All language subtitles for 사랑이 오네요.E099.161115.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 You must've sold your soul... 2 00:00:08,340 --> 00:00:09,880 while kissing up to Mama's. 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,110 That's a bit harsh. 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,640 My soul has already been sold... 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,440 to Papa Group. And Look what happened to me. 6 00:00:20,540 --> 00:00:22,340 Don't victimise yourself. 7 00:00:22,510 --> 00:00:26,180 The vote can still go either way so don't get too anxious. 8 00:00:26,810 --> 00:00:28,080 Your wife is here, 9 00:00:28,310 --> 00:00:30,410 so I hope you enjoy dinner. 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,810 I'm heading out to meet a shareholder. 11 00:00:43,980 --> 00:00:47,510 Although the house is old, it doesn't feel that way. 12 00:00:47,710 --> 00:00:50,210 My father took good care of it. 13 00:00:50,880 --> 00:00:54,010 He fixed every inch of the house that needed repairs... 14 00:00:54,410 --> 00:00:56,340 and gave it so much love. 15 00:00:57,010 --> 00:00:58,010 I see. 16 00:00:58,310 --> 00:01:02,610 He'd come straight home from the office... 17 00:01:03,010 --> 00:01:06,440 to take care of the house and his children. 18 00:01:07,910 --> 00:01:12,880 Min Soo's a lot like him so he'll be a good father too. 19 00:01:15,310 --> 00:01:19,380 Ah Young and Ho Young also grew up in my father's hands. 20 00:01:20,110 --> 00:01:22,280 That must be why they're so mature. 21 00:01:23,780 --> 00:01:27,080 He's been a father and a mother to us, 22 00:01:28,110 --> 00:01:29,440 but ever since my marriage, 23 00:01:29,880 --> 00:01:33,140 I've done nothing but bring him frustration. 24 00:01:34,210 --> 00:01:35,810 I'm sure that's not true. 25 00:01:35,980 --> 00:01:38,510 Now he'll see my marriage end. 26 00:01:39,980 --> 00:01:41,380 I've failed him again. 27 00:01:42,210 --> 00:01:43,910 What matters is how you move forward. 28 00:01:45,280 --> 00:01:47,440 Well, I hope that you'll be better to him. 29 00:01:48,210 --> 00:01:49,210 I will. 30 00:01:53,680 --> 00:01:55,510 - Here you are. - Hi, Min Soo. 31 00:01:56,010 --> 00:01:57,910 - We should head out. - Sure. 32 00:02:11,040 --> 00:02:13,910 Where on earth is this Choi Choong Bok? 33 00:02:31,110 --> 00:02:32,180 Is that him? 34 00:02:46,340 --> 00:02:47,940 - Are you Mr Choi? - I am. 35 00:02:50,780 --> 00:02:51,780 Here you go. 36 00:02:51,780 --> 00:02:53,980 (Identification Card) 37 00:02:54,710 --> 00:02:57,780 I know this isn't the most ideal situation for you, 38 00:02:58,740 --> 00:03:00,110 but cut back on the calls. 39 00:03:02,240 --> 00:03:03,980 - Sorry? - It's best... 40 00:03:04,140 --> 00:03:06,080 not to leave any trails. 41 00:03:06,410 --> 00:03:08,410 What if it leads to us getting caught? 42 00:03:09,010 --> 00:03:11,880 Right now you need to be patient. 43 00:03:12,440 --> 00:03:14,640 Once Sang Ho is CEO, he'll reward you. 44 00:03:15,410 --> 00:03:18,040 Don't you know who I'm doing this for? 45 00:03:18,310 --> 00:03:19,310 So? 46 00:03:19,780 --> 00:03:22,210 Are you saying you want credit? 47 00:03:22,440 --> 00:03:24,180 You're his cousin, right? 48 00:03:24,310 --> 00:03:25,310 That's right. 49 00:03:27,410 --> 00:03:28,710 I'm staying off the grid... 50 00:03:29,710 --> 00:03:31,710 and that includes not talking to my kids. 51 00:03:32,780 --> 00:03:34,210 I don't know if it's worth it. 52 00:03:34,680 --> 00:03:35,780 Look. 53 00:03:36,680 --> 00:03:38,810 To strike big, sacrifices must be made. 54 00:03:40,140 --> 00:03:44,140 This might be the easy part, so brace yourself and stay strong. 55 00:03:45,610 --> 00:03:47,140 I wonder if you'd say that... 56 00:03:47,540 --> 00:03:49,680 if you were in hiding to save your cousin. 57 00:03:57,280 --> 00:04:00,040 As if I'd ever do such a thing. 58 00:04:00,780 --> 00:04:04,710 He sure is weak for someone with a name that means "loyal servant". 59 00:04:05,280 --> 00:04:06,840 He'll cave almost instantly. 60 00:04:10,340 --> 00:04:12,580 - Min Soo came by to see you? - Yes. 61 00:04:13,610 --> 00:04:14,810 Once he's in charge, 62 00:04:15,240 --> 00:04:18,140 he said he'd bring up the share price. 63 00:04:18,710 --> 00:04:20,210 He was quite compelling. 64 00:04:20,910 --> 00:04:23,710 Compelling enough to make me rethink my vote. 65 00:04:25,180 --> 00:04:27,510 You must be weaker than I thought. 66 00:04:27,680 --> 00:04:32,050 Mama's insisted that I vote for you as CEO, 67 00:04:32,240 --> 00:04:33,680 so I will comply, 68 00:04:34,810 --> 00:04:37,110 but it'll be sad to see Min Soo go. 69 00:04:37,410 --> 00:04:40,080 That's because you don't know who he really is. 70 00:04:40,240 --> 00:04:42,840 What do you mean by that? 71 00:04:43,280 --> 00:04:45,310 - Let's eat. You must be hungry. - Sure. 72 00:04:49,550 --> 00:04:52,780 Sang Ho seems to have many shareholders on his side. 73 00:04:53,380 --> 00:04:54,710 We might be in trouble. 74 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 I'm worried too. 75 00:04:56,310 --> 00:04:59,910 Don't you two own enough percentage of the shares? 76 00:05:00,010 --> 00:05:01,440 Combined, we own 10 percent. 77 00:05:01,910 --> 00:05:04,910 The shareholders on our side own seven percent collectively. 78 00:05:05,740 --> 00:05:08,410 That's not enough since we need at least 21 percent. 79 00:05:09,580 --> 00:05:11,310 With Sang Ho only owning three, 80 00:05:11,710 --> 00:05:13,810 I thought I was a shoo-in for CEO, 81 00:05:14,710 --> 00:05:16,610 but someone's been pulling strings. 82 00:05:17,140 --> 00:05:18,280 What do you mean? 83 00:05:18,280 --> 00:05:21,180 Mama's has been persuading shareholders... 84 00:05:21,180 --> 00:05:22,510 to vote for Sang Ho. 85 00:05:23,380 --> 00:05:25,310 He has Mama's on his back? 86 00:05:26,110 --> 00:05:29,180 That means once he's CEO, he'll sell us over to them. 87 00:05:30,280 --> 00:05:32,940 He's the CEO of a tiny wedding hall. 88 00:05:33,180 --> 00:05:35,010 Hara Wedding Hall... 89 00:05:35,740 --> 00:05:37,740 is far from "tiny", don't you think? 90 00:05:39,710 --> 00:05:41,840 He had spark in his eyes. 91 00:05:42,410 --> 00:05:47,310 I could tell that he was diligent and wasn't afraid to take risks. 92 00:05:47,540 --> 00:05:50,110 His prestigious upbringing made him soft. 93 00:05:50,340 --> 00:05:51,910 He's all talk and no game. 94 00:05:52,240 --> 00:05:55,910 How are you different then? 95 00:05:57,510 --> 00:06:01,540 I'm an orphan who made it to Harvard all on his own. 96 00:06:02,080 --> 00:06:05,080 I taught myself English and still managed to be fluent. 97 00:06:06,480 --> 00:06:10,910 I'd chain myself to my desk for 10 hours a day. 98 00:06:12,610 --> 00:06:14,180 In terms of determination, 99 00:06:14,680 --> 00:06:16,640 I'm the most worthy candidate. 100 00:06:18,180 --> 00:06:19,840 I don't want to show off, 101 00:06:20,910 --> 00:06:22,580 but I am a success story. 102 00:06:25,880 --> 00:06:28,340 I hate that he still lives here. 103 00:06:29,010 --> 00:06:32,510 Even though we have photos, he tried lying his way out again. 104 00:06:33,180 --> 00:06:35,080 He just won't divorce me. 105 00:06:37,710 --> 00:06:41,640 Even if divorce isn't an option, one of us still has to leave. 106 00:06:42,310 --> 00:06:43,910 We need to be separated. 107 00:06:44,480 --> 00:06:47,740 Father won't be able to stand him any more. 108 00:06:49,240 --> 00:06:50,240 I know. 109 00:06:52,780 --> 00:06:55,840 We should eat before all the food gets cold. 110 00:07:04,410 --> 00:07:05,410 Come on. 111 00:07:05,840 --> 00:07:07,310 Is this all that you have? 112 00:07:07,810 --> 00:07:09,310 You know I don't cook. 113 00:07:09,810 --> 00:07:13,010 Besides, didn't you eat before you left for the meeting? 114 00:07:13,910 --> 00:07:17,710 Eun Hee was there, so I lost my appetite. 115 00:07:17,880 --> 00:07:20,180 She'll come by often now that she's family. 116 00:07:20,340 --> 00:07:23,640 Sun Young seems to be getting along well with her. 117 00:07:24,080 --> 00:07:26,710 She plans to kick me out and have her move in. 118 00:07:27,410 --> 00:07:28,510 What are you going to do? 119 00:07:28,910 --> 00:07:30,280 I can't take that, 120 00:07:30,780 --> 00:07:31,910 so I should move out. 121 00:07:33,010 --> 00:07:34,280 You'll be separated? 122 00:07:35,510 --> 00:07:36,780 Sun Young wants a divorce, 123 00:07:36,880 --> 00:07:40,010 so I'll move out to give her space and focus on the general meeting. 124 00:07:40,510 --> 00:07:42,480 I need to meet more shareholders anyway. 125 00:07:43,310 --> 00:07:44,340 Where will you stay? 126 00:07:45,780 --> 00:07:47,240 Here, of course. 127 00:07:48,410 --> 00:07:49,410 Fine. 128 00:07:49,880 --> 00:07:53,410 Just promise me you'll buy a bigger house later... 129 00:07:53,780 --> 00:07:55,040 and take me with you. 130 00:07:55,680 --> 00:07:56,710 Why not? 131 00:07:58,640 --> 00:08:00,010 - What's wrong? - It's hot. 132 00:08:00,740 --> 00:08:02,140 Unbelievable. 133 00:08:02,440 --> 00:08:06,210 It's awfully nice to have you both over here. 134 00:08:07,910 --> 00:08:10,510 Grandma, can we really come by often? 135 00:08:10,580 --> 00:08:12,140 Of course. 136 00:08:13,180 --> 00:08:17,140 Having you here has made her look 10 years younger. 137 00:08:18,040 --> 00:08:19,910 - You look younger than that. - What? 138 00:08:20,210 --> 00:08:23,480 Now you're just making fun of her. 139 00:08:23,710 --> 00:08:26,910 I'm not. Look at how fair her skin is. 140 00:08:27,040 --> 00:08:28,680 She's prettier than any granny I know. 141 00:08:28,910 --> 00:08:29,980 My gosh. 142 00:08:30,180 --> 00:08:34,380 Where did you learn how to flatter people like that? 143 00:08:35,180 --> 00:08:36,710 Probably from me. 144 00:08:37,080 --> 00:08:38,510 But you really are pretty. 145 00:08:39,510 --> 00:08:42,910 I'll gladly make you dinner any time, 146 00:08:43,010 --> 00:08:44,410 so stop with the flattery. 147 00:08:45,880 --> 00:08:47,310 I'm not joking though. 148 00:08:47,510 --> 00:08:48,980 Then I'm grateful. 149 00:08:50,980 --> 00:08:54,880 How nice is it to have three sweet little puppies? 150 00:08:55,240 --> 00:08:56,340 I'm ecstatic. 151 00:08:58,780 --> 00:09:01,010 Well, it's late. We should get going. 152 00:09:01,110 --> 00:09:03,910 Yes, of course. I lost track of time. 153 00:09:06,810 --> 00:09:08,710 Thank you for dinner. We'll be back again. 154 00:09:08,810 --> 00:09:10,540 Sure, any time. 155 00:09:10,880 --> 00:09:12,680 - I'll see them off. - Okay. 156 00:09:26,810 --> 00:09:27,840 Min Soo, 157 00:09:29,610 --> 00:09:31,880 are you worried you might lose to Sang Ho? 158 00:09:32,880 --> 00:09:35,980 You didn't smile once during dinner today. 159 00:09:38,150 --> 00:09:39,150 I am. 160 00:09:40,040 --> 00:09:42,280 I didn't go into detail since it'll worry Sun Young, 161 00:09:44,310 --> 00:09:46,480 but Sang Ho has been gaining power. 162 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 I see. 163 00:09:49,210 --> 00:09:51,340 Rumours are spreading that he's favoured, 164 00:09:52,240 --> 00:09:56,210 which in return has made many turn to him too. 165 00:09:57,340 --> 00:09:58,840 Also, I've been hearing things. 166 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Did you two just get back? 167 00:10:13,240 --> 00:10:14,410 I see you did too. 168 00:10:15,150 --> 00:10:16,840 - That's right. - We had plans. 169 00:10:17,340 --> 00:10:19,180 You better not be fooling around. 170 00:10:19,240 --> 00:10:22,910 We'd never. Just as you would never too. 171 00:10:23,240 --> 00:10:24,710 Good. Now Ho Young, 172 00:10:25,150 --> 00:10:28,010 make sure that she stays away from that rat. 173 00:10:30,910 --> 00:10:32,980 - Good night then. - Have you had dinner? 174 00:10:33,380 --> 00:10:34,650 - Yes. - Where? 175 00:10:35,010 --> 00:10:37,210 What's with the 20 questions today? 176 00:10:37,780 --> 00:10:41,210 Your extreme interest in us is too overwhelming. 177 00:10:41,340 --> 00:10:43,010 Where did you have dinner? 178 00:10:43,680 --> 00:10:45,910 - At a delicious restaurant. - I see. 179 00:11:02,710 --> 00:11:03,780 We should talk. 180 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 Sure. Let's have a seat. 181 00:11:14,480 --> 00:11:16,110 What do you want from me? 182 00:11:16,710 --> 00:11:17,910 Isn't it obvious? 183 00:11:19,010 --> 00:11:20,510 I just want you. 184 00:11:20,710 --> 00:11:21,910 Are you an alien? 185 00:11:22,040 --> 00:11:24,010 What on earth does that mean? 186 00:11:24,110 --> 00:11:26,280 Others would grovel after what you did, 187 00:11:27,080 --> 00:11:29,840 but you don't seem at all fazed. 188 00:11:30,310 --> 00:11:31,710 What did I do wrong? 189 00:11:33,040 --> 00:11:34,310 Are you kidding me? 190 00:11:34,780 --> 00:11:37,710 I know I apologise earlier about the photos, 191 00:11:38,780 --> 00:11:42,510 but nothing happened at the hotel with Da Hee. 192 00:11:43,210 --> 00:11:46,840 She was under a lot of stress and needed a change of scenery. 193 00:11:47,110 --> 00:11:49,640 I was only there to comfort her. Nothing happened. 194 00:11:50,740 --> 00:11:51,780 What? 195 00:11:51,780 --> 00:11:53,180 The photo of us kissing? 196 00:11:53,340 --> 00:11:55,740 You know how she likes to joke around. 197 00:11:56,140 --> 00:11:57,710 She caught me off guard. 198 00:11:58,010 --> 00:11:59,210 You've got to be kidding me. 199 00:11:59,440 --> 00:12:01,510 You're the one who's overreacting. 200 00:12:02,440 --> 00:12:06,210 Just because I've been apologising about everything, 201 00:12:06,440 --> 00:12:09,580 doesn't mean that I did something terrible. 202 00:12:10,540 --> 00:12:14,910 I can assure you that I did nothing of the sort. 203 00:12:15,910 --> 00:12:19,580 For now, we should at least be separated. 204 00:12:21,080 --> 00:12:23,710 I've had it with you saying things first. 205 00:12:24,540 --> 00:12:28,140 Besides, it's no fun being nagged by you constantly anyway. 206 00:12:29,240 --> 00:12:31,110 Then sign the divorce papers. 207 00:12:36,740 --> 00:12:40,210 Here. All it needs is our signature. 208 00:12:42,880 --> 00:12:46,280 Let's end this. Right here, right now. 209 00:12:55,910 --> 00:12:57,580 I've had it with you. 210 00:12:59,710 --> 00:13:03,310 Finally, you show your true colours. 211 00:13:04,610 --> 00:13:07,510 That's right, Princess. This is who I am. 212 00:13:08,310 --> 00:13:09,380 Now you know. 213 00:13:11,480 --> 00:13:13,710 Then you know what to do next. 214 00:13:15,140 --> 00:13:17,080 Take off that mask once and for all. 215 00:13:18,180 --> 00:13:20,040 I'll be appointed as the new CEO. 216 00:13:20,840 --> 00:13:22,080 When I am, 217 00:13:23,180 --> 00:13:25,040 you'll grovel at my feet. 218 00:13:25,580 --> 00:13:27,740 Come at me again and I'll have... 219 00:13:28,140 --> 00:13:30,540 all of your family behind bars. 220 00:13:33,910 --> 00:13:34,910 What? 221 00:14:09,640 --> 00:14:11,380 I won't divorce her, Sir. 222 00:14:13,140 --> 00:14:15,240 My life is nothing without her. 223 00:14:16,380 --> 00:14:19,340 I only lied about Da Hee because that was... 224 00:14:19,410 --> 00:14:20,880 my only option then. 225 00:14:20,880 --> 00:14:22,080 Enough! 226 00:14:25,080 --> 00:14:26,910 He has some nerve. 227 00:14:27,910 --> 00:14:31,540 Even till his final breath, he'll break my daughter's heart. 228 00:14:37,540 --> 00:14:40,610 For what reason would they go to jail for? 229 00:14:42,980 --> 00:14:44,210 Once I'm CEO, 230 00:14:45,410 --> 00:14:47,440 I could easily concoct a good excuse. 231 00:14:48,880 --> 00:14:51,010 There are many crimes I could accuse them of. 232 00:14:52,540 --> 00:14:53,640 Separation? 233 00:14:54,380 --> 00:14:55,980 I'd like that too. 234 00:14:57,240 --> 00:15:00,380 You didn't have to tell me to leave at all. 235 00:15:01,040 --> 00:15:04,340 I'd rather die than spend another second here. 236 00:15:07,980 --> 00:15:09,410 If you need a place to stay, 237 00:15:10,840 --> 00:15:12,680 I'll lend you one of my properties. 238 00:15:16,480 --> 00:15:18,840 Why would I need yours when I have Da Hee? 239 00:15:21,910 --> 00:15:23,010 You're the one... 240 00:15:24,110 --> 00:15:26,310 who's been desperately forcing us together. 241 00:15:27,410 --> 00:15:30,510 Now you'll get your wish. I'll go and stay with her. 242 00:15:30,980 --> 00:15:33,080 Whatever you go is up to you. 243 00:15:34,380 --> 00:15:37,210 Dad will be home in a few days, so leave before then. 244 00:15:40,340 --> 00:15:41,980 What will you tell our children? 245 00:15:44,110 --> 00:15:46,710 That you kicked me out because I committed adultery? 246 00:15:48,180 --> 00:15:50,440 It's not a crime any more in Korea, remember? 247 00:15:51,440 --> 00:15:52,740 But it's the truth. 248 00:15:56,640 --> 00:15:58,510 You're too considerate... 249 00:15:59,740 --> 00:16:01,910 to hurt our children like that. 250 00:16:02,340 --> 00:16:03,540 They might figure it out, 251 00:16:04,710 --> 00:16:06,780 even though we don't tell them anything. 252 00:16:08,110 --> 00:16:09,740 You know how smart they are. 253 00:16:10,740 --> 00:16:13,580 I'd rather save face when it comes to the kids. 254 00:16:15,440 --> 00:16:18,640 Then tell them yourself why we're separating. 255 00:16:19,440 --> 00:16:22,980 Being a pathological liar, it won't be too difficult. 256 00:16:25,340 --> 00:16:27,240 Anyway, be gone by tomorrow. 257 00:16:35,410 --> 00:16:36,410 Separation? 258 00:16:37,610 --> 00:16:38,910 Why not? 259 00:16:40,310 --> 00:16:41,980 I have nothing to lose anyway. 260 00:17:00,710 --> 00:17:02,480 I'll be appointed as the new CEO. 261 00:17:03,280 --> 00:17:04,480 When I am, 262 00:17:05,640 --> 00:17:07,580 you'll grovel at my feet. 263 00:17:08,210 --> 00:17:10,280 Come at me again and I'll have... 264 00:17:11,380 --> 00:17:13,850 all of your family behind bars. 265 00:17:29,810 --> 00:17:32,740 (Pre-order Salted Napa Cabbage) 266 00:17:34,540 --> 00:17:37,910 I'm thinking about ordering 50 cabbages. 267 00:17:38,640 --> 00:17:40,140 Why so many? 268 00:17:40,240 --> 00:17:43,080 Some are for Eun Hee and her in-laws. 269 00:17:43,180 --> 00:17:47,580 I see. Don't they have someone who makes kimchi though? 270 00:17:47,610 --> 00:17:50,040 Still, you know how delicious my kimchi is. 271 00:17:50,780 --> 00:17:51,880 You're right about that. 272 00:17:52,240 --> 00:17:55,640 Anyway, I'm thinking about buying 10 cabbages. 273 00:17:55,740 --> 00:17:57,180 - Sounds good. - Right. 274 00:17:57,850 --> 00:18:00,280 - Let's take this one. - Be careful, it's heavy. 275 00:18:02,240 --> 00:18:03,440 - Let me help. - Sure. 276 00:18:10,410 --> 00:18:12,210 Mama's asked us... 277 00:18:12,610 --> 00:18:14,040 to vote for Kim Sang Ho. 278 00:18:15,310 --> 00:18:18,280 I'm sorry, but you should ask elsewhere. 279 00:18:18,780 --> 00:18:20,210 We can't let it happen. 280 00:18:21,280 --> 00:18:23,310 Our father poured his life into this company. 281 00:18:24,040 --> 00:18:27,240 We can't let Kim Sang Ho take it from him. 282 00:18:43,280 --> 00:18:44,440 Remember what you promised. 283 00:18:45,410 --> 00:18:46,740 I'll ask the children to... 284 00:18:47,210 --> 00:18:48,640 a family meeting tonight. 285 00:18:49,610 --> 00:18:51,540 We should at least explain to them. 286 00:18:51,780 --> 00:18:56,010 You want us to talk about us separating over a meal? 287 00:18:57,910 --> 00:19:02,210 "Kids, I don't want to, but your mother insists on a divorce." 288 00:19:02,780 --> 00:19:05,850 "There's a man she's been meeting for brunch these days." 289 00:19:06,140 --> 00:19:09,240 "He might be your stepfather, so you should look into him." 290 00:19:09,780 --> 00:19:10,880 How's that? 291 00:19:11,380 --> 00:19:12,510 Say whatever you want. 292 00:19:12,740 --> 00:19:14,640 Leave Da Hee out of it... 293 00:19:15,310 --> 00:19:17,040 and I'll leave him out too. 294 00:19:20,980 --> 00:19:22,010 Kim Sang Ho. 295 00:19:24,080 --> 00:19:26,440 You sad excuse of a man. 296 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 Look who's talking. 297 00:19:30,180 --> 00:19:31,240 Whatever. 298 00:19:32,310 --> 00:19:34,410 Just think of what you'll say to the kids. 299 00:19:37,140 --> 00:19:38,140 You cow! 300 00:19:49,210 --> 00:19:50,210 Min Soo. 301 00:19:50,980 --> 00:19:52,780 - Are you off already? - Yes. 302 00:19:53,240 --> 00:19:55,440 I want to see what the shareholders think... 303 00:19:55,980 --> 00:19:58,680 and look into what Sang Ho's been up to. 304 00:19:59,180 --> 00:20:00,980 You should eat breakfast though. 305 00:20:01,080 --> 00:20:04,210 I will. Can you check in with my father? 306 00:20:04,680 --> 00:20:05,680 Of course. 307 00:20:06,710 --> 00:20:09,350 The chili flakes are a nice shade of red. 308 00:20:10,740 --> 00:20:11,740 My gosh. 309 00:20:11,910 --> 00:20:15,140 You're doing gimjang already? 310 00:20:15,240 --> 00:20:18,710 I'm using sun-dried chilli flakes this year. 311 00:20:20,980 --> 00:20:24,040 Why do it alone when I could help after work? 312 00:20:24,540 --> 00:20:27,510 It's only 10 cabbages. It won't take me long. 313 00:20:27,680 --> 00:20:29,710 Here. Tell me what you think. 314 00:20:33,140 --> 00:20:34,310 - It's good. - Really? 315 00:20:34,540 --> 00:20:37,740 Try it this time with an oyster. 316 00:20:39,380 --> 00:20:40,640 Is it fresh? 317 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 It is. 318 00:20:44,080 --> 00:20:45,780 - Can I have another? - Sure. 319 00:21:16,040 --> 00:21:17,350 Hello? 320 00:21:17,610 --> 00:21:19,380 Father, have you had breakfast? 321 00:21:19,810 --> 00:21:22,180 We're having some right now before we go to work. 322 00:21:22,380 --> 00:21:25,440 Thank you for calling. I'll be home tomorrow. 323 00:21:25,680 --> 00:21:27,480 The house felt empty... 324 00:21:27,580 --> 00:21:29,680 without you there to greet us. 325 00:21:30,040 --> 00:21:32,210 I see. Well, I'm sorry about that. 326 00:21:33,640 --> 00:21:34,910 We'll come by again tomorrow. 327 00:21:35,310 --> 00:21:36,810 Should I put Min Soo on? 328 00:21:36,980 --> 00:21:40,980 That's all right. I'm about to eat breakfast anyway. 329 00:21:41,280 --> 00:21:43,910 I see. Enjoy your meal then. 330 00:21:45,640 --> 00:21:48,010 I will. We'll talk again soon. 331 00:21:49,380 --> 00:21:50,380 Thanks. 332 00:21:51,810 --> 00:21:53,440 Did you just call this delicious? 333 00:21:53,510 --> 00:21:56,180 Of course. It's not something you eat every day. 334 00:21:56,640 --> 00:21:58,880 You should go and eat breakfast too. 335 00:21:59,380 --> 00:22:00,810 I'll get some later on. 336 00:22:01,640 --> 00:22:02,910 Then join me instead. 337 00:22:03,240 --> 00:22:05,910 I'm good, Sir. It's not enough anyway. 338 00:22:06,910 --> 00:22:09,310 You're right. It really isn't. 339 00:22:15,710 --> 00:22:18,380 Did your mother tell you about today's family meeting? 340 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Yes. 341 00:22:20,780 --> 00:22:21,910 What's it about? 342 00:22:22,780 --> 00:22:23,910 Something quite serious. 343 00:22:25,410 --> 00:22:26,440 I bet I know what it is. 344 00:22:27,080 --> 00:22:28,410 We'll talk later this evening. 345 00:22:33,640 --> 00:22:35,880 The soup is delicious today. 346 00:22:36,040 --> 00:22:38,780 Eat up, you two. I'm all done. 347 00:22:44,710 --> 00:22:46,610 The day has finally come. 348 00:22:47,610 --> 00:22:48,610 I know. 349 00:23:04,140 --> 00:23:05,140 Sun Young. 350 00:23:10,640 --> 00:23:13,780 Maybe I should go to a different coffee shop. 351 00:23:13,910 --> 00:23:15,910 Why? Because of me? 352 00:23:17,440 --> 00:23:18,440 Yes. 353 00:23:20,210 --> 00:23:21,910 Then I'll go to somewhere else. 354 00:23:23,110 --> 00:23:25,610 Please don't. You love it here. 355 00:23:26,580 --> 00:23:29,780 I like their coffee and how it's quiet here. 356 00:23:30,380 --> 00:23:31,610 I've tried other places, 357 00:23:32,380 --> 00:23:33,710 but I always come back. 358 00:23:34,580 --> 00:23:36,340 You'll see what I mean... 359 00:23:37,140 --> 00:23:38,980 once you try other places too. 360 00:23:40,980 --> 00:23:41,980 I see. 361 00:23:45,540 --> 00:23:46,540 Did you two... 362 00:23:48,480 --> 00:23:50,010 argue that night? 363 00:23:54,210 --> 00:23:56,480 It's like living in a war zone. 364 00:23:58,710 --> 00:24:01,840 However, it's finally come to an end. 365 00:24:06,180 --> 00:24:07,540 While we're separated, 366 00:24:08,510 --> 00:24:10,410 I'll be filing for divorce. 367 00:24:18,140 --> 00:24:20,440 - Hi, Jung Hoon. - Hello, Sir. 368 00:24:21,110 --> 00:24:23,580 - How's Hae In? - She's good. 369 00:24:24,080 --> 00:24:27,510 Sir, are you aware of the strange rumours going around? 370 00:24:27,840 --> 00:24:28,910 Regarding what? 371 00:24:29,010 --> 00:24:31,910 Principal Kim is already appointing members... 372 00:24:31,910 --> 00:24:33,510 to serve on his board of directors. 373 00:24:36,140 --> 00:24:37,580 I'm somewhat aware of it. 374 00:24:37,910 --> 00:24:39,240 They've been meeting in private... 375 00:24:39,340 --> 00:24:43,510 and addressing themselves as CEO and Director. 376 00:24:46,410 --> 00:24:49,610 I appreciate the Intel. Let me know if you know more. 377 00:24:50,780 --> 00:24:51,780 Of course. 378 00:24:59,110 --> 00:25:00,680 Director Park! 379 00:25:04,310 --> 00:25:06,310 Hello, Principal Kim. 380 00:25:07,680 --> 00:25:10,780 Right. For now, that is my title. 381 00:25:10,880 --> 00:25:14,640 I heard your followers were already calling you CEO Kim. 382 00:25:14,880 --> 00:25:18,740 It's a shame that I'm not good at flattery. 383 00:25:20,710 --> 00:25:22,540 Like I need that from you. 384 00:25:23,080 --> 00:25:26,180 Just be ready to clear your desk once I become CEO. 385 00:25:26,340 --> 00:25:28,580 Either that or you'll have to pledge... 386 00:25:29,080 --> 00:25:30,880 your full service to me. 387 00:25:32,910 --> 00:25:34,780 You barely own 3,000 shares, right? 388 00:25:36,380 --> 00:25:38,340 You have me wrong. 389 00:25:38,980 --> 00:25:41,140 Even if the world is turned upside down, 390 00:25:41,780 --> 00:25:45,480 I'll never serve you as my CEO. 391 00:25:45,610 --> 00:25:50,210 You'll never be rewarded by being that stubborn. 392 00:25:50,310 --> 00:25:52,380 I'm a good judge of character. 393 00:25:52,840 --> 00:25:55,380 If you become the new CEO, 394 00:25:56,010 --> 00:25:57,810 Papa Group won't have a future. 395 00:25:59,310 --> 00:26:01,180 So even if you ask me to stay, 396 00:26:02,380 --> 00:26:03,380 I'll resign... 397 00:26:04,240 --> 00:26:05,380 for my own sake. 398 00:26:07,440 --> 00:26:08,610 As you were. 399 00:26:15,480 --> 00:26:18,240 The little git has style, I'll give him that. 400 00:26:18,340 --> 00:26:20,640 His words mean nothing to me though. 401 00:26:23,780 --> 00:26:25,910 Has anyone talked to the choir recently? 402 00:26:26,210 --> 00:26:28,240 I called them this morning. 403 00:26:28,340 --> 00:26:30,310 Professor Jang is in the hospital. 404 00:26:30,740 --> 00:26:32,280 What? Why? 405 00:26:32,810 --> 00:26:34,880 Apparently, there's a tumour in her breast. 406 00:26:34,980 --> 00:26:37,440 She wasn't able to put off the surgery any longer. 407 00:26:37,640 --> 00:26:39,880 - Which hospital? - Eosan Hospital. 408 00:26:39,980 --> 00:26:42,140 - I should give her a call. - Sure. 409 00:26:48,080 --> 00:26:49,340 I can't believe it. 410 00:26:53,780 --> 00:26:55,210 - Jin Ho. - Yes? 411 00:26:56,480 --> 00:26:57,680 Have some carrot juice. 412 00:27:02,680 --> 00:27:04,740 I hear it's good for those suffering from... 413 00:27:05,640 --> 00:27:07,480 - haemorrhoids. - Haemorrhoids? 414 00:27:08,040 --> 00:27:09,910 Thanks. This isn't like you. 415 00:27:10,080 --> 00:27:12,780 Of course it is. I'm being a good colleague. 416 00:27:15,610 --> 00:27:18,240 Good colleagues, you say? 417 00:27:18,510 --> 00:27:19,840 As a sign of my appreciation, 418 00:27:20,310 --> 00:27:22,440 I'll help you out in the best way I can. 419 00:27:22,440 --> 00:27:24,480 Would you like me to set you up? 420 00:27:25,340 --> 00:27:27,310 - What? - My gosh. 421 00:27:27,410 --> 00:27:28,840 I'm so jealous. 422 00:27:29,040 --> 00:27:32,080 First you catch Eun Hee's bouquet and now this. 423 00:27:33,310 --> 00:27:35,240 You should go on the date instead then. 424 00:27:36,880 --> 00:27:40,410 I'm good. I'm not interested in meeting random men anyway. 425 00:27:40,980 --> 00:27:42,910 All I need is just the one. 426 00:27:45,240 --> 00:27:46,310 What's wrong with her? 427 00:27:46,740 --> 00:27:49,610 You don't have to set me up with anyone. 428 00:27:50,040 --> 00:27:51,210 It's all good. 429 00:27:51,340 --> 00:27:53,710 How about this weekend? I'll tell you when. 430 00:27:54,280 --> 00:27:55,510 Hang on a second. 431 00:27:59,010 --> 00:28:00,910 Sir! 432 00:28:01,210 --> 00:28:02,910 He forgot this. 433 00:28:08,780 --> 00:28:11,710 You should take him up on his offer. 434 00:28:12,040 --> 00:28:14,140 Who knows? You might like him. 435 00:28:18,280 --> 00:28:21,580 The person you have reached is unavailable. 436 00:28:27,180 --> 00:28:28,540 Hello. 437 00:28:28,910 --> 00:28:31,110 I couldn't reach Professor Jang... 438 00:28:31,610 --> 00:28:34,540 and I wanted to know which room she was in. 439 00:28:36,680 --> 00:28:39,310 Sir, I'll pop off to the store for a while. 440 00:28:39,540 --> 00:28:41,510 Sure. Take your time. 441 00:28:41,810 --> 00:28:42,810 I'll... 442 00:28:43,680 --> 00:28:46,540 wash up a bit and go on a walk outside. 443 00:28:46,780 --> 00:28:47,780 Yes, Sir. 444 00:29:10,640 --> 00:29:12,640 Oh my gosh! 445 00:29:13,110 --> 00:29:14,710 This is my room. 446 00:29:14,810 --> 00:29:16,580 Who are you? 447 00:29:18,910 --> 00:29:20,780 I'm sorry, 448 00:29:21,180 --> 00:29:23,210 but I think you're in the wrong room. 449 00:29:23,540 --> 00:29:24,910 Aren't you CEO Na? 450 00:29:25,710 --> 00:29:27,110 Min Soo's father. 451 00:29:28,740 --> 00:29:29,880 That's right. 452 00:29:30,610 --> 00:29:32,310 We met at his wedding. 453 00:29:32,410 --> 00:29:36,210 I'm a good friend and client of the couple. 454 00:29:36,380 --> 00:29:37,810 I see. 455 00:29:38,540 --> 00:29:42,140 I think you're in the wrong room though. 456 00:29:42,880 --> 00:29:46,410 Isn't this Room 1109? 457 00:29:48,440 --> 00:29:51,280 No, this is Room 1009. 458 00:29:52,910 --> 00:29:54,280 My gosh. 459 00:29:55,180 --> 00:29:58,680 I must've gotten off the wrong floor... 460 00:29:58,780 --> 00:30:00,540 and didn't look to check. 461 00:30:01,080 --> 00:30:03,780 My room's in the same spot, just on a different floor. 462 00:30:03,880 --> 00:30:05,980 So you're staying in Room 1109. 463 00:30:06,180 --> 00:30:07,180 That's right. 464 00:30:07,980 --> 00:30:11,980 So what brings you to the hospital? 465 00:30:14,240 --> 00:30:17,410 Min Soo, Professor Jang is in the hospital. 466 00:30:17,980 --> 00:30:20,580 I'm heading over there during my lunch break. 467 00:30:23,140 --> 00:30:25,510 Okay. Tell her I said hi. 468 00:30:30,910 --> 00:30:33,540 I'm done with my surgery and will check out tomorrow. 469 00:30:33,980 --> 00:30:35,010 What about you? 470 00:30:35,140 --> 00:30:37,780 I'm checking out tomorrow as well. 471 00:30:38,380 --> 00:30:40,080 I've been ill for a while now, 472 00:30:40,740 --> 00:30:43,840 but I haven't taken a good care of myself. 473 00:30:46,110 --> 00:30:49,480 Since you're here, you should stay for some tea. 474 00:30:51,440 --> 00:30:53,340 - Why not? - Let's have a seat. 475 00:30:59,110 --> 00:31:00,440 Enjoy lunch, everyone. 476 00:31:00,440 --> 00:31:02,640 I'm off to visit Professor Jang at the hospital. 477 00:31:02,740 --> 00:31:04,310 - Sure. See you later. - Bye. 478 00:31:04,310 --> 00:31:05,540 - Bye. - Carry on. 479 00:31:12,010 --> 00:31:13,010 That reminds me. 480 00:31:13,680 --> 00:31:14,680 If you... 481 00:31:15,280 --> 00:31:17,540 come across my children... 482 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 Yes? 483 00:31:20,140 --> 00:31:23,010 Please don't tell them you saw me here. 484 00:31:24,910 --> 00:31:25,910 Of course. 485 00:31:26,480 --> 00:31:29,640 They're busy as it is around the office... 486 00:31:30,140 --> 00:31:33,010 and I didn't want to burden them with this. 487 00:31:33,410 --> 00:31:37,180 Besides, it wasn't much of a surgery anyway. 488 00:31:39,080 --> 00:31:40,080 I see. 489 00:31:40,710 --> 00:31:43,410 I don't have any family, 490 00:31:44,010 --> 00:31:46,780 so I always come to hospitals alone. 491 00:31:47,140 --> 00:31:50,010 I've actually gotten quite used to it. 492 00:31:50,110 --> 00:31:52,010 I see. 493 00:31:52,540 --> 00:31:55,010 Anyway, I won't tell them. 494 00:31:55,740 --> 00:31:56,880 Thank you for the tea. 495 00:31:57,140 --> 00:31:59,010 Don't mention it. 496 00:32:10,780 --> 00:32:11,780 Secretary Jang? 497 00:32:14,510 --> 00:32:15,510 Secretary Jang! 498 00:32:18,580 --> 00:32:20,540 - Secretary Jang. - Ma'am. 499 00:32:21,210 --> 00:32:22,210 Hello. 500 00:32:23,210 --> 00:32:24,910 Didn't you go away with Father? 501 00:32:25,480 --> 00:32:27,510 - Why are you in the hospital? - Well... 502 00:32:28,210 --> 00:32:29,780 That's... 503 00:32:30,740 --> 00:32:32,340 Did something happen to him? 504 00:32:35,980 --> 00:32:37,410 Please be honest with me. 505 00:32:38,840 --> 00:32:39,880 Well... 506 00:32:53,680 --> 00:32:54,710 Father! 507 00:32:56,780 --> 00:32:57,780 Eun Hee. 508 00:32:58,810 --> 00:33:00,110 What are you doing here? 509 00:33:01,910 --> 00:33:03,110 I'm sorry, Sir. 510 00:33:03,910 --> 00:33:04,980 How could you? 511 00:33:08,240 --> 00:33:10,040 Sang Ho isn't alone. 512 00:33:10,480 --> 00:33:13,080 There are people doing his bidding for him. 513 00:33:13,810 --> 00:33:15,840 Probably those hired by Mama's. 514 00:33:16,340 --> 00:33:17,340 Right. 515 00:33:17,880 --> 00:33:21,080 Sang Ho, thinking that he's already won, 516 00:33:21,480 --> 00:33:23,610 has been appointing those in his inner circle... 517 00:33:23,910 --> 00:33:25,710 as the new board of directors. 518 00:33:26,740 --> 00:33:28,740 - So I've heard. - His goal all along... 519 00:33:29,440 --> 00:33:32,440 was to report Father before the general meeting. 520 00:33:33,610 --> 00:33:35,640 The way he's been contacting the shareholders... 521 00:33:36,780 --> 00:33:39,610 makes me think that this was carefully planned. 522 00:33:43,340 --> 00:33:45,440 Once Mama's release its new snack, 523 00:33:45,440 --> 00:33:47,440 Papa Group's shares will plummet once again. 524 00:33:47,780 --> 00:33:49,840 That's when we buy them with all the money we have. 525 00:33:50,140 --> 00:33:51,140 Okay. 526 00:33:51,680 --> 00:33:53,740 Will that guarantee our win? 527 00:33:54,340 --> 00:33:55,380 Of course. 528 00:33:59,240 --> 00:34:02,210 SD Corporation is my biggest worry. 529 00:34:02,510 --> 00:34:05,710 They've been buying our shares consistently over the years. 530 00:34:06,440 --> 00:34:07,640 Who's the CEO? 531 00:34:07,840 --> 00:34:10,810 It's an investment company located in Bermuda. 532 00:34:11,210 --> 00:34:14,340 The owner on paper is a Korean-American named Bob Kim. 533 00:34:15,640 --> 00:34:18,610 They don't seem to have any connections to Korea though. 534 00:34:18,980 --> 00:34:20,010 Bermuda? 535 00:34:20,310 --> 00:34:22,750 A company there is our shareholder? 536 00:34:22,880 --> 00:34:23,880 That's right. 537 00:34:24,840 --> 00:34:27,680 I'm not sure if they'd attend the general meeting. 538 00:34:28,410 --> 00:34:29,640 Even if they do, 539 00:34:29,780 --> 00:34:32,840 who knows which candidate they'd vote for? 540 00:34:33,680 --> 00:34:36,010 If only we could meet them in person. 541 00:34:36,780 --> 00:34:39,680 I can't seem to get in touch with the CEO. 542 00:34:40,180 --> 00:34:41,910 They own three percent of our shares... 543 00:34:42,540 --> 00:34:45,610 which is just as much as Sang Ho owns. 544 00:34:45,810 --> 00:34:48,540 They've been consistently buying more over the years. 545 00:34:49,540 --> 00:34:51,480 I can't wait for the general meeting. 546 00:34:51,910 --> 00:34:54,810 The look on Sun Young's face will be priceless. 547 00:34:57,110 --> 00:34:58,180 SD Corporation. 548 00:34:58,910 --> 00:35:00,980 It's a beautiful name. 549 00:35:02,180 --> 00:35:06,310 Who'd possibly guess that I'm the one who owns the company? 550 00:35:06,880 --> 00:35:09,010 - S for Sang Ho. - Right. 551 00:35:09,410 --> 00:35:11,110 - D for Da Hee. - Exactly. 552 00:35:12,710 --> 00:35:15,210 I put a lot of thought into the name. 553 00:35:16,640 --> 00:35:19,680 Tell Bob to fly in ahead of time so that... 554 00:35:19,910 --> 00:35:21,540 he can attend the meeting too. 555 00:35:21,680 --> 00:35:25,140 Don't worry. He'll be here right away. 556 00:35:30,010 --> 00:35:31,010 Cheers. 39222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.