Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,730 --> 00:00:09,930
Min Soo, did you hear the news?
2
00:00:10,530 --> 00:00:11,630
I'm reading the article right now.
3
00:00:11,730 --> 00:00:13,930
This snack was our biggest project of 2016.
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,630
It took a year and a half to finalise the recipe.
5
00:00:17,430 --> 00:00:20,230
I've never heard of Mama's having the same idea.
6
00:00:20,460 --> 00:00:23,390
We should call a meeting to get a grasp of things.
7
00:00:23,460 --> 00:00:24,560
Yes, we should.
8
00:00:26,430 --> 00:00:27,960
It's me.
9
00:00:29,930 --> 00:00:31,660
Under SD Corporation,
10
00:00:32,290 --> 00:00:35,130
buy me all of Papa Group's remaining shares.
11
00:00:41,090 --> 00:00:44,130
Everything seems to be going as planned.
12
00:00:46,390 --> 00:00:49,530
Once Sang Ho is appointed as the new CEO, he'll make me...
13
00:00:50,630 --> 00:00:52,160
Director or Vice Chairman.
14
00:00:54,860 --> 00:00:56,960
I should ask for Sun Young's office.
15
00:01:03,060 --> 00:01:04,360
(Episode 101)
16
00:01:06,460 --> 00:01:08,660
Call the contingency meeting right away.
17
00:01:10,660 --> 00:01:14,660
(Stock Price Plummets for Leading Confectionery Company Papa Group)
18
00:01:15,890 --> 00:01:17,330
It's all over now.
19
00:01:17,730 --> 00:01:20,760
Now you'll see how foolish you were to have been distracted...
20
00:01:21,130 --> 00:01:23,160
by your desire to divorce.
21
00:01:31,830 --> 00:01:32,860
Honey.
22
00:01:34,790 --> 00:01:37,030
Honey, did you sleep well?
23
00:01:37,930 --> 00:01:39,390
I always do.
24
00:01:40,090 --> 00:01:41,660
I bet you were delighted though.
25
00:01:41,830 --> 00:01:44,130
Now that's a bit cruel.
26
00:01:44,590 --> 00:01:46,630
I couldn't sleep at all without you.
27
00:01:46,630 --> 00:01:49,490
My puffy eyes are proof of that.
28
00:01:49,830 --> 00:01:50,830
I couldn't care less.
29
00:01:51,490 --> 00:01:53,690
Right now, we have bigger things to worry about.
30
00:01:54,230 --> 00:01:55,430
Tell me about it.
31
00:01:55,830 --> 00:01:58,530
You should've been monitoring Mama's...
32
00:01:58,730 --> 00:02:01,330
instead of wasting your time investigating me.
33
00:02:02,030 --> 00:02:04,730
Just so you know, our separation is final.
34
00:02:05,290 --> 00:02:06,930
There's no undo button to press.
35
00:02:07,760 --> 00:02:10,490
We'll soon find out who sold us out...
36
00:02:11,030 --> 00:02:12,290
to Mama's.
37
00:02:13,230 --> 00:02:14,790
Yes, of course.
38
00:02:31,030 --> 00:02:32,790
"Stock price plummets."
39
00:02:33,490 --> 00:02:36,290
"Mama's beats them to the yogurt snack."
40
00:02:40,830 --> 00:02:42,390
What's going on now?
41
00:02:43,690 --> 00:02:45,560
Bombs go off every day.
42
00:02:45,890 --> 00:02:49,530
I can't imagine how stressed out Father and Sun Young must be.
43
00:02:55,460 --> 00:02:57,930
We were the first to develop this cooking method.
44
00:02:58,060 --> 00:02:59,460
Though it could be copied,
45
00:02:59,590 --> 00:03:02,260
it would've taken others at least a year.
46
00:03:02,760 --> 00:03:05,460
Our recipe must have been stolen somehow.
47
00:03:05,990 --> 00:03:07,230
I agree.
48
00:03:10,390 --> 00:03:12,390
Rather than figuring out who it could be ourselves,
49
00:03:12,960 --> 00:03:14,690
we should report it to the police.
50
00:03:15,930 --> 00:03:18,530
If our recipe is proven to have been stolen,
51
00:03:19,390 --> 00:03:22,760
we can use that information to stop Mama's for now.
52
00:03:23,460 --> 00:03:25,860
A formal investigation isn't always the solution.
53
00:03:26,760 --> 00:03:29,230
We should first investigate internally...
54
00:03:29,330 --> 00:03:31,360
and tighten discipline back around the office.
55
00:03:32,290 --> 00:03:33,360
To be honest,
56
00:03:34,530 --> 00:03:36,660
my money's on President Park Young Sik.
57
00:03:37,990 --> 00:03:38,990
Excuse me?
58
00:03:40,830 --> 00:03:43,590
You're the head of confectionery production.
59
00:03:44,260 --> 00:03:48,230
It'd be easy for you to hand over our research.
60
00:03:48,790 --> 00:03:51,260
Nonsense. You have the wrong person.
61
00:03:52,360 --> 00:03:56,230
Accusing someone openly is a huge mistake if you're wrong.
62
00:03:57,190 --> 00:03:58,590
Where's your proof?
63
00:04:00,190 --> 00:04:02,290
There's just something I heard about him.
64
00:04:03,330 --> 00:04:06,290
Back when we launched the steamed potato snack,
65
00:04:07,360 --> 00:04:10,660
President Park met with the head researcher at Mama's.
66
00:04:10,930 --> 00:04:15,230
I was asked to that meeting, not the other way around.
67
00:04:15,460 --> 00:04:17,430
He offered me a seat on the board...
68
00:04:17,660 --> 00:04:19,590
if I brought on a few researchers.
69
00:04:21,430 --> 00:04:24,330
It's true that they tried to scout me.
70
00:04:30,730 --> 00:04:34,160
However, I turned them down almost immediately.
71
00:04:34,690 --> 00:04:38,060
I didn't even know whom I was meeting until I got there.
72
00:04:38,530 --> 00:04:40,690
You're supposed to be a leader.
73
00:04:41,990 --> 00:04:45,360
How could you get fooled into a meeting?
74
00:04:45,630 --> 00:04:46,900
Nothing happened.
75
00:04:46,990 --> 00:04:49,230
I told you I turned down his offer.
76
00:05:05,960 --> 00:05:07,730
- Grandpa. - Yes?
77
00:05:08,760 --> 00:05:10,900
- Are you going somewhere? - I am.
78
00:05:11,860 --> 00:05:13,760
I wanted to walk in the sun.
79
00:05:14,060 --> 00:05:16,160
- Can I join you? - I'd like that.
80
00:05:21,260 --> 00:05:23,430
It doesn't matter if you turned them down.
81
00:05:24,190 --> 00:05:27,360
What matters is that the head of research...
82
00:05:27,660 --> 00:05:29,360
met with our rival company.
83
00:05:30,760 --> 00:05:32,930
I have proof that you've been...
84
00:05:33,630 --> 00:05:37,460
in contact with them after you were promoted to president,
85
00:05:38,490 --> 00:05:39,860
so enough with the excuses.
86
00:05:40,230 --> 00:05:42,390
This is a set-up.
87
00:05:42,590 --> 00:05:45,530
I've never met with Mama's since that day.
88
00:05:46,760 --> 00:05:47,890
Principal Kim,
89
00:05:48,730 --> 00:05:51,260
he could sue you for defamation.
90
00:05:52,190 --> 00:05:53,460
Are you absolutely sure?
91
00:05:54,360 --> 00:05:55,460
Yes, I am.
92
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Him...
93
00:06:10,490 --> 00:06:11,490
and him.
94
00:06:13,560 --> 00:06:14,630
Do you know them?
95
00:06:15,760 --> 00:06:17,360
We graduated the same college.
96
00:06:17,690 --> 00:06:19,360
You met with them two months ago.
97
00:06:19,760 --> 00:06:21,560
Yes, that's right.
98
00:06:21,990 --> 00:06:24,160
They're both researchers at Mama's.
99
00:06:26,690 --> 00:06:28,190
That's...
100
00:06:28,260 --> 00:06:29,990
The president of Papa Group,
101
00:06:30,660 --> 00:06:32,890
until quite recently,
102
00:06:33,330 --> 00:06:36,090
has been meeting with researchers from Mama's.
103
00:06:38,730 --> 00:06:41,060
Where did you get those photos?
104
00:06:42,060 --> 00:06:43,460
That's not the issue here,
105
00:06:44,490 --> 00:06:47,130
but I took them when I came across him.
106
00:06:48,390 --> 00:06:49,390
Is that so?
107
00:06:50,060 --> 00:06:53,190
I'm not an investigator, so that's all I have.
108
00:06:53,690 --> 00:06:55,860
We should look into this internally though.
109
00:06:56,130 --> 00:06:58,330
Fine. Let's do just that.
110
00:06:58,860 --> 00:07:01,490
I'm innocent and have nothing to hide.
111
00:07:03,230 --> 00:07:06,360
You should launch an investigation.
112
00:07:08,460 --> 00:07:09,460
I will.
113
00:07:13,660 --> 00:07:15,960
- I was craving jajangmyeon too. - Good.
114
00:07:16,730 --> 00:07:19,890
First you join me for a walk and now for jajangmyeon.
115
00:07:20,430 --> 00:07:22,830
It must be my birthday today.
116
00:07:23,860 --> 00:07:25,060
I'm enjoying our time too.
117
00:07:25,330 --> 00:07:27,760
It's true what they say about getting enough sun.
118
00:07:28,390 --> 00:07:31,290
I'm definitely less depressed.
119
00:07:31,530 --> 00:07:33,330
Was it because of your parents?
120
00:07:33,990 --> 00:07:34,990
Yes.
121
00:07:34,990 --> 00:07:38,690
Jajangmyeon and tangsuyuk will improve your mood even more.
122
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Okay.
123
00:07:50,390 --> 00:07:51,430
Sir,
124
00:07:52,660 --> 00:07:54,060
I'm innocent.
125
00:07:54,960 --> 00:07:57,560
Are you on bad terms with Mr Kim?
126
00:07:58,460 --> 00:08:01,190
He's never been fond of me...
127
00:08:01,530 --> 00:08:04,960
and that got worse when I became president.
128
00:08:05,290 --> 00:08:06,760
Now he openly displays his disgust,
129
00:08:06,890 --> 00:08:09,760
thinking that I'm the one who snatched his promotion.
130
00:08:09,890 --> 00:08:13,830
Who do you think leaked our research?
131
00:08:15,030 --> 00:08:16,360
Isn't it obvious?
132
00:08:16,730 --> 00:08:18,030
It's the man who has...
133
00:08:18,390 --> 00:08:20,630
Mama's in his corner for the general meeting.
134
00:08:24,090 --> 00:08:25,830
You know people at Mama's.
135
00:08:26,430 --> 00:08:28,990
Yes, I went to school with a few.
136
00:08:29,490 --> 00:08:32,360
Meet with them and get to the bottom of this.
137
00:08:33,260 --> 00:08:35,060
Find out who leaked our research.
138
00:08:36,130 --> 00:08:39,860
That's how we can save the company and prove your innocence.
139
00:08:41,190 --> 00:08:44,290
I hear you. I'll do whatever I can...
140
00:08:45,030 --> 00:08:47,330
to find out who did this.
141
00:08:57,690 --> 00:08:58,690
Grandpa,
142
00:08:59,360 --> 00:09:02,530
is Mama's a bigger company than yours?
143
00:09:03,030 --> 00:09:04,190
I'm not sure.
144
00:09:04,430 --> 00:09:05,930
It's not that big,
145
00:09:06,060 --> 00:09:10,160
but judging by how I've seen them operate,
146
00:09:10,560 --> 00:09:12,060
they don't seem decent.
147
00:09:12,930 --> 00:09:17,130
All they care about is winning and will do anything to do so.
148
00:09:17,890 --> 00:09:21,330
A company with a view like that never ends well.
149
00:09:22,000 --> 00:09:23,330
I see.
150
00:09:25,500 --> 00:09:26,660
Anyway, why do you ask?
151
00:09:28,260 --> 00:09:29,960
- Well... - What is it?
152
00:09:32,660 --> 00:09:34,560
I'll tell you once we finish.
153
00:09:35,760 --> 00:09:36,890
Okay, sure.
154
00:09:44,730 --> 00:09:48,190
- You dirty pig. - Hold on, there.
155
00:09:48,760 --> 00:09:51,260
That's slightly barbaric for office banter.
156
00:09:51,830 --> 00:09:53,060
Once I'm CEO,
157
00:09:53,160 --> 00:09:56,090
I'll have you reprimanded for inappropriate language.
158
00:09:57,590 --> 00:09:59,030
You're not CEO yet,
159
00:09:59,690 --> 00:10:00,830
so I have time for one more.
160
00:10:01,530 --> 00:10:04,760
You dirty rat. When will you grow up?
161
00:10:05,090 --> 00:10:10,290
My gosh. Look at the lack of respect around this office.
162
00:10:10,830 --> 00:10:12,590
Well, in a few days,
163
00:10:12,830 --> 00:10:14,190
you and...
164
00:10:14,230 --> 00:10:18,330
those on the black list will get chucked out like garbage.
165
00:10:18,590 --> 00:10:19,630
Kim Sang Ho,
166
00:10:20,160 --> 00:10:22,090
I've always wanted to tell you this.
167
00:10:22,190 --> 00:10:23,460
Whatever it is, go ahead.
168
00:10:23,730 --> 00:10:28,090
You seem to believe that you're untouchable.
169
00:10:29,560 --> 00:10:31,160
But you'll get what's coming.
170
00:10:31,360 --> 00:10:32,830
I've seen many go down this path.
171
00:10:33,460 --> 00:10:36,260
Get your act together, or I'll make sure...
172
00:10:37,130 --> 00:10:39,130
you meet your demise in the trash too.
173
00:10:45,330 --> 00:10:46,760
What a comedian.
174
00:10:46,830 --> 00:10:50,890
That little git still doesn't realise what's going on.
175
00:10:51,000 --> 00:10:55,390
That stupid, ignorant, little git.
176
00:11:09,230 --> 00:11:11,460
How did the company become such a mess?
177
00:11:12,490 --> 00:11:14,230
What do we tell Dad?
178
00:11:15,360 --> 00:11:17,160
He'll be shocked by the news.
179
00:11:18,090 --> 00:11:19,130
Sun Young,
180
00:11:19,930 --> 00:11:22,190
- it's about Father. - What about him?
181
00:11:22,590 --> 00:11:24,760
He recently had a stent placed in his artery.
182
00:11:25,690 --> 00:11:26,690
What?
183
00:11:26,690 --> 00:11:29,560
His trip with his friends was a story he sold us.
184
00:11:30,090 --> 00:11:31,130
My gosh.
185
00:11:31,560 --> 00:11:33,290
He needs rest...
186
00:11:33,860 --> 00:11:37,660
which is why I asked Secretary Jang to not discuss work extensively.
187
00:11:37,960 --> 00:11:40,130
How could you wait all this time to tell me?
188
00:11:40,590 --> 00:11:41,860
I didn't know either.
189
00:11:41,890 --> 00:11:44,930
Eun Hee apparently ran into Secretary Jang at the hospital.
190
00:11:46,530 --> 00:11:47,690
My gosh.
191
00:11:48,960 --> 00:11:50,990
I'd love nothing more than to check on him.
192
00:11:52,390 --> 00:11:54,730
Anyway, Eun Hee and I will move in tonight.
193
00:11:55,760 --> 00:11:59,430
Everything's already set up for you two.
194
00:11:59,530 --> 00:12:02,160
Call Father when you find the time.
195
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
I will.
196
00:12:13,460 --> 00:12:16,430
I remember you and Mum being delighted about...
197
00:12:17,090 --> 00:12:19,030
the new yogurt snack.
198
00:12:19,060 --> 00:12:20,460
That we were.
199
00:12:21,090 --> 00:12:22,690
I hear that Mama's...
200
00:12:25,160 --> 00:12:27,130
beat you to it though.
201
00:12:28,230 --> 00:12:29,230
What?
202
00:12:29,730 --> 00:12:31,030
I read it in an article.
203
00:12:31,930 --> 00:12:36,130
What? It can't be. That would make a mess of things.
204
00:12:36,430 --> 00:12:37,460
It did.
205
00:12:37,960 --> 00:12:40,930
I wasn't sure if I should tell you on your day off.
206
00:12:41,030 --> 00:12:43,890
I'm glad you did. It's something I should know.
207
00:12:44,490 --> 00:12:47,930
We spent millions on the development alone.
208
00:12:48,390 --> 00:12:49,660
I see.
209
00:12:54,090 --> 00:12:55,760
- Hello, Ma'am. - How have you been?
210
00:12:56,130 --> 00:12:58,330
- Of course. - How are you feeling?
211
00:12:58,330 --> 00:12:59,530
I'm better, thanks.
212
00:12:59,990 --> 00:13:02,830
So where's Jin Ho and Yeo Jin?
213
00:13:03,590 --> 00:13:04,660
I'm not sure.
214
00:13:05,360 --> 00:13:08,360
He did say he was setting Yeo Jin up on a blind date.
215
00:13:09,290 --> 00:13:11,860
Why would he need to do that...
216
00:13:12,090 --> 00:13:14,630
- when she has him? - I know, right?
217
00:13:14,930 --> 00:13:16,290
Tell him it's a waste of time.
218
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Jin Ho.
219
00:13:37,830 --> 00:13:38,830
You're here.
220
00:13:42,760 --> 00:13:45,560
Where on earth is the guy you set me up with?
221
00:13:46,730 --> 00:13:49,260
Him? Well, he's right here.
222
00:13:49,990 --> 00:13:50,990
What?
223
00:13:53,390 --> 00:13:54,390
Where?
224
00:13:55,030 --> 00:13:56,190
It's me.
225
00:13:58,960 --> 00:14:00,990
I'm not up for games, you know.
226
00:14:03,990 --> 00:14:04,990
Yeo Jin.
227
00:14:05,690 --> 00:14:06,690
Yes?
228
00:14:07,930 --> 00:14:09,690
I've always seen you as...
229
00:14:11,130 --> 00:14:12,760
more than just a colleague.
230
00:14:18,690 --> 00:14:20,460
But I have son...
231
00:14:22,660 --> 00:14:24,130
and I thought...
232
00:14:25,260 --> 00:14:27,290
you were someone out of my league.
233
00:14:31,030 --> 00:14:32,890
Really?
234
00:14:36,090 --> 00:14:37,830
I finally mustered up the courage...
235
00:14:40,730 --> 00:14:42,360
and I've already imagined...
236
00:14:43,360 --> 00:14:46,130
every scenario of you rejecting me,
237
00:14:47,460 --> 00:14:49,030
so there's no need to be gentle.
238
00:14:54,760 --> 00:14:57,160
How can you be so stupid?
239
00:14:58,630 --> 00:15:02,760
For so long, I've been trying to get you to notice.
240
00:15:05,760 --> 00:15:07,830
Does that me you...
241
00:15:17,160 --> 00:15:18,860
Your father-in-law went home.
242
00:15:19,490 --> 00:15:22,690
Yes, he did. So how are you doing?
243
00:15:22,830 --> 00:15:25,860
I'm fine. Especially now that I'm out and about.
244
00:15:27,260 --> 00:15:30,190
If it weren't for you, we wouldn't have known about him.
245
00:15:30,890 --> 00:15:32,460
It kills me to think that.
246
00:15:33,890 --> 00:15:36,590
I understand his reasons for not telling you.
247
00:15:38,730 --> 00:15:42,130
Anyway, I found him charming and quite handsome.
248
00:15:42,990 --> 00:15:45,260
He's also adorable in some way.
249
00:15:46,090 --> 00:15:47,090
What?
250
00:15:55,460 --> 00:15:56,690
Hi, Sun Young.
251
00:15:57,060 --> 00:15:58,590
Have you had lunch?
252
00:15:59,060 --> 00:16:00,090
Yes,
253
00:16:00,730 --> 00:16:03,230
I went on a walk with Ho Young...
254
00:16:03,330 --> 00:16:05,330
and had jajangmyeon together.
255
00:16:05,960 --> 00:16:08,230
He now went off to his part-time job.
256
00:16:08,760 --> 00:16:10,730
I see. Well, I'm glad.
257
00:16:12,390 --> 00:16:14,160
Aren't you exhausted though?
258
00:16:14,190 --> 00:16:17,160
Exhausted? Why would I be?
259
00:16:19,060 --> 00:16:20,060
I see.
260
00:16:21,030 --> 00:16:22,030
Still,
261
00:16:22,630 --> 00:16:26,030
I'd like you to relax and not think about work today.
262
00:16:26,990 --> 00:16:28,330
Sure.
263
00:16:33,690 --> 00:16:34,730
Gosh.
264
00:16:35,430 --> 00:16:38,090
Things must be hectic at the office.
265
00:16:41,290 --> 00:16:42,760
Now Eun Hee...
266
00:16:43,630 --> 00:16:44,630
- Yes? - Well,
267
00:16:46,360 --> 00:16:47,560
can you guess...
268
00:16:47,860 --> 00:16:51,190
who I'm hiring to make our dresses for next spring?
269
00:16:53,560 --> 00:16:56,460
The entire choir is addicted to your dresses.
270
00:16:57,460 --> 00:17:00,560
Not a single person objected to the idea.
271
00:17:01,190 --> 00:17:05,260
I came running over here to tell you the good news.
272
00:17:07,200 --> 00:17:09,960
Thank you. Thank you so much.
273
00:17:26,090 --> 00:17:27,260
Gosh.
274
00:17:31,830 --> 00:17:33,660
Him again?
275
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
Hello?
276
00:17:40,330 --> 00:17:41,960
Director Choi, how are you?
277
00:17:42,330 --> 00:17:44,230
I read the article on the snack release.
278
00:17:44,530 --> 00:17:47,130
All that's left is the general meeting now.
279
00:17:47,590 --> 00:17:50,630
Mama's is buying Papa's shares to back me up,
280
00:17:50,930 --> 00:17:52,430
so I have this in the bag.
281
00:17:52,630 --> 00:17:56,130
Yes, of course. I'll be there to congratulate you.
282
00:17:56,360 --> 00:17:58,290
Good. Hang in there.
283
00:17:59,930 --> 00:18:01,860
He's becoming a nuisance.
284
00:18:02,330 --> 00:18:05,860
As if I need him there to congratulate me.
285
00:18:15,890 --> 00:18:18,160
I don't even know where to begin.
286
00:18:19,660 --> 00:18:22,860
If Mama's keeps buying our shares,
287
00:18:23,760 --> 00:18:25,460
it's obvious what will happen.
288
00:18:31,360 --> 00:18:32,460
Mr Choi Choong Bok.
289
00:18:34,060 --> 00:18:35,260
We're the police.
290
00:18:36,160 --> 00:18:37,360
Are you Choi Choong Bok?
291
00:18:38,260 --> 00:18:39,390
No, I'm not.
292
00:18:42,760 --> 00:18:44,700
We'd still like to question you.
293
00:18:48,160 --> 00:18:50,090
I did nothing wrong.
294
00:18:50,390 --> 00:18:53,590
I'm not Choi Choong Bok.
295
00:19:02,590 --> 00:19:03,590
Hello?
296
00:19:03,590 --> 00:19:05,590
We have Choi Choong Bok in custody.
297
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
You do?
298
00:19:08,760 --> 00:19:10,230
We're questioning him,
299
00:19:10,560 --> 00:19:13,430
but he immediately asked for a lawyer.
300
00:19:14,130 --> 00:19:15,230
Yes, thank you.
301
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
(Criminal Investigation)
302
00:19:22,860 --> 00:19:24,760
- Mr Choi. - Yes?
303
00:19:25,460 --> 00:19:28,060
We have footage of you entering the car park.
304
00:19:28,490 --> 00:19:29,760
An employee also testified...
305
00:19:30,090 --> 00:19:33,060
to have seen you leaving the room.
306
00:19:59,860 --> 00:20:01,530
Now's not the time to stay quiet.
307
00:20:10,030 --> 00:20:11,130
Mr Choi,
308
00:20:12,260 --> 00:20:14,530
you're also on the hook for receiving...
309
00:20:15,260 --> 00:20:17,090
a rebate from the Busan branch.
310
00:20:17,760 --> 00:20:18,760
What?
311
00:20:20,590 --> 00:20:21,990
The illegal recording...
312
00:20:22,760 --> 00:20:24,460
is just an added bonus.
313
00:20:24,760 --> 00:20:27,490
Either way, you're going down for bribery.
314
00:20:27,760 --> 00:20:29,090
That's absurd.
315
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
To save yourself,
316
00:20:32,760 --> 00:20:34,860
you need to tell me who ordered the recording.
317
00:20:34,990 --> 00:20:36,130
If you do,
318
00:20:36,890 --> 00:20:40,490
the company will drop the bribery charges against you.
319
00:20:43,290 --> 00:20:47,430
Should you choose not to, the in-house lawyers will come...
320
00:20:47,830 --> 00:20:50,700
and hold you personally responsible for...
321
00:20:50,930 --> 00:20:52,760
all monetary damages.
322
00:20:55,860 --> 00:20:57,260
Would you be okay with that?
323
00:21:05,990 --> 00:21:07,090
Min Soo.
324
00:21:09,060 --> 00:21:10,590
Choi Choong Bok has been apprehended.
325
00:21:14,360 --> 00:21:15,460
Really?
326
00:21:15,760 --> 00:21:17,860
Didn't he turn himself in?
327
00:21:19,060 --> 00:21:21,560
For all I know, he's innocent.
328
00:21:22,260 --> 00:21:23,360
Is he?
329
00:21:24,330 --> 00:21:27,760
I don't understand why you glare at me all the time.
330
00:21:28,060 --> 00:21:30,360
You should stop calling me your brother-in-law.
331
00:21:31,200 --> 00:21:32,760
I'm still married to your sister.
332
00:21:33,130 --> 00:21:35,160
We're only taking a short break.
333
00:21:36,530 --> 00:21:37,960
Papa Group...
334
00:21:39,630 --> 00:21:43,060
has definitive proof of you receiving kickback.
335
00:21:43,760 --> 00:21:45,030
It's quite damning.
336
00:21:45,830 --> 00:21:46,830
Take a look.
337
00:21:59,260 --> 00:22:02,660
To have someone like you as a CEO candidate...
338
00:22:03,190 --> 00:22:04,890
is an embarrassment on its own.
339
00:22:05,260 --> 00:22:06,660
You should drop out.
340
00:22:07,030 --> 00:22:08,060
Why would I?
341
00:22:08,160 --> 00:22:11,690
Everyone knows that you have Mama's in your corner.
342
00:22:15,460 --> 00:22:16,930
The deal with Sun Young alone...
343
00:22:17,560 --> 00:22:19,560
wants to make me beat you to a pulp.
344
00:22:22,190 --> 00:22:23,890
First you kick me out of the house...
345
00:22:24,530 --> 00:22:26,590
and now you want to beat me to a pulp?
346
00:22:33,030 --> 00:22:34,860
You still have a lot to learn...
347
00:22:36,190 --> 00:22:40,190
and you'll be schooled in a few days at the general meeting.
348
00:22:41,130 --> 00:22:43,660
So, save your face while you can...
349
00:22:44,230 --> 00:22:45,830
and drop your candidacy.
350
00:22:49,160 --> 00:22:53,490
Rookie, such a rookie
351
00:23:05,530 --> 00:23:08,490
Talk about an ungrateful guest.
352
00:23:11,490 --> 00:23:14,230
He's right about there being nothing to eat though.
353
00:23:25,830 --> 00:23:28,430
Let's get groceries on your way home.
354
00:23:28,830 --> 00:23:30,990
Join me since I don't want to go alone.
355
00:23:34,130 --> 00:23:35,160
What?
356
00:23:39,260 --> 00:23:41,560
Sure. I'll see you later.
357
00:23:47,190 --> 00:23:49,090
So Choi Choong Bok was caught?
358
00:23:50,230 --> 00:23:51,330
It's still okay.
359
00:23:51,730 --> 00:23:55,360
Once I'm CEO, I'll make it all go away.
360
00:24:01,960 --> 00:24:03,460
- Hae In. - We're here.
361
00:24:04,690 --> 00:24:06,060
Hi, you two.
362
00:24:06,830 --> 00:24:08,960
He's buying me something with his salary.
363
00:24:09,260 --> 00:24:10,260
Is that so?
364
00:24:10,690 --> 00:24:12,960
I take it you're quite rich.
365
00:24:13,490 --> 00:24:15,630
Of course. Can I get you something too?
366
00:24:15,690 --> 00:24:18,190
I'm good. Just treat Ah Young to one.
367
00:24:18,390 --> 00:24:20,760
Okay. Well, choose whatever you want.
368
00:24:21,590 --> 00:24:22,790
It's winter, so preferably an outer.
369
00:24:30,530 --> 00:24:31,530
How's this?
370
00:24:32,630 --> 00:24:33,930
You should try it on, Ms.
371
00:24:34,160 --> 00:24:37,060
It's best to see how it hugs the body.
372
00:24:38,130 --> 00:24:39,130
Let me.
373
00:24:47,990 --> 00:24:50,230
It looks great on you. It fits you well too.
374
00:24:50,490 --> 00:24:51,490
Does it?
375
00:24:51,590 --> 00:24:53,660
Yes, you should take this.
376
00:24:53,790 --> 00:24:55,060
He's right.
377
00:24:55,830 --> 00:24:56,860
That's it then.
378
00:25:00,060 --> 00:25:02,530
- We'll take it. - Thank you.
379
00:25:02,760 --> 00:25:03,930
I'll pack you a new one.
380
00:25:06,390 --> 00:25:08,060
Are you sure it suits me?
381
00:25:08,560 --> 00:25:09,860
I look awkward.
382
00:25:10,690 --> 00:25:11,930
It's perfect.
383
00:25:12,030 --> 00:25:14,960
Besides, a man's opinion should matter the most.
384
00:25:16,890 --> 00:25:17,960
Here you go.
385
00:25:18,930 --> 00:25:21,360
There's also a small gift, so please enjoy.
386
00:25:22,890 --> 00:25:25,090
Isn't my brother the best?
387
00:25:25,330 --> 00:25:26,330
He is.
388
00:25:26,890 --> 00:25:29,790
I'm almost done for the day, so let me buy you fried chicken.
389
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
- Okay. - Sure.
390
00:25:32,730 --> 00:25:35,260
How can love
391
00:25:35,260 --> 00:25:37,390
Be so cruel?
392
00:25:37,390 --> 00:25:40,090
It drifts away as get close
393
00:25:40,430 --> 00:25:42,490
While love
394
00:25:42,530 --> 00:25:45,060
- Is a promise - Someone seems happy.
395
00:25:46,260 --> 00:25:47,490
Bok Soon!
396
00:25:47,890 --> 00:25:50,360
I couldn't be more ecstatic mopping the floors...
397
00:25:50,390 --> 00:25:51,960
and welcoming customers.
398
00:25:52,590 --> 00:25:53,830
Of course.
399
00:25:54,690 --> 00:25:58,130
Once I'm certified to own a salon,
400
00:25:58,360 --> 00:26:00,760
I'd love a small place like this too.
401
00:26:00,830 --> 00:26:04,190
That'd be nice and you already have the talent.
402
00:26:04,460 --> 00:26:06,890
You should open one right next to mine.
403
00:26:07,390 --> 00:26:10,460
If criteria met, then it'd be a valid option.
404
00:26:11,260 --> 00:26:13,260
I bought you some apples.
405
00:26:13,360 --> 00:26:14,990
- Here you go. - Nice!
406
00:26:15,390 --> 00:26:17,830
How did you know that I loved apples?
407
00:26:17,990 --> 00:26:19,090
Please sit.
408
00:26:25,760 --> 00:26:26,790
Dig in.
409
00:26:30,990 --> 00:26:34,860
Uncle Min Soo and Aunt Eun Hee are moving in today.
410
00:26:35,460 --> 00:26:36,590
Really?
411
00:26:36,760 --> 00:26:39,390
I heard that they would, but this is quite soon.
412
00:26:39,560 --> 00:26:43,990
It's probably because our parents are now separated.
413
00:26:44,490 --> 00:26:45,530
What?
414
00:26:46,060 --> 00:26:47,860
Mum seemed depressed,
415
00:26:48,190 --> 00:26:50,460
so I'm glad that they're moving in.
416
00:26:52,160 --> 00:26:53,860
You must be upset about...
417
00:26:54,690 --> 00:26:55,960
their separation.
418
00:26:56,260 --> 00:26:57,430
That's fate, I guess.
419
00:26:58,660 --> 00:27:00,190
We agreed to think that way.
420
00:27:02,360 --> 00:27:04,660
You two are amazing, you know that?
421
00:27:06,190 --> 00:27:07,330
Of course we are.
422
00:27:10,590 --> 00:27:12,730
They'll be home any minute.
423
00:27:14,360 --> 00:27:16,390
We should get going and stop for groceries.
424
00:27:18,130 --> 00:27:19,790
Sure. Eat up then.
425
00:27:23,360 --> 00:27:24,360
Welcome home.
426
00:27:25,330 --> 00:27:26,390
It's good to see you.
427
00:27:27,130 --> 00:27:29,260
Starting today, we'll be living here.
428
00:27:29,830 --> 00:27:32,490
Well, your room has been cleaned spotless.
429
00:27:33,260 --> 00:27:37,460
I don't know how many times he went in to clean it.
430
00:27:37,860 --> 00:27:39,890
You should've rested all day.
431
00:27:40,030 --> 00:27:42,330
Nonsense. I'm perfectly fine.
432
00:27:42,490 --> 00:27:45,190
Father, I can't believe you lied to us.
433
00:27:46,060 --> 00:27:47,090
I can't either.
434
00:27:47,660 --> 00:27:49,260
You should've told us about the surgery.
435
00:27:52,230 --> 00:27:54,560
Eun Hee, I thought you promised.
436
00:27:55,830 --> 00:27:58,260
It was a promise I couldn't keep.
437
00:28:00,130 --> 00:28:01,960
Fine. I'm sorry.
438
00:28:03,360 --> 00:28:04,660
Anyway, you should settle in.
439
00:28:05,330 --> 00:28:07,730
Are you sure you're all right?
440
00:28:08,030 --> 00:28:10,190
For the last time, I'm fine.
441
00:28:21,790 --> 00:28:24,390
She wasn't lying about it being spotless.
442
00:28:24,590 --> 00:28:25,690
Do you like it?
443
00:28:26,330 --> 00:28:27,330
Of course.
444
00:28:27,890 --> 00:28:31,490
We only need to hang our clothes since we already have everything.
445
00:28:32,260 --> 00:28:33,660
The drawers will be empty.
446
00:28:33,730 --> 00:28:35,830
You can put your belonging in there.
447
00:28:36,460 --> 00:28:37,460
Okay.
448
00:28:40,260 --> 00:28:42,560
Are you done? Dinner's ready.
449
00:28:42,790 --> 00:28:44,330
- Okay. - Thanks.
450
00:28:50,090 --> 00:28:51,790
I hate cooking.
451
00:28:52,130 --> 00:28:53,690
Then I'll cook instead.
452
00:28:54,130 --> 00:28:55,890
I just can't stand pre-cooked food.
453
00:28:57,360 --> 00:28:59,160
Here's kimchi.
454
00:28:59,690 --> 00:29:01,190
Winter gimjang kimchi.
455
00:29:01,590 --> 00:29:03,360
We should buy every kind there is.
456
00:29:03,860 --> 00:29:05,160
Cabbage kimchi.
457
00:29:05,860 --> 00:29:06,990
Kkakdugi.
458
00:29:07,890 --> 00:29:10,590
There's also gat kimchi. How great is that?
459
00:29:10,760 --> 00:29:12,830
Now eggs. I want to eat fried eggs.
460
00:29:12,990 --> 00:29:14,090
Where are they?
461
00:29:24,090 --> 00:29:25,490
Can you even fry an egg?
462
00:29:25,590 --> 00:29:27,390
- Of course, I can. - As if.
463
00:29:27,490 --> 00:29:29,760
- Just go. - Unbelievable.
464
00:29:30,460 --> 00:29:31,460
Ah Young,
465
00:29:32,860 --> 00:29:34,660
can you go over there...
466
00:29:35,190 --> 00:29:36,990
and bring me some grapes?
467
00:29:37,830 --> 00:29:38,890
- Grapes? - Yes.
468
00:29:39,390 --> 00:29:40,390
Okay.
469
00:29:50,130 --> 00:29:52,860
Having you here is an instant energy boost.
470
00:29:53,860 --> 00:29:54,960
That's great.
471
00:29:55,160 --> 00:29:58,530
It's been a while since I enjoyed a meal with you all.
472
00:30:00,960 --> 00:30:03,330
Eun Hee, I hope you're not uncomfortable.
473
00:30:03,630 --> 00:30:05,030
Of course I'm not.
474
00:30:05,530 --> 00:30:09,390
We should've come by often more sooner.
475
00:30:11,030 --> 00:30:14,190
Well, we'll now have breakfast and dinner together.
476
00:30:16,260 --> 00:30:18,230
Where are the kids though?
477
00:30:18,230 --> 00:30:20,360
I thought they were excited about this too.
478
00:30:21,590 --> 00:30:23,790
They're just stopping by to get groceries.
479
00:30:23,790 --> 00:30:24,890
- Really? - I see.
480
00:30:25,660 --> 00:30:26,990
Let's eat then.
481
00:30:27,090 --> 00:30:28,260
- Okay. - Sure.
482
00:30:29,890 --> 00:30:31,990
- Hang on. - That looks delicious.
483
00:30:31,990 --> 00:30:33,230
- These sausages? - Yes.
484
00:30:35,360 --> 00:30:36,730
Hello.
485
00:30:36,760 --> 00:30:37,890
- Okay. - Say, "Ah".
486
00:30:39,460 --> 00:30:42,090
Gosh, that is good. Let's buy a packet.
487
00:30:42,090 --> 00:30:43,090
Okay.
488
00:30:45,760 --> 00:30:47,260
- Excuse me for a second. - Okay.
489
00:30:53,230 --> 00:30:54,230
Dad.
490
00:30:54,860 --> 00:30:56,030
What are you doing here?
491
00:30:56,730 --> 00:30:57,730
Ho Young!
492
00:30:57,890 --> 00:30:59,230
What brings you here?
493
00:30:59,690 --> 00:31:01,360
I live by my own now,
494
00:31:01,460 --> 00:31:04,230
so I needed a few things.
495
00:31:04,460 --> 00:31:05,460
Is that so?
496
00:31:06,390 --> 00:31:08,490
Are you here with Aunt Da Hee?
497
00:31:08,690 --> 00:31:11,390
Da Hee? Of course not. I haven't seen her at all.
498
00:31:12,160 --> 00:31:13,190
I see.
499
00:31:13,260 --> 00:31:15,390
Is she here too? Where is she?
500
00:31:29,990 --> 00:31:31,130
Hi, Ho Young.
501
00:31:32,960 --> 00:31:34,260
Are you here with your dad?
502
00:31:35,590 --> 00:31:37,330
No, I'm here with Ah Young.
503
00:31:38,330 --> 00:31:40,790
Are you running an errand for your mother?
504
00:31:41,790 --> 00:31:45,260
I can't believe she actually make you do this.
505
00:31:48,660 --> 00:31:51,130
- So how have you been? - I've been good.
506
00:31:52,460 --> 00:31:54,430
- I see you're grocery shopping. - That's right.
507
00:31:54,760 --> 00:31:56,090
I should get going.
508
00:31:56,160 --> 00:31:57,390
Do you need a lift home?
509
00:31:58,190 --> 00:32:00,490
No, I'm good. I here with Ah Young anyway.
510
00:32:02,360 --> 00:32:05,230
You seem busy so you should get going.
511
00:32:05,460 --> 00:32:08,490
We'll have lunch this weekend. I'll call you.
512
00:32:08,660 --> 00:32:09,660
- Sure. - Good.
513
00:32:09,860 --> 00:32:10,860
Take care, Da Hee.
514
00:32:12,030 --> 00:32:13,230
I'll see you both.
515
00:32:16,790 --> 00:32:18,160
Can I treat you to something?
516
00:32:19,890 --> 00:32:20,990
No, I'm good.
517
00:32:25,790 --> 00:32:27,790
What's with the cold shoulder?
518
00:32:36,460 --> 00:32:37,630
Where were you?
519
00:32:38,590 --> 00:32:40,690
Nowhere. We should get going.
520
00:32:41,860 --> 00:32:43,960
What's wrong? Did something happen?
521
00:32:45,490 --> 00:32:46,590
I saw Dad.
522
00:32:47,690 --> 00:32:48,760
Where is he?
523
00:32:49,730 --> 00:32:50,830
He left.
524
00:32:52,030 --> 00:32:53,030
We should go too.
525
00:33:14,830 --> 00:33:17,030
Your kids are rude, you know that?
526
00:33:17,630 --> 00:33:19,990
Ho young didn't even say hello properly.
527
00:33:20,460 --> 00:33:22,530
Sun Young raised them all wrong.
528
00:33:22,660 --> 00:33:25,030
Well, she spoiled them silly.
529
00:33:25,790 --> 00:33:27,390
Do you think he saw us together?
530
00:33:27,790 --> 00:33:28,890
I doubt it.
531
00:33:29,160 --> 00:33:30,690
Okay, let's get going.
532
00:33:31,190 --> 00:33:32,990
Unbelievable.
533
00:33:38,260 --> 00:33:39,360
Father,
534
00:33:39,830 --> 00:33:41,330
Choi Choong Bok was apprehended.
535
00:33:42,230 --> 00:33:43,730
- Really? - Yes.
536
00:33:44,260 --> 00:33:46,390
He's invoking his right to remain silent,
537
00:33:47,160 --> 00:33:50,260
but I think he'll come clean in a few days.
538
00:33:50,530 --> 00:33:54,090
Will he when he's one of Sang Ho's most loyal followers?
539
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
He will.
540
00:33:56,230 --> 00:33:59,060
I also sued him on another charge as well.
541
00:34:00,030 --> 00:34:03,030
Unless he's stupid, he will cave in.
542
00:34:03,690 --> 00:34:05,230
I see.
543
00:34:05,660 --> 00:34:07,600
Well, good work.
544
00:34:08,230 --> 00:34:10,460
He's actually been talking in his sleep.
545
00:34:11,130 --> 00:34:13,760
"The general meeting has to go well."
546
00:34:14,960 --> 00:34:15,990
Really?
547
00:34:16,530 --> 00:34:17,600
Did I say that?
548
00:34:18,260 --> 00:34:21,690
Yes, you must be worried even in your sleep.
549
00:34:22,530 --> 00:34:23,530
I am.
550
00:34:24,100 --> 00:34:26,660
I've had dreams of the meeting as well.
551
00:34:35,030 --> 00:34:38,830
I can't believe you asked the next CEO of Papa Group...
552
00:34:39,330 --> 00:34:40,860
to go grocery shopping.
553
00:34:41,730 --> 00:34:43,490
That's where you're wrong.
554
00:34:43,860 --> 00:34:46,460
Men like this are respected these days.
555
00:34:46,760 --> 00:34:50,530
Sun Young was just too dumb to domesticate you.
556
00:34:50,960 --> 00:34:54,060
I won't have that though. My man should know...
557
00:34:54,460 --> 00:34:55,890
how to cook and clean.
558
00:34:56,060 --> 00:34:57,630
What are housekeepers for?
559
00:34:58,760 --> 00:35:00,860
I don't want one around when we're together.
560
00:35:02,100 --> 00:35:04,600
Anyway, don't ever ask this of me again.
561
00:35:05,160 --> 00:35:06,530
Ho Young saw me today.
562
00:35:07,190 --> 00:35:08,460
Scared, are we?
563
00:35:09,830 --> 00:35:11,490
Anyway, I'm off to meet Sun Young.
564
00:35:12,030 --> 00:35:14,230
- At this hour? - It's urgent.
565
00:35:16,630 --> 00:35:18,060
Buy me ice cream on your way back.
566
00:35:23,600 --> 00:35:25,130
I can't believe he left midway.
567
00:35:26,530 --> 00:35:29,790
So how are things going regarding the general meeting?
568
00:35:32,390 --> 00:35:33,390
Truth be told,
569
00:35:34,190 --> 00:35:36,030
many are on Sang Ho's side.
570
00:35:36,730 --> 00:35:38,890
I don't know if we'll win.
571
00:35:41,160 --> 00:35:44,330
I'm worried that he'll be appointed as CEO.
572
00:35:44,460 --> 00:35:46,330
That can never happen.
573
00:35:47,630 --> 00:35:48,890
I agree.
574
00:35:49,230 --> 00:35:51,160
Some things...
575
00:35:52,030 --> 00:35:53,960
are just inevitable.
576
00:35:55,190 --> 00:35:57,260
I'd love for you to win,
577
00:35:58,260 --> 00:36:00,490
but don't be too disappointed even if...
578
00:36:02,130 --> 00:36:03,760
Sang Ho is appointed.
579
00:36:04,390 --> 00:36:06,030
- Dad. - Father.
580
00:36:06,190 --> 00:36:08,230
- How could we not? - She's right.
581
00:36:09,100 --> 00:36:10,690
It's preposterous.
582
00:36:13,030 --> 00:36:15,830
Sang Ho sold over our trade secrets to Mama's...
583
00:36:15,830 --> 00:36:17,160
and made our stock price plummet.
584
00:36:17,530 --> 00:36:19,790
He's the reason they own a large percentage now.
585
00:36:20,330 --> 00:36:23,330
How could we possibly approve someone like that as our leader?
40258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.