Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,761 --> 00:00:10,061
That's a joke considering you've been on a blind date.
2
00:00:10,221 --> 00:00:11,261
A what?
3
00:00:11,861 --> 00:00:13,091
Oh,
4
00:00:13,791 --> 00:00:14,791
I see.
5
00:00:15,391 --> 00:00:18,421
I met her as a courtesy since someone begged me to.
6
00:00:18,521 --> 00:00:20,321
It didn't mean anything.
7
00:00:21,921 --> 00:00:22,991
I couldn't care less.
8
00:00:23,921 --> 00:00:27,121
Just don't do anything that'll embarrass the children.
9
00:00:28,521 --> 00:00:30,161
What do you mean by that?
10
00:00:31,391 --> 00:00:33,791
I'm telling you to watch yourself...
11
00:00:34,461 --> 00:00:36,921
or this party will be your last.
12
00:00:42,061 --> 00:00:44,321
What? My last?
13
00:00:45,221 --> 00:00:46,861
Has she lost her mind?
14
00:00:47,221 --> 00:00:49,391
If this money belongs to you,
15
00:00:49,921 --> 00:00:53,321
you'll be arrested for embezzlement right this instant.
16
00:00:53,561 --> 00:00:54,891
It doesn't belong to me.
17
00:00:55,391 --> 00:00:57,591
- That's absurd. - Then whose is it?
18
00:01:01,021 --> 00:01:03,521
Keep wasting my time like this...
19
00:01:03,791 --> 00:01:06,191
and I will have you arrested.
20
00:01:07,861 --> 00:01:09,491
What?
21
00:01:10,561 --> 00:01:14,761
I'm sorry, Sir. I'll tell you everything.
22
00:01:25,691 --> 00:01:27,061
You better watch your mouth.
23
00:01:28,791 --> 00:01:29,821
If I wanted to,
24
00:01:30,661 --> 00:01:35,021
I could have your father kicked out in worse ways.
25
00:01:35,321 --> 00:01:37,021
That's why you whistleblowed...
26
00:01:37,761 --> 00:01:39,291
so that you could kick him out effortlessly.
27
00:01:39,391 --> 00:01:41,491
I did no such thing.
28
00:01:42,061 --> 00:01:44,761
Accusing me only makes you look desperate.
29
00:01:44,961 --> 00:01:47,061
When it's time, I'll get out of your hair.
30
00:01:47,591 --> 00:01:48,861
Don't worry and get out.
31
00:01:53,561 --> 00:01:57,091
I have always been desirous of Papa Group's shipments.
32
00:01:58,421 --> 00:02:01,091
While looking to sign a contract with them,
33
00:02:01,621 --> 00:02:03,021
I was introduced to a man.
34
00:02:05,261 --> 00:02:08,391
He offered me the job in the form of a dual contract...
35
00:02:09,391 --> 00:02:10,691
which I accepted.
36
00:02:11,021 --> 00:02:12,191
Who is that man?
37
00:02:13,931 --> 00:02:16,891
He said he was CEO Na's proxy.
38
00:02:17,021 --> 00:02:18,061
His proxy?
39
00:02:18,291 --> 00:02:20,961
Yes, he was meeting me on behalf of CEO Na.
40
00:02:21,891 --> 00:02:22,931
Who is he?
41
00:02:23,691 --> 00:02:24,691
It's...
42
00:02:25,191 --> 00:02:27,361
CEO Na's son-in-law.
43
00:02:29,191 --> 00:02:30,261
Kim Sang Ho?
44
00:02:30,821 --> 00:02:32,021
That's right.
45
00:02:33,461 --> 00:02:37,061
He lured me into signing the dual contract.
46
00:02:39,761 --> 00:02:40,821
I'm so sorry.
47
00:02:43,221 --> 00:02:44,221
What you're saying is...
48
00:02:44,891 --> 00:02:47,091
you made a deal with Kim Sang Ho...
49
00:02:47,191 --> 00:02:50,391
to wire 10 percent of each payment to SD Corporation...
50
00:02:50,821 --> 00:02:54,091
and have been doing that ever since?
51
00:02:56,361 --> 00:02:57,361
That's right.
52
00:03:07,861 --> 00:03:09,661
Here is the programme for your inauguration.
53
00:03:10,591 --> 00:03:12,821
Good. Let's take a look at it.
54
00:03:14,661 --> 00:03:17,291
It'll be elaborate, just like you wished.
55
00:03:17,591 --> 00:03:21,591
Of course. This marks the new beginning of Papa Group,
56
00:03:21,761 --> 00:03:22,961
so that's only fitting.
57
00:03:23,221 --> 00:03:24,921
Invite top celebrities...
58
00:03:25,321 --> 00:03:28,321
and prominent personnel of the financial world.
59
00:03:29,391 --> 00:03:31,691
- They'd be dying to come. - Of course.
60
00:03:32,821 --> 00:03:34,561
Select an artist to sing for me and...
61
00:03:34,861 --> 00:03:36,461
have an announcer host the ceremony.
62
00:03:36,961 --> 00:03:39,561
Only invite those best in their field.
63
00:03:41,221 --> 00:03:42,221
Yes, Sir.
64
00:03:42,261 --> 00:03:44,961
The old man did everything by the book.
65
00:03:46,291 --> 00:03:49,861
However, I'll sit down with anyone with power...
66
00:03:50,221 --> 00:03:54,291
and sway policies and the media to always benefit our group.
67
00:03:54,461 --> 00:03:55,621
I'd expect nothing less.
68
00:04:04,991 --> 00:04:06,661
I have the researcher's statement.
69
00:04:06,761 --> 00:04:07,821
Really?
70
00:04:07,821 --> 00:04:10,961
He said that the recipe was indeed that of Papa Group's.
71
00:04:11,221 --> 00:04:13,391
He just doesn't want his name getting out.
72
00:04:14,791 --> 00:04:15,791
I see.
73
00:04:16,561 --> 00:04:17,591
This is it.
74
00:04:18,421 --> 00:04:21,691
Choi Choong Bok also recently confessed to...
75
00:04:22,021 --> 00:04:23,761
the illegal recording.
76
00:04:24,391 --> 00:04:25,621
This is good.
77
00:04:25,991 --> 00:04:28,591
We can't just sit by and let a criminal...
78
00:04:28,821 --> 00:04:30,261
run the company.
79
00:04:31,231 --> 00:04:32,821
I already proposed an annulment of the vote.
80
00:04:32,921 --> 00:04:34,991
Now I'll submit a formal complaint.
81
00:04:35,291 --> 00:04:36,291
President Park,
82
00:04:37,321 --> 00:04:39,291
I understand your rage.
83
00:04:39,561 --> 00:04:40,561
Come again?
84
00:04:41,291 --> 00:04:43,461
Kim Sang Ho should be punished,
85
00:04:44,061 --> 00:04:46,391
but to which degree I'll discuss with my father.
86
00:04:47,491 --> 00:04:50,491
His children will have to see their father in cuffs...
87
00:04:50,861 --> 00:04:54,261
and we're not ready to expose them to that reality.
88
00:04:55,891 --> 00:04:58,491
Mercy isn't something he showed us.
89
00:04:59,461 --> 00:05:02,521
He's been plotting behind our backs the entire time,
90
00:05:02,991 --> 00:05:04,791
so please don't be a saint.
91
00:05:05,091 --> 00:05:07,391
We need to hit him when he least expects it.
92
00:05:09,261 --> 00:05:11,861
I hope you can understand my situation.
93
00:05:16,361 --> 00:05:18,861
Fine. I'll give you a day.
94
00:05:19,731 --> 00:05:23,061
After that, I'm taking action myself.
95
00:05:24,021 --> 00:05:25,021
I hear you.
96
00:05:32,021 --> 00:05:34,691
Mr Choi, what are you doing?
97
00:05:36,091 --> 00:05:39,091
During his short time as Head of Culture Centre,
98
00:05:39,191 --> 00:05:41,191
CEO Kim made numerous sales.
99
00:05:41,621 --> 00:05:43,891
Is there something out of the ordinary?
100
00:05:45,321 --> 00:05:47,961
They weren't sold at what they were worth,
101
00:05:48,091 --> 00:05:49,821
so I'm double-checking.
102
00:05:52,161 --> 00:05:53,221
Mr Choi,
103
00:05:54,321 --> 00:05:55,861
are you investigating Sang Ho?
104
00:05:56,091 --> 00:05:57,691
That's not it.
105
00:05:58,161 --> 00:06:00,561
You know he never takes a safe way for his business.
106
00:06:00,991 --> 00:06:03,761
I'm just making sure this won't hurt him,
107
00:06:04,621 --> 00:06:05,691
that's all.
108
00:06:07,821 --> 00:06:10,161
It seems like you know him well.
109
00:06:11,091 --> 00:06:13,991
Sang Ho lead this place, so I'm sure...
110
00:06:15,021 --> 00:06:16,791
he messed around.
111
00:06:18,021 --> 00:06:21,021
I'd appreciate it if you reported your findings to me.
112
00:06:22,091 --> 00:06:23,091
I will.
113
00:06:25,461 --> 00:06:27,421
He's smarter than he seems.
114
00:06:28,661 --> 00:06:29,761
Geum Bang Seok.
115
00:06:30,191 --> 00:06:33,461
How dare you look elsewhere for a new bride.
116
00:06:34,221 --> 00:06:35,321
You prick.
117
00:06:36,491 --> 00:06:38,821
I hope you're ready to be strangled.
118
00:06:48,061 --> 00:06:50,321
Sir, did you hear the news?
119
00:06:51,161 --> 00:06:53,521
- Regarding what? - I just heard...
120
00:06:53,921 --> 00:06:58,491
President Park saying that he will have you arrested...
121
00:06:58,761 --> 00:07:02,061
for selling trade secrets over to a competitor.
122
00:07:07,991 --> 00:07:09,021
Let him yak away.
123
00:07:10,061 --> 00:07:11,121
Are you sure?
124
00:07:11,191 --> 00:07:12,961
Unless Mama's confesses,
125
00:07:13,061 --> 00:07:16,261
there's nothing he can do by having me arrested anyway.
126
00:07:17,321 --> 00:07:19,491
Any researchers that talk will be sued...
127
00:07:19,691 --> 00:07:22,691
for giving a false statement and defamation,
128
00:07:23,791 --> 00:07:24,821
so let him be.
129
00:07:25,721 --> 00:07:26,721
I see.
130
00:07:26,821 --> 00:07:28,391
I'd appreciate it if you just...
131
00:07:28,721 --> 00:07:30,391
focused on my inaugural ceremony.
132
00:07:32,461 --> 00:07:33,491
Yes, Sir.
133
00:07:51,061 --> 00:07:52,361
The culture centre's a mess.
134
00:07:52,791 --> 00:07:56,721
Dual contracts state that paintings were sold for 10 times their prices.
135
00:07:57,221 --> 00:07:58,621
In terms of purchase,
136
00:07:58,721 --> 00:08:01,621
he altered the books to change the price.
137
00:08:04,521 --> 00:08:06,291
It must be hard to do this with...
138
00:08:07,021 --> 00:08:08,061
Ms Shin watching you closely.
139
00:08:08,361 --> 00:08:10,691
I don't know why,
140
00:08:11,261 --> 00:08:13,321
but she's angry with Mr Kim.
141
00:08:13,561 --> 00:08:14,991
Is that so?
142
00:08:19,091 --> 00:08:20,091
Anyway, good job.
143
00:08:22,361 --> 00:08:23,361
Any time, Sir.
144
00:08:33,121 --> 00:08:36,391
Did Hee Ae perhaps say anything to you?
145
00:08:37,331 --> 00:08:38,961
I quite liked her.
146
00:08:40,091 --> 00:08:41,091
I see.
147
00:08:41,521 --> 00:08:44,391
She didn't say much, but she will be...
148
00:08:44,961 --> 00:08:46,091
coming to your inauguration.
149
00:08:47,091 --> 00:08:48,091
Really?
150
00:08:48,991 --> 00:08:52,591
Something upsetting happened while we were together.
151
00:08:53,261 --> 00:08:54,331
Didn't she tell you?
152
00:08:54,461 --> 00:08:56,661
No, I didn't hear about that.
153
00:08:58,091 --> 00:09:00,831
She just thinks that you're very charming...
154
00:09:01,261 --> 00:09:03,121
and would like a second date.
155
00:09:07,561 --> 00:09:11,521
I'm fond of her too. She's young but very considerate.
156
00:09:11,861 --> 00:09:12,861
I see.
157
00:09:13,831 --> 00:09:15,331
- I'll get back to work then. - Sure.
158
00:09:20,521 --> 00:09:23,561
Gosh, how adorable.
159
00:09:31,361 --> 00:09:32,361
Come on in.
160
00:09:35,391 --> 00:09:36,391
Father,
161
00:09:37,191 --> 00:09:39,961
President Park has been going around...
162
00:09:40,061 --> 00:09:42,261
saying that he has proof of Sang Ho's crime.
163
00:09:43,121 --> 00:09:46,791
For now, I told him to wait so that we can talk.
164
00:09:46,861 --> 00:09:47,861
Really?
165
00:09:48,191 --> 00:09:50,661
Choong Bok confessed to the illegal recording...
166
00:09:51,021 --> 00:09:53,331
and President Park has the statement of...
167
00:09:53,461 --> 00:09:55,261
a researcher at Mama's.
168
00:09:56,461 --> 00:09:58,831
Also, Sang Ho's been playing dirty...
169
00:09:59,331 --> 00:10:01,661
during his time at the culture centre.
170
00:10:03,661 --> 00:10:05,421
If this is all true,
171
00:10:06,331 --> 00:10:07,661
he should be punished.
172
00:10:09,261 --> 00:10:11,421
He may have won the shareholders' votes,
173
00:10:12,121 --> 00:10:14,221
but he's not worthy of leading this company.
174
00:10:14,991 --> 00:10:16,831
Consult a lawyer on how to proceed.
175
00:10:17,191 --> 00:10:18,191
I will.
176
00:10:30,831 --> 00:10:33,591
Hee Ae will be at the ceremony,
177
00:10:34,761 --> 00:10:37,061
so I need Da Hee out of the way.
178
00:10:41,121 --> 00:10:44,561
Since she's more of a nuisance now,
179
00:10:44,791 --> 00:10:46,461
I should just cut her off.
180
00:10:51,761 --> 00:10:52,761
Min Soo.
181
00:10:53,991 --> 00:10:57,161
The crisis has been averted, so why are you still here?
182
00:10:58,061 --> 00:10:59,591
You should worry more about yourself.
183
00:11:01,391 --> 00:11:04,621
My people are making the transition go smoothly,
184
00:11:04,921 --> 00:11:06,491
so I don't have much to do.
185
00:11:08,221 --> 00:11:11,221
It's chilly now. I hope you're eating well.
186
00:11:11,991 --> 00:11:13,321
Of course.
187
00:11:14,321 --> 00:11:16,861
I hear you've been on blind dates.
188
00:11:17,821 --> 00:11:19,821
Isn't it too early to start a new family?
189
00:11:20,191 --> 00:11:22,021
I can do whatever I want.
190
00:11:22,891 --> 00:11:25,121
Anyway, I've been drinking a lot lately...
191
00:11:25,161 --> 00:11:28,791
and I figured I needed a wife to cook me hangover soup.
192
00:11:30,791 --> 00:11:33,491
I'm jealous of your optimistic view on life.
193
00:11:34,161 --> 00:11:35,191
You should be.
194
00:11:35,521 --> 00:11:39,091
No matter what hole I'm in, I always find a way out.
195
00:11:39,561 --> 00:11:42,461
That drive is what finally made me CEO.
196
00:11:43,061 --> 00:11:44,191
You must be proud of yourself.
197
00:11:45,691 --> 00:11:48,621
Anyway, know that Ho Young worries about you.
198
00:11:48,791 --> 00:11:52,261
My gosh. He's such a loving son, isn't he?
199
00:11:53,161 --> 00:11:55,091
As his father,
200
00:11:55,461 --> 00:11:58,591
it's my duty to make sure he inherits a fortune.
201
00:11:58,921 --> 00:12:00,321
I wish you the best.
202
00:12:01,021 --> 00:12:02,061
Thanks.
203
00:12:12,621 --> 00:12:13,621
Sun Young,
204
00:12:14,921 --> 00:12:17,861
Sang Ho is no longer just up to us now.
205
00:12:18,521 --> 00:12:22,221
He made too many enemies and they're all out for blood.
206
00:12:23,491 --> 00:12:26,521
We're divorced now, so I don't care what happens to him.
207
00:12:27,191 --> 00:12:28,321
Let matters run their course.
208
00:12:28,891 --> 00:12:32,291
You shouldn't hesitate for me or the children.
209
00:12:37,091 --> 00:12:39,761
He's been pestering me to vacate my office...
210
00:12:39,961 --> 00:12:41,661
every chance he gets.
211
00:12:43,021 --> 00:12:44,561
The same goes for Father.
212
00:12:44,861 --> 00:12:46,991
I don't have much to do anyway,
213
00:12:47,421 --> 00:12:49,461
so I'm thinking about relaxing a little.
214
00:12:50,121 --> 00:12:52,591
Later this afternoon, I'm going to Eun Hee.
215
00:12:52,891 --> 00:12:55,861
You should. I hope you have a good time.
216
00:12:57,191 --> 00:12:58,221
I will.
217
00:13:02,161 --> 00:13:03,421
Let's discuss it later.
218
00:13:03,491 --> 00:13:04,491
President Park.
219
00:13:07,961 --> 00:13:09,191
You two, get back to work!
220
00:13:15,961 --> 00:13:17,391
Stop digging around now...
221
00:13:18,391 --> 00:13:19,961
and take your place under me.
222
00:13:20,661 --> 00:13:22,761
I'll at least let you keep your job here.
223
00:13:25,661 --> 00:13:27,791
I'm more patient and relentless...
224
00:13:28,391 --> 00:13:29,661
than you realise.
225
00:13:30,461 --> 00:13:34,161
If I wait it out, I'm sure I'll see you meet your demise.
226
00:13:34,591 --> 00:13:36,961
You talk too much for your own good.
227
00:13:37,061 --> 00:13:40,391
I've learned that everything finds its own place...
228
00:13:40,661 --> 00:13:42,761
even though it may take a while.
229
00:13:44,491 --> 00:13:48,621
Anyway, you're nothing but a conniving weasel.
230
00:13:51,321 --> 00:13:52,321
Unbelievable.
231
00:13:52,521 --> 00:13:54,461
Where are your manners?
232
00:13:56,021 --> 00:13:58,461
My gosh. Was I rude to you?
233
00:13:59,061 --> 00:14:00,621
I'm so sorry, Principal...
234
00:14:03,361 --> 00:14:04,391
No, CEO Kim.
235
00:14:07,361 --> 00:14:08,921
You imbecile.
236
00:14:14,191 --> 00:14:16,921
That's right. Laugh while you can.
237
00:14:21,691 --> 00:14:23,891
- A dress? - Yes.
238
00:14:24,391 --> 00:14:29,091
I've been wanting to have you model our dresses.
239
00:14:30,161 --> 00:14:31,761
I'm not qualified.
240
00:14:31,861 --> 00:14:33,591
That's absurd.
241
00:14:33,861 --> 00:14:36,261
I'd be honoured to have you as our model.
242
00:14:36,891 --> 00:14:39,291
Don't you want to try on something beautiful?
243
00:14:39,421 --> 00:14:42,061
I just got divorced, remember?
244
00:14:43,321 --> 00:14:44,821
How can I wear one...
245
00:14:45,021 --> 00:14:48,761
when I feel guilty even looking at one?
246
00:14:48,891 --> 00:14:50,321
That's why you should wear it.
247
00:14:50,961 --> 00:14:52,821
To overcome your trauma.
248
00:14:53,461 --> 00:14:54,461
What?
249
00:14:54,591 --> 00:14:58,721
Anyway, starting today, you're an official model of Hara's.
250
00:14:59,861 --> 00:15:01,761
I'm truly flattered,
251
00:15:02,361 --> 00:15:05,891
but who'd want to see an old lady in a wedding dress?
252
00:15:06,861 --> 00:15:08,491
We have other models.
253
00:15:08,691 --> 00:15:11,391
We'd only be working off your image.
254
00:15:11,891 --> 00:15:12,891
Is that so?
255
00:15:26,521 --> 00:15:27,661
This is a surprise.
256
00:15:28,391 --> 00:15:32,791
What brings you here to the shabby culture centre?
257
00:15:33,491 --> 00:15:35,261
I thought you were busy.
258
00:15:35,991 --> 00:15:36,991
Da Hee,
259
00:15:37,791 --> 00:15:39,191
I've been thinking.
260
00:15:40,661 --> 00:15:42,421
How about you go to Europe?
261
00:15:47,461 --> 00:15:50,091
That should be Sun Young, not me.
262
00:15:51,661 --> 00:15:53,391
I was promised the vice chairwoman post...
263
00:15:54,791 --> 00:15:56,461
and you're going back on your word.
264
00:16:01,291 --> 00:16:02,761
I'm all done.
265
00:16:03,561 --> 00:16:05,421
- Thanks. - It's my pleasure.
266
00:16:06,021 --> 00:16:07,061
Have a seat.
267
00:16:12,121 --> 00:16:14,121
I'll make sure that it's stunning.
268
00:16:14,821 --> 00:16:17,891
Will I be featured in a magazine then?
269
00:16:18,461 --> 00:16:19,461
That's right.
270
00:16:19,721 --> 00:16:23,321
Next month, we're doing a joint spread with Red Velvet.
271
00:16:23,421 --> 00:16:25,591
Your photo will be featured then.
272
00:16:27,221 --> 00:16:29,361
My gosh. This is hilarious.
273
00:16:30,521 --> 00:16:34,791
It's like I'm telling the world that I'm now divorced.
274
00:16:34,891 --> 00:16:38,361
You don't have to, but I think it'll be good for you.
275
00:16:39,121 --> 00:16:40,891
Many people already know anyway.
276
00:16:42,161 --> 00:16:43,161
All right.
277
00:16:44,121 --> 00:16:47,091
If you want, I could always do an interview.
278
00:16:48,761 --> 00:16:52,091
"The latest on Papa Group's former vice chairwoman".
279
00:16:52,661 --> 00:16:53,961
Now that's a scoop.
280
00:16:55,321 --> 00:16:57,721
You have my permission to mention me any time.
281
00:16:57,891 --> 00:16:58,961
Thank you so much.
282
00:17:01,761 --> 00:17:03,361
There are two things I want.
283
00:17:04,221 --> 00:17:07,191
I'd like both, but I'm willing to settle for one.
284
00:17:08,261 --> 00:17:10,361
- What is it? - A.
285
00:17:11,591 --> 00:17:13,221
Officially marry me.
286
00:17:14,761 --> 00:17:18,421
Look who's trying to trap me for good.
287
00:17:20,821 --> 00:17:21,821
Da Hee,
288
00:17:22,621 --> 00:17:24,561
let's be realistic.
289
00:17:25,461 --> 00:17:26,461
Marriage?
290
00:17:27,461 --> 00:17:30,661
You've lied to people around you that I'm your cousin.
291
00:17:30,761 --> 00:17:32,291
Everyone knows that we're not.
292
00:17:32,561 --> 00:17:33,991
Even so,
293
00:17:34,721 --> 00:17:36,721
some still know us as cousins.
294
00:17:37,621 --> 00:17:40,691
If we get married, they'd all point fingers.
295
00:17:41,661 --> 00:17:42,661
So...
296
00:17:43,561 --> 00:17:47,091
your goal is to marry someone that isn't me?
297
00:17:48,361 --> 00:17:50,191
You want me out of the way?
298
00:17:50,621 --> 00:17:54,221
Da Hee, we've finally made it to the top.
299
00:17:55,091 --> 00:17:58,421
It's time we went our separate ways...
300
00:17:59,161 --> 00:18:00,921
for both our sake.
301
00:18:03,691 --> 00:18:05,791
Finally you show your true colours.
302
00:18:07,161 --> 00:18:09,421
You don't need me any more.
303
00:18:10,961 --> 00:18:12,221
We're over, Da Hee.
304
00:18:14,721 --> 00:18:15,821
Forget about the past...
305
00:18:16,791 --> 00:18:18,861
and find a good man to settle down with.
306
00:18:23,721 --> 00:18:26,391
You seem more relaxed than ever.
307
00:18:27,121 --> 00:18:28,121
I know.
308
00:18:28,661 --> 00:18:32,121
It isn't a big deal now that I've gone through with it...
309
00:18:32,821 --> 00:18:34,621
whereas I was terrified before.
310
00:18:36,161 --> 00:18:38,261
You should head back to the gym...
311
00:18:38,921 --> 00:18:40,361
and learn the drums again.
312
00:18:41,261 --> 00:18:43,421
I've already started working out again.
313
00:18:44,531 --> 00:18:46,661
I go to the one where Mr Oh goes to.
314
00:18:47,061 --> 00:18:48,061
Really?
315
00:19:09,531 --> 00:19:10,621
That's right.
316
00:19:10,821 --> 00:19:15,261
I remember him saying that he works out whenever he can.
317
00:19:16,261 --> 00:19:19,791
I was able to muster up the courage because of him.
318
00:19:20,621 --> 00:19:21,961
He's a decent man.
319
00:19:24,091 --> 00:19:27,031
Fine. If marriage is off the table,
320
00:19:27,891 --> 00:19:29,691
then make me vice chairwoman.
321
00:19:30,391 --> 00:19:31,391
Da Hee, please.
322
00:19:32,361 --> 00:19:35,361
Everyone knows that you forged your academic background.
323
00:19:35,691 --> 00:19:36,721
So...
324
00:19:38,421 --> 00:19:39,621
So know my place?
325
00:19:40,361 --> 00:19:42,391
They're your words, not mine.
326
00:19:44,961 --> 00:19:49,891
I see being CEO has changed your priorities.
327
00:19:50,921 --> 00:19:52,821
And here I thought...
328
00:19:53,691 --> 00:19:57,531
you had a shred of loyalty left in you.
329
00:19:59,261 --> 00:20:00,561
Think about it wisely.
330
00:20:01,531 --> 00:20:02,761
This is for your sake.
331
00:20:04,321 --> 00:20:05,891
I'm done compromising.
332
00:20:07,421 --> 00:20:10,691
If you don't make me vice chairwoman,
333
00:20:11,591 --> 00:20:13,691
I'll testify to all of your crimes...
334
00:20:14,421 --> 00:20:17,821
and drag you down with me for all I care.
335
00:20:20,561 --> 00:20:21,861
You know me.
336
00:20:22,421 --> 00:20:23,761
During my rebellious years,
337
00:20:24,321 --> 00:20:27,421
I even chewed on razor blades.
338
00:20:27,661 --> 00:20:28,691
Gosh.
339
00:20:30,221 --> 00:20:31,621
Do wrong by me...
340
00:20:32,261 --> 00:20:36,031
and you'll see just how much damage I can do.
341
00:20:39,421 --> 00:20:42,591
I wasn't that keen on marrying you anyway.
342
00:20:43,261 --> 00:20:45,861
He can marry that bimbo for all I care.
343
00:20:46,291 --> 00:20:47,321
What I want now is...
344
00:20:47,991 --> 00:20:50,531
to be vice chairwoman or own a subsidiary company.
345
00:20:52,261 --> 00:20:54,221
How dare you blackmail me.
346
00:20:55,121 --> 00:20:58,361
I need a way to get rid of her fast.
347
00:21:04,991 --> 00:21:09,121
Eun Hee, how do you think my kids are doing?
348
00:21:09,621 --> 00:21:12,261
Ah Young doesn't seem to have an appetite.
349
00:21:13,091 --> 00:21:15,321
Ho Young seems to have made peace,
350
00:21:15,691 --> 00:21:17,991
but Ah Young still seems upset.
351
00:21:18,591 --> 00:21:21,531
Maybe it has more to do with Han Sol.
352
00:21:22,261 --> 00:21:23,391
It could be.
353
00:21:25,461 --> 00:21:26,761
He's a fine young man...
354
00:21:27,461 --> 00:21:29,621
and will be a huge comfort to Ah Young...
355
00:21:29,721 --> 00:21:31,921
since he's mature and thoughtful.
356
00:21:32,591 --> 00:21:34,161
His mother's amazing too.
357
00:21:34,591 --> 00:21:37,791
We've lived under the same roof for 20 years,
358
00:21:38,191 --> 00:21:41,531
but we haven't once had any altercations with them.
359
00:21:41,961 --> 00:21:45,661
I know. She's very fond of Ah Young.
360
00:21:46,991 --> 00:21:50,121
Could you let her see Han Sol again?
361
00:21:50,861 --> 00:21:53,361
I'm sure it'll cheer her up.
362
00:21:55,021 --> 00:21:57,991
You're right. Why didn't I think of that?
363
00:22:05,891 --> 00:22:09,121
Da Hee, you're asking me of too much...
364
00:22:09,221 --> 00:22:10,991
with both your demands.
365
00:22:14,021 --> 00:22:17,191
What a nuisance. She's absolutely annoying.
366
00:22:21,061 --> 00:22:22,061
Dad.
367
00:22:22,761 --> 00:22:23,791
Ho Young.
368
00:22:24,761 --> 00:22:26,121
Why didn't you call?
369
00:22:26,421 --> 00:22:28,891
You weren't answering, so I stopped by.
370
00:22:28,921 --> 00:22:30,861
Well, I'm glad you're here.
371
00:22:32,591 --> 00:22:34,791
Here. it's your favourite winter jacket.
372
00:22:35,061 --> 00:22:38,761
Gosh, you really are the best.
373
00:22:39,691 --> 00:22:40,761
Thank you.
374
00:22:42,021 --> 00:22:45,221
So how's the inauguration ceremony coming along?
375
00:22:45,791 --> 00:22:46,861
It's going great.
376
00:22:47,491 --> 00:22:50,721
Don't forget to bring a bouquet that day.
377
00:22:51,161 --> 00:22:54,061
I'd love nothing more than for you to give me one.
378
00:22:55,461 --> 00:22:57,161
I didn't think of that.
379
00:22:58,061 --> 00:23:00,261
- Is that necessary? - Of course.
380
00:23:00,661 --> 00:23:02,861
The public adored your grandfather for...
381
00:23:02,961 --> 00:23:05,261
having a close relationship with his son.
382
00:23:06,091 --> 00:23:09,591
If we can show how close we are,
383
00:23:09,691 --> 00:23:11,761
it'll definitely benefit me.
384
00:23:14,761 --> 00:23:16,221
You should stay for dinner.
385
00:23:17,261 --> 00:23:18,361
I have a shift today.
386
00:23:19,221 --> 00:23:20,761
I'm good now that I've seen you.
387
00:23:21,421 --> 00:23:23,861
Okay, we'll talk again soon.
388
00:23:24,191 --> 00:23:25,191
Sure.
389
00:23:30,691 --> 00:23:33,821
Gosh. That boy is just as handsome as I am.
390
00:23:42,861 --> 00:23:43,861
Da Hee,
391
00:23:44,661 --> 00:23:46,091
I've been thinking.
392
00:23:47,621 --> 00:23:49,291
How about you go to Europe?
393
00:23:50,361 --> 00:23:53,191
I see you want to get rid of me.
394
00:23:53,791 --> 00:23:57,821
Your date with that bimbo must have gone well.
395
00:24:08,961 --> 00:24:10,861
Lee, it's me.
396
00:24:11,261 --> 00:24:12,521
Yes, Ms Shin.
397
00:24:16,261 --> 00:24:17,261
Sorry?
398
00:24:17,891 --> 00:24:20,161
Yes, of course.
399
00:24:22,461 --> 00:24:25,221
What is she calling you for?
400
00:24:26,621 --> 00:24:28,891
She asked if we could meet.
401
00:24:30,661 --> 00:24:33,161
She wants to buy me dinner.
402
00:24:34,321 --> 00:24:36,621
You should distance yourself from her.
403
00:24:37,321 --> 00:24:40,061
I'll go and hear what she has to say.
404
00:24:40,191 --> 00:24:41,821
Tell us everything though.
405
00:24:42,061 --> 00:24:43,061
I will.
406
00:24:51,191 --> 00:24:52,991
- Can I come in? - Sure.
407
00:24:59,761 --> 00:25:01,021
I brought you some fruits.
408
00:25:02,091 --> 00:25:03,291
You're home early.
409
00:25:04,091 --> 00:25:05,421
I wanted to chat with you.
410
00:25:10,461 --> 00:25:11,461
Mum.
411
00:25:11,821 --> 00:25:14,391
Han Sol, come on in.
412
00:25:16,261 --> 00:25:17,591
How was everything today?
413
00:25:18,061 --> 00:25:20,461
I've been busy with customers all day.
414
00:25:20,521 --> 00:25:22,961
People are crazy about staying healthy these days.
415
00:25:23,121 --> 00:25:25,321
It's actually the best investment of your life.
416
00:25:27,261 --> 00:25:28,261
What's that?
417
00:25:28,261 --> 00:25:29,261
- Have a seat. - Okay.
418
00:25:31,391 --> 00:25:35,361
My gosh. This looks delicious.
419
00:25:35,561 --> 00:25:38,661
I bought it from a delicious place near work.
420
00:25:39,121 --> 00:25:40,161
Really?
421
00:25:40,521 --> 00:25:42,591
This could be our dinner tonight...
422
00:25:42,591 --> 00:25:44,991
and I wouldn't have to cook at home.
423
00:25:45,321 --> 00:25:47,921
We'll eat and head home together.
424
00:25:48,191 --> 00:25:49,191
Okay.
425
00:25:49,921 --> 00:25:53,991
How long do you have to work at Papa Group?
426
00:25:54,761 --> 00:25:57,621
I'll be there until next week. I'll be working back at my office.
427
00:25:58,221 --> 00:26:00,521
What an unpleasant experience.
428
00:26:01,791 --> 00:26:04,961
Did you run into Ah Young's father again?
429
00:26:05,661 --> 00:26:07,991
Sometimes I see him from afar,
430
00:26:08,621 --> 00:26:12,891
but he's too up high on a high horse to notice.
431
00:26:13,021 --> 00:26:14,661
Why am I not surprised?
432
00:26:16,261 --> 00:26:19,461
He got divorced as soon as he became CEO.
433
00:26:19,721 --> 00:26:20,721
What?
434
00:26:22,161 --> 00:26:24,461
I hear he's already been on blind dates.
435
00:26:24,661 --> 00:26:25,661
Really?
436
00:26:28,461 --> 00:26:31,691
My gosh. Poor Ah Young.
437
00:26:34,921 --> 00:26:35,961
I know.
438
00:26:39,561 --> 00:26:42,461
Do you still miss Han Sol?
439
00:26:43,791 --> 00:26:44,791
I do.
440
00:26:44,821 --> 00:26:47,321
Then date him. I'll allow it.
441
00:26:48,021 --> 00:26:50,191
- Can I really? - Of course.
442
00:26:51,691 --> 00:26:52,821
Thanks, Mum.
443
00:26:54,961 --> 00:26:58,121
What if Dad is still against the idea?
444
00:26:58,961 --> 00:27:02,221
Don't worry about him and do whatever pleases you.
445
00:27:02,991 --> 00:27:06,121
I'm allowing you to date him, so I'll have your back...
446
00:27:06,361 --> 00:27:08,761
if your father disapproves this time.
447
00:27:10,021 --> 00:27:11,261
Thanks, Mum.
448
00:27:13,661 --> 00:27:14,721
All right.
449
00:27:16,421 --> 00:27:18,961
- There we go. Let's go. - Okay.
450
00:27:22,691 --> 00:27:24,791
My gosh. Look who it is.
451
00:27:25,161 --> 00:27:26,721
I'm back.
452
00:27:26,921 --> 00:27:27,921
What?
453
00:27:29,261 --> 00:27:30,321
Ah Young...
454
00:27:30,561 --> 00:27:33,861
Mum gave me permission, so stop avoiding me now.
455
00:27:34,121 --> 00:27:36,321
Oh my, of course he won't.
456
00:27:37,521 --> 00:27:39,491
We won't avoid you now.
457
00:27:39,821 --> 00:27:43,791
I missed you so much and it's good to see you again.
458
00:27:44,191 --> 00:27:45,321
Mother.
459
00:27:47,321 --> 00:27:51,461
My sweet Ah Young, how have you been?
460
00:27:51,921 --> 00:27:53,891
- I've been good. - That's great.
461
00:28:01,921 --> 00:28:04,621
- You're home. - That I am.
462
00:28:04,721 --> 00:28:06,361
- Are you drying chili? - Yes.
463
00:28:07,221 --> 00:28:09,121
Bok Soon,
464
00:28:09,961 --> 00:28:13,591
Ah Young came by my store a short while ago.
465
00:28:13,991 --> 00:28:15,391
- She did? - Yes.
466
00:28:15,761 --> 00:28:17,491
She came running over...
467
00:28:17,691 --> 00:28:21,161
as soon as Ms Na gave her permission to date Han Sol.
468
00:28:21,991 --> 00:28:24,491
I'm so happy for her.
469
00:28:24,961 --> 00:28:26,791
According to Hae In,
470
00:28:27,121 --> 00:28:31,161
Ah Young's been missing Han Sol like crazy.
471
00:28:31,261 --> 00:28:32,591
My gosh.
472
00:28:33,121 --> 00:28:36,221
You should've seen how Han Sol's eyes lit up.
473
00:28:36,461 --> 00:28:38,591
He surely missed her a lot too.
474
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
That's understandable since they didn't want to break up.
475
00:28:42,391 --> 00:28:45,921
Anyway, I told them to have a great time.
476
00:28:47,291 --> 00:28:48,621
Good for you.
477
00:28:49,361 --> 00:28:50,861
By the way,
478
00:28:51,821 --> 00:28:55,321
do you know that Ah Young's parents are now divorced?
479
00:28:55,661 --> 00:28:58,121
I heard.
480
00:28:59,161 --> 00:29:02,391
I can't imagine how upset the kids must be.
481
00:29:02,391 --> 00:29:04,121
It's a big deal for them.
482
00:29:04,561 --> 00:29:08,361
It's probably why she missed Han Sol so much.
483
00:29:09,921 --> 00:29:11,261
I know.
484
00:29:13,021 --> 00:29:15,091
Too much, too much, too much
485
00:29:15,091 --> 00:29:16,161
Sing with me.
486
00:29:16,321 --> 00:29:18,461
- I'm not that good. - Come on.
487
00:29:18,461 --> 00:29:19,521
Too much, too much, too much
488
00:29:20,461 --> 00:29:21,591
You're great at it!
489
00:29:22,191 --> 00:29:24,461
- What's next? - I keep, I keep, I keep
490
00:29:24,591 --> 00:29:26,221
- I keep, I keep, I keep - I keep, I keep, I keep
491
00:29:26,321 --> 00:29:27,561
I missed you a lot.
492
00:29:28,391 --> 00:29:30,421
- Gosh. Again. - Let's do it again.
493
00:29:30,521 --> 00:29:32,061
- I keep, I keep, I keep - I keep, I keep, I keep
494
00:29:32,691 --> 00:29:34,361
- I keep, I keep, I keep - Hang on.
495
00:29:34,621 --> 00:29:36,621
Have your arms out like this.
496
00:29:36,991 --> 00:29:38,321
That's Han Sol and Ah Young.
497
00:29:38,961 --> 00:29:39,961
It is.
498
00:29:40,521 --> 00:29:42,691
- Again. - Here we go.
499
00:29:42,821 --> 00:29:43,821
Ah Young!
500
00:29:47,761 --> 00:29:48,761
Gosh.
501
00:29:49,991 --> 00:29:50,991
What's going on?
502
00:29:51,491 --> 00:29:54,291
When did you two get back together?
503
00:29:54,661 --> 00:29:55,721
Today.
504
00:29:56,861 --> 00:29:58,521
Shouldn't you have told us?
505
00:29:58,621 --> 00:30:01,261
We came here knowing you'd come.
506
00:30:03,791 --> 00:30:05,691
Anyway, we're off to grab a bite.
507
00:30:05,791 --> 00:30:07,791
We'll join you. Would that be okay?
508
00:30:08,121 --> 00:30:09,861
- Of course. - Let's go then.
509
00:30:11,091 --> 00:30:12,121
Please enjoy.
510
00:30:12,121 --> 00:30:13,291
- Thank you. - Thank you.
511
00:30:14,121 --> 00:30:15,221
All right.
512
00:30:17,491 --> 00:30:18,821
- What are you up to? - Me?
513
00:30:19,661 --> 00:30:21,061
I'm planning my future.
514
00:30:22,591 --> 00:30:24,221
How? Can I see?
515
00:30:25,261 --> 00:30:26,661
Here. Take a look.
516
00:30:27,321 --> 00:30:29,561
(I'm CEO)
517
00:30:31,291 --> 00:30:34,161
It gives you pointers on how to start your own business.
518
00:30:35,561 --> 00:30:37,721
That's great. Thanks for the heads up.
519
00:30:40,561 --> 00:30:42,361
- Welcome. - Welcome.
520
00:30:44,761 --> 00:30:45,991
You've got to be kidding me.
521
00:30:46,791 --> 00:30:48,321
- Hi, Ho Young. - Hi.
522
00:30:48,791 --> 00:30:49,821
We're here too.
523
00:30:52,791 --> 00:30:55,591
Look at Ah Young. She's practically glowing.
524
00:30:56,061 --> 00:30:57,291
Han Sol must be one amazing cure.
525
00:30:58,761 --> 00:31:01,261
- Anyway, you should sit. - Yes, let's.
526
00:31:02,121 --> 00:31:03,121
All right.
527
00:31:07,791 --> 00:31:11,321
Dad, Eun Hee took my measurements for a dress today.
528
00:31:11,421 --> 00:31:13,361
A dress? What for?
529
00:31:13,891 --> 00:31:16,561
She will be a model for us.
530
00:31:16,761 --> 00:31:17,961
Really?
531
00:31:18,661 --> 00:31:19,861
That sounds like fun.
532
00:31:21,061 --> 00:31:23,591
It's hilarious to think that I'll be in a magazine.
533
00:31:23,721 --> 00:31:26,521
It sounds great. I'm happy for you.
534
00:31:27,891 --> 00:31:29,721
Now that you're taking time off,
535
00:31:30,091 --> 00:31:32,121
do things you haven't done before...
536
00:31:32,421 --> 00:31:34,691
and take on different projects.
537
00:31:34,921 --> 00:31:37,491
He's right. You're still quite young.
538
00:31:38,361 --> 00:31:39,591
You're only 43.
539
00:31:40,261 --> 00:31:44,021
It's still not late to start a new life,
540
00:31:44,321 --> 00:31:46,021
so don't be scared.
541
00:31:46,361 --> 00:31:47,361
Still,
542
00:31:47,891 --> 00:31:50,961
it's weird to model a wedding dress at my age.
543
00:31:52,691 --> 00:31:55,261
I'll prove to you that it's not the case.
544
00:31:56,991 --> 00:31:59,921
Maybe you could be in the shot too.
545
00:32:00,091 --> 00:32:01,761
What? Me?
546
00:32:01,861 --> 00:32:05,491
Her as the bride and you as her father.
547
00:32:05,591 --> 00:32:07,391
Hang on a second.
548
00:32:08,661 --> 00:32:10,791
That I need to think about.
549
00:32:12,291 --> 00:32:13,291
I'm home.
550
00:32:14,221 --> 00:32:15,721
- Hi. - Hi, Min Soo.
551
00:32:15,921 --> 00:32:17,821
What's so funny?
552
00:32:18,391 --> 00:32:21,121
- We'll tell you, so go and wash up. - Okay.
553
00:32:23,691 --> 00:32:25,191
- You should go to him. - I will.
554
00:32:35,961 --> 00:32:38,061
Sun Young seems happy today.
555
00:32:39,091 --> 00:32:42,361
We laughed a lot while talking just now.
556
00:32:42,591 --> 00:32:45,961
I'm glad to see that she's feeling better.
557
00:32:46,391 --> 00:32:47,391
Me too.
558
00:32:48,861 --> 00:32:52,391
Eun Hee is such a good match for Min Soo.
559
00:32:52,921 --> 00:32:55,161
She and I get along well too.
560
00:32:56,291 --> 00:32:58,091
The kids are fond of her as well...
561
00:32:58,561 --> 00:33:00,261
and I find her comforting.
562
00:33:00,721 --> 00:33:01,791
That's how it should be.
563
00:33:04,421 --> 00:33:07,321
According to Min Soo, many around the office...
564
00:33:07,961 --> 00:33:10,361
want Sang Ho's head on a stick.
565
00:33:10,721 --> 00:33:11,891
What do you think?
566
00:33:14,091 --> 00:33:16,591
He should be punished for his crimes.
567
00:33:17,861 --> 00:33:21,521
Being the CEO doesn't give him immunity.
568
00:33:23,721 --> 00:33:24,761
I see.
569
00:33:29,191 --> 00:33:30,561
The owner of Global Band states...
570
00:33:30,661 --> 00:33:33,391
that he signed the dual contract under CEO Na's orders...
571
00:33:33,861 --> 00:33:35,761
and wired 10 percent...
572
00:33:35,991 --> 00:33:38,691
of each monthly payment to SD Corporation.
573
00:33:38,921 --> 00:33:41,091
Who did SD Corporation vote for again?
574
00:33:41,361 --> 00:33:42,361
It's Kim Sang Ho.
575
00:33:44,061 --> 00:33:46,691
CEO Na didn't seem to know about this,
576
00:33:47,591 --> 00:33:51,121
but Mr Kim says that he had orders from CEO Na.
577
00:33:51,591 --> 00:33:53,191
Meanwhile, SD Corporation...
578
00:33:53,421 --> 00:33:55,621
voted for Mr Kim at the general meeting.
579
00:33:56,621 --> 00:33:57,961
Something doesn't add up.
580
00:33:58,121 --> 00:34:00,491
Once we find out who owns SD Corporation,
581
00:34:00,861 --> 00:34:04,961
we'll know who the slush fund really belongs to.
582
00:34:07,021 --> 00:34:11,321
I think Kim Sang Ho set CEO Na up on purpose.
583
00:34:12,961 --> 00:34:14,661
Summon the owner of SD Corporation.
584
00:34:14,991 --> 00:34:16,261
Yes, Sir.
585
00:34:21,021 --> 00:34:24,021
What? She's going to marry him?
586
00:34:24,191 --> 00:34:28,221
That's right. Hee Ae's always been one to brag.
587
00:34:28,991 --> 00:34:32,821
She said she's marrying him once his divorce is final.
588
00:34:33,431 --> 00:34:35,721
She's not being discreet about it either.
589
00:34:37,721 --> 00:34:40,661
Why does she want to marry an old man?
590
00:34:40,821 --> 00:34:42,391
You should hear her.
591
00:34:42,861 --> 00:34:45,091
She thinks that he's mature, fit...
592
00:34:45,321 --> 00:34:47,691
and much better than men her age.
593
00:34:47,791 --> 00:34:49,521
Unbelievable.
594
00:34:50,521 --> 00:34:54,221
Fit and mature? Who is she trying to kid?
595
00:34:54,391 --> 00:34:56,121
It's all a lie.
596
00:34:57,391 --> 00:34:58,591
It's the money she's after.
597
00:35:00,221 --> 00:35:03,861
Besides, where else would she find a CEO to marry?
598
00:35:04,691 --> 00:35:06,861
That conniving gold digger.
599
00:35:07,861 --> 00:35:10,661
- She is one, isn't she? - Totally.
600
00:35:12,721 --> 00:35:14,091
There you go, Bang Seok.
601
00:35:14,991 --> 00:35:18,361
Have fun being wrapped up around her finger.
602
00:35:21,461 --> 00:35:23,091
Tell your friend...
603
00:35:23,821 --> 00:35:25,591
to marry Sang Ho.
604
00:35:27,261 --> 00:35:30,121
I know him quite well and...
605
00:35:30,391 --> 00:35:32,061
Isn't he your cousin?
606
00:35:33,221 --> 00:35:34,261
He is.
607
00:35:35,391 --> 00:35:39,821
Just tell her to shower him with compliments...
608
00:35:40,221 --> 00:35:43,291
and be obedient for now. She'll have him...
609
00:35:43,361 --> 00:35:45,161
bewitched in no time.
610
00:35:45,161 --> 00:35:46,161
What?
611
00:35:47,191 --> 00:35:48,691
I don't want to see her.
612
00:35:49,461 --> 00:35:51,431
You can always call.
613
00:35:52,361 --> 00:35:55,061
It's her goal to marry a CEO,
614
00:35:55,761 --> 00:35:57,021
so help out a friend.
615
00:35:58,121 --> 00:36:00,661
I'll think about it.
616
00:36:06,391 --> 00:36:07,391
Bob?
617
00:36:08,561 --> 00:36:09,861
Lee, excuse me.
618
00:36:10,461 --> 00:36:11,621
I have to take this.
619
00:36:17,891 --> 00:36:20,091
Bob, why are you calling?
620
00:36:20,221 --> 00:36:22,961
The prosecutor's office summoned me for questioning...
621
00:36:23,061 --> 00:36:24,391
as the owner of SD Corporation.
622
00:36:24,691 --> 00:36:25,721
What?
43150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.