Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,708 --> 00:00:07,548
Choi would've been arraigned tomorrow,
2
00:00:08,248 --> 00:00:11,308
but I dropped the charges for the sake of his mother.
3
00:00:12,408 --> 00:00:14,478
Stay in contact with him...
4
00:00:15,078 --> 00:00:17,108
and get as much information on Sang Ho.
5
00:00:18,478 --> 00:00:22,208
I can't believe Sang Ho wouldn't even visit him in jail.
6
00:00:22,308 --> 00:00:23,878
Of course he's disappointed.
7
00:00:24,248 --> 00:00:25,308
If Director Park is right,
8
00:00:26,248 --> 00:00:28,478
then it's enough to have Sang Ho arrested.
9
00:00:31,448 --> 00:00:32,878
I'm worried about the children though.
10
00:00:33,348 --> 00:00:37,048
This isn't something we can let slide.
11
00:00:37,808 --> 00:00:41,248
If he committed a crime, he should be punished.
12
00:00:59,178 --> 00:01:00,408
This is Dad's.
13
00:01:06,408 --> 00:01:07,508
This is cool.
14
00:01:08,048 --> 00:01:09,708
Can I borrow this?
15
00:01:09,818 --> 00:01:13,648
Yes, of course. It's the ultimate winter jacket.
16
00:01:14,008 --> 00:01:17,578
I'm quite fond of it, and it looks great on you.
17
00:01:35,108 --> 00:01:37,708
- Can I come in? - Of course.
18
00:01:41,278 --> 00:01:43,478
That's a cool jacket. Is it new?
19
00:01:45,048 --> 00:01:46,148
It's Dad's.
20
00:01:46,748 --> 00:01:50,108
It's cold, so I thought he might like it back.
21
00:02:13,048 --> 00:02:15,048
- Sun Young. - Come on in.
22
00:02:17,048 --> 00:02:18,048
What are you doing?
23
00:02:19,478 --> 00:02:23,478
I handed in my divorce papers today.
24
00:02:27,218 --> 00:02:29,778
Do you miss your father a lot?
25
00:02:31,308 --> 00:02:34,608
I don't miss him, but I'm still worried.
26
00:02:34,978 --> 00:02:36,048
You are?
27
00:02:36,718 --> 00:02:38,248
It's winter now.
28
00:02:38,978 --> 00:02:40,248
Since he's alone,
29
00:02:40,348 --> 00:02:43,748
I'm worried if he's eating and sleeping properly.
30
00:02:44,808 --> 00:02:46,378
Of course.
31
00:02:47,648 --> 00:02:51,748
You should call him often and ask to speak and meet him.
32
00:02:53,778 --> 00:02:55,108
I don't miss him that much.
33
00:02:59,208 --> 00:03:02,008
I'm sure this jacket is enough to keep him warm.
34
00:03:02,708 --> 00:03:05,708
I'll probably forget him until it's spring.
35
00:03:08,578 --> 00:03:11,578
You're finally divorced.
36
00:03:12,508 --> 00:03:13,508
That's right.
37
00:03:14,348 --> 00:03:16,278
I didn't want to wait another day.
38
00:03:17,778 --> 00:03:19,878
It's mandatory that we wait a few weeks,
39
00:03:20,508 --> 00:03:22,408
but that's something we don't need.
40
00:03:24,278 --> 00:03:28,178
Anyway, I'm going to focus more on my children now.
41
00:03:28,478 --> 00:03:31,308
They're old enough to take care of themselves.
42
00:03:32,048 --> 00:03:34,508
It's you who you should focus on.
43
00:03:34,878 --> 00:03:38,148
Take a trip somewhere and meet someone new.
44
00:03:40,578 --> 00:03:42,608
Being burnt by Sang Ho...
45
00:03:43,348 --> 00:03:47,308
has put me off men for a while.
46
00:03:48,048 --> 00:03:53,308
Still, I'm sure there's someone you'll be very fond of.
47
00:03:54,578 --> 00:03:56,878
- Really? - Of course.
48
00:04:22,778 --> 00:04:25,518
The person you have reached is unavailable.
49
00:04:25,608 --> 00:04:27,778
Please leave a message after the beep.
50
00:04:29,778 --> 00:04:33,848
He'd be surprised to see that I got out somehow.
51
00:04:41,178 --> 00:04:43,278
- Thanks for a delicious meal. - Any time.
52
00:04:46,978 --> 00:04:49,978
Sun Young had Sang Ho sign the divorce papers today.
53
00:04:50,378 --> 00:04:51,778
She handed it in on her way home.
54
00:04:53,208 --> 00:04:56,178
- Good. - She feels much better now.
55
00:04:57,208 --> 00:04:58,978
I guess she was fed up with him.
56
00:04:59,208 --> 00:05:01,518
Sang Ho has a knack for disappointing people.
57
00:05:02,548 --> 00:05:05,708
Choi Choong Bok is just as disappointed in him as well.
58
00:05:06,208 --> 00:05:08,578
Didn't you say he was loyal to Sang Ho?
59
00:05:08,678 --> 00:05:10,278
It came with consequences though.
60
00:05:11,248 --> 00:05:13,018
He stayed quiet in jail...
61
00:05:13,178 --> 00:05:16,278
even though it meant he would hurt his family.
62
00:05:16,948 --> 00:05:18,278
But then he saw...
63
00:05:18,478 --> 00:05:20,878
how Sang Ho couldn't care less...
64
00:05:21,178 --> 00:05:22,548
and he finally turned.
65
00:05:26,348 --> 00:05:29,478
I'm worried about Ah Young and Ho Young though.
66
00:05:31,008 --> 00:05:32,278
I'd hate to hurt them again.
67
00:05:33,478 --> 00:05:36,548
They're very mature so they'll get passed this.
68
00:05:42,748 --> 00:05:45,408
Here's the cash flow between Global Band and SD Corporation.
69
00:05:46,478 --> 00:05:47,708
Good job.
70
00:05:48,148 --> 00:05:49,648
Did you summon CEO Na?
71
00:05:49,808 --> 00:05:51,078
He'll come in tomorrow.
72
00:05:51,348 --> 00:05:54,308
Ask any questions, but still treat him with respect.
73
00:05:54,648 --> 00:05:55,678
Yes, Sir.
74
00:06:12,348 --> 00:06:16,408
I have a morning seminar at the scholarship foundation today.
75
00:06:16,808 --> 00:06:20,748
Once that's wrapped up, I'll come straight home.
76
00:06:21,208 --> 00:06:23,348
- Won't you come to the office? - No.
77
00:06:24,248 --> 00:06:27,578
A new CEO has been appointed so what's the use?
78
00:06:28,548 --> 00:06:30,678
It's up to you two now to...
79
00:06:30,878 --> 00:06:34,748
make sure that the transition goes smoothly.
80
00:06:35,378 --> 00:06:39,478
He told me to move out within the week.
81
00:06:40,008 --> 00:06:41,048
Is that so?
82
00:06:41,748 --> 00:06:43,878
He won't let me go to Europe either.
83
00:06:45,078 --> 00:06:47,578
You were only heading there to save your marriage.
84
00:06:48,278 --> 00:06:51,078
Now you can go on a vacation there any time you want.
85
00:06:52,408 --> 00:06:53,448
You're right.
86
00:07:08,878 --> 00:07:09,878
Sang Ho!
87
00:07:13,848 --> 00:07:16,478
Who's that? Where am I?
88
00:07:17,848 --> 00:07:21,378
When on earth did you come home last night?
89
00:07:22,878 --> 00:07:23,978
That's right.
90
00:07:24,708 --> 00:07:26,308
This isn't my house.
91
00:07:27,348 --> 00:07:29,378
You're divorced now, so there's no house.
92
00:07:29,378 --> 00:07:31,078
You sleep wherever is vacant.
93
00:07:32,448 --> 00:07:36,848
I should stay at a studio apartment near the office...
94
00:07:37,308 --> 00:07:39,448
until I find my own place.
95
00:07:41,978 --> 00:07:43,808
Once you're inaugurated,
96
00:07:44,578 --> 00:07:46,448
find one we'll live in after marriage.
97
00:07:48,748 --> 00:07:50,448
Marriage?
98
00:07:51,478 --> 00:07:55,878
How can we when there are people who still believe we're cousins?
99
00:07:56,108 --> 00:07:57,978
Koreans are judgmental,
100
00:07:58,608 --> 00:08:01,378
so we'll get married in the US after I retire.
101
00:08:02,878 --> 00:08:04,508
That's a long wait.
102
00:08:05,978 --> 00:08:08,078
I see you have no intention of marrying me.
103
00:08:08,748 --> 00:08:11,148
You selfish pig.
104
00:08:12,478 --> 00:08:15,478
Just so you know, I don't want to marry you either.
105
00:08:17,178 --> 00:08:18,708
We'll talk about this later.
106
00:08:19,408 --> 00:08:22,148
For now, I can't stay with you like this.
107
00:08:23,978 --> 00:08:27,448
You heard Woo Ju yesterday. He kept saying that...
108
00:08:27,548 --> 00:08:29,308
you were my mistress.
109
00:08:29,808 --> 00:08:32,408
He's not entirely wrong.
110
00:08:33,378 --> 00:08:34,878
Anyway, when will you make me Vice Chairman?
111
00:08:35,148 --> 00:08:38,308
I can't give you the spot without probable cause.
112
00:08:40,478 --> 00:08:44,708
But you do have one. I made you the CEO.
113
00:08:45,178 --> 00:08:47,308
Okay, fine.
114
00:08:47,848 --> 00:08:50,578
I'll appoint you as Head of Culture Centre for now.
115
00:08:50,978 --> 00:08:52,478
It's vacant as of today.
116
00:08:52,948 --> 00:08:54,008
Head of Culture Centre?
117
00:08:54,748 --> 00:08:57,148
It'll be easier for you to fit in there.
118
00:09:00,278 --> 00:09:02,008
Compared to a boring desk job,
119
00:09:02,448 --> 00:09:04,378
it does sound more fancy.
120
00:09:05,578 --> 00:09:06,578
Okay, then.
121
00:09:07,478 --> 00:09:10,308
I'll take your offer for now,
122
00:09:10,848 --> 00:09:12,878
but make me Vice Chairman soon.
123
00:09:15,308 --> 00:09:16,308
Sure.
124
00:09:19,508 --> 00:09:21,178
Gosh, why does my throat hurt?
125
00:09:25,448 --> 00:09:27,618
I asked for the annex to be renovated.
126
00:09:28,348 --> 00:09:32,248
Come spring, we'll have Hae In and your mother live with us.
127
00:09:32,478 --> 00:09:33,478
What?
128
00:09:33,548 --> 00:09:36,178
I already asked my father and sister.
129
00:09:37,548 --> 00:09:40,878
There's nothing I'd like more.
130
00:09:41,348 --> 00:09:43,048
I'll be seeing them every day.
131
00:09:43,148 --> 00:09:44,308
It's only a short wait.
132
00:09:45,118 --> 00:09:46,248
Anyway, don't think...
133
00:09:46,378 --> 00:09:50,248
I don't know how worried you've been about them.
134
00:09:53,408 --> 00:09:54,508
Thank you.
135
00:09:55,478 --> 00:09:59,508
I can't believe you have to go to work in this cold weather.
136
00:09:59,878 --> 00:10:01,548
It's not just me, you know.
137
00:10:06,618 --> 00:10:07,648
Grandma,
138
00:10:08,178 --> 00:10:10,308
- the stew tastes weird. - What?
139
00:10:13,978 --> 00:10:15,448
My gosh.
140
00:10:15,778 --> 00:10:18,078
You seem pale these days.
141
00:10:19,478 --> 00:10:21,008
Do you have a fever?
142
00:10:22,748 --> 00:10:24,048
I must be coming down with a cold.
143
00:10:25,578 --> 00:10:26,578
That's it.
144
00:10:27,348 --> 00:10:30,978
I'll leave work early today or tomorrow to take you to a doctor.
145
00:10:31,148 --> 00:10:32,748
You should get treated.
146
00:10:32,848 --> 00:10:35,148
I'm fine, so don't worry.
147
00:10:35,978 --> 00:10:39,508
Besides, you should use your days off to go on a date.
148
00:10:39,618 --> 00:10:42,808
I can't go on dates if you're not feeling well.
149
00:10:43,308 --> 00:10:44,348
Just know that.
150
00:10:45,878 --> 00:10:47,078
I hear you.
151
00:10:47,878 --> 00:10:49,708
Thanks for worrying.
152
00:10:54,878 --> 00:10:55,978
My stomach burns.
153
00:10:56,348 --> 00:10:58,448
I hope you made something for my hangover.
154
00:10:59,548 --> 00:11:00,578
I have milk.
155
00:11:02,148 --> 00:11:04,948
I'd like soup. Haven't you cooked one?
156
00:11:05,308 --> 00:11:09,208
You should've since you know I drank yesterday.
157
00:11:09,678 --> 00:11:11,008
Make it yourself.
158
00:11:13,648 --> 00:11:16,608
Microwave rice and kimchi. Are you kidding me?
159
00:11:17,008 --> 00:11:19,878
This is what they drink for hangovers in the US.
160
00:11:22,978 --> 00:11:25,878
So do I start today as Head of Culture Centre?
161
00:11:26,248 --> 00:11:27,308
You do.
162
00:11:27,548 --> 00:11:29,278
I'll head to work after Pilates.
163
00:11:29,678 --> 00:11:32,178
I need the exercise to wake up my body.
164
00:11:32,778 --> 00:11:34,378
Fine. Whatever.
165
00:11:36,408 --> 00:11:38,278
Unbelievable.
166
00:11:38,878 --> 00:11:40,548
She's unbelievable.
167
00:11:41,078 --> 00:11:43,248
How is this supposed to cure a hangover?
168
00:11:45,208 --> 00:11:49,008
My first agenda should be remarrying an obedient wife.
169
00:11:49,178 --> 00:11:51,678
One that listens to me, cooks and do chores.
170
00:11:59,678 --> 00:12:02,748
Sir, there's a rumour about your divorce.
171
00:12:04,948 --> 00:12:06,608
It's not a rumour any more.
172
00:12:07,408 --> 00:12:09,748
Did you both agree to it?
173
00:12:11,548 --> 00:12:12,548
That's right.
174
00:12:14,408 --> 00:12:16,778
There's a sweet young lady I know.
175
00:12:17,608 --> 00:12:19,108
She's only 32.
176
00:12:20,878 --> 00:12:22,608
32 years old.
177
00:12:24,008 --> 00:12:27,478
13 years is not that huge of a gap anyway.
178
00:12:28,448 --> 00:12:30,548
I should have him set me up with her.
179
00:12:31,748 --> 00:12:33,408
Unbelievable.
180
00:12:37,448 --> 00:12:38,448
My gosh.
181
00:12:39,878 --> 00:12:42,408
- You're all here already? - Of course we are.
182
00:12:42,778 --> 00:12:45,308
We're finishing the first dress for Red Velvet today.
183
00:12:46,148 --> 00:12:49,378
These days, you don't need me to tell you anything.
184
00:12:49,708 --> 00:12:52,208
Well, you have smart employees.
185
00:12:53,278 --> 00:12:57,348
You're right. It's why I'm less worried about stepping out.
186
00:13:00,178 --> 00:13:01,208
Here you go.
187
00:13:02,748 --> 00:13:05,648
A coffee break is crucial no matter how busy we are.
188
00:13:07,378 --> 00:13:09,008
- Here. - Thank you.
189
00:13:30,108 --> 00:13:31,148
That's right.
190
00:13:32,378 --> 00:13:33,978
This is finally my seat.
191
00:13:42,608 --> 00:13:43,678
Father,
192
00:13:45,178 --> 00:13:47,548
your time is now over.
193
00:14:04,548 --> 00:14:05,578
Please have a seat.
194
00:14:17,448 --> 00:14:19,878
Sang Ho, what are you doing here?
195
00:14:20,208 --> 00:14:23,078
Young Sik, you little brat.
196
00:14:25,308 --> 00:14:29,248
Only you have the audacity to call my name like that.
197
00:14:29,348 --> 00:14:31,878
Why can't I when you're not my CEO?
198
00:14:31,878 --> 00:14:34,348
Anyway, why are you in that seat...
199
00:14:34,348 --> 00:14:36,478
when you're yet to be inaugurated?
200
00:14:36,578 --> 00:14:37,608
Look here.
201
00:14:38,278 --> 00:14:40,878
How do I look in what's now my office?
202
00:14:41,708 --> 00:14:44,508
Its former owner isn't here so I let myself in.
203
00:14:44,878 --> 00:14:47,878
Yesterday, I met with a researcher at Mama's.
204
00:14:48,378 --> 00:14:50,478
The yogurt snack they recently released...
205
00:14:50,708 --> 00:14:52,578
was indeed made from our recipe.
206
00:14:53,448 --> 00:14:56,708
I heard firsthand that they never developed such a snack.
207
00:14:57,948 --> 00:14:58,978
So?
208
00:14:59,308 --> 00:15:02,308
The more I heard him talk,
209
00:15:02,448 --> 00:15:06,848
the more I became certain that you sold us out.
210
00:15:08,608 --> 00:15:09,808
Oh gosh.
211
00:15:11,778 --> 00:15:16,478
You should be more worried about your own fate at this company.
212
00:15:18,578 --> 00:15:21,208
Looking into this will do you no good.
213
00:15:21,308 --> 00:15:23,308
I don't care if I'm kicked out...
214
00:15:23,978 --> 00:15:26,108
as long as I reveal what you did.
215
00:15:26,608 --> 00:15:30,608
That crown on your head will have thorns instead of jewels.
216
00:15:31,048 --> 00:15:32,848
You'll bleed and suffer...
217
00:15:32,878 --> 00:15:35,878
and I'll be here watching as you scream in agony.
218
00:15:37,078 --> 00:15:40,508
That'll never happen, so let me remind you this.
219
00:15:42,108 --> 00:15:43,778
Kneel before me...
220
00:15:44,378 --> 00:15:46,378
and I'll let you stay at Papa Group.
221
00:15:47,308 --> 00:15:48,808
Save that for someone else...
222
00:15:49,048 --> 00:15:52,008
for there's only one place you'll end up in.
223
00:15:52,278 --> 00:15:54,678
Gosh, that's hilarious.
224
00:15:56,148 --> 00:15:57,878
- So where will I end up? - In a school.
225
00:15:59,478 --> 00:16:03,278
We both know that I've nothing more to learn.
226
00:16:03,378 --> 00:16:06,178
There's one with a rehabilitation programme.
227
00:16:07,248 --> 00:16:08,778
They'll feed you...
228
00:16:09,008 --> 00:16:13,348
and educate you on what you did wrong.
229
00:16:13,808 --> 00:16:14,848
I'll make sure of it.
230
00:16:14,878 --> 00:16:18,008
You talk too much for a little brat.
231
00:16:18,448 --> 00:16:19,848
Now get out.
232
00:16:21,308 --> 00:16:22,308
Just remember.
233
00:16:24,378 --> 00:16:26,808
Rehabilitation, rehabilitation.
234
00:16:27,208 --> 00:16:28,308
Unbelievable.
235
00:16:30,078 --> 00:16:32,148
Have you heard of Global Band?
236
00:16:32,608 --> 00:16:34,878
Yes, of course.
237
00:16:35,008 --> 00:16:38,208
It's the company we outsource logistics to.
238
00:16:38,308 --> 00:16:42,178
I know them to be trustworthy and exemplary.
239
00:16:42,348 --> 00:16:44,548
The CEO of Global Band, Kim Young Tae,
240
00:16:44,978 --> 00:16:48,108
is high school friends with Assemblyman Park, the son of...
241
00:16:48,508 --> 00:16:50,108
the friend you lent money to.
242
00:16:50,608 --> 00:16:52,578
That's news to me.
243
00:16:52,648 --> 00:16:55,678
Did Assemblyman Park persuade you to hire that company?
244
00:16:55,848 --> 00:16:57,508
Of course not.
245
00:16:58,048 --> 00:17:01,078
Ever since he was elected as an assemblyman,
246
00:17:01,508 --> 00:17:03,548
we've never even had a meal together,
247
00:17:04,008 --> 00:17:05,878
yet alone a phone call.
248
00:17:06,318 --> 00:17:09,248
He didn't persuade me in the matter...
249
00:17:09,378 --> 00:17:11,178
regarding Global Band.
250
00:17:11,478 --> 00:17:12,578
Look here, Sir.
251
00:17:12,978 --> 00:17:16,378
A portion of the payment they received from Papa Group...
252
00:17:16,608 --> 00:17:19,378
has continuously been wired to a paper company.
253
00:17:19,818 --> 00:17:21,108
Do you deny that too?
254
00:17:21,248 --> 00:17:23,178
That's impossible.
255
00:17:23,278 --> 00:17:24,648
Are you kidding me?
256
00:17:25,008 --> 00:17:27,978
You should question...
257
00:17:28,078 --> 00:17:30,408
the Head of Logistics instead.
258
00:17:30,578 --> 00:17:32,318
This is absurd.
259
00:17:42,778 --> 00:17:45,508
Ask Director Park up to my office.
260
00:17:50,748 --> 00:17:53,878
Have you heard of SD Corporation?
261
00:17:55,578 --> 00:17:56,878
I haven't.
262
00:17:57,448 --> 00:17:58,648
It's not a company...
263
00:17:59,408 --> 00:18:01,208
we deal with.
264
00:18:02,578 --> 00:18:05,978
What do they do there?
265
00:18:06,108 --> 00:18:07,148
Sir,
266
00:18:07,848 --> 00:18:09,478
please don't lie.
267
00:18:10,008 --> 00:18:12,848
You can't play dumb and expect this to go away.
268
00:18:13,148 --> 00:18:14,348
Mr Prosecutor,
269
00:18:15,548 --> 00:18:19,248
you're the one who's trying to fool me...
270
00:18:19,548 --> 00:18:22,878
by asking about a company I've never heard of.
271
00:18:23,508 --> 00:18:27,378
How can you open an investigation without having your facts straight?
272
00:18:31,878 --> 00:18:33,178
We'll take a short recess.
273
00:18:34,208 --> 00:18:35,278
Sure.
274
00:18:53,608 --> 00:18:55,608
Your studio apartment is ready.
275
00:18:56,178 --> 00:18:57,878
You can stay there for now.
276
00:18:59,008 --> 00:19:02,048
This will provide access to the car park and front gate.
277
00:19:02,278 --> 00:19:03,318
Good.
278
00:19:03,978 --> 00:19:05,078
Thank you.
279
00:19:06,708 --> 00:19:07,708
One more thing.
280
00:19:08,578 --> 00:19:10,148
While you're at it...
281
00:19:10,818 --> 00:19:13,408
- What? - Should I set you up?
282
00:19:14,148 --> 00:19:15,648
I see.
283
00:19:16,548 --> 00:19:19,048
You mean with the 32-year-old lady?
284
00:19:19,318 --> 00:19:20,318
Yes.
285
00:19:22,248 --> 00:19:26,008
I don't know if I'll have the time.
286
00:19:26,108 --> 00:19:27,408
I know you are,
287
00:19:27,978 --> 00:19:31,348
but to be successful at the office you need a woman at home.
288
00:19:32,108 --> 00:19:33,448
Now that you're CEO,
289
00:19:34,148 --> 00:19:35,708
you should think about remarrying.
290
00:19:36,008 --> 00:19:37,318
You're right about that.
291
00:19:37,878 --> 00:19:40,508
I miss having someone cook me hangover soup.
292
00:19:41,608 --> 00:19:42,948
Then I'll set it up.
293
00:19:43,878 --> 00:19:46,508
You should meet her as soon as possible.
294
00:19:48,148 --> 00:19:49,648
She's quite a catch.
295
00:19:49,978 --> 00:19:51,008
Really?
296
00:19:51,978 --> 00:19:54,608
Okay, then I'll meet her for lunch.
297
00:19:54,678 --> 00:19:57,078
Dinner is much better, Sir.
298
00:19:58,148 --> 00:19:59,348
Instead of eating alone,
299
00:19:59,848 --> 00:20:01,608
you should take her out.
300
00:20:02,778 --> 00:20:04,548
Should I?
301
00:20:05,108 --> 00:20:06,318
I'll set it up for dinner.
302
00:20:07,778 --> 00:20:08,818
How about today?
303
00:20:10,708 --> 00:20:11,878
That soon?
304
00:20:12,848 --> 00:20:14,878
Well, there's no point in delaying the inevitable.
305
00:20:16,008 --> 00:20:17,818
You know, I'm free this evening.
306
00:20:17,978 --> 00:20:19,678
I'll give her a call then.
307
00:20:20,448 --> 00:20:21,448
All right.
308
00:20:22,948 --> 00:20:26,048
He's denying all relations to Global Band...
309
00:20:26,608 --> 00:20:29,608
and also claiming not to know of SD Corporation.
310
00:20:29,748 --> 00:20:32,078
He's not someone who'd blatantly lie.
311
00:20:32,318 --> 00:20:36,008
He denies Assemblyman Park's involvement with Global Band too.
312
00:20:36,078 --> 00:20:38,578
I read the report on Papa Group's general meeting.
313
00:20:39,278 --> 00:20:42,248
Mama's and SD Corporation joined forces...
314
00:20:42,778 --> 00:20:43,978
and voted for Kim Sang Ho.
315
00:20:45,378 --> 00:20:46,378
Sorry?
316
00:20:46,378 --> 00:20:48,878
If SD Corporation was CEO Na's,
317
00:20:50,318 --> 00:20:52,048
it would've voted for his son.
318
00:20:52,818 --> 00:20:53,878
That's true.
319
00:20:54,078 --> 00:20:56,008
We almost made a huge mistake.
320
00:20:57,878 --> 00:20:59,008
This can't be.
321
00:20:59,548 --> 00:21:01,208
Let CEO Na go...
322
00:21:01,708 --> 00:21:03,818
and question the owner of Global Band first.
323
00:21:04,478 --> 00:21:07,708
He'll know the relationship behind SD Corporation and Papa Group.
324
00:21:08,318 --> 00:21:09,478
Yes, Sir.
325
00:21:12,048 --> 00:21:13,408
Secretary Jang.
326
00:21:16,078 --> 00:21:17,378
Where's Father?
327
00:21:17,878 --> 00:21:20,678
He had somewhere to be today.
328
00:21:21,078 --> 00:21:22,208
What is this about?
329
00:21:22,478 --> 00:21:25,008
I was hoping to greet him as his successor.
330
00:21:25,508 --> 00:21:26,978
I see.
331
00:21:27,878 --> 00:21:29,478
He'll be in this afternoon.
332
00:21:30,108 --> 00:21:31,408
Tell him I was looking for him.
333
00:21:39,708 --> 00:21:41,148
The questioning is now over.
334
00:21:41,978 --> 00:21:44,078
I hope my prosecutor didn't give you a hard time.
335
00:21:45,008 --> 00:21:46,378
It was fine.
336
00:21:47,318 --> 00:21:50,878
I was just taken aback by the line of questioning...
337
00:21:51,048 --> 00:21:54,408
involving Global Band and SD Corporation...
338
00:21:54,578 --> 00:21:56,708
which I don't have much knowledge about.
339
00:21:57,048 --> 00:21:58,048
I'm sorry about that.
340
00:21:58,448 --> 00:22:02,678
We'll now be questioning those directly involved,
341
00:22:03,208 --> 00:22:05,678
so you have nothing to worry if you're innocent.
342
00:22:05,878 --> 00:22:07,878
I want nothing more than...
343
00:22:08,448 --> 00:22:12,108
for this to be over and my named cleared.
344
00:22:19,448 --> 00:22:22,108
Manger Choi. No, Director Choi!
345
00:22:22,878 --> 00:22:24,278
Congratulations, Sir.
346
00:22:25,808 --> 00:22:26,808
My gosh.
347
00:22:28,448 --> 00:22:29,948
How did you get out?
348
00:22:30,408 --> 00:22:32,008
I was cleared of all charges.
349
00:22:32,148 --> 00:22:33,948
Of course.
350
00:22:35,878 --> 00:22:37,878
I told the chief there to let you go.
351
00:22:37,978 --> 00:22:40,448
I insisted that you did nothing wrong.
352
00:22:40,548 --> 00:22:42,878
I know. I owe you my gratitude.
353
00:22:43,248 --> 00:22:44,348
Yes, of course.
354
00:22:44,508 --> 00:22:46,778
The case against you was weak anyway.
355
00:22:46,948 --> 00:22:50,308
I also appealed that once I'm CEO,
356
00:22:50,408 --> 00:22:51,748
I'd drop the bribery charges.
357
00:22:52,278 --> 00:22:54,978
I see that I'm out because of you then.
358
00:22:56,078 --> 00:22:57,108
That you are.
359
00:22:58,308 --> 00:23:01,678
Now you're CEO, will you make me director?
360
00:23:02,078 --> 00:23:04,308
Yes, of course.
361
00:23:06,308 --> 00:23:07,648
Not right now though.
362
00:23:08,478 --> 00:23:09,478
You'll be placed...
363
00:23:10,478 --> 00:23:12,108
at the culture centre.
364
00:23:33,448 --> 00:23:35,278
As Head of Culture Centre?
365
00:23:35,548 --> 00:23:36,548
What?
366
00:23:37,108 --> 00:23:38,848
Well,
367
00:23:39,978 --> 00:23:42,878
there was someone who insisted on that position.
368
00:23:44,078 --> 00:23:47,608
Stay there as manager for now and I'll promote you soon.
369
00:23:48,808 --> 00:23:49,808
I see.
370
00:23:49,808 --> 00:23:52,678
I'll find you an empty director position soon.
371
00:23:53,008 --> 00:23:54,778
That's not what you said.
372
00:23:55,278 --> 00:23:58,448
You promised me Director Park's position.
373
00:24:00,048 --> 00:24:03,448
How could I not reward the man who made me CEO?
374
00:24:04,178 --> 00:24:05,248
Don't you worry.
375
00:24:05,678 --> 00:24:08,308
Look after things at the culture centre...
376
00:24:08,448 --> 00:24:09,878
and I'll sort everything out.
377
00:24:10,578 --> 00:24:12,248
You're still probably...
378
00:24:12,778 --> 00:24:15,308
stressed out from being locked up.
379
00:24:15,978 --> 00:24:17,308
Thank you, Sir.
380
00:24:19,278 --> 00:24:21,108
Gosh, you seem fatigue.
381
00:24:21,208 --> 00:24:23,508
Why on earth didn't you call?
382
00:24:24,278 --> 00:24:25,748
I feel so bad.
383
00:24:35,878 --> 00:24:39,608
Hello? This Shin Da Hee, the new Head of Culture Centre.
384
00:24:40,778 --> 00:24:42,648
I need a new nameplate.
385
00:24:49,048 --> 00:24:51,808
This isn't so bad for now.
386
00:24:53,478 --> 00:24:56,708
I can build up my resume working here...
387
00:24:56,808 --> 00:24:58,108
and then be promoted...
388
00:24:59,148 --> 00:25:02,408
to Vice Chairman once Sun Young leaves.
389
00:25:03,078 --> 00:25:04,308
I don't mind the art anyway.
390
00:25:13,648 --> 00:25:14,648
Did you meet with him?
391
00:25:14,708 --> 00:25:16,978
Yes, I saw him just now.
392
00:25:17,248 --> 00:25:18,378
What did he say?
393
00:25:18,478 --> 00:25:20,108
He's relocating me to the culture centre.
394
00:25:22,748 --> 00:25:23,748
I see.
395
00:25:23,878 --> 00:25:26,948
From there, I'd like you to report back to me.
396
00:25:27,948 --> 00:25:28,978
I will, Sir.
397
00:25:29,448 --> 00:25:30,978
Someone from the foundation...
398
00:25:31,178 --> 00:25:33,348
will call you about your daughter's scholarship.
399
00:25:33,748 --> 00:25:34,948
Work things out with him.
400
00:25:35,948 --> 00:25:36,978
Thank you.
401
00:25:37,678 --> 00:25:40,448
Wasn't Sang Ho suspicious at all?
402
00:25:40,778 --> 00:25:43,808
He seemed relieved that I was cleared of all charges.
403
00:25:44,548 --> 00:25:47,648
He even claimed to have had advocated for my release.
404
00:25:47,948 --> 00:25:49,678
If it weren't for your mother,
405
00:25:50,208 --> 00:25:53,108
you would've been arraigned today.
406
00:25:53,978 --> 00:25:54,978
I know.
407
00:25:55,178 --> 00:25:57,648
Sang Ho was probably too occupied...
408
00:25:57,878 --> 00:26:00,008
to have even remembered your sacrifice.
409
00:26:01,308 --> 00:26:02,448
So it seems.
410
00:26:03,378 --> 00:26:05,878
He's not the man you thought he was,
411
00:26:06,508 --> 00:26:09,548
so it's time to pick a side wisely.
412
00:26:10,648 --> 00:26:11,708
Yes, Sir.
413
00:26:28,948 --> 00:26:30,178
Mr Choi?
414
00:26:31,208 --> 00:26:32,848
What are you doing here?
415
00:26:33,408 --> 00:26:35,248
I'm the Head of Culture Centre.
416
00:26:35,708 --> 00:26:38,278
CEO Kim relocated me here.
417
00:26:40,808 --> 00:26:41,978
Unbelievable.
418
00:26:42,878 --> 00:26:45,578
Is he cramming everyone without a job in here?
419
00:26:46,978 --> 00:26:47,978
Fine.
420
00:26:48,848 --> 00:26:49,848
Have a seat.
421
00:27:05,348 --> 00:27:08,048
- Hello. - Please have a seat.
422
00:27:08,148 --> 00:27:09,148
Sure.
423
00:27:12,148 --> 00:27:14,178
I looked into SD Corporation.
424
00:27:14,448 --> 00:27:16,678
Really? What kind of a company are they?
425
00:27:17,778 --> 00:27:19,648
It's a paper company...
426
00:27:19,748 --> 00:27:22,148
founded 10 years ago that has only been...
427
00:27:22,378 --> 00:27:23,708
investing in Papa Group's shares.
428
00:27:23,978 --> 00:27:27,308
Why did the owner appoint Da Hee as his proxy?
429
00:27:28,548 --> 00:27:33,508
She doesn't seem to have any ties to the company...
430
00:27:34,478 --> 00:27:35,548
which is why it's odd.
431
00:27:36,108 --> 00:27:37,778
If Da Hee is involved,
432
00:27:38,208 --> 00:27:39,978
then Sang Ho must be too.
433
00:27:40,508 --> 00:27:42,808
They both are tied to the company somehow.
434
00:27:55,978 --> 00:27:57,248
How did everything go?
435
00:27:57,778 --> 00:28:00,248
Quite well. How's Sang Ho doing?
436
00:28:00,648 --> 00:28:02,208
All day, he's been...
437
00:28:02,508 --> 00:28:04,678
barging into the office of board members...
438
00:28:05,008 --> 00:28:07,508
telling them to choose him or leave.
439
00:28:07,878 --> 00:28:10,248
He's out of control.
440
00:28:11,648 --> 00:28:15,348
It's been his lifelong dream to become CEO,
441
00:28:16,308 --> 00:28:18,508
so let him have fun before he dies.
442
00:28:18,878 --> 00:28:21,878
Before he dies? What do you mean by that?
443
00:28:22,248 --> 00:28:24,808
Your choice of weapon is what kills you in the end.
444
00:28:25,578 --> 00:28:28,878
No one gets away with hurting others to achieve their goal.
445
00:28:29,948 --> 00:28:30,948
I see.
446
00:28:31,008 --> 00:28:32,648
Can you look into...
447
00:28:33,248 --> 00:28:36,878
how we first signed on Global Band?
448
00:28:37,448 --> 00:28:38,448
Yes, Sir.
449
00:28:47,878 --> 00:28:49,948
(Head of Culture Centre, Shin Da Hee)
450
00:28:56,148 --> 00:28:57,208
Mr Choi,
451
00:28:57,978 --> 00:28:59,508
do you need to take a dump?
452
00:29:00,978 --> 00:29:01,978
No, Ma'am.
453
00:29:02,208 --> 00:29:04,378
Then why are you in agony?
454
00:29:05,948 --> 00:29:07,808
It's about CEO Kim.
455
00:29:08,408 --> 00:29:11,148
- Yes? - He promised to make me director,
456
00:29:11,408 --> 00:29:14,508
but I hear that all the positions have been filled.
457
00:29:15,278 --> 00:29:16,748
You can't expect everything at once.
458
00:29:17,748 --> 00:29:21,278
I was expected to be made Vice Chairman,
459
00:29:21,578 --> 00:29:24,378
but I'm here now waiting for the right time.
460
00:29:24,508 --> 00:29:26,948
You might have time to wait it out,
461
00:29:27,348 --> 00:29:29,048
but I don't.
462
00:29:30,278 --> 00:29:31,478
What does that mean?
463
00:29:33,078 --> 00:29:36,878
I did everything for him, went into hiding...
464
00:29:37,148 --> 00:29:39,948
and even almost went to jail for him.
465
00:29:40,808 --> 00:29:43,778
Being stuck here is less than satisfactory.
466
00:29:44,078 --> 00:29:47,308
Are you whining in front of me in hopes...
467
00:29:47,878 --> 00:29:50,078
that I'd relay your complaint?
468
00:29:50,308 --> 00:29:52,078
Yes, please tell him this.
469
00:29:52,878 --> 00:29:56,278
I don't want to spend another day here...
470
00:29:56,448 --> 00:29:58,248
unless it's back at the main office.
471
00:30:00,508 --> 00:30:03,678
Do you think I want to be here too?
472
00:30:05,848 --> 00:30:07,108
Truth be told,
473
00:30:07,508 --> 00:30:10,678
it's you and me who made him who he is.
474
00:30:10,948 --> 00:30:12,108
Don't you find this unfair?
475
00:30:13,978 --> 00:30:18,408
If anyone's been taken advantage of, it's me.
476
00:30:18,608 --> 00:30:22,508
I devoted my entire youth to that man,
477
00:30:22,778 --> 00:30:24,578
so just shut it.
478
00:30:25,348 --> 00:30:27,878
Why would you do that for your cousin?
479
00:30:28,148 --> 00:30:30,248
Let's just leave it at that.
480
00:30:48,278 --> 00:30:49,478
Hee Ae?
481
00:30:50,478 --> 00:30:52,048
Mi Jin, is that you?
482
00:30:53,308 --> 00:30:54,478
I'll be right out.
483
00:30:55,808 --> 00:30:57,948
What are you doing here?
484
00:30:58,108 --> 00:30:59,178
I'm...
485
00:30:59,748 --> 00:31:01,708
- on a blind date. - What?
486
00:31:02,748 --> 00:31:06,448
I'm jealous that you still get offers like this.
487
00:31:07,208 --> 00:31:09,248
So what does the guy do?
488
00:31:09,548 --> 00:31:12,048
He's a CEO of a company.
489
00:31:12,308 --> 00:31:13,608
A CEO?
490
00:31:14,308 --> 00:31:17,008
You're on a blind date with a CEO?
491
00:31:17,148 --> 00:31:20,808
I'm not satisfied with men around my age.
492
00:31:21,378 --> 00:31:23,448
You know how I've always been mature.
493
00:31:24,078 --> 00:31:28,148
I've been looking for an older man who can provide financially...
494
00:31:28,478 --> 00:31:29,708
and I guess that's a CEO.
495
00:31:31,248 --> 00:31:32,308
I see.
496
00:31:33,278 --> 00:31:35,978
Well, good luck on your date.
497
00:31:36,378 --> 00:31:37,848
Let me know if it goes well.
498
00:31:38,008 --> 00:31:41,108
- See you then. - Sure. Take care.
499
00:32:20,308 --> 00:32:21,308
Are you Ms Moon Hee Ae?
500
00:32:21,808 --> 00:32:24,008
I am. It's nice to meet you.
501
00:32:53,478 --> 00:32:56,978
Isn't that CEO Na's brother-in-law?
502
00:33:00,878 --> 00:33:03,048
This is insane.
503
00:33:04,578 --> 00:33:06,278
- Nice to meet you. - You too.
504
00:33:07,478 --> 00:33:09,478
You're as beautiful as an actress.
505
00:33:12,848 --> 00:33:15,308
You're as fit as an athlete as well.
506
00:33:16,148 --> 00:33:18,308
I love how broad your shoulders are.
507
00:33:18,878 --> 00:33:20,808
They make you look manly.
508
00:33:21,278 --> 00:33:22,278
Is that so?
509
00:33:26,308 --> 00:33:29,478
Now that's adorable. She's also sweet too.
510
00:33:30,978 --> 00:33:32,678
I like her.
511
00:33:56,648 --> 00:33:59,648
Lee, it's been a while.
512
00:34:00,108 --> 00:34:01,178
How have you been?
513
00:34:02,378 --> 00:34:04,978
Have you been well?
514
00:34:05,708 --> 00:34:07,148
Yes, of course.
515
00:34:07,808 --> 00:34:08,878
So why are you calling?
516
00:34:10,108 --> 00:34:11,408
Ma'am,
517
00:34:12,978 --> 00:34:16,848
I saw your cousin just now.
518
00:34:17,978 --> 00:34:19,348
Where?
519
00:34:21,608 --> 00:34:25,748
He's here on a blind date with a friend of mine.
520
00:34:26,078 --> 00:34:27,878
Isn't he a married man?
521
00:34:28,108 --> 00:34:30,478
What? Okay, thanks.
522
00:34:31,408 --> 00:34:32,848
Ma'am?
523
00:34:34,608 --> 00:34:37,218
Still rude, I see.
524
00:34:37,808 --> 00:34:40,578
How can she hang up on me like that?
525
00:34:43,048 --> 00:34:45,308
She's gotten weirder since she left Hara.
526
00:34:52,048 --> 00:34:53,108
My gosh.
527
00:34:54,648 --> 00:34:55,778
Geum Bang Seok...
528
00:35:01,578 --> 00:35:03,848
- Here you go. - Oh my.
529
00:35:03,848 --> 00:35:05,378
Thank you.
530
00:35:06,408 --> 00:35:07,448
Can I offer you this?
531
00:35:08,548 --> 00:35:09,678
Maybe later.
532
00:35:14,008 --> 00:35:15,848
- Your mobile's ringing. - Is it?
533
00:35:17,078 --> 00:35:18,078
I see.
534
00:35:19,308 --> 00:35:20,548
It's from nobody.
535
00:35:20,548 --> 00:35:21,548
(Shin Da Hee)
536
00:35:21,878 --> 00:35:23,048
Let me just turn it off.
537
00:35:24,608 --> 00:35:25,608
There we go.
538
00:35:26,278 --> 00:35:27,748
Please eat.
539
00:35:31,148 --> 00:35:32,748
- Have some. - Sure.
540
00:35:36,378 --> 00:35:39,108
The person you have reached is unavailable.
541
00:35:39,218 --> 00:35:41,448
Please leave a message after the beep.
542
00:35:49,378 --> 00:35:50,878
I trusted him...
543
00:35:51,648 --> 00:35:55,448
and I believed that my loyalty would be rewarded.
544
00:35:56,648 --> 00:35:58,578
But now I'm the bird dog...
545
00:35:59,218 --> 00:36:01,178
he threw away after hunting.
546
00:36:02,178 --> 00:36:04,578
I may seem like a fool to you,
547
00:36:05,378 --> 00:36:07,448
but there's no way I'll let that happen.
548
00:36:09,078 --> 00:36:11,248
How dare he immediately goes on a date?
549
00:36:12,578 --> 00:36:15,648
Killing the dog after the hunting is over.
550
00:36:17,078 --> 00:36:18,948
That's exactly my situation.
551
00:36:20,748 --> 00:36:22,608
Geum Bang Seok, how dare you.
38449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.