Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
Watch and Download free at Official website Hdfree.se
Please bookmark & share with your friends to support us!
2
00:00:12,260 --> 00:00:13,360
That's right.
3
00:00:14,120 --> 00:00:16,460
We'll tell you the truth.
4
00:00:23,090 --> 00:00:24,260
Let's sit.
5
00:00:33,920 --> 00:00:36,390
I'm an orphan.
6
00:00:38,520 --> 00:00:42,320
I didn't tell you because I was embarrassed.
7
00:00:43,260 --> 00:00:44,260
So...
8
00:00:44,890 --> 00:00:48,890
do you feel better now that you've revealed my most...
9
00:00:49,420 --> 00:00:50,990
embarrassing secret?
10
00:00:55,620 --> 00:00:59,120
Did you call us out here to make excuses?
11
00:00:59,790 --> 00:01:01,390
Yes, we did.
12
00:01:03,090 --> 00:01:04,190
Sun Young,
13
00:01:04,760 --> 00:01:06,590
we were in the same orphanage.
14
00:01:10,290 --> 00:01:11,790
We may not be cousins,
15
00:01:12,460 --> 00:01:14,730
but we grew up like brother and sister.
16
00:01:15,560 --> 00:01:18,620
It's only that we're not related by blood.
17
00:01:19,690 --> 00:01:20,920
What?
18
00:01:21,390 --> 00:01:22,590
So...
19
00:01:23,560 --> 00:01:25,590
are you saying that though you're not blood-related...
20
00:01:26,020 --> 00:01:28,860
you're just as good as cousins anyway?
21
00:01:29,160 --> 00:01:30,260
That's right.
22
00:01:32,490 --> 00:01:33,490
I...
23
00:01:34,620 --> 00:01:38,360
didn't want to tell you that I was an orphan.
24
00:01:39,490 --> 00:01:40,860
You were beautiful...
25
00:01:41,860 --> 00:01:43,690
and had everything going for you.
26
00:01:43,790 --> 00:01:46,820
I had too much pride to reveal my true self...
27
00:01:48,060 --> 00:01:49,990
in front of someone like that.
28
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
Your father...
29
00:01:57,260 --> 00:02:00,090
already disapproved of Sang Ho since he's an orphan.
30
00:02:00,720 --> 00:02:02,960
If you had known that I'm an orphan too,
31
00:02:04,090 --> 00:02:05,690
you wouldn't have been nice to me.
32
00:02:07,630 --> 00:02:09,820
You would've thought funny of our relationship...
33
00:02:10,630 --> 00:02:12,060
and treated me like vermin.
34
00:02:12,290 --> 00:02:13,490
Again, with the excuse.
35
00:02:14,260 --> 00:02:15,820
I know that's not the real reason.
36
00:02:16,720 --> 00:02:19,260
I wouldn't have cared about it anyway.
37
00:02:20,390 --> 00:02:22,860
If you had told me the truth,
38
00:02:23,630 --> 00:02:26,360
I may have even been nicer to you.
39
00:02:27,790 --> 00:02:28,920
So how dare you...
40
00:02:29,520 --> 00:02:31,390
make us the bad people here?
41
00:02:31,560 --> 00:02:35,490
I'm telling you the truth. My pride is what made me lie.
42
00:02:36,960 --> 00:02:40,360
I hate telling people that I'm an orphan.
43
00:02:41,420 --> 00:02:43,720
Sang Ho wanted to tell you who I really was,
44
00:02:44,490 --> 00:02:45,790
but I begged him not to.
45
00:02:48,920 --> 00:02:51,360
I asked him to introduce me as his cousin.
46
00:02:52,790 --> 00:02:55,090
Is that why you needed a fake mother?
47
00:02:59,860 --> 00:03:01,420
(Episode 92)
48
00:03:15,960 --> 00:03:18,560
I came up with a new menu. Care to join me?
49
00:03:19,190 --> 00:03:21,190
- I already ate. - With whom?
50
00:03:22,220 --> 00:03:23,360
Someone I fancy.
51
00:03:25,120 --> 00:03:27,490
Did you have to be so on the nose like that?
52
00:03:28,960 --> 00:03:32,120
I had to since that's the only way you'll understand.
53
00:03:34,020 --> 00:03:35,260
How's the restaurant today?
54
00:03:35,260 --> 00:03:37,290
It actually does better when I'm not around.
55
00:03:39,460 --> 00:03:40,560
Is that so?
56
00:03:46,390 --> 00:03:48,990
That's right. What Da Hee said is true.
57
00:03:49,720 --> 00:03:51,090
I didn't want to lie, but...
58
00:03:52,790 --> 00:03:53,990
I asked him to.
59
00:03:55,020 --> 00:03:57,390
You would've done the same if you were in my shoes.
60
00:03:58,260 --> 00:04:00,290
We were like real siblings,
61
00:04:00,720 --> 00:04:03,990
but you would've thought we were more than that.
62
00:04:05,120 --> 00:04:08,460
You would've thought that we had romantic ties.
63
00:04:10,720 --> 00:04:14,690
So that's why you lied about being cousins,
64
00:04:15,020 --> 00:04:17,990
lied about not meeting each other in private...
65
00:04:18,460 --> 00:04:19,590
and said that...
66
00:04:19,690 --> 00:04:23,220
you'd rather not see Sang Ho or that you were sick of him...
67
00:04:23,520 --> 00:04:25,520
whenever I brought him up?
68
00:04:27,490 --> 00:04:28,590
That's right.
69
00:04:30,020 --> 00:04:33,290
What do you think we talked about anyway?
70
00:04:34,590 --> 00:04:37,260
We talked only to catch up about other orphans.
71
00:04:38,060 --> 00:04:39,490
There weren't many places to do that.
72
00:04:40,090 --> 00:04:41,690
All we talked about was...
73
00:04:42,060 --> 00:04:45,820
who married whom and where they were living.
74
00:04:46,190 --> 00:04:47,190
He's right.
75
00:04:47,820 --> 00:04:49,590
We even planned to donate.
76
00:04:49,960 --> 00:04:51,430
You ignored the director's calls...
77
00:04:52,090 --> 00:04:54,260
and never once participated as sponsors.
78
00:04:54,660 --> 00:04:58,430
The director's too busy to keep track of everyone.
79
00:04:58,560 --> 00:05:00,160
He took care of so many kids.
80
00:05:00,260 --> 00:05:02,560
Stop saying blatant lies!
81
00:05:03,660 --> 00:05:07,020
You have trust issues.
82
00:05:08,590 --> 00:05:09,960
Didn't Mr Lee tell you?
83
00:05:11,160 --> 00:05:13,090
Her adoptive family abused her...
84
00:05:13,760 --> 00:05:15,620
so I took her in as my sister.
85
00:05:16,560 --> 00:05:18,460
She would've died if it weren't for me.
86
00:05:20,160 --> 00:05:23,390
I didn't want people to have misconceptions about us,
87
00:05:24,020 --> 00:05:26,060
so I just told everyone that we're cousins.
88
00:05:26,990 --> 00:05:28,860
That's all there is to it.
89
00:05:30,090 --> 00:05:31,090
So...
90
00:05:31,790 --> 00:05:34,660
what did you think we were to each other...
91
00:05:34,760 --> 00:05:37,760
and why did you feel the need to go behind our backs?
92
00:05:38,220 --> 00:05:40,220
What did you want to accuse us of?
93
00:05:46,460 --> 00:05:47,660
Let's go, Sun Young.
94
00:05:48,190 --> 00:05:49,860
This is not worth our time.
95
00:05:51,920 --> 00:05:53,690
We're not done yet.
96
00:06:04,120 --> 00:06:07,390
There. Check the recording and listen to your own lies.
97
00:06:08,720 --> 00:06:10,560
The woman I met in the US,
98
00:06:11,190 --> 00:06:12,990
whom you introduced to me as your mother,
99
00:06:14,090 --> 00:06:15,820
her daughter told me everything.
100
00:06:16,890 --> 00:06:18,790
I have it all on tape.
101
00:06:24,620 --> 00:06:25,620
Let's go.
102
00:06:43,590 --> 00:06:44,920
I'm sorry...
103
00:06:45,720 --> 00:06:46,960
for making you see that.
104
00:06:48,020 --> 00:06:49,360
Don't be.
105
00:06:50,660 --> 00:06:51,890
Give me some time...
106
00:06:52,690 --> 00:06:55,520
and I'll make sure that they never lie again.
107
00:06:59,120 --> 00:07:00,290
There's no need.
108
00:07:01,860 --> 00:07:04,360
I'm done with it all now.
109
00:07:07,020 --> 00:07:08,060
Let's go.
110
00:07:21,460 --> 00:07:23,160
What on earth did she record?
111
00:07:24,890 --> 00:07:26,490
(Recordings)
112
00:07:28,990 --> 00:07:30,620
Shin Da Hee...
113
00:07:31,160 --> 00:07:35,020
told me to say that my mum took her in as a daughter.
114
00:07:35,790 --> 00:07:38,090
Could you confirm it with your mother?
115
00:07:38,820 --> 00:07:39,990
There's no need for that.
116
00:07:40,420 --> 00:07:42,420
I lived in the US with my mum.
117
00:07:43,020 --> 00:07:44,290
It's all a lie.
118
00:07:45,420 --> 00:07:48,120
My mum used to work as stand-ins...
119
00:07:48,420 --> 00:07:50,120
for other Koreans.
120
00:07:50,890 --> 00:07:53,620
My guess is that she met...
121
00:07:53,890 --> 00:07:56,360
Shin Da Hee back then for a job.
122
00:07:58,290 --> 00:08:01,290
She told me she didn't talk to Sun Young.
123
00:08:01,460 --> 00:08:02,920
She lied to you.
124
00:08:04,160 --> 00:08:05,820
Sun Young convinced her to talk.
125
00:08:30,260 --> 00:08:31,790
You're Jung Hoon, right?
126
00:08:32,290 --> 00:08:33,290
That's right.
127
00:08:33,420 --> 00:08:35,530
Are things still strong between you and Hae In?
128
00:08:37,160 --> 00:08:39,220
- They are. - I'd like to ask you a favour.
129
00:08:39,960 --> 00:08:40,960
Anything, Sir.
130
00:08:41,660 --> 00:08:42,860
Can you get me...
131
00:08:43,290 --> 00:08:46,260
Kim Sang Ho's company credit card statement...
132
00:08:46,720 --> 00:08:48,820
going about three months back?
133
00:08:49,590 --> 00:08:50,590
Yes, Sir.
134
00:08:58,590 --> 00:08:59,590
Kim Sang Ho.
135
00:09:00,560 --> 00:09:03,360
Sun Young might be done with your half-baked lies,
136
00:09:03,990 --> 00:09:05,420
but I'm not.
137
00:09:06,790 --> 00:09:08,660
I'm going to get...
138
00:09:09,390 --> 00:09:11,120
to the bottom of it all.
139
00:09:18,760 --> 00:09:20,090
- Father. - Come in.
140
00:09:21,260 --> 00:09:22,660
Were you gone somewhere?
141
00:09:23,390 --> 00:09:25,890
I was helping Sun Young take care of something.
142
00:09:27,220 --> 00:09:28,290
What?
143
00:09:29,220 --> 00:09:31,860
Is it something that I should know about?
144
00:09:33,220 --> 00:09:34,490
Maybe later.
145
00:09:34,990 --> 00:09:36,060
Father,
146
00:09:36,690 --> 00:09:38,260
when you went to the restaurant,
147
00:09:38,530 --> 00:09:41,260
were you only accompanied by Secretary Jang?
148
00:09:41,690 --> 00:09:45,120
No, there was a driver who took us there by car.
149
00:09:45,790 --> 00:09:47,860
Are you acquainted with the restaurant owner?
150
00:09:47,960 --> 00:09:49,190
Of course.
151
00:09:50,090 --> 00:09:52,030
The restaurant's been open 30 years...
152
00:09:52,390 --> 00:09:55,360
and that's how long I've been a customer.
153
00:09:56,490 --> 00:09:57,590
Why do you ask?
154
00:09:57,920 --> 00:10:02,490
Could you call ahead and say that I'm on my way there?
155
00:10:03,660 --> 00:10:04,990
- Right now? - Yes.
156
00:10:05,860 --> 00:10:07,960
I need to check if anyone...
157
00:10:08,530 --> 00:10:11,420
went into your room beforehand.
158
00:10:11,720 --> 00:10:13,590
Okay, I'll call right now.
159
00:10:14,190 --> 00:10:15,190
Thank you.
160
00:10:23,860 --> 00:10:25,260
Secretary Jang.
161
00:10:27,160 --> 00:10:30,560
Could we talk for a moment?
162
00:10:31,290 --> 00:10:32,290
Of course.
163
00:10:40,790 --> 00:10:43,260
Who is Kim Sang Ho most close to here?
164
00:10:44,960 --> 00:10:47,820
He's not close to that many people here,
165
00:10:48,390 --> 00:10:52,190
but those that are could not be more loyal to him.
166
00:10:52,720 --> 00:10:54,360
Who's his most trusted ally?
167
00:10:55,020 --> 00:10:56,290
General Manager Choi.
168
00:10:57,160 --> 00:10:59,560
- Choi Choong Bok? - Yes, him.
169
00:11:00,260 --> 00:11:02,190
He'd die if Sang Ho ordered him to.
170
00:11:06,560 --> 00:11:10,360
Could you write me a list of everyone loyal to Sang Ho?
171
00:11:11,290 --> 00:11:12,690
Yes, of course.
172
00:11:27,860 --> 00:11:28,960
This is the room.
173
00:11:30,090 --> 00:11:33,460
I see. So my father ate lunch in this room?
174
00:11:33,790 --> 00:11:37,920
That's right. I reserve this room every time for your father.
175
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
I see.
176
00:11:39,860 --> 00:11:42,960
Do you own the entire building?
177
00:11:43,690 --> 00:11:47,260
Yes, I do. Let me get our car park manager.
178
00:11:47,490 --> 00:11:48,960
Thank you, Sir.
179
00:12:00,820 --> 00:12:05,060
There's a recording of me lending my friend the money.
180
00:12:08,260 --> 00:12:09,560
I'm sure of it.
181
00:12:10,590 --> 00:12:13,660
Someone must have bugged the room before he arrived.
182
00:12:18,820 --> 00:12:20,890
It's nice to meet you. Please have a seat.
183
00:12:29,120 --> 00:12:31,290
You would've done the same if you were in my shoes.
184
00:12:31,920 --> 00:12:33,960
We were like real siblings,
185
00:12:34,360 --> 00:12:37,690
but you would've thought we were more than that.
186
00:12:38,720 --> 00:12:41,990
You would've thought that we had romantic ties.
187
00:12:51,890 --> 00:12:53,620
It was the 8th of July.
188
00:12:54,420 --> 00:12:56,890
I'd appreciate if you checked...
189
00:12:57,060 --> 00:13:00,090
the cars parked on the 7th until noon on the 8th.
190
00:13:00,260 --> 00:13:02,960
Sure. I'll call you once I have the list.
191
00:13:03,720 --> 00:13:05,560
- Please be thorough. - Of course.
192
00:13:20,020 --> 00:13:21,060
What's that?
193
00:13:23,260 --> 00:13:24,260
It's nothing.
194
00:13:25,060 --> 00:13:28,690
We're in the same office, yet your work seems more important.
195
00:13:34,020 --> 00:13:37,360
Is there anyone who doesn't look down on me?
196
00:14:07,260 --> 00:14:10,490
Here's a list of the five who are loyal to Mr Kim.
197
00:14:11,520 --> 00:14:13,990
- Thank you, Mr Jang. - Don't mention it.
198
00:14:33,420 --> 00:14:35,690
(Application for Divorce)
199
00:14:51,260 --> 00:14:52,360
What is it?
200
00:14:52,360 --> 00:14:55,420
You probably wouldn't want me around anyway so...
201
00:14:59,690 --> 00:15:01,620
(Letter of Resignation)
202
00:15:03,390 --> 00:15:04,920
Is this job a joke to you?
203
00:15:04,920 --> 00:15:07,520
You don't want me around anyway.
204
00:15:07,820 --> 00:15:11,060
That doesn't matter because a deal is a deal.
205
00:15:12,160 --> 00:15:14,960
I'd rather you stay on board for the whole two months.
206
00:15:16,460 --> 00:15:17,790
You're cruel.
207
00:15:18,460 --> 00:15:19,660
Maybe I am.
208
00:15:20,690 --> 00:15:22,560
Resigning until then isn't an option.
209
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Now get back to work.
210
00:15:46,660 --> 00:15:50,220
She wants me by her side so she can suffocate me.
211
00:15:52,260 --> 00:15:54,260
How perverted is that?
212
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
Come in.
213
00:16:08,860 --> 00:16:10,720
It's the document you asked for.
214
00:16:11,460 --> 00:16:12,920
- Thank you. - My pleasure.
215
00:16:13,290 --> 00:16:16,620
We should have dinner sometime with Hae In.
216
00:16:16,860 --> 00:16:18,060
I'd like that.
217
00:16:19,590 --> 00:16:20,790
One more thing.
218
00:16:21,790 --> 00:16:22,790
Yes?
219
00:16:24,290 --> 00:16:26,220
The five people on this list.
220
00:16:27,890 --> 00:16:28,890
What about them?
221
00:16:29,490 --> 00:16:31,790
Can you check the plate numbers of their cars?
222
00:16:32,360 --> 00:16:33,460
Of course.
223
00:16:33,920 --> 00:16:35,360
I'm sorry for the bizarre request.
224
00:16:36,420 --> 00:16:37,420
Don't be, Sir.
225
00:16:53,020 --> 00:16:55,520
(Application for Divorce)
226
00:17:01,590 --> 00:17:02,690
Mum.
227
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
Ah Young.
228
00:17:05,230 --> 00:17:07,230
I was in the neighbourhood. Can I come in?
229
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
Of course.
230
00:17:14,820 --> 00:17:16,790
So what brings my princess over?
231
00:17:17,090 --> 00:17:20,260
Did you know that Han Sol's mother resigned?
232
00:17:21,790 --> 00:17:22,890
I heard.
233
00:17:23,160 --> 00:17:26,230
I wanted to apologise in person, but I've been busy recently.
234
00:17:26,660 --> 00:17:28,060
Do you know she quit because of Dad?
235
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
I do.
236
00:17:30,820 --> 00:17:33,860
I actually came by to meet Han Sol,
237
00:17:34,190 --> 00:17:35,260
but he's still ignoring me.
238
00:17:36,090 --> 00:17:37,120
It breaks my heart.
239
00:17:37,730 --> 00:17:39,520
- Ah Young. - Yes?
240
00:17:40,920 --> 00:17:44,520
It's understandable on his part judging by everything...
241
00:17:45,190 --> 00:17:47,090
that went down between the parents.
242
00:17:50,020 --> 00:17:52,690
Don't provoke your dad by being irrational...
243
00:17:53,230 --> 00:17:56,390
and give it a few months for things to cool down.
244
00:17:56,860 --> 00:17:57,890
A few months?
245
00:17:58,590 --> 00:18:01,730
If you still want Han Sol after a few months...
246
00:18:02,290 --> 00:18:05,660
and he feels the same way about you,
247
00:18:06,260 --> 00:18:07,590
then we'll talk.
248
00:18:10,460 --> 00:18:14,920
Anyway, right now you're nothing but a reminder...
249
00:18:15,230 --> 00:18:18,060
of what your dad did to him.
250
00:18:18,860 --> 00:18:21,390
The same goes for his mother as well.
251
00:18:22,690 --> 00:18:24,690
She was so angry that she decided to quit.
252
00:18:25,820 --> 00:18:27,520
I can't forgive Dad.
253
00:18:31,020 --> 00:18:32,560
Don't hate him too much.
254
00:18:33,120 --> 00:18:35,120
He did it all out of love.
255
00:18:35,790 --> 00:18:38,520
You shouldn't hate him for that.
256
00:18:39,520 --> 00:18:40,620
I don't know if I can.
257
00:18:42,520 --> 00:18:45,060
Anyway, I'll wait a couple of months.
258
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
Good.
259
00:18:48,260 --> 00:18:50,190
- I'll see you at home. - All right.
260
00:19:01,790 --> 00:19:03,860
- Are you sure? - I'm fine, Sir.
261
00:19:03,960 --> 00:19:05,420
- Good job, Han Sol. - Thank you.
262
00:19:23,460 --> 00:19:24,460
Han Sol.
263
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
Han Sol,
264
00:19:41,890 --> 00:19:44,420
I'll wait for you no matter how long it takes.
265
00:19:45,090 --> 00:19:46,920
I hope you do too...
266
00:19:47,660 --> 00:19:49,690
and not move on while we take time apart.
267
00:20:20,820 --> 00:20:23,290
I'm spending my afternoon relaxing in the studio.
268
00:20:23,620 --> 00:20:24,760
It's been a while since I had the time to.
269
00:20:25,560 --> 00:20:26,690
So how are you doing?
270
00:20:30,260 --> 00:20:33,060
My day has been anything but peaceful,
271
00:20:33,790 --> 00:20:34,920
but I hope you enjoy yours.
272
00:20:35,620 --> 00:20:37,730
I don't think I sent you this photo.
273
00:20:38,560 --> 00:20:41,290
I hope looking at it helps you calm down.
274
00:21:25,730 --> 00:21:26,920
It's delicious, Mother.
275
00:21:27,730 --> 00:21:29,460
- Please enjoy. - Thank you.
276
00:21:29,820 --> 00:21:33,290
Come over on the weekend. I'll cook you a great meal.
277
00:21:33,460 --> 00:21:36,290
The house may be a bit small right now,
278
00:21:36,560 --> 00:21:39,620
but we'll soon move to a bigger one with a room for each of you.
279
00:21:39,820 --> 00:21:41,820
I'm grateful just hearing you say that.
280
00:21:42,090 --> 00:21:43,760
What about this house then?
281
00:21:43,890 --> 00:21:47,290
Eun Hee and I have too many memories bickering here to leave.
282
00:21:49,990 --> 00:21:51,760
Well, be patient with me...
283
00:21:52,020 --> 00:21:53,820
and I'll surprise you soon.
284
00:21:56,290 --> 00:21:58,060
I wonder with what.
285
00:22:09,060 --> 00:22:10,060
Honey.
286
00:22:10,660 --> 00:22:11,790
Are you still upset?
287
00:22:12,660 --> 00:22:15,220
I'll see you at home. We need to talk anyway.
288
00:22:15,290 --> 00:22:17,360
Of course. We'll take my car.
289
00:22:17,490 --> 00:22:18,620
I'd rather take mine.
290
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
Honey.
291
00:22:23,390 --> 00:22:26,590
I'm sorry for lying. It was wrong. Please forgive me.
292
00:22:29,790 --> 00:22:32,590
Your lies were always of epic proportions.
293
00:22:33,720 --> 00:22:35,490
I may have let your lies about Hae In...
294
00:22:36,120 --> 00:22:38,660
and mistakes at the office slide.
295
00:22:39,390 --> 00:22:42,420
However, you lied about Da Hee since we first met...
296
00:22:42,960 --> 00:22:44,360
decades ago.
297
00:22:45,890 --> 00:22:47,720
Even our marriage...
298
00:22:48,490 --> 00:22:50,220
feels like a lie now.
299
00:22:50,620 --> 00:22:52,420
Please don't say that.
300
00:22:53,120 --> 00:22:56,060
Our children are proof that it's not.
301
00:22:58,120 --> 00:23:01,960
Staying married to you might actually make me go crazy.
302
00:23:02,290 --> 00:23:04,420
What? Honey, please.
303
00:23:05,860 --> 00:23:09,620
We should think seriously about what our marriage means now.
304
00:23:09,860 --> 00:23:11,060
What do you mean?
305
00:23:11,290 --> 00:23:12,560
Do you think that...
306
00:23:13,360 --> 00:23:15,490
things can go back to how they were?
307
00:23:18,390 --> 00:23:19,760
Honey, please.
308
00:23:27,890 --> 00:23:29,020
What are you saying?
309
00:23:29,920 --> 00:23:31,120
That we should get a divorce?
310
00:23:32,290 --> 00:23:35,790
Someone as weak as you would never go through with it.
311
00:23:36,660 --> 00:23:38,490
I know you too well.
312
00:23:55,060 --> 00:23:56,060
Honey,
313
00:23:57,160 --> 00:24:00,060
there's nothing going on between Da Hee and me.
314
00:24:02,420 --> 00:24:04,790
I don't care if there is.
315
00:24:05,490 --> 00:24:06,490
The problem is...
316
00:24:07,020 --> 00:24:09,290
that you lied to me all these years.
317
00:24:09,490 --> 00:24:10,590
Honey, please.
318
00:24:11,420 --> 00:24:13,660
You know I didn't do anything wrong here.
319
00:24:14,060 --> 00:24:15,560
Shut up!
320
00:24:16,390 --> 00:24:19,290
I'm done with all your ludicrous excuses.
321
00:24:20,020 --> 00:24:22,190
I've been losing my mind...
322
00:24:22,490 --> 00:24:25,220
trying to respond to them.
323
00:24:26,560 --> 00:24:28,820
- Honey. - Stop. Just stop.
324
00:24:40,160 --> 00:24:41,460
Mum and Dad had a fight.
325
00:24:41,490 --> 00:24:43,490
They've been at each other's throat lately.
326
00:24:44,760 --> 00:24:46,620
Mum never once yelled in her life,
327
00:24:47,960 --> 00:24:49,590
but look at her now.
328
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
I know.
329
00:24:57,290 --> 00:24:58,760
- I'm home. - Me too.
330
00:24:58,860 --> 00:25:01,220
You're home. We should have dinner.
331
00:25:01,390 --> 00:25:03,260
I'll cook something up for you.
332
00:25:03,820 --> 00:25:05,420
You don't have to.
333
00:25:06,220 --> 00:25:08,660
Yell all you want if that's how upset you are.
334
00:25:08,960 --> 00:25:11,290
Take Dad outside and yell at him all you want.
335
00:25:12,990 --> 00:25:14,890
Oh, please. We weren't arguing.
336
00:25:14,990 --> 00:25:18,960
He's right. You should say whatever it is that's on your mind.
337
00:25:20,060 --> 00:25:21,520
I don't keep things in.
338
00:25:22,120 --> 00:25:23,790
Stop worrying and wash up.
339
00:25:29,760 --> 00:25:31,520
I see you're both home early.
340
00:25:32,190 --> 00:25:34,160
Honey, I'm hungry. Let's have dinner.
341
00:25:35,920 --> 00:25:37,060
Go and wash up.
342
00:25:37,620 --> 00:25:38,620
- Okay. - Sure.
343
00:25:52,960 --> 00:25:56,220
I had no idea that she snored.
344
00:25:57,690 --> 00:25:59,260
I do no such thing!
345
00:25:59,790 --> 00:26:04,490
Her snoring though sounds like a lullaby to me.
346
00:26:05,620 --> 00:26:07,990
Stop it. I've never snored in my life.
347
00:26:08,090 --> 00:26:09,660
Gosh, you know me.
348
00:26:12,190 --> 00:26:14,060
You know I don't snore.
349
00:26:14,420 --> 00:26:15,890
When did you even hear it?
350
00:26:18,220 --> 00:26:19,360
Gosh, that's good.
351
00:26:21,790 --> 00:26:24,920
You two have been arguing quite often these days.
352
00:26:26,490 --> 00:26:28,790
What is it about?
353
00:26:31,020 --> 00:26:34,090
I told a little lie, but your mum won't forgive me.
354
00:26:36,290 --> 00:26:38,060
No lies are small.
355
00:26:39,120 --> 00:26:41,890
The friends I hate the most are the ones who lie.
356
00:26:42,020 --> 00:26:45,060
Besides, this isn't the first time you lied to her.
357
00:26:46,290 --> 00:26:48,460
If this is how it's going to be,
358
00:26:49,060 --> 00:26:51,420
- you should... - We should what?
359
00:26:53,020 --> 00:26:54,420
You should live apart...
360
00:26:54,820 --> 00:26:56,560
and take a break from each other.
361
00:26:57,520 --> 00:27:00,920
I agree. It's not right that you lied to her.
362
00:27:01,560 --> 00:27:04,020
What on earth did you lie to her about?
363
00:27:04,960 --> 00:27:07,290
It's not anything serious.
364
00:27:08,660 --> 00:27:11,420
Just a white lie to protect and shield her.
365
00:27:12,220 --> 00:27:14,860
I was trying to look out for her.
366
00:27:15,760 --> 00:27:18,920
Would you be fine if I married a man who...
367
00:27:19,120 --> 00:27:20,660
deceives me too?
368
00:27:21,020 --> 00:27:23,860
Well, that's not the same.
369
00:27:25,860 --> 00:27:27,020
Ah Young,
370
00:27:27,660 --> 00:27:30,390
I wouldn't let you stay married to that pig.
371
00:27:30,920 --> 00:27:32,690
Even if you refuse,
372
00:27:32,760 --> 00:27:35,060
I'll break you two up and find someone better for you.
373
00:27:36,960 --> 00:27:38,060
You two...
374
00:27:38,690 --> 00:27:41,290
Who said you could yap at the dinner table?
375
00:27:42,720 --> 00:27:44,120
Now quietly finish your meal.
376
00:27:55,960 --> 00:27:57,790
- Come again soon. - I will.
377
00:27:59,890 --> 00:28:01,890
Mum and Dad, good night.
378
00:28:03,090 --> 00:28:05,790
What did she just say?
379
00:28:07,020 --> 00:28:08,060
Didn't you hear her?
380
00:28:08,890 --> 00:28:10,220
She called us Mum and Dad.
381
00:28:12,290 --> 00:28:13,620
I can't believe it.
382
00:28:14,290 --> 00:28:16,890
I should've had it recorded or something.
383
00:28:18,360 --> 00:28:19,490
Thank you.
384
00:28:20,060 --> 00:28:22,160
I'd like to hear you call us that often.
385
00:28:22,290 --> 00:28:23,290
I will.
386
00:28:23,690 --> 00:28:26,690
She'll say it with more ease once she feels less awkward.
387
00:28:27,820 --> 00:28:29,660
Anyway, go home and rest.
388
00:28:29,860 --> 00:28:31,020
- Yes, Mother. - All right.
389
00:28:31,920 --> 00:28:33,860
Good night, my daughter.
390
00:28:34,020 --> 00:28:35,660
I will. Take care.
391
00:28:40,820 --> 00:28:41,920
Let's go inside.
392
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
Mum.
393
00:28:51,290 --> 00:28:52,660
I want to sleep here today.
394
00:28:54,560 --> 00:28:55,860
Hang on a second.
395
00:28:57,160 --> 00:28:59,960
I'd like to hear you call me Grandma now.
396
00:29:02,160 --> 00:29:05,060
There's nothing nice about being a grandma though.
397
00:29:05,260 --> 00:29:08,890
I'm at an age where you should have a few grandchildren.
398
00:29:09,360 --> 00:29:11,920
I'm jealous of my friends...
399
00:29:13,020 --> 00:29:16,090
who have grandchildren to call them that.
400
00:29:17,990 --> 00:29:19,620
Well, then...
401
00:29:20,520 --> 00:29:21,590
Would you like to hear it?
402
00:29:23,060 --> 00:29:25,160
Yes, I'd like that.
403
00:29:31,520 --> 00:29:32,720
Grandma.
404
00:29:35,120 --> 00:29:37,690
That's right, my granddaughter.
405
00:29:40,220 --> 00:29:41,290
Grandma.
406
00:29:46,890 --> 00:29:48,120
My granddaughter.
407
00:29:49,120 --> 00:29:51,720
I'm proud of the woman you've become.
408
00:29:54,690 --> 00:29:55,820
Grandma,
409
00:29:56,890 --> 00:29:58,020
I love you.
410
00:30:01,160 --> 00:30:03,760
I love you too.
411
00:30:07,190 --> 00:30:11,220
It would be nice to live all together in a big house.
412
00:30:12,290 --> 00:30:13,720
Would that day even come?
413
00:30:13,920 --> 00:30:16,020
Your stepfather isn't one to give false hope.
414
00:30:16,490 --> 00:30:19,560
No matter how long it takes, he will keep his promise.
415
00:30:20,760 --> 00:30:25,520
I don't care if he doesn't though. I'm happy just hearing him say it.
416
00:30:27,190 --> 00:30:28,190
Me too.
417
00:30:31,290 --> 00:30:32,420
We should sleep now.
418
00:30:33,460 --> 00:30:34,560
Yes, let's.
419
00:30:41,460 --> 00:30:42,460
Honey,
420
00:30:43,520 --> 00:30:45,590
you can't be like this in front of the kids.
421
00:30:46,720 --> 00:30:50,060
They thought that we had a huge fight...
422
00:30:50,260 --> 00:30:52,590
and suggested we take time apart.
423
00:30:54,560 --> 00:30:56,260
It was huge though.
424
00:30:56,490 --> 00:30:57,490
Honey, please.
425
00:30:58,290 --> 00:31:00,620
Da Hee is nothing more than a sister to me.
426
00:31:01,860 --> 00:31:03,860
If anything else was going on,
427
00:31:04,460 --> 00:31:06,620
then I'd be sentenced to life in purgatory.
428
00:31:07,890 --> 00:31:08,920
Anything else?
429
00:31:09,720 --> 00:31:12,120
What do you mean by that?
430
00:31:12,660 --> 00:31:14,620
I don't know.
431
00:31:16,790 --> 00:31:18,820
But whatever it is, we're not that.
432
00:31:19,990 --> 00:31:22,160
I'm innocent. This is all a misunderstanding.
433
00:31:22,690 --> 00:31:26,560
What makes you innocent and what have I misunderstood?
434
00:31:27,690 --> 00:31:30,220
I don't follow what you mean at all.
435
00:31:31,960 --> 00:31:33,060
Anyway,
436
00:31:34,120 --> 00:31:36,690
this is the last time I'll beg for your forgiveness.
437
00:31:38,560 --> 00:31:40,990
Forgive me this one last time.
438
00:31:42,990 --> 00:31:45,120
Da Hee lied because she thought she had to.
439
00:31:45,920 --> 00:31:48,160
She couldn't stand being looked down upon.
440
00:31:49,560 --> 00:31:51,890
Can't you forgive her just this once?
441
00:31:59,460 --> 00:32:01,060
Why are you laughing?
442
00:32:02,920 --> 00:32:04,290
Gosh, this is hilarious.
443
00:32:06,260 --> 00:32:08,860
Kim Sang Ho, I'm done.
444
00:32:09,960 --> 00:32:12,660
Be a man and give me a divorce already.
445
00:32:12,990 --> 00:32:15,620
I am a man, but divorce is not an option.
446
00:32:17,090 --> 00:32:19,460
I'd rather die than end our marriage.
447
00:32:20,160 --> 00:32:23,420
Why do we have to get a divorce when still I love you so much?
448
00:32:24,820 --> 00:32:27,190
Please stop this already.
449
00:32:40,520 --> 00:32:43,420
I may divorce you but not now.
450
00:32:45,220 --> 00:32:47,120
This is unbelievable.
451
00:32:48,460 --> 00:32:51,860
(Credit Card Statement)
452
00:32:53,490 --> 00:32:57,790
He stayed at a motel or a hotel at least twice each month.
453
00:32:58,120 --> 00:32:59,120
Really?
454
00:32:59,190 --> 00:33:01,490
Yes, mostly around Seoul.
455
00:33:02,290 --> 00:33:03,390
The time...
456
00:33:04,420 --> 00:33:05,490
was usually during the day.
457
00:33:08,190 --> 00:33:09,660
What is all this for anyway?
458
00:33:10,960 --> 00:33:12,690
I'm leaving no stone left unturned.
459
00:33:13,260 --> 00:33:14,420
Does this mean anything?
460
00:33:15,360 --> 00:33:18,460
If Sun Young gives up, I'll tell her everything.
461
00:33:19,460 --> 00:33:22,060
I'll make sure she never forgives him again.
462
00:33:25,160 --> 00:33:26,290
I'm going to look into everything.
463
00:33:27,720 --> 00:33:30,390
Who Sang Ho went to these hotels with...
464
00:33:31,190 --> 00:33:34,690
and whether or not he frequently visited Da Hee's house.
465
00:33:35,190 --> 00:33:36,460
I'll look into it all.
466
00:33:38,290 --> 00:33:39,860
You seem like a detective.
467
00:33:40,760 --> 00:33:43,390
Pests have been harming our family...
468
00:33:44,160 --> 00:33:45,460
and it's time we exterminated them.
469
00:33:47,620 --> 00:33:50,160
Sun Young is becoming more depressed each day...
470
00:33:51,260 --> 00:33:52,990
and our family is a mess.
471
00:33:54,260 --> 00:33:56,120
I feel like it's all because of him.
472
00:33:58,020 --> 00:33:59,020
Right.
473
00:33:59,620 --> 00:34:01,160
It's not just the lies though.
474
00:34:02,160 --> 00:34:05,790
He's capable of worse including being the whistleblower.
475
00:34:14,660 --> 00:34:16,490
Her adoptive family abused her...
476
00:34:16,820 --> 00:34:18,720
so I took her in as my sister.
477
00:34:19,520 --> 00:34:21,290
She would've died if it weren't for me.
478
00:34:23,160 --> 00:34:26,460
I didn't want people to have misconceptions about us,
479
00:34:27,160 --> 00:34:29,130
so I just told everyone that we're cousins.
480
00:34:30,060 --> 00:34:31,890
That's all there is to it.
481
00:34:41,290 --> 00:34:44,290
It was another long and busy day today.
482
00:34:46,130 --> 00:34:48,290
I wish I could be back at Hara.
483
00:34:50,890 --> 00:34:52,290
Still, you need to...
484
00:34:52,820 --> 00:34:55,630
be by your family's side and protect them.
485
00:34:56,360 --> 00:34:58,160
They need you.
486
00:34:59,020 --> 00:35:00,020
I know.
487
00:35:03,560 --> 00:35:05,130
- Dad. - Hey there.
488
00:35:05,220 --> 00:35:06,920
- You're home. - Yes.
489
00:35:07,190 --> 00:35:10,590
I ran late talking about the investigation with our lawyers.
490
00:35:10,960 --> 00:35:13,260
- Did it go well? - Of course.
491
00:35:14,290 --> 00:35:16,290
I can see how stressed you are about it.
492
00:35:16,920 --> 00:35:18,560
You look exhausted.
493
00:35:18,660 --> 00:35:23,090
Our lawyers are good at their jobs, so they'll prove my innocence.
494
00:35:24,060 --> 00:35:26,190
- Of course. - Oh, wait.
495
00:35:26,820 --> 00:35:28,090
Can I get a glass of water?
496
00:35:28,220 --> 00:35:30,460
I'll bring a glass to your room.
497
00:35:30,960 --> 00:35:34,130
- We need to talk anyway. - All right. I'll be in my room.
498
00:35:39,460 --> 00:35:41,220
A marriage with no trust.
499
00:35:43,060 --> 00:35:44,690
Sun Young must be...
500
00:35:45,590 --> 00:35:47,290
so lonely.
501
00:35:48,460 --> 00:35:49,490
I hope...
502
00:35:50,520 --> 00:35:53,960
she can find warmth as soon as possible.
503
00:36:11,090 --> 00:36:13,630
What did you want to talk about?
504
00:36:16,990 --> 00:36:17,990
Dad,
505
00:36:19,290 --> 00:36:21,160
I'm going to divorce Sang Ho.
35420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.