All language subtitles for 사랑이 오네요.E096.161110.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,239 --> 00:00:40,509 I'm surprised Sun Young even thought of doing such a thing. 2 00:00:42,109 --> 00:00:44,039 She's that frustrated. 3 00:00:44,339 --> 00:00:46,269 Every time I see Sang Ho, 4 00:00:47,139 --> 00:00:49,439 I have the urge to beat him to a pulp. 5 00:00:50,239 --> 00:00:51,539 Min Soo, please. 6 00:00:51,809 --> 00:00:54,139 I'm only being patient because there's the law. 7 00:00:54,839 --> 00:00:55,939 Let's stay that way. 8 00:00:56,239 --> 00:00:59,309 The last thing we want is for him to have anything over you. 9 00:01:02,509 --> 00:01:05,969 If he finds out, he'll be outraged. 10 00:01:08,139 --> 00:01:11,409 It's not easily detectable, so she'll be fine. 11 00:01:23,839 --> 00:01:25,169 Mum, are you going to bed? 12 00:01:25,739 --> 00:01:26,839 Yes, I am. 13 00:01:29,109 --> 00:01:31,009 Is the room situation permanent now? 14 00:01:32,269 --> 00:01:33,269 I don't know, 15 00:01:33,939 --> 00:01:36,509 but I'm more comfortable now sleeping alone. 16 00:01:36,669 --> 00:01:39,569 Mum, you don't have to hide anything from us. 17 00:01:40,339 --> 00:01:41,739 I, for one, understand you. 18 00:01:43,739 --> 00:01:47,169 We'll be all right even if you decide to divorce Dad. 19 00:01:48,009 --> 00:01:49,569 - Really? - Yes. 20 00:01:50,069 --> 00:01:52,569 You and him couldn't be more incompatible. 21 00:01:54,339 --> 00:01:57,039 For 20 years, I never realised that. 22 00:01:57,839 --> 00:01:59,539 But is that how you see us? 23 00:01:59,709 --> 00:02:03,269 Would you agree to be pickpockets with him if he asked you to? 24 00:02:04,139 --> 00:02:06,839 What? What do you mean by that? 25 00:02:06,939 --> 00:02:08,509 What she's saying is this. 26 00:02:08,969 --> 00:02:11,039 You've heard about couples who do it together. 27 00:02:11,639 --> 00:02:15,309 Though everyone disapproves, they have the time of their lives. 28 00:02:16,069 --> 00:02:17,239 That's being compatible. 29 00:02:18,139 --> 00:02:21,569 However, you and Dad think too differently in terms of... 30 00:02:22,539 --> 00:02:23,639 ideals and values. 31 00:02:25,709 --> 00:02:27,139 You may be right. 32 00:02:28,809 --> 00:02:32,139 She loved and cherished that man dearly. 33 00:02:33,509 --> 00:02:36,509 I bet she never once told him a lie. 34 00:02:37,369 --> 00:02:40,139 One did nothing but lie to her, 35 00:02:40,639 --> 00:02:42,139 but the other... 36 00:02:42,709 --> 00:02:45,009 trusted him with her life. 37 00:02:47,139 --> 00:02:49,409 How could she have been so blind? 38 00:02:51,739 --> 00:02:53,669 She's just used to trusting people. 39 00:02:56,009 --> 00:02:59,139 She saw the world as pure and innocent... 40 00:02:59,909 --> 00:03:02,509 and he took advantage of that. 41 00:03:03,339 --> 00:03:04,339 Right. 42 00:03:05,339 --> 00:03:08,769 We don't want you to base your decision on us. 43 00:03:08,769 --> 00:03:10,509 Do what you think is right. 44 00:03:10,709 --> 00:03:14,039 He's right. We're absolutely fine with it. 45 00:03:14,309 --> 00:03:15,509 Just as long as you're happy. 46 00:03:16,339 --> 00:03:18,369 Thank you for understanding... 47 00:03:19,109 --> 00:03:22,339 and giving me your full support. 48 00:03:23,709 --> 00:03:25,469 I guess my job here is done. 49 00:03:25,639 --> 00:03:29,139 It is. Now you should live your life how you want to. 50 00:03:29,709 --> 00:03:31,069 If you do divorce, 51 00:03:31,339 --> 00:03:34,669 we promise to treat you two both equally fair. 52 00:03:36,139 --> 00:03:39,209 To be honest, I don't think Dad deserves it, 53 00:03:39,539 --> 00:03:40,539 but... 54 00:03:41,669 --> 00:03:43,469 he's still our father. 55 00:03:44,439 --> 00:03:46,709 That's very mature of you... 56 00:03:47,609 --> 00:03:48,609 and you're right. 57 00:03:48,739 --> 00:03:53,139 I'll probably be fond of you more for obvious reasons, 58 00:03:53,469 --> 00:03:56,139 but I'll try my best as well. 59 00:03:57,939 --> 00:03:59,669 Thank you for saying this. 60 00:04:00,639 --> 00:04:04,439 I feel like a huge weight has been lifted off my shoulders. 61 00:04:05,769 --> 00:04:07,369 You're all grown up now. 62 00:04:11,639 --> 00:04:12,769 Mum, 63 00:04:13,169 --> 00:04:15,809 don't worry about us and power through. 64 00:04:17,139 --> 00:04:18,169 Yes, what he said. 65 00:04:18,979 --> 00:04:19,979 Thanks. 66 00:04:27,069 --> 00:04:30,639 Mr Oh was in Sun Young's office when I went by. 67 00:04:30,769 --> 00:04:33,369 He comes by often to discuss their project. 68 00:04:33,709 --> 00:04:36,239 He went through a divorce as well, 69 00:04:36,639 --> 00:04:39,479 so I think he's been very supportive of her. 70 00:04:40,709 --> 00:04:43,109 I think he's a great business partner. 71 00:04:43,569 --> 00:04:46,409 He has a lot of sources. I met him a few times... 72 00:04:46,869 --> 00:04:49,269 and he seemed trustworthy and discreet. 73 00:04:49,769 --> 00:04:50,869 He is. 74 00:04:51,669 --> 00:04:52,669 That reminds me. 75 00:04:53,239 --> 00:04:54,609 The three of us... 76 00:04:54,939 --> 00:04:58,439 agreed to get together when the first snow falls. 77 00:04:59,209 --> 00:05:00,509 I trust you'll be joining us? 78 00:05:01,769 --> 00:05:03,939 I didn't know grown-ups got excited about the snow. 79 00:05:03,979 --> 00:05:04,979 It'll be fun. 80 00:05:06,109 --> 00:05:08,639 Okay, fine. The first snow it is. 81 00:05:09,809 --> 00:05:12,409 I'll be looking forward to it this winter. 82 00:05:12,769 --> 00:05:13,769 Good. 83 00:05:23,109 --> 00:05:26,309 Honey, I heard that you're going to Jeju Island. 84 00:05:27,709 --> 00:05:29,709 Yes, on a business trip. 85 00:05:30,869 --> 00:05:33,739 That's unexpected. Will it be a few days? 86 00:05:35,069 --> 00:05:37,739 No, I'll be back tonight. 87 00:05:38,969 --> 00:05:41,669 You should get some rest while you're there. 88 00:05:42,109 --> 00:05:44,339 You've been in much need of it lately. 89 00:05:44,569 --> 00:05:48,269 I'm heading home on the last flight back to Seoul. 90 00:05:48,639 --> 00:05:51,209 You know, you like coming home too much. 91 00:05:51,539 --> 00:05:53,569 A few days' rest will help clear your mind... 92 00:05:54,169 --> 00:05:55,839 and see me in a different way. 93 00:05:56,969 --> 00:05:59,209 I'm sorry for liking my home too much. 94 00:05:59,409 --> 00:06:01,439 Gosh, I didn't mean it like that. 95 00:06:04,109 --> 00:06:06,669 I should get going or I'll miss my flight. 96 00:06:07,439 --> 00:06:09,209 Let me take you to the airport then. 97 00:06:11,109 --> 00:06:12,139 No, I'm good. 98 00:06:12,469 --> 00:06:14,169 I'd rather drive there myself. 99 00:06:15,239 --> 00:06:17,469 Sure. Have a safe trip then. 100 00:06:20,039 --> 00:06:21,039 Bye! 101 00:06:25,869 --> 00:06:28,239 That's it. Leave town for the day. 102 00:06:30,109 --> 00:06:31,639 I'd rather you stay there longer, 103 00:06:32,239 --> 00:06:35,009 but you're like a puppy who always crawls back home. 104 00:06:36,009 --> 00:06:39,439 Anyway, I'll take this opportunity to relieve some stress as well. 105 00:06:45,639 --> 00:06:48,469 I heard that you were off to Jeju Island. 106 00:06:49,369 --> 00:06:50,369 I am. 107 00:06:52,609 --> 00:06:55,569 One of our shareholders is there... 108 00:06:55,669 --> 00:06:57,709 and we agreed to meet near the airport. 109 00:06:57,809 --> 00:07:00,109 Really? I hope it goes well then. 110 00:07:00,569 --> 00:07:01,569 Thanks. 111 00:07:07,209 --> 00:07:08,309 Hi, Sun Young. 112 00:07:09,269 --> 00:07:10,469 Yes, of course. 113 00:07:11,209 --> 00:07:12,209 Bye. 114 00:07:14,009 --> 00:07:15,239 What did she say? 115 00:07:15,639 --> 00:07:17,309 She's flying to Jeju Island... 116 00:07:17,309 --> 00:07:19,439 to meet someone near the airport. 117 00:07:19,739 --> 00:07:20,739 I see. 118 00:07:20,909 --> 00:07:23,269 She'll head straight to you when she gets back... 119 00:07:23,569 --> 00:07:26,539 so she asked me to give you the list of shareholders. 120 00:07:26,909 --> 00:07:28,039 Of course. 121 00:07:28,309 --> 00:07:31,039 We'll meet with as many people as we can. 122 00:08:04,309 --> 00:08:06,609 - Hi, Sang Ho. - Good morning! 123 00:08:07,439 --> 00:08:08,869 What's with the early phone call? 124 00:08:09,569 --> 00:08:10,709 You sound happy. 125 00:08:10,709 --> 00:08:13,009 Sun Young's off to Jeju Island for the day. 126 00:08:13,369 --> 00:08:14,369 Really? 127 00:08:14,369 --> 00:08:16,709 She's heading back on the last flight though. 128 00:08:17,009 --> 00:08:19,169 I told her to stay a few days, but she wouldn't. 129 00:08:19,309 --> 00:08:22,569 Why go to Jeju Island to only return the very day? 130 00:08:23,469 --> 00:08:25,069 Does she love home that much? 131 00:08:25,909 --> 00:08:29,569 I desperately need to relieve stress so let's head to Yangpyeong today. 132 00:08:30,309 --> 00:08:31,439 Sounds good. 133 00:08:32,009 --> 00:08:34,209 Sun Young won't be at the office, 134 00:08:34,769 --> 00:08:36,309 so I'll be completely free. 135 00:08:36,339 --> 00:08:39,709 All right. I'll meet you at our usual spot at 1:00pm. 136 00:08:39,939 --> 00:08:40,939 Sure. 137 00:08:46,239 --> 00:08:48,009 It's not like Sun Young... 138 00:08:48,239 --> 00:08:50,169 to go to Jeju Island alone. 139 00:08:50,639 --> 00:08:52,469 She voluntarily gave us space. 140 00:08:56,839 --> 00:09:01,809 Whatever. Now I know, I can head to work at any time. 141 00:09:08,439 --> 00:09:09,469 Good morning. 142 00:09:10,509 --> 00:09:13,209 Ms Shin, do you know what time it is? 143 00:09:13,669 --> 00:09:14,709 Right now? 144 00:09:15,839 --> 00:09:17,009 It's 9:50am. 145 00:09:18,079 --> 00:09:19,669 Yes, and you're late. 146 00:09:20,869 --> 00:09:22,169 Oh, please. 147 00:09:22,839 --> 00:09:24,909 It's not like you to get angry. 148 00:09:25,539 --> 00:09:26,809 I'm not scared at all. 149 00:09:27,709 --> 00:09:30,579 I'm not trying to scare you. 150 00:09:30,869 --> 00:09:33,239 You can't be this late and not call in advance. 151 00:09:33,539 --> 00:09:36,139 Come on. This isn't the military. 152 00:09:36,709 --> 00:09:41,509 I work here as a volunteer without a salary, remember? 153 00:09:42,139 --> 00:09:44,309 Can't you cut me a little slack? 154 00:09:44,609 --> 00:09:46,969 Ms Na left us with a task. 155 00:09:48,079 --> 00:09:49,109 What task? 156 00:09:49,169 --> 00:09:51,909 We are to deliver snacks to orphanages in Seoul. 157 00:09:54,139 --> 00:09:55,769 To orphanages? 158 00:09:56,009 --> 00:09:59,269 You're here as a volunteer, so that's what you should do. 159 00:09:59,609 --> 00:10:00,809 We'll go together. 160 00:10:01,839 --> 00:10:05,439 Do you think those children care about a few snacks? 161 00:10:05,939 --> 00:10:09,639 Pizza or fried chicken is what they look forward to. 162 00:10:11,239 --> 00:10:12,769 We'll head out right away. 163 00:10:19,939 --> 00:10:21,309 Unbelievable. 164 00:10:22,109 --> 00:10:23,469 Orphanages? 165 00:10:24,239 --> 00:10:25,909 Who are you trying to lecture? 166 00:10:26,469 --> 00:10:27,669 As if snacks would help. 167 00:10:28,809 --> 00:10:30,509 Now what about my date with Sang Ho? 168 00:10:32,969 --> 00:10:34,139 Come on. Let's go. 169 00:10:35,469 --> 00:10:36,739 I'm coming. 170 00:10:40,439 --> 00:10:43,209 I stopped by the police station on my way here. 171 00:10:43,409 --> 00:10:46,609 Have they located Choi Choong Bok yet? 172 00:10:46,739 --> 00:10:49,079 No, they haven't been able to contact him. 173 00:10:49,639 --> 00:10:50,909 He hasn't even returned home. 174 00:10:51,109 --> 00:10:52,109 I see. 175 00:10:52,909 --> 00:10:56,539 He disappeared the second an investigation was launched. 176 00:10:57,739 --> 00:11:00,239 Sang Ho's probably told him to do so. 177 00:11:02,539 --> 00:11:04,139 Are you certain that it's Sang Ho? 178 00:11:04,439 --> 00:11:05,469 Yes. 179 00:11:06,139 --> 00:11:07,609 He's the one... 180 00:11:08,309 --> 00:11:11,169 who recorded your conversation and took it to the prosecutor. 181 00:11:14,209 --> 00:11:18,769 He's a fool if he thought that he could get away with it. 182 00:11:19,309 --> 00:11:22,009 He's a complete moron to have planned this. 183 00:11:40,939 --> 00:11:42,439 What is it, Director Choi? 184 00:11:42,909 --> 00:11:45,109 Sir, is it over yet? 185 00:11:45,309 --> 00:11:47,369 It won't be until the general meeting, 186 00:11:47,369 --> 00:11:51,209 so sit tight, relax and stop worrying about things. 187 00:11:51,809 --> 00:11:53,339 Yes, of course. 188 00:11:53,639 --> 00:11:55,569 Call Da Hee if you need anything. 189 00:11:56,139 --> 00:11:57,439 Yes, Sir. 190 00:12:02,569 --> 00:12:04,369 Now he ruined my nap. 191 00:12:08,669 --> 00:12:10,809 After she found out that they aren't cousins, 192 00:12:11,569 --> 00:12:13,669 she's lost faith in them completely, 193 00:12:14,139 --> 00:12:16,069 and she's exhausted to carry on. 194 00:12:18,909 --> 00:12:20,609 She wants a divorce, 195 00:12:21,109 --> 00:12:24,609 but Sang Ho won't agree to it even after everything. 196 00:12:25,309 --> 00:12:28,439 He made a mockery out of her life, 197 00:12:28,939 --> 00:12:31,969 but he's not sorry nor does he feel remorse. 198 00:12:34,109 --> 00:12:36,709 Could you perhaps talk to him? 199 00:12:38,139 --> 00:12:39,139 Sure. 200 00:12:40,339 --> 00:12:42,869 We need a way to force this divorce. 201 00:12:44,809 --> 00:12:46,339 You should get back to work. 202 00:12:47,109 --> 00:12:48,109 Yes, Father. 203 00:13:00,909 --> 00:13:02,939 Secretary Jang, we need to talk. 204 00:13:19,069 --> 00:13:20,069 Min Soo! 205 00:13:20,739 --> 00:13:21,969 You seem happy today. 206 00:13:22,209 --> 00:13:25,709 Being happy is my life motto. 207 00:13:26,269 --> 00:13:28,969 Frowning will only make our lives more miserable. 208 00:13:29,669 --> 00:13:31,309 Your father retired, 209 00:13:31,639 --> 00:13:33,809 so now it's our time to shine. 210 00:13:34,269 --> 00:13:36,639 Well, for one of us that is. 211 00:13:37,139 --> 00:13:38,839 It won't be you, Mr Kim. 212 00:13:39,909 --> 00:13:41,109 Mr Kim? 213 00:13:42,369 --> 00:13:43,969 Don't be so high and mighty. 214 00:13:44,569 --> 00:13:47,139 That attitude will only burn you. 215 00:13:47,309 --> 00:13:48,869 I've already been burnt. 216 00:13:49,609 --> 00:13:50,969 Sun Young and I both have. 217 00:13:52,439 --> 00:13:54,909 Now you're just being petty. 218 00:13:55,809 --> 00:13:56,909 Petty? 219 00:13:57,009 --> 00:14:00,339 Anyway, you should think about backing me up as CEO. 220 00:14:00,839 --> 00:14:03,539 Learn the basics under my wings... 221 00:14:03,769 --> 00:14:07,469 and I might someday pass the company over to you. 222 00:14:08,139 --> 00:14:10,309 If you take over as CEO, 223 00:14:10,839 --> 00:14:12,309 it'll only scream nepotism. 224 00:14:12,739 --> 00:14:14,939 We're not in North Korea, you know. 225 00:14:15,139 --> 00:14:18,339 Besides, that's not what your father believes in. 226 00:14:18,409 --> 00:14:21,009 I'll convince the shareholders myself and... 227 00:14:21,309 --> 00:14:22,739 be appointed by them. 228 00:14:23,039 --> 00:14:25,009 You may be able to do that, 229 00:14:25,809 --> 00:14:28,269 but that doesn't make you worthy of the job. 230 00:14:29,469 --> 00:14:31,639 You need to be less subjective. 231 00:14:48,709 --> 00:14:49,869 What can I do for you, Sir? 232 00:14:52,439 --> 00:14:53,569 I... 233 00:14:54,269 --> 00:14:56,369 didn't want to get in the middle of this. 234 00:14:56,939 --> 00:14:59,409 - Sir? - But now I have no choice. 235 00:15:00,339 --> 00:15:02,139 What is it about? 236 00:15:02,569 --> 00:15:03,769 Could you look into... 237 00:15:04,569 --> 00:15:08,309 the nature of Sang Ho's relationship to Shin Da Hee? 238 00:15:09,069 --> 00:15:10,169 Of course. 239 00:15:10,909 --> 00:15:13,309 I wanted to keep it a secret... 240 00:15:14,039 --> 00:15:16,469 since it's an embarrassing family matter. 241 00:15:17,409 --> 00:15:19,869 But Sun Young isn't merciless... 242 00:15:20,509 --> 00:15:23,839 and apparently this has been eating her up inside. 243 00:15:24,869 --> 00:15:25,869 If... 244 00:15:26,039 --> 00:15:29,369 her divorce case is to be presented to a judge, 245 00:15:30,269 --> 00:15:32,739 I'd like to have something to help her out with. 246 00:15:34,509 --> 00:15:36,109 Yes, of course. 247 00:15:37,039 --> 00:15:38,039 Good. 248 00:15:38,669 --> 00:15:42,039 Are you saying that you're worthy of the job? 249 00:15:42,739 --> 00:15:45,269 Of course. I've worked here for decades. 250 00:15:45,939 --> 00:15:48,609 It's not that you're a threat or anything, 251 00:15:48,709 --> 00:15:51,639 but it'll look better if you withdraw your candidacy. 252 00:15:52,669 --> 00:15:54,709 I'm curious as to why you're so confident. 253 00:15:55,739 --> 00:15:57,709 You must be up to something. 254 00:15:57,939 --> 00:15:59,539 Now that's not very nice. 255 00:15:59,539 --> 00:16:03,009 Anyway, don't waste your time meeting shareholders. 256 00:16:03,109 --> 00:16:05,009 The same goes for your wife, too. 257 00:16:06,809 --> 00:16:10,469 Like I said, this is too big for you take on. 258 00:16:11,169 --> 00:16:14,109 You should just quietly withdraw your candidacy. 259 00:16:14,469 --> 00:16:16,609 The one who should give up here is you. 260 00:16:16,869 --> 00:16:19,109 Never. 261 00:16:40,969 --> 00:16:43,009 - Sun Young. - Hi, Eun Hee. 262 00:16:46,439 --> 00:16:48,369 You're back so soon. 263 00:16:48,769 --> 00:16:52,669 I was worried about other shareholders to stay any longer. 264 00:16:53,109 --> 00:16:55,609 I just briefly met with them by the airport. 265 00:16:56,039 --> 00:16:57,169 That sounds efficient. 266 00:16:57,309 --> 00:17:01,609 A lot of shareholders seem to be on Sang Ho's side though. 267 00:17:01,709 --> 00:17:04,039 Some might be hard to convince. 268 00:17:04,439 --> 00:17:07,139 Even with both yours and Min Soo's shares? 269 00:17:07,339 --> 00:17:11,839 Sang Ho has more on his side than I expected him to. 270 00:17:12,279 --> 00:17:13,809 I'm oddly nervous. 271 00:17:14,739 --> 00:17:17,439 We should take the day to meet as many people as possible. 272 00:17:17,939 --> 00:17:18,939 Of course. 273 00:17:20,209 --> 00:17:23,039 - Here's the list of shareholders. - Thanks. 274 00:18:01,909 --> 00:18:03,469 What took you so long? 275 00:18:04,039 --> 00:18:06,869 That little brat Kim Jung Hoon... 276 00:18:06,909 --> 00:18:09,969 made me do volunteer work all day. 277 00:18:10,339 --> 00:18:11,809 Volunteer work? 278 00:18:11,809 --> 00:18:14,139 We delivered snacks to orphanages. 279 00:18:14,609 --> 00:18:16,739 Can you believe it? 280 00:18:17,169 --> 00:18:18,779 He made me deliver boxes... 281 00:18:18,909 --> 00:18:20,739 when we could've just sent them by post. 282 00:18:20,839 --> 00:18:22,939 What? That little brat... 283 00:18:23,639 --> 00:18:25,869 - Did you make all the deliveries? - Of course not. 284 00:18:26,279 --> 00:18:28,739 I told him to stop the car... 285 00:18:29,409 --> 00:18:31,969 and said I was too dizzy to deliver the rest. 286 00:18:32,069 --> 00:18:33,809 Good for you. 287 00:18:34,509 --> 00:18:36,239 Snack deliveries to orphanages? 288 00:18:36,569 --> 00:18:39,039 Unbelievable, right? It's freezing outside. 289 00:18:40,639 --> 00:18:43,169 Anyway, let's go somewhere nice. 290 00:18:43,369 --> 00:18:45,569 We'll enjoy some fresh air... 291 00:18:45,669 --> 00:18:47,939 and a nice meal and return home late. 292 00:18:48,009 --> 00:18:51,709 Good idea. Sun Young will be late, so I'm all set for the day too. 293 00:18:52,039 --> 00:18:55,209 Things have been hectic for me ever since Min Soo's wedding. 294 00:18:56,939 --> 00:18:59,569 I bet they're enjoying being newlyweds. 295 00:18:59,909 --> 00:19:01,169 I doubt it. 296 00:19:02,909 --> 00:19:05,409 Besides, they'll never have what we have. 297 00:19:07,469 --> 00:19:09,539 Marriage is for losers anyway. 298 00:19:09,709 --> 00:19:11,169 You're right about that. 299 00:19:11,739 --> 00:19:13,039 It's why I'll never marry. 300 00:19:15,069 --> 00:19:16,069 Right, let's go. 301 00:19:20,039 --> 00:19:22,569 Did you place the recording device I gave you? 302 00:19:23,779 --> 00:19:27,939 Yes. In Sang Ho's car on the passenger's side. 303 00:19:28,669 --> 00:19:29,669 I see. 304 00:19:29,909 --> 00:19:31,309 You wouldn't believe... 305 00:19:31,809 --> 00:19:35,309 how nerve-wracking it was to place it there. 306 00:19:36,669 --> 00:19:40,509 Even as we speak I'm worried he might find it. 307 00:19:41,039 --> 00:19:43,439 Don't be fazed by whatever is recorded. 308 00:19:44,509 --> 00:19:46,569 You should prepare yourself for the worst. 309 00:19:47,139 --> 00:19:48,309 For the worst? 310 00:19:48,779 --> 00:19:49,779 That's right. 311 00:19:50,239 --> 00:19:53,309 If they really are having an affair, 312 00:19:54,309 --> 00:19:56,439 we both know what you'll hear. 313 00:19:58,739 --> 00:20:01,639 I should brace myself since anything's possible. 314 00:20:02,069 --> 00:20:05,239 Whatever happens, you need to stay strong. 315 00:20:06,369 --> 00:20:08,469 It's just like taking an exam. 316 00:20:08,709 --> 00:20:10,809 Prepare yourself with mock scenarios. 317 00:20:11,739 --> 00:20:15,439 Think of every possibility and how you would react. 318 00:20:17,839 --> 00:20:19,739 That's what you should do. 319 00:20:21,739 --> 00:20:22,739 Of course. 320 00:20:28,609 --> 00:20:31,709 I hate lousy hotels out in the suburbs though... 321 00:20:32,569 --> 00:20:35,279 The one in Yangpyeong is nice, remember? 322 00:20:36,069 --> 00:20:38,709 The one with the good restaurant? 323 00:20:38,909 --> 00:20:43,439 That's right. I booked us a room with the best view. 324 00:20:43,669 --> 00:20:47,109 Even after a nap we'll be back at around 10:00pm. 325 00:20:48,739 --> 00:20:49,739 Okay. 326 00:20:55,469 --> 00:20:59,909 Once I know for sure, it'll be easier to let go. 327 00:21:01,239 --> 00:21:04,869 It'll be like watching the sky as the mist clears. 328 00:21:05,239 --> 00:21:06,239 Of course. 329 00:21:06,969 --> 00:21:10,109 You're still young and have your whole life ahead of you. 330 00:21:11,069 --> 00:21:13,809 Look at me. I even got married at this age. 331 00:21:15,409 --> 00:21:17,009 Right. Thank you for saying that. 332 00:21:19,439 --> 00:21:22,869 I'll now head off to meet with the shareholders. 333 00:21:23,039 --> 00:21:25,709 Sure. Call me if you need anything. 334 00:21:26,209 --> 00:21:27,209 I will. 335 00:21:31,069 --> 00:21:32,109 Take care. 336 00:21:42,569 --> 00:21:43,569 Gosh, that's good. 337 00:21:52,039 --> 00:21:53,639 Unbelievable. 338 00:21:56,669 --> 00:21:57,709 Who is it? 339 00:21:57,839 --> 00:22:00,709 I think it's Choi Choong Bok. He's getting annoying. 340 00:22:01,569 --> 00:22:02,669 He called me too. 341 00:22:04,169 --> 00:22:05,309 Probably from a pay phone. 342 00:22:05,669 --> 00:22:08,509 He's really being childish about this. 343 00:22:08,769 --> 00:22:11,009 There's so much of that I can take. 344 00:22:11,669 --> 00:22:14,269 He thinks we should be more grateful. 345 00:22:15,209 --> 00:22:18,139 The person you have reached is unavailable. 346 00:22:18,269 --> 00:22:20,369 Please leave a message after the beep. 347 00:22:38,309 --> 00:22:39,369 Delivery! 348 00:22:47,809 --> 00:22:49,809 - Please enjoy. - Thank you. 349 00:23:06,509 --> 00:23:08,239 How long will this have to continue? 350 00:23:09,509 --> 00:23:10,669 I've even lost my appetite. 351 00:23:13,069 --> 00:23:15,739 On that side, you'll only meet your demise. 352 00:23:17,039 --> 00:23:18,039 Mr Choi, 353 00:23:18,509 --> 00:23:21,569 how certain are you that you're doing the right thing? 354 00:23:32,909 --> 00:23:34,909 French wine is the best. 355 00:23:39,269 --> 00:23:40,269 You're right. 356 00:23:41,869 --> 00:23:45,609 Anyway, congratulations in advance for becoming CEO. 357 00:23:47,169 --> 00:23:50,969 Your words won't be enough when the decision is final. 358 00:23:52,639 --> 00:23:54,039 Would you like me to dance for you? 359 00:23:54,109 --> 00:23:56,739 Really? I'd love that. 360 00:23:58,069 --> 00:23:59,939 If you can, wear a bikini too. 361 00:24:03,469 --> 00:24:05,309 I can't wait for that day. 362 00:24:09,369 --> 00:24:11,939 Once he's CEO, 363 00:24:12,669 --> 00:24:14,609 he'll be of good use. 364 00:24:15,339 --> 00:24:17,109 I should keep up the flattery. 365 00:24:19,509 --> 00:24:20,639 - Sang Ho. - Yes? 366 00:24:20,969 --> 00:24:23,039 - Don't forget to eat as well. - Thanks. 367 00:24:23,709 --> 00:24:24,709 Here you go. 368 00:24:27,969 --> 00:24:30,209 It just melts in your mouth. 369 00:24:31,039 --> 00:24:32,109 Amazing. 370 00:24:32,439 --> 00:24:34,169 How awesome is this? Cheers! 371 00:24:43,069 --> 00:24:44,169 You're here. 372 00:24:45,739 --> 00:24:48,539 - How was your day? - Pretty normal. 373 00:24:50,939 --> 00:24:53,809 You seem exhausted though. 374 00:24:55,969 --> 00:24:58,409 Some lady left me to drown today. 375 00:24:59,309 --> 00:25:01,269 - Who? - Shin Da Hee. 376 00:25:02,069 --> 00:25:03,069 What? 377 00:25:03,069 --> 00:25:05,869 She skipped out on me in the middle of a job. 378 00:25:06,909 --> 00:25:09,139 How can someone be so selfish? 379 00:25:10,109 --> 00:25:11,709 She left during work hours? 380 00:25:12,669 --> 00:25:14,639 I knew she was a handful, 381 00:25:15,209 --> 00:25:17,639 but I didn't expect her to be this irresponsible. 382 00:25:18,609 --> 00:25:20,139 Unbelievable. 383 00:25:20,839 --> 00:25:24,369 I know how she is so I'm not even surprised. 384 00:25:24,509 --> 00:25:27,239 Tomorrow, I'm telling Ms Na everything. 385 00:25:28,469 --> 00:25:29,839 Yes, you should. 386 00:25:35,739 --> 00:25:37,809 - It's time to call it a day. - We will soon. 387 00:25:39,109 --> 00:25:42,969 Jin Ho, you should take the team out for barbecue. 388 00:25:43,669 --> 00:25:44,869 On me, of course. 389 00:25:45,309 --> 00:25:46,669 Thank you, Boss. 390 00:25:46,769 --> 00:25:49,269 - Nice! - Thank you. 391 00:25:50,009 --> 00:25:51,569 You should join us. 392 00:25:52,239 --> 00:25:53,439 Maybe next time. 393 00:25:54,039 --> 00:25:57,909 Today you can all enjoy talking behind my back. 394 00:25:58,169 --> 00:26:00,339 There's nothing bad to say about you though. 395 00:26:00,539 --> 00:26:02,509 Didn't you hate me the most? 396 00:26:02,669 --> 00:26:06,109 That's right. Lee was Ms Shin's most trusted ally. 397 00:26:07,309 --> 00:26:08,509 She was. 398 00:26:08,609 --> 00:26:11,609 She used to do whatever Ms Shin said. 399 00:26:12,339 --> 00:26:13,939 Kim, come on. 400 00:26:14,609 --> 00:26:15,709 Don't be so harsh. 401 00:26:15,839 --> 00:26:19,639 What I meant was that I'm glad you came to your senses. 402 00:26:20,509 --> 00:26:22,139 I must've been nuts. 403 00:26:22,339 --> 00:26:25,469 What did I ever see in that fake designer? 404 00:26:25,669 --> 00:26:28,409 It's okay. We all know how slick her tongue is. 405 00:26:29,039 --> 00:26:30,769 That's not all though. 406 00:26:30,839 --> 00:26:33,939 If there was a lying contest, she'd probably win. 407 00:26:38,239 --> 00:26:39,369 Guys, that's enough. 408 00:26:40,639 --> 00:26:42,809 Da Hee's ears must be tingling like crazy. 409 00:26:48,409 --> 00:26:50,109 Oh gosh. 410 00:26:50,439 --> 00:26:52,809 Why are my ears so itchy? 411 00:26:54,769 --> 00:26:56,309 Here. Let me take a look. 412 00:26:59,069 --> 00:27:00,209 Let's see. 413 00:27:02,369 --> 00:27:04,609 Oh my. Look how pretty your ear is. 414 00:27:05,839 --> 00:27:07,469 - Stop it. - Hold still. 415 00:27:19,709 --> 00:27:21,609 - It's me. - Hi, Min Soo. 416 00:27:22,069 --> 00:27:23,309 I'm done at the office. 417 00:27:23,869 --> 00:27:24,869 Me too. 418 00:27:26,609 --> 00:27:28,239 Did you meet Sun Young earlier? 419 00:27:28,469 --> 00:27:31,239 Yes, I gave her the list of shareholders. 420 00:27:31,539 --> 00:27:33,269 She left right away to meet them. 421 00:27:34,009 --> 00:27:35,009 I see. 422 00:27:36,869 --> 00:27:40,969 Things were so hectic that I forgot to call your mother. 423 00:27:41,969 --> 00:27:45,069 We haven't been to her all week, so let's go today. 424 00:27:45,409 --> 00:27:47,539 Mum did ask us over for dinner. 425 00:27:48,109 --> 00:27:49,109 We should go. 426 00:27:49,569 --> 00:27:51,939 I'll call you from the car park. We'll take my car. 427 00:27:52,709 --> 00:27:53,709 All right. 428 00:27:58,639 --> 00:28:02,469 Hae In, your dad and I are coming home for dinner. 429 00:28:02,639 --> 00:28:03,969 I hope to see you there. 430 00:28:18,439 --> 00:28:20,039 You're home earlier than I expected. 431 00:28:20,339 --> 00:28:23,469 I came straight back after my meeting at the airport. 432 00:28:24,439 --> 00:28:27,569 It's been quiet around here without the kids. 433 00:28:28,569 --> 00:28:30,469 - Have you had dinner? - Not yet. 434 00:28:30,909 --> 00:28:33,109 - We'll eat together then. - Sure. 435 00:28:34,509 --> 00:28:36,639 Will Sang Ho be late today? 436 00:28:37,009 --> 00:28:39,469 - I didn't bother to call him. - I see. 437 00:28:40,409 --> 00:28:41,839 You should go and wash up. 438 00:28:42,339 --> 00:28:43,339 Okay. 439 00:28:59,639 --> 00:29:02,639 He's staying out late thinking that I'd be late as well. 440 00:29:03,839 --> 00:29:06,839 Why he won't give me a divorce is completely beyond me. 441 00:29:12,339 --> 00:29:15,139 - That's hilarious. - It was delicious, right? 442 00:29:15,239 --> 00:29:16,509 It was. 443 00:29:16,609 --> 00:29:19,409 Hae In, how are things at your job? 444 00:29:19,709 --> 00:29:22,369 It's good. I even received a bonus. 445 00:29:23,009 --> 00:29:24,009 Really? 446 00:29:24,009 --> 00:29:26,469 She bought socks for Min Soo with it. 447 00:29:26,569 --> 00:29:27,609 Socks? 448 00:29:28,109 --> 00:29:29,109 Ta-da! 449 00:29:29,909 --> 00:29:32,339 They're matching socks for my mum and dad. 450 00:29:37,669 --> 00:29:39,569 You're right. They do match. 451 00:29:39,669 --> 00:29:42,569 It's to wear at home, so I hope you like it. 452 00:29:43,439 --> 00:29:45,069 - Thanks. - Thank you. 453 00:29:45,969 --> 00:29:48,909 Jung Hoon said earlier that... 454 00:29:49,739 --> 00:29:52,869 Da Hee skipped out on him during office hours. 455 00:29:53,109 --> 00:29:55,709 - What? - Can you elaborate? 456 00:29:55,939 --> 00:29:59,309 Ms Na ordered them to deliver snacks to orphanages. 457 00:30:00,209 --> 00:30:02,109 After one round though, 458 00:30:02,539 --> 00:30:04,639 she apparently demanded a break. 459 00:30:05,669 --> 00:30:09,109 Until the end of the day, she didn't call nor show up. 460 00:30:11,209 --> 00:30:13,909 Her immaturity is that of no other. 461 00:30:16,739 --> 00:30:20,539 Jung Hoon is sick and tired of her as well. 462 00:30:20,869 --> 00:30:24,369 Does he work with her at the office? 463 00:30:24,539 --> 00:30:28,069 Yes, but he says she's a terrible employee. 464 00:30:28,739 --> 00:30:32,139 She spends most of her time looking in a mirror or on the phone. 465 00:30:33,009 --> 00:30:36,109 He's glad that she's only there temporarily. 466 00:30:36,369 --> 00:30:38,639 She must think of her job as a joke. 467 00:30:38,739 --> 00:30:39,939 Tell me about it. 468 00:30:50,009 --> 00:30:51,139 Gosh, I'm knackered. 469 00:30:53,069 --> 00:30:54,709 It was a fun day though. 470 00:30:55,269 --> 00:30:57,939 Bang Seok may be an obnoxious pig, 471 00:30:58,639 --> 00:31:01,909 but he'll be of good use once he becomes CEO. 472 00:31:14,509 --> 00:31:15,609 Honey! 473 00:31:16,239 --> 00:31:17,239 You're late. 474 00:31:17,709 --> 00:31:18,809 You're home early. 475 00:31:19,709 --> 00:31:22,309 Didn't you say you were taking the last flight? 476 00:31:22,739 --> 00:31:25,409 Things ended early so I hurried back. 477 00:31:25,869 --> 00:31:26,869 I see. 478 00:31:27,809 --> 00:31:30,339 I met with Dr Kim at KAIST today. 479 00:31:30,769 --> 00:31:33,039 He wanted to share his research with me. 480 00:31:33,709 --> 00:31:35,609 However, even after dinner, 481 00:31:36,039 --> 00:31:39,039 he just wouldn't finish talking about the project. 482 00:31:41,109 --> 00:31:42,609 You can spare me the details. 483 00:31:44,209 --> 00:31:45,309 Honey, 484 00:31:45,969 --> 00:31:49,909 shouldn't you at least pretend to listen when someone's talking? 485 00:31:50,809 --> 00:31:53,309 No matter how ridiculous my lies are, I mean. 486 00:31:55,369 --> 00:31:56,439 Let's head inside then. 487 00:32:03,169 --> 00:32:04,169 Honey, 488 00:32:04,969 --> 00:32:06,239 we're still married. 489 00:32:07,309 --> 00:32:10,009 We shouldn't be sleeping in separate rooms. 490 00:32:11,239 --> 00:32:14,909 My heart drops every time I see your side of the bed empty. 491 00:32:17,909 --> 00:32:19,409 - Really? - That's right. 492 00:32:20,009 --> 00:32:21,609 Enough is enough. 493 00:32:21,969 --> 00:32:24,209 I want you to rethink our divorce too. 494 00:32:25,039 --> 00:32:27,439 What will you do when I become CEO? 495 00:32:27,809 --> 00:32:30,069 You'll regret kicking me to the kerb. 496 00:32:30,709 --> 00:32:32,569 Besides, divorces are messy. 497 00:32:32,709 --> 00:32:35,769 What's so bad about living our lives like this? 498 00:32:37,469 --> 00:32:38,939 Like this? 499 00:32:40,639 --> 00:32:42,069 In a loveless marriage? 500 00:32:43,209 --> 00:32:45,239 All this because divorces are messy? 501 00:32:49,309 --> 00:32:51,639 Why are you laughing like that again? 502 00:32:52,809 --> 00:32:54,369 It's nothing. 503 00:32:58,139 --> 00:32:59,609 Are you having another episode? 504 00:33:01,539 --> 00:33:02,739 I must be. 505 00:33:05,739 --> 00:33:07,109 All right. I get it. 506 00:33:07,609 --> 00:33:10,509 Stop it already. I'll go and wash up. 507 00:33:11,239 --> 00:33:13,939 Just stop with that hysterical laugh. 508 00:33:14,509 --> 00:33:15,539 You're giving me goosebumps. 509 00:34:44,069 --> 00:34:46,369 I wonder how Sun Young's doing. 510 00:34:47,209 --> 00:34:48,309 Me too. 511 00:34:48,369 --> 00:34:50,739 She was nervous about the recording device. 512 00:35:39,239 --> 00:35:41,139 You should call her. 513 00:35:41,409 --> 00:35:42,469 Sure. 514 00:35:45,739 --> 00:35:47,639 I hate lousy hotels out in the suburbs though. 515 00:35:49,039 --> 00:35:51,679 The one in Yangpyeong is nice, remember? 516 00:35:52,339 --> 00:35:55,009 The one with the good restaurant? 517 00:35:55,069 --> 00:35:59,439 That's right. I booked us a room with the best view. 518 00:35:59,609 --> 00:36:02,309 Even after a nap we'll be back at around 10:00pm. 519 00:36:03,269 --> 00:36:04,369 Okay. 520 00:36:22,939 --> 00:36:24,679 I've got you now. 37003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.