509 --> 00:35:22,979
How long can I possibly last?
486
00:35:23,079 --> 00:35:25,609
I'm sorry, but I can't help you any more.
487
00:35:25,679 --> 00:35:26,709
Director Hwang!
33761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.