All language subtitles for 사랑이 오네요.E092.161104.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,900 Watch and Download free at Official website Hdfree.se Please bookmark & share with your friends to support us! 2 00:00:12,260 --> 00:00:13,360 That's right. 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,460 We'll tell you the truth. 4 00:00:23,090 --> 00:00:24,260 Let's sit. 5 00:00:33,920 --> 00:00:36,390 I'm an orphan. 6 00:00:38,520 --> 00:00:42,320 I didn't tell you because I was embarrassed. 7 00:00:43,260 --> 00:00:44,260 So... 8 00:00:44,890 --> 00:00:48,890 do you feel better now that you've revealed my most... 9 00:00:49,420 --> 00:00:50,990 embarrassing secret? 10 00:00:55,620 --> 00:00:59,120 Did you call us out here to make excuses? 11 00:00:59,790 --> 00:01:01,390 Yes, we did. 12 00:01:03,090 --> 00:01:04,190 Sun Young, 13 00:01:04,760 --> 00:01:06,590 we were in the same orphanage. 14 00:01:10,290 --> 00:01:11,790 We may not be cousins, 15 00:01:12,460 --> 00:01:14,730 but we grew up like brother and sister. 16 00:01:15,560 --> 00:01:18,620 It's only that we're not related by blood. 17 00:01:19,690 --> 00:01:20,920 What? 18 00:01:21,390 --> 00:01:22,590 So... 19 00:01:23,560 --> 00:01:25,590 are you saying that though you're not blood-related... 20 00:01:26,020 --> 00:01:28,860 you're just as good as cousins anyway? 21 00:01:29,160 --> 00:01:30,260 That's right. 22 00:01:32,490 --> 00:01:33,490 I... 23 00:01:34,620 --> 00:01:38,360 didn't want to tell you that I was an orphan. 24 00:01:39,490 --> 00:01:40,860 You were beautiful... 25 00:01:41,860 --> 00:01:43,690 and had everything going for you. 26 00:01:43,790 --> 00:01:46,820 I had too much pride to reveal my true self... 27 00:01:48,060 --> 00:01:49,990 in front of someone like that. 28 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 Your father... 29 00:01:57,260 --> 00:02:00,090 already disapproved of Sang Ho since he's an orphan. 30 00:02:00,720 --> 00:02:02,960 If you had known that I'm an orphan too, 31 00:02:04,090 --> 00:02:05,690 you wouldn't have been nice to me. 32 00:02:07,630 --> 00:02:09,820 You would've thought funny of our relationship... 33 00:02:10,630 --> 00:02:12,060 and treated me like vermin. 34 00:02:12,290 --> 00:02:13,490 Again, with the excuse. 35 00:02:14,260 --> 00:02:15,820 I know that's not the real reason. 36 00:02:16,720 --> 00:02:19,260 I wouldn't have cared about it anyway. 37 00:02:20,390 --> 00:02:22,860 If you had told me the truth, 38 00:02:23,630 --> 00:02:26,360 I may have even been nicer to you. 39 00:02:27,790 --> 00:02:28,920 So how dare you... 40 00:02:29,520 --> 00:02:31,390 make us the bad people here? 41 00:02:31,560 --> 00:02:35,490 I'm telling you the truth. My pride is what made me lie. 42 00:02:36,960 --> 00:02:40,360 I hate telling people that I'm an orphan. 43 00:02:41,420 --> 00:02:43,720 Sang Ho wanted to tell you who I really was, 44 00:02:44,490 --> 00:02:45,790 but I begged him not to. 45 00:02:48,920 --> 00:02:51,360 I asked him to introduce me as his cousin. 46 00:02:52,790 --> 00:02:55,090 Is that why you needed a fake mother? 47 00:02:59,860 --> 00:03:01,420 (Episode 92) 48 00:03:15,960 --> 00:03:18,560 I came up with a new menu. Care to join me? 49 00:03:19,190 --> 00:03:21,190 - I already ate. - With whom? 50 00:03:22,220 --> 00:03:23,360 Someone I fancy. 51 00:03:25,120 --> 00:03:27,490 Did you have to be so on the nose like that? 52 00:03:28,960 --> 00:03:32,120 I had to since that's the only way you'll understand. 53 00:03:34,020 --> 00:03:35,260 How's the restaurant today? 54 00:03:35,260 --> 00:03:37,290 It actually does better when I'm not around. 55 00:03:39,460 --> 00:03:40,560 Is that so? 56 00:03:46,390 --> 00:03:48,990 That's right. What Da Hee said is true. 57 00:03:49,720 --> 00:03:51,090 I didn't want to lie, but... 58 00:03:52,790 --> 00:03:53,990 I asked him to. 59 00:03:55,020 --> 00:03:57,390 You would've done the same if you were in my shoes. 60 00:03:58,260 --> 00:04:00,290 We were like real siblings, 61 00:04:00,720 --> 00:04:03,990 but you would've thought we were more than that. 62 00:04:05,120 --> 00:04:08,460 You would've thought that we had romantic ties. 63 00:04:10,720 --> 00:04:14,690 So that's why you lied about being cousins, 64 00:04:15,020 --> 00:04:17,990 lied about not meeting each other in private... 65 00:04:18,460 --> 00:04:19,590 and said that... 66 00:04:19,690 --> 00:04:23,220 you'd rather not see Sang Ho or that you were sick of him... 67 00:04:23,520 --> 00:04:25,520 whenever I brought him up? 68 00:04:27,490 --> 00:04:28,590 That's right. 69 00:04:30,020 --> 00:04:33,290 What do you think we talked about anyway? 70 00:04:34,590 --> 00:04:37,260 We talked only to catch up about other orphans. 71 00:04:38,060 --> 00:04:39,490 There weren't many places to do that. 72 00:04:40,090 --> 00:04:41,690 All we talked about was... 73 00:04:42,060 --> 00:04:45,820 who married whom and where they were living. 74 00:04:46,190 --> 00:04:47,190 He's right. 75 00:04:47,820 --> 00:04:49,590 We even planned to donate. 76 00:04:49,960 --> 00:04:51,430 You ignored the director's calls... 77 00:04:52,090 --> 00:04:54,260 and never once participated as sponsors. 78 00:04:54,660 --> 00:04:58,430 The director's too busy to keep track of everyone. 79 00:04:58,560 --> 00:05:00,160 He took care of so many kids. 80 00:05:00,260 --> 00:05:02,560 Stop saying blatant lies! 81 00:05:03,660 --> 00:05:07,020 You have trust issues. 82 00:05:08,590 --> 00:05:09,960 Didn't Mr Lee tell you? 83 00:05:11,160 --> 00:05:13,090 Her adoptive family abused her... 84 00:05:13,760 --> 00:05:15,620 so I took her in as my sister. 85 00:05:16,560 --> 00:05:18,460 She would've died if it weren't for me. 86 00:05:20,160 --> 00:05:23,390 I didn't want people to have misconceptions about us, 87 00:05:24,020 --> 00:05:26,060 so I just told everyone that we're cousins. 88 00:05:26,990 --> 00:05:28,860 That's all there is to it. 89 00:05:30,090 --> 00:05:31,090 So... 90 00:05:31,790 --> 00:05:34,660 what did you think we were to each other... 91 00:05:34,760 --> 00:05:37,760 and why did you feel the need to go behind our backs? 92 00:05:38,220 --> 00:05:40,220 What did you want to accuse us of? 93 00:05:46,460 --> 00:05:47,660 Let's go, Sun Young. 94 00:05:48,190 --> 00:05:49,860 This is not worth our time. 95 00:05:51,920 --> 00:05:53,690 We're not done yet. 96 00:06:04,120 --> 00:06:07,390 There. Check the recording and listen to your own lies. 97 00:06:08,720 --> 00:06:10,560 The woman I met in the US, 98 00:06:11,190 --> 00:06:12,990 whom you introduced to me as your mother, 99 00:06:14,090 --> 00:06:15,820 her daughter told me everything. 100 00:06:16,890 --> 00:06:18,790 I have it all on tape. 101 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 Let's go. 102 00:06:43,590 --> 00:06:44,920 I'm sorry... 103 00:06:45,720 --> 00:06:46,960 for making you see that. 104 00:06:48,020 --> 00:06:49,360 Don't be. 105 00:06:50,660 --> 00:06:51,890 Give me some time... 106 00:06:52,690 --> 00:06:55,520 and I'll make sure that they never lie again. 107 00:06:59,120 --> 00:07:00,290 There's no need. 108 00:07:01,860 --> 00:07:04,360 I'm done with it all now. 109 00:07:07,020 --> 00:07:08,060 Let's go. 110 00:07:21,460 --> 00:07:23,160 What on earth did she record? 111 00:07:24,890 --> 00:07:26,490 (Recordings) 112 00:07:28,990 --> 00:07:30,620 Shin Da Hee... 113 00:07:31,160 --> 00:07:35,020 told me to say that my mum took her in as a daughter. 114 00:07:35,790 --> 00:07:38,090 Could you confirm it with your mother? 115 00:07:38,820 --> 00:07:39,990 There's no need for that. 116 00:07:40,420 --> 00:07:42,420 I lived in the US with my mum. 117 00:07:43,020 --> 00:07:44,290 It's all a lie. 118 00:07:45,420 --> 00:07:48,120 My mum used to work as stand-ins... 119 00:07:48,420 --> 00:07:50,120 for other Koreans. 120 00:07:50,890 --> 00:07:53,620 My guess is that she met... 121 00:07:53,890 --> 00:07:56,360 Shin Da Hee back then for a job. 122 00:07:58,290 --> 00:08:01,290 She told me she didn't talk to Sun Young. 123 00:08:01,460 --> 00:08:02,920 She lied to you. 124 00:08:04,160 --> 00:08:05,820 Sun Young convinced her to talk. 125 00:08:30,260 --> 00:08:31,790 You're Jung Hoon, right? 126 00:08:32,290 --> 00:08:33,290 That's right. 127 00:08:33,420 --> 00:08:35,530 Are things still strong between you and Hae In? 128 00:08:37,160 --> 00:08:39,220 - They are. - I'd like to ask you a favour. 129 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 Anything, Sir. 130 00:08:41,660 --> 00:08:42,860 Can you get me... 131 00:08:43,290 --> 00:08:46,260 Kim Sang Ho's company credit card statement... 132 00:08:46,720 --> 00:08:48,820 going about three months back? 133 00:08:49,590 --> 00:08:50,590 Yes, Sir. 134 00:08:58,590 --> 00:08:59,590 Kim Sang Ho. 135 00:09:00,560 --> 00:09:03,360 Sun Young might be done with your half-baked lies, 136 00:09:03,990 --> 00:09:05,420 but I'm not. 137 00:09:06,790 --> 00:09:08,660 I'm going to get... 138 00:09:09,390 --> 00:09:11,120 to the bottom of it all. 139 00:09:18,760 --> 00:09:20,090 - Father. - Come in. 140 00:09:21,260 --> 00:09:22,660 Were you gone somewhere? 141 00:09:23,390 --> 00:09:25,890 I was helping Sun Young take care of something. 142 00:09:27,220 --> 00:09:28,290 What? 143 00:09:29,220 --> 00:09:31,860 Is it something that I should know about? 144 00:09:33,220 --> 00:09:34,490 Maybe later. 145 00:09:34,990 --> 00:09:36,060 Father, 146 00:09:36,690 --> 00:09:38,260 when you went to the restaurant, 147 00:09:38,530 --> 00:09:41,260 were you only accompanied by Secretary Jang? 148 00:09:41,690 --> 00:09:45,120 No, there was a driver who took us there by car. 149 00:09:45,790 --> 00:09:47,860 Are you acquainted with the restaurant owner? 150 00:09:47,960 --> 00:09:49,190 Of course. 151 00:09:50,090 --> 00:09:52,030 The restaurant's been open 30 years... 152 00:09:52,390 --> 00:09:55,360 and that's how long I've been a customer. 153 00:09:56,490 --> 00:09:57,590 Why do you ask? 154 00:09:57,920 --> 00:10:02,490 Could you call ahead and say that I'm on my way there? 155 00:10:03,660 --> 00:10:04,990 - Right now? - Yes. 156 00:10:05,860 --> 00:10:07,960 I need to check if anyone... 157 00:10:08,530 --> 00:10:11,420 went into your room beforehand. 158 00:10:11,720 --> 00:10:13,590 Okay, I'll call right now. 159 00:10:14,190 --> 00:10:15,190 Thank you. 160 00:10:23,860 --> 00:10:25,260 Secretary Jang. 161 00:10:27,160 --> 00:10:30,560 Could we talk for a moment? 162 00:10:31,290 --> 00:10:32,290 Of course. 163 00:10:40,790 --> 00:10:43,260 Who is Kim Sang Ho most close to here? 164 00:10:44,960 --> 00:10:47,820 He's not close to that many people here, 165 00:10:48,390 --> 00:10:52,190 but those that are could not be more loyal to him. 166 00:10:52,720 --> 00:10:54,360 Who's his most trusted ally? 167 00:10:55,020 --> 00:10:56,290 General Manager Choi. 168 00:10:57,160 --> 00:10:59,560 - Choi Choong Bok? - Yes, him. 169 00:11:00,260 --> 00:11:02,190 He'd die if Sang Ho ordered him to. 170 00:11:06,560 --> 00:11:10,360 Could you write me a list of everyone loyal to Sang Ho? 171 00:11:11,290 --> 00:11:12,690 Yes, of course. 172 00:11:27,860 --> 00:11:28,960 This is the room. 173 00:11:30,090 --> 00:11:33,460 I see. So my father ate lunch in this room? 174 00:11:33,790 --> 00:11:37,920 That's right. I reserve this room every time for your father. 175 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 I see. 176 00:11:39,860 --> 00:11:42,960 Do you own the entire building? 177 00:11:43,690 --> 00:11:47,260 Yes, I do. Let me get our car park manager. 178 00:11:47,490 --> 00:11:48,960 Thank you, Sir. 179 00:12:00,820 --> 00:12:05,060 There's a recording of me lending my friend the money. 180 00:12:08,260 --> 00:12:09,560 I'm sure of it. 181 00:12:10,590 --> 00:12:13,660 Someone must have bugged the room before he arrived. 182 00:12:18,820 --> 00:12:20,890 It's nice to meet you. Please have a seat. 183 00:12:29,120 --> 00:12:31,290 You would've done the same if you were in my shoes. 184 00:12:31,920 --> 00:12:33,960 We were like real siblings, 185 00:12:34,360 --> 00:12:37,690 but you would've thought we were more than that. 186 00:12:38,720 --> 00:12:41,990 You would've thought that we had romantic ties. 187 00:12:51,890 --> 00:12:53,620 It was the 8th of July. 188 00:12:54,420 --> 00:12:56,890 I'd appreciate if you checked... 189 00:12:57,060 --> 00:13:00,090 the cars parked on the 7th until noon on the 8th. 190 00:13:00,260 --> 00:13:02,960 Sure. I'll call you once I have the list. 191 00:13:03,720 --> 00:13:05,560 - Please be thorough. - Of course. 192 00:13:20,020 --> 00:13:21,060 What's that? 193 00:13:23,260 --> 00:13:24,260 It's nothing. 194 00:13:25,060 --> 00:13:28,690 We're in the same office, yet your work seems more important. 195 00:13:34,020 --> 00:13:37,360 Is there anyone who doesn't look down on me? 196 00:14:07,260 --> 00:14:10,490 Here's a list of the five who are loyal to Mr Kim. 197 00:14:11,520 --> 00:14:13,990 - Thank you, Mr Jang. - Don't mention it. 198 00:14:33,420 --> 00:14:35,690 (Application for Divorce) 199 00:14:51,260 --> 00:14:52,360 What is it? 200 00:14:52,360 --> 00:14:55,420 You probably wouldn't want me around anyway so... 201 00:14:59,690 --> 00:15:01,620 (Letter of Resignation) 202 00:15:03,390 --> 00:15:04,920 Is this job a joke to you? 203 00:15:04,920 --> 00:15:07,520 You don't want me around anyway. 204 00:15:07,820 --> 00:15:11,060 That doesn't matter because a deal is a deal. 205 00:15:12,160 --> 00:15:14,960 I'd rather you stay on board for the whole two months. 206 00:15:16,460 --> 00:15:17,790 You're cruel. 207 00:15:18,460 --> 00:15:19,660 Maybe I am. 208 00:15:20,690 --> 00:15:22,560 Resigning until then isn't an option. 209 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Now get back to work. 210 00:15:46,660 --> 00:15:50,220 She wants me by her side so she can suffocate me. 211 00:15:52,260 --> 00:15:54,260 How perverted is that? 212 00:16:00,420 --> 00:16:01,420 Come in. 213 00:16:08,860 --> 00:16:10,720 It's the document you asked for. 214 00:16:11,460 --> 00:16:12,920 - Thank you. - My pleasure. 215 00:16:13,290 --> 00:16:16,620 We should have dinner sometime with Hae In. 216 00:16:16,860 --> 00:16:18,060 I'd like that. 217 00:16:19,590 --> 00:16:20,790 One more thing. 218 00:16:21,790 --> 00:16:22,790 Yes? 219 00:16:24,290 --> 00:16:26,220 The five people on this list. 220 00:16:27,890 --> 00:16:28,890 What about them? 221 00:16:29,490 --> 00:16:31,790 Can you check the plate numbers of their cars? 222 00:16:32,360 --> 00:16:33,460 Of course. 223 00:16:33,920 --> 00:16:35,360 I'm sorry for the bizarre request. 224 00:16:36,420 --> 00:16:37,420 Don't be, Sir. 225 00:16:53,020 --> 00:16:55,520 (Application for Divorce) 226 00:17:01,590 --> 00:17:02,690 Mum. 227 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Ah Young. 228 00:17:05,230 --> 00:17:07,230 I was in the neighbourhood. Can I come in? 229 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 Of course. 230 00:17:14,820 --> 00:17:16,790 So what brings my princess over? 231 00:17:17,090 --> 00:17:20,260 Did you know that Han Sol's mother resigned? 232 00:17:21,790 --> 00:17:22,890 I heard. 233 00:17:23,160 --> 00:17:26,230 I wanted to apologise in person, but I've been busy recently. 234 00:17:26,660 --> 00:17:28,060 Do you know she quit because of Dad? 235 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 I do. 236 00:17:30,820 --> 00:17:33,860 I actually came by to meet Han Sol, 237 00:17:34,190 --> 00:17:35,260 but he's still ignoring me. 238 00:17:36,090 --> 00:17:37,120 It breaks my heart. 239 00:17:37,730 --> 00:17:39,520 - Ah Young. - Yes? 240 00:17:40,920 --> 00:17:44,520 It's understandable on his part judging by everything... 241 00:17:45,190 --> 00:17:47,090 that went down between the parents. 242 00:17:50,020 --> 00:17:52,690 Don't provoke your dad by being irrational... 243 00:17:53,230 --> 00:17:56,390 and give it a few months for things to cool down. 244 00:17:56,860 --> 00:17:57,890 A few months? 245 00:17:58,590 --> 00:18:01,730 If you still want Han Sol after a few months... 246 00:18:02,290 --> 00:18:05,660 and he feels the same way about you, 247 00:18:06,260 --> 00:18:07,590 then we'll talk. 248 00:18:10,460 --> 00:18:14,920 Anyway, right now you're nothing but a reminder... 249 00:18:15,230 --> 00:18:18,060 of what your dad did to him. 250 00:18:18,860 --> 00:18:21,390 The same goes for his mother as well. 251 00:18:22,690 --> 00:18:24,690 She was so angry that she decided to quit. 252 00:18:25,820 --> 00:18:27,520 I can't forgive Dad. 253 00:18:31,020 --> 00:18:32,560 Don't hate him too much. 254 00:18:33,120 --> 00:18:35,120 He did it all out of love. 255 00:18:35,790 --> 00:18:38,520 You shouldn't hate him for that. 256 00:18:39,520 --> 00:18:40,620 I don't know if I can. 257 00:18:42,520 --> 00:18:45,060 Anyway, I'll wait a couple of months. 258 00:18:46,460 --> 00:18:47,460 Good. 259 00:18:48,260 --> 00:18:50,190 - I'll see you at home. - All right. 260 00:19:01,790 --> 00:19:03,860 - Are you sure? - I'm fine, Sir. 261 00:19:03,960 --> 00:19:05,420 - Good job, Han Sol. - Thank you. 262 00:19:23,460 --> 00:19:24,460 Han Sol. 263 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 Han Sol, 264 00:19:41,890 --> 00:19:44,420 I'll wait for you no matter how long it takes. 265 00:19:45,090 --> 00:19:46,920 I hope you do too... 266 00:19:47,660 --> 00:19:49,690 and not move on while we take time apart. 267 00:20:20,820 --> 00:20:23,290 I'm spending my afternoon relaxing in the studio. 268 00:20:23,620 --> 00:20:24,760 It's been a while since I had the time to. 269 00:20:25,560 --> 00:20:26,690 So how are you doing? 270 00:20:30,260 --> 00:20:33,060 My day has been anything but peaceful, 271 00:20:33,790 --> 00:20:34,920 but I hope you enjoy yours. 272 00:20:35,620 --> 00:20:37,730 I don't think I sent you this photo. 273 00:20:38,560 --> 00:20:41,290 I hope looking at it helps you calm down. 274 00:21:25,730 --> 00:21:26,920 It's delicious, Mother. 275 00:21:27,730 --> 00:21:29,460 - Please enjoy. - Thank you. 276 00:21:29,820 --> 00:21:33,290 Come over on the weekend. I'll cook you a great meal. 277 00:21:33,460 --> 00:21:36,290 The house may be a bit small right now, 278 00:21:36,560 --> 00:21:39,620 but we'll soon move to a bigger one with a room for each of you. 279 00:21:39,820 --> 00:21:41,820 I'm grateful just hearing you say that. 280 00:21:42,090 --> 00:21:43,760 What about this house then? 281 00:21:43,890 --> 00:21:47,290 Eun Hee and I have too many memories bickering here to leave. 282 00:21:49,990 --> 00:21:51,760 Well, be patient with me... 283 00:21:52,020 --> 00:21:53,820 and I'll surprise you soon. 284 00:21:56,290 --> 00:21:58,060 I wonder with what. 285 00:22:09,060 --> 00:22:10,060 Honey. 286 00:22:10,660 --> 00:22:11,790 Are you still upset? 287 00:22:12,660 --> 00:22:15,220 I'll see you at home. We need to talk anyway. 288 00:22:15,290 --> 00:22:17,360 Of course. We'll take my car. 289 00:22:17,490 --> 00:22:18,620 I'd rather take mine. 290 00:22:21,360 --> 00:22:22,360 Honey. 291 00:22:23,390 --> 00:22:26,590 I'm sorry for lying. It was wrong. Please forgive me. 292 00:22:29,790 --> 00:22:32,590 Your lies were always of epic proportions. 293 00:22:33,720 --> 00:22:35,490 I may have let your lies about Hae In... 294 00:22:36,120 --> 00:22:38,660 and mistakes at the office slide. 295 00:22:39,390 --> 00:22:42,420 However, you lied about Da Hee since we first met... 296 00:22:42,960 --> 00:22:44,360 decades ago. 297 00:22:45,890 --> 00:22:47,720 Even our marriage... 298 00:22:48,490 --> 00:22:50,220 feels like a lie now. 299 00:22:50,620 --> 00:22:52,420 Please don't say that. 300 00:22:53,120 --> 00:22:56,060 Our children are proof that it's not. 301 00:22:58,120 --> 00:23:01,960 Staying married to you might actually make me go crazy. 302 00:23:02,290 --> 00:23:04,420 What? Honey, please. 303 00:23:05,860 --> 00:23:09,620 We should think seriously about what our marriage means now. 304 00:23:09,860 --> 00:23:11,060 What do you mean? 305 00:23:11,290 --> 00:23:12,560 Do you think that... 306 00:23:13,360 --> 00:23:15,490 things can go back to how they were? 307 00:23:18,390 --> 00:23:19,760 Honey, please. 308 00:23:27,890 --> 00:23:29,020 What are you saying? 309 00:23:29,920 --> 00:23:31,120 That we should get a divorce? 310 00:23:32,290 --> 00:23:35,790 Someone as weak as you would never go through with it. 311 00:23:36,660 --> 00:23:38,490 I know you too well. 312 00:23:55,060 --> 00:23:56,060 Honey, 313 00:23:57,160 --> 00:24:00,060 there's nothing going on between Da Hee and me. 314 00:24:02,420 --> 00:24:04,790 I don't care if there is. 315 00:24:05,490 --> 00:24:06,490 The problem is... 316 00:24:07,020 --> 00:24:09,290 that you lied to me all these years. 317 00:24:09,490 --> 00:24:10,590 Honey, please. 318 00:24:11,420 --> 00:24:13,660 You know I didn't do anything wrong here. 319 00:24:14,060 --> 00:24:15,560 Shut up! 320 00:24:16,390 --> 00:24:19,290 I'm done with all your ludicrous excuses. 321 00:24:20,020 --> 00:24:22,190 I've been losing my mind... 322 00:24:22,490 --> 00:24:25,220 trying to respond to them. 323 00:24:26,560 --> 00:24:28,820 - Honey. - Stop. Just stop. 324 00:24:40,160 --> 00:24:41,460 Mum and Dad had a fight. 325 00:24:41,490 --> 00:24:43,490 They've been at each other's throat lately. 326 00:24:44,760 --> 00:24:46,620 Mum never once yelled in her life, 327 00:24:47,960 --> 00:24:49,590 but look at her now. 328 00:24:50,620 --> 00:24:51,620 I know. 329 00:24:57,290 --> 00:24:58,760 - I'm home. - Me too. 330 00:24:58,860 --> 00:25:01,220 You're home. We should have dinner. 331 00:25:01,390 --> 00:25:03,260 I'll cook something up for you. 332 00:25:03,820 --> 00:25:05,420 You don't have to. 333 00:25:06,220 --> 00:25:08,660 Yell all you want if that's how upset you are. 334 00:25:08,960 --> 00:25:11,290 Take Dad outside and yell at him all you want. 335 00:25:12,990 --> 00:25:14,890 Oh, please. We weren't arguing. 336 00:25:14,990 --> 00:25:18,960 He's right. You should say whatever it is that's on your mind. 337 00:25:20,060 --> 00:25:21,520 I don't keep things in. 338 00:25:22,120 --> 00:25:23,790 Stop worrying and wash up. 339 00:25:29,760 --> 00:25:31,520 I see you're both home early. 340 00:25:32,190 --> 00:25:34,160 Honey, I'm hungry. Let's have dinner. 341 00:25:35,920 --> 00:25:37,060 Go and wash up. 342 00:25:37,620 --> 00:25:38,620 - Okay. - Sure. 343 00:25:52,960 --> 00:25:56,220 I had no idea that she snored. 344 00:25:57,690 --> 00:25:59,260 I do no such thing! 345 00:25:59,790 --> 00:26:04,490 Her snoring though sounds like a lullaby to me. 346 00:26:05,620 --> 00:26:07,990 Stop it. I've never snored in my life. 347 00:26:08,090 --> 00:26:09,660 Gosh, you know me. 348 00:26:12,190 --> 00:26:14,060 You know I don't snore. 349 00:26:14,420 --> 00:26:15,890 When did you even hear it? 350 00:26:18,220 --> 00:26:19,360 Gosh, that's good. 351 00:26:21,790 --> 00:26:24,920 You two have been arguing quite often these days. 352 00:26:26,490 --> 00:26:28,790 What is it about? 353 00:26:31,020 --> 00:26:34,090 I told a little lie, but your mum won't forgive me. 354 00:26:36,290 --> 00:26:38,060 No lies are small. 355 00:26:39,120 --> 00:26:41,890 The friends I hate the most are the ones who lie. 356 00:26:42,020 --> 00:26:45,060 Besides, this isn't the first time you lied to her. 357 00:26:46,290 --> 00:26:48,460 If this is how it's going to be, 358 00:26:49,060 --> 00:26:51,420 - you should... - We should what? 359 00:26:53,020 --> 00:26:54,420 You should live apart... 360 00:26:54,820 --> 00:26:56,560 and take a break from each other. 361 00:26:57,520 --> 00:27:00,920 I agree. It's not right that you lied to her. 362 00:27:01,560 --> 00:27:04,020 What on earth did you lie to her about? 363 00:27:04,960 --> 00:27:07,290 It's not anything serious. 364 00:27:08,660 --> 00:27:11,420 Just a white lie to protect and shield her. 365 00:27:12,220 --> 00:27:14,860 I was trying to look out for her. 366 00:27:15,760 --> 00:27:18,920 Would you be fine if I married a man who... 367 00:27:19,120 --> 00:27:20,660 deceives me too? 368 00:27:21,020 --> 00:27:23,860 Well, that's not the same. 369 00:27:25,860 --> 00:27:27,020 Ah Young, 370 00:27:27,660 --> 00:27:30,390 I wouldn't let you stay married to that pig. 371 00:27:30,920 --> 00:27:32,690 Even if you refuse, 372 00:27:32,760 --> 00:27:35,060 I'll break you two up and find someone better for you. 373 00:27:36,960 --> 00:27:38,060 You two... 374 00:27:38,690 --> 00:27:41,290 Who said you could yap at the dinner table? 375 00:27:42,720 --> 00:27:44,120 Now quietly finish your meal. 376 00:27:55,960 --> 00:27:57,790 - Come again soon. - I will. 377 00:27:59,890 --> 00:28:01,890 Mum and Dad, good night. 378 00:28:03,090 --> 00:28:05,790 What did she just say? 379 00:28:07,020 --> 00:28:08,060 Didn't you hear her? 380 00:28:08,890 --> 00:28:10,220 She called us Mum and Dad. 381 00:28:12,290 --> 00:28:13,620 I can't believe it. 382 00:28:14,290 --> 00:28:16,890 I should've had it recorded or something. 383 00:28:18,360 --> 00:28:19,490 Thank you. 384 00:28:20,060 --> 00:28:22,160 I'd like to hear you call us that often. 385 00:28:22,290 --> 00:28:23,290 I will. 386 00:28:23,690 --> 00:28:26,690 She'll say it with more ease once she feels less awkward. 387 00:28:27,820 --> 00:28:29,660 Anyway, go home and rest. 388 00:28:29,860 --> 00:28:31,020 - Yes, Mother. - All right. 389 00:28:31,920 --> 00:28:33,860 Good night, my daughter. 390 00:28:34,020 --> 00:28:35,660 I will. Take care. 391 00:28:40,820 --> 00:28:41,920 Let's go inside. 392 00:28:48,020 --> 00:28:49,020 Mum. 393 00:28:51,290 --> 00:28:52,660 I want to sleep here today. 394 00:28:54,560 --> 00:28:55,860 Hang on a second. 395 00:28:57,160 --> 00:28:59,960 I'd like to hear you call me Grandma now. 396 00:29:02,160 --> 00:29:05,060 There's nothing nice about being a grandma though. 397 00:29:05,260 --> 00:29:08,890 I'm at an age where you should have a few grandchildren. 398 00:29:09,360 --> 00:29:11,920 I'm jealous of my friends... 399 00:29:13,020 --> 00:29:16,090 who have grandchildren to call them that. 400 00:29:17,990 --> 00:29:19,620 Well, then... 401 00:29:20,520 --> 00:29:21,590 Would you like to hear it? 402 00:29:23,060 --> 00:29:25,160 Yes, I'd like that. 403 00:29:31,520 --> 00:29:32,720 Grandma. 404 00:29:35,120 --> 00:29:37,690 That's right, my granddaughter. 405 00:29:40,220 --> 00:29:41,290 Grandma. 406 00:29:46,890 --> 00:29:48,120 My granddaughter. 407 00:29:49,120 --> 00:29:51,720 I'm proud of the woman you've become. 408 00:29:54,690 --> 00:29:55,820 Grandma, 409 00:29:56,890 --> 00:29:58,020 I love you. 410 00:30:01,160 --> 00:30:03,760 I love you too. 411 00:30:07,190 --> 00:30:11,220 It would be nice to live all together in a big house. 412 00:30:12,290 --> 00:30:13,720 Would that day even come? 413 00:30:13,920 --> 00:30:16,020 Your stepfather isn't one to give false hope. 414 00:30:16,490 --> 00:30:19,560 No matter how long it takes, he will keep his promise. 415 00:30:20,760 --> 00:30:25,520 I don't care if he doesn't though. I'm happy just hearing him say it. 416 00:30:27,190 --> 00:30:28,190 Me too. 417 00:30:31,290 --> 00:30:32,420 We should sleep now. 418 00:30:33,460 --> 00:30:34,560 Yes, let's. 419 00:30:41,460 --> 00:30:42,460 Honey, 420 00:30:43,520 --> 00:30:45,590 you can't be like this in front of the kids. 421 00:30:46,720 --> 00:30:50,060 They thought that we had a huge fight... 422 00:30:50,260 --> 00:30:52,590 and suggested we take time apart. 423 00:30:54,560 --> 00:30:56,260 It was huge though. 424 00:30:56,490 --> 00:30:57,490 Honey, please. 425 00:30:58,290 --> 00:31:00,620 Da Hee is nothing more than a sister to me. 426 00:31:01,860 --> 00:31:03,860 If anything else was going on, 427 00:31:04,460 --> 00:31:06,620 then I'd be sentenced to life in purgatory. 428 00:31:07,890 --> 00:31:08,920 Anything else? 429 00:31:09,720 --> 00:31:12,120 What do you mean by that? 430 00:31:12,660 --> 00:31:14,620 I don't know. 431 00:31:16,790 --> 00:31:18,820 But whatever it is, we're not that. 432 00:31:19,990 --> 00:31:22,160 I'm innocent. This is all a misunderstanding. 433 00:31:22,690 --> 00:31:26,560 What makes you innocent and what have I misunderstood? 434 00:31:27,690 --> 00:31:30,220 I don't follow what you mean at all. 435 00:31:31,960 --> 00:31:33,060 Anyway, 436 00:31:34,120 --> 00:31:36,690 this is the last time I'll beg for your forgiveness. 437 00:31:38,560 --> 00:31:40,990 Forgive me this one last time. 438 00:31:42,990 --> 00:31:45,120 Da Hee lied because she thought she had to. 439 00:31:45,920 --> 00:31:48,160 She couldn't stand being looked down upon. 440 00:31:49,560 --> 00:31:51,890 Can't you forgive her just this once? 441 00:31:59,460 --> 00:32:01,060 Why are you laughing? 442 00:32:02,920 --> 00:32:04,290 Gosh, this is hilarious. 443 00:32:06,260 --> 00:32:08,860 Kim Sang Ho, I'm done. 444 00:32:09,960 --> 00:32:12,660 Be a man and give me a divorce already. 445 00:32:12,990 --> 00:32:15,620 I am a man, but divorce is not an option. 446 00:32:17,090 --> 00:32:19,460 I'd rather die than end our marriage. 447 00:32:20,160 --> 00:32:23,420 Why do we have to get a divorce when still I love you so much? 448 00:32:24,820 --> 00:32:27,190 Please stop this already. 449 00:32:40,520 --> 00:32:43,420 I may divorce you but not now. 450 00:32:45,220 --> 00:32:47,120 This is unbelievable. 451 00:32:48,460 --> 00:32:51,860 (Credit Card Statement) 452 00:32:53,490 --> 00:32:57,790 He stayed at a motel or a hotel at least twice each month. 453 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 Really? 454 00:32:59,190 --> 00:33:01,490 Yes, mostly around Seoul. 455 00:33:02,290 --> 00:33:03,390 The time... 456 00:33:04,420 --> 00:33:05,490 was usually during the day. 457 00:33:08,190 --> 00:33:09,660 What is all this for anyway? 458 00:33:10,960 --> 00:33:12,690 I'm leaving no stone left unturned. 459 00:33:13,260 --> 00:33:14,420 Does this mean anything? 460 00:33:15,360 --> 00:33:18,460 If Sun Young gives up, I'll tell her everything. 461 00:33:19,460 --> 00:33:22,060 I'll make sure she never forgives him again. 462 00:33:25,160 --> 00:33:26,290 I'm going to look into everything. 463 00:33:27,720 --> 00:33:30,390 Who Sang Ho went to these hotels with... 464 00:33:31,190 --> 00:33:34,690 and whether or not he frequently visited Da Hee's house. 465 00:33:35,190 --> 00:33:36,460 I'll look into it all. 466 00:33:38,290 --> 00:33:39,860 You seem like a detective. 467 00:33:40,760 --> 00:33:43,390 Pests have been harming our family... 468 00:33:44,160 --> 00:33:45,460 and it's time we exterminated them. 469 00:33:47,620 --> 00:33:50,160 Sun Young is becoming more depressed each day... 470 00:33:51,260 --> 00:33:52,990 and our family is a mess. 471 00:33:54,260 --> 00:33:56,120 I feel like it's all because of him. 472 00:33:58,020 --> 00:33:59,020 Right. 473 00:33:59,620 --> 00:34:01,160 It's not just the lies though. 474 00:34:02,160 --> 00:34:05,790 He's capable of worse including being the whistleblower. 475 00:34:14,660 --> 00:34:16,490 Her adoptive family abused her... 476 00:34:16,820 --> 00:34:18,720 so I took her in as my sister. 477 00:34:19,520 --> 00:34:21,290 She would've died if it weren't for me. 478 00:34:23,160 --> 00:34:26,460 I didn't want people to have misconceptions about us, 479 00:34:27,160 --> 00:34:29,130 so I just told everyone that we're cousins. 480 00:34:30,060 --> 00:34:31,890 That's all there is to it. 481 00:34:41,290 --> 00:34:44,290 It was another long and busy day today. 482 00:34:46,130 --> 00:34:48,290 I wish I could be back at Hara. 483 00:34:50,890 --> 00:34:52,290 Still, you need to... 484 00:34:52,820 --> 00:34:55,630 be by your family's side and protect them. 485 00:34:56,360 --> 00:34:58,160 They need you. 486 00:34:59,020 --> 00:35:00,020 I know. 487 00:35:03,560 --> 00:35:05,130 - Dad. - Hey there. 488 00:35:05,220 --> 00:35:06,920 - You're home. - Yes. 489 00:35:07,190 --> 00:35:10,590 I ran late talking about the investigation with our lawyers. 490 00:35:10,960 --> 00:35:13,260 - Did it go well? - Of course. 491 00:35:14,290 --> 00:35:16,290 I can see how stressed you are about it. 492 00:35:16,920 --> 00:35:18,560 You look exhausted. 493 00:35:18,660 --> 00:35:23,090 Our lawyers are good at their jobs, so they'll prove my innocence. 494 00:35:24,060 --> 00:35:26,190 - Of course. - Oh, wait. 495 00:35:26,820 --> 00:35:28,090 Can I get a glass of water? 496 00:35:28,220 --> 00:35:30,460 I'll bring a glass to your room. 497 00:35:30,960 --> 00:35:34,130 - We need to talk anyway. - All right. I'll be in my room. 498 00:35:39,460 --> 00:35:41,220 A marriage with no trust. 499 00:35:43,060 --> 00:35:44,690 Sun Young must be... 500 00:35:45,590 --> 00:35:47,290 so lonely. 501 00:35:48,460 --> 00:35:49,490 I hope... 502 00:35:50,520 --> 00:35:53,960 she can find warmth as soon as possible. 503 00:36:11,090 --> 00:36:13,630 What did you want to talk about? 504 00:36:16,990 --> 00:36:17,990 Dad, 505 00:36:19,290 --> 00:36:21,160 I'm going to divorce Sang Ho. 35420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.