Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Watch and Download free at Official website Hdfree.se
Please bookmark & share with your friends to support us!
2
00:00:09,397 --> 00:00:10,467
(Episode 88)
3
00:00:19,367 --> 00:00:21,337
I can't believe you're still here.
4
00:00:21,697 --> 00:00:24,197
I'm going to stay out here all night...
5
00:00:24,367 --> 00:00:25,797
until you talk to me.
6
00:00:28,497 --> 00:00:30,197
What is it you want to know?
7
00:00:30,767 --> 00:00:34,237
It won't take long. I only have one question.
8
00:00:43,497 --> 00:00:46,167
Fine. Let's talk.
9
00:00:48,137 --> 00:00:49,237
Thank you.
10
00:00:58,937 --> 00:01:02,097
Do you really know nothing about a Shin Da Hee?
11
00:01:02,767 --> 00:01:03,897
Be honest with me.
12
00:01:05,097 --> 00:01:06,137
Fine.
13
00:01:07,367 --> 00:01:10,197
My mum took her in as a daughter.
14
00:01:11,067 --> 00:01:12,097
What?
15
00:01:12,197 --> 00:01:16,267
They lived next door to each other when my mum worked in the US.
16
00:01:16,537 --> 00:01:20,067
They were so close that my mum just took her in.
17
00:01:20,297 --> 00:01:21,367
That's absurd.
18
00:01:22,137 --> 00:01:23,667
Your story has suddenly changed.
19
00:01:24,237 --> 00:01:26,237
You never mentioned this before.
20
00:01:26,667 --> 00:01:29,767
You said your mum has dementia and that she didn't recognise anyone.
21
00:01:30,067 --> 00:01:33,037
There are times where she's herself again.
22
00:01:33,237 --> 00:01:34,867
Not often but sometimes.
23
00:01:34,997 --> 00:01:36,867
I asked her when she seemed lucid.
24
00:01:38,467 --> 00:01:39,937
Why did you avoid me then...
25
00:01:40,497 --> 00:01:42,337
when you could've just told me this?
26
00:01:43,237 --> 00:01:44,237
Well...
27
00:01:44,797 --> 00:01:45,937
I didn't want the hassle.
28
00:01:47,997 --> 00:01:51,467
Fine. Let's say that I believe your story.
29
00:01:52,697 --> 00:01:56,037
I'd like to ask if you have met Shin Da Hee recently.
30
00:01:56,897 --> 00:01:57,937
I haven't.
31
00:01:58,837 --> 00:02:00,337
I only heard her name from you.
32
00:02:00,667 --> 00:02:03,067
How could I have contacted her?
33
00:02:04,867 --> 00:02:06,067
Are you sure?
34
00:02:07,097 --> 00:02:08,097
Yes.
35
00:02:16,937 --> 00:02:18,597
Sang Ho, we're in trouble.
36
00:02:18,867 --> 00:02:19,867
Why?
37
00:02:19,897 --> 00:02:22,207
Sun Young's been out all day...
38
00:02:22,537 --> 00:02:24,497
following that woman...
39
00:02:24,567 --> 00:02:26,337
she met on the street.
40
00:02:26,897 --> 00:02:27,897
What?
41
00:02:27,897 --> 00:02:30,237
The woman called me earlier in shock...
42
00:02:30,397 --> 00:02:32,707
and said that Sun Young was at her house.
43
00:02:33,237 --> 00:02:34,797
She went out at 2pm.
44
00:02:35,097 --> 00:02:37,097
I think she was there all day.
45
00:02:37,367 --> 00:02:38,667
She's gone crazy.
46
00:02:41,037 --> 00:02:42,467
Did you give her hush money?
47
00:02:43,537 --> 00:02:46,997
I did, but it's best if they don't talk anyway.
48
00:02:47,567 --> 00:02:49,337
We bought her with money,
49
00:02:49,467 --> 00:02:51,867
so what if Sun Young offers her more?
50
00:02:52,467 --> 00:02:54,297
Call her and tell her to come home.
51
00:02:56,367 --> 00:02:57,437
All right.
52
00:03:08,667 --> 00:03:11,337
- Hello? - It's me. Where are you?
53
00:03:11,667 --> 00:03:13,167
I'm currently meeting someone.
54
00:03:13,567 --> 00:03:15,197
I was wondering if you'd like to...
55
00:03:15,597 --> 00:03:16,897
head home together.
56
00:03:17,597 --> 00:03:18,597
No.
57
00:03:21,037 --> 00:03:23,767
She said no and hung up.
58
00:03:25,837 --> 00:03:28,537
She's become a totally different person.
59
00:03:28,897 --> 00:03:31,897
While you've been drooling over Papa Group,
60
00:03:32,267 --> 00:03:34,597
she's become suspicious of our lies.
61
00:03:37,637 --> 00:03:38,737
All right, I get it.
62
00:03:39,497 --> 00:03:41,737
Just call me if that woman contacts you.
63
00:03:42,367 --> 00:03:43,367
I will.
64
00:03:52,037 --> 00:03:53,067
Fine.
65
00:03:58,267 --> 00:03:59,397
Then tell me about this.
66
00:04:02,937 --> 00:04:05,267
- Well... - Explain this to me.
67
00:04:05,937 --> 00:04:07,497
This was taken a few days ago.
68
00:04:08,737 --> 00:04:10,797
I have nothing to say.
69
00:04:12,737 --> 00:04:14,467
Should I call my lawyer?
70
00:04:15,037 --> 00:04:16,037
What?
71
00:04:16,037 --> 00:04:18,437
You lied about meeting a woman you clearly did.
72
00:04:19,037 --> 00:04:20,867
On top of that,
73
00:04:21,297 --> 00:04:24,367
a stranger's suddenly become your mother's adopted daughter.
74
00:04:25,697 --> 00:04:29,667
If you're deliberately deceiving me, I'll have you arrested...
75
00:04:30,697 --> 00:04:32,297
for committing fraud.
76
00:04:33,467 --> 00:04:34,537
Is that what you want?
77
00:04:37,507 --> 00:04:38,897
Tell me the truth...
78
00:04:39,597 --> 00:04:41,007
or you'll regret it.
79
00:04:41,007 --> 00:04:42,567
Why are you doing this to me?
80
00:04:44,597 --> 00:04:46,937
I told you that I know nothing.
81
00:04:47,037 --> 00:04:49,467
Of course you do. You know Shin Da Hee.
82
00:04:49,767 --> 00:04:51,867
What did you two talk about a few days ago?
83
00:04:58,467 --> 00:04:59,937
Fine. So be it.
84
00:05:15,767 --> 00:05:18,007
- Mr Oh, it's me. - Yes, Sun Young.
85
00:05:18,297 --> 00:05:20,097
The lawyer you mentioned.
86
00:05:21,137 --> 00:05:22,237
What about him?
87
00:05:22,637 --> 00:05:24,397
I need to sue somebody.
88
00:05:25,397 --> 00:05:28,397
Can you ask him to meet me here?
89
00:05:32,837 --> 00:05:34,197
Where are you exactly?
90
00:05:35,667 --> 00:05:37,597
- I'm at... - Fine, I'll talk.
91
00:05:41,197 --> 00:05:42,637
I did nothing wrong.
92
00:05:43,167 --> 00:05:45,837
Shin Da Hee told me to lie.
93
00:05:47,667 --> 00:05:49,437
That wasn't so hard, was it?
94
00:05:52,497 --> 00:05:53,867
Mr Oh, I'll call you later.
95
00:06:11,867 --> 00:06:13,837
I'm Papa Group's Vice Chairman.
96
00:06:14,337 --> 00:06:15,337
What?
97
00:06:20,397 --> 00:06:23,597
You can search my name using your smartphone...
98
00:06:24,067 --> 00:06:26,037
and see if the photo there...
99
00:06:26,467 --> 00:06:28,267
matches my face.
100
00:06:36,367 --> 00:06:37,967
(Na Sun Young)
101
00:06:42,237 --> 00:06:43,237
My gosh.
102
00:06:45,837 --> 00:06:49,067
She told me that you were deranged.
103
00:06:49,397 --> 00:06:52,697
She said that you were her sister and that you were crazy.
104
00:06:55,797 --> 00:06:58,167
She's not my sister...
105
00:06:59,197 --> 00:07:00,597
and I haven't gone crazy.
106
00:07:01,567 --> 00:07:02,667
I wasn't bluffing.
107
00:07:03,797 --> 00:07:05,537
Lie to me again...
108
00:07:06,237 --> 00:07:08,237
and I'll take legal actions.
109
00:07:09,737 --> 00:07:12,737
I will get to the truth using resources Shin Da Hee...
110
00:07:13,637 --> 00:07:14,937
can only dream of having.
111
00:07:18,767 --> 00:07:20,737
If you don't want to be dragged into it,
112
00:07:21,537 --> 00:07:22,697
then be honest with me.
113
00:07:23,367 --> 00:07:24,367
Lie to me again...
114
00:07:24,997 --> 00:07:27,097
and I'll make you pay for colluding...
115
00:07:27,897 --> 00:07:29,197
with Shin Da Hee.
116
00:07:51,097 --> 00:07:53,037
What is she up to?
117
00:08:08,837 --> 00:08:09,897
How's the hangover?
118
00:08:10,737 --> 00:08:13,997
I'm fine now. Who knew that hangovers were exhausting?
119
00:08:14,537 --> 00:08:16,367
Have you talked to Han Sol?
120
00:08:16,937 --> 00:08:20,837
No. I got wasted and begged him no tot dump me,
121
00:08:21,437 --> 00:08:22,537
but he hasn't called since.
122
00:08:23,637 --> 00:08:25,667
What do you remember from last night?
123
00:08:26,167 --> 00:08:28,997
Nothing except for passing out after seeing Han Sol.
124
00:08:29,867 --> 00:08:31,467
How did I even get home?
125
00:08:33,167 --> 00:08:34,167
Unbelievable.
126
00:08:35,367 --> 00:08:38,897
I don't remember anything. Alcohol sure can be deadly.
127
00:08:39,767 --> 00:08:42,067
Not knowing would be better in your case.
128
00:08:42,537 --> 00:08:44,367
Why? What happened?
129
00:08:45,267 --> 00:08:46,267
Well...
130
00:08:49,297 --> 00:08:51,237
Dad beat Han Sol to a pulp.
131
00:08:51,537 --> 00:08:52,537
What?
132
00:08:56,637 --> 00:08:58,037
What have I done?
133
00:08:59,537 --> 00:09:00,637
Wait.
134
00:09:01,237 --> 00:09:05,197
If Ah Young didn't drink so much, she would've witnessed it anyway.
135
00:09:12,837 --> 00:09:13,837
My gosh.
136
00:09:13,867 --> 00:09:14,997
I'm sorry,
137
00:09:15,637 --> 00:09:17,697
but I'm going to have to record this.
138
00:09:24,107 --> 00:09:25,737
Shin Da Hee...
139
00:09:27,037 --> 00:09:31,107
told me to say that my mum took her in as a daughter.
140
00:09:32,737 --> 00:09:35,137
Could you confirm it with your mother?
141
00:09:35,337 --> 00:09:36,607
There's no need for that.
142
00:09:36,997 --> 00:09:38,997
I lived in the US with my mum.
143
00:09:39,637 --> 00:09:40,937
It's all a lie.
144
00:09:42,937 --> 00:09:44,337
My mum...
145
00:09:44,537 --> 00:09:47,867
used to work as stand-ins for other Koreans.
146
00:09:48,467 --> 00:09:49,697
My guess is that...
147
00:09:50,037 --> 00:09:53,897
she met Shin Da Hee back then for a job.
148
00:09:54,737 --> 00:09:57,437
It's an assumption though. I didn't witness anything.
149
00:09:59,607 --> 00:10:00,697
That's all I needed to hear.
150
00:10:06,497 --> 00:10:07,607
Thank you.
151
00:10:07,637 --> 00:10:10,367
Can I trust that you won't press charges?
152
00:10:11,837 --> 00:10:13,037
Don't worry.
153
00:10:15,607 --> 00:10:16,607
Even if...
154
00:10:17,607 --> 00:10:19,107
Shin Da Hee calls,
155
00:10:19,697 --> 00:10:21,667
don't tell her I was here.
156
00:10:22,897 --> 00:10:24,967
That would work better for me too.
157
00:10:26,667 --> 00:10:28,737
I'll get going then.
158
00:10:49,197 --> 00:10:50,197
Sir.
159
00:10:51,607 --> 00:10:55,097
You always work too much. Have a cup of coffee.
160
00:10:57,867 --> 00:10:58,867
Thank you.
161
00:10:59,537 --> 00:11:03,037
So is your son in kindergarten?
162
00:11:03,937 --> 00:11:07,537
For now. Next year, he starts elementary school.
163
00:11:08,737 --> 00:11:11,397
My gosh, I love kids.
164
00:11:11,667 --> 00:11:13,237
You should bring him sometime.
165
00:11:13,267 --> 00:11:14,267
I'd love to.
166
00:11:14,737 --> 00:11:17,567
Although, I don't want him getting in our way.
167
00:11:19,197 --> 00:11:21,797
I'm taking him to an amusement park this weekend.
168
00:11:21,897 --> 00:11:24,697
What? When did you make plans with him?
169
00:11:25,837 --> 00:11:27,467
You should join us.
170
00:11:30,567 --> 00:11:33,097
I'm free this weekend. I'd love to go too.
171
00:11:33,437 --> 00:11:36,897
I'm the one who made plans with him so you can't come.
172
00:11:39,037 --> 00:11:40,967
Please. I'd love to join you.
173
00:11:42,097 --> 00:11:44,867
I'm sorry, but No Ma isn't good with strangers.
174
00:11:45,497 --> 00:11:47,097
Yeo Jin, he knows.
175
00:11:47,697 --> 00:11:50,737
You should bring him by the office sometime.
176
00:11:50,997 --> 00:11:52,437
I'd love to get to know him.
177
00:11:52,737 --> 00:11:54,397
I will. Thank you.
178
00:11:56,497 --> 00:12:00,537
I'm amazed at how good you are at sewing.
179
00:12:03,737 --> 00:12:06,197
Gosh, she almost made me spill my coffee.
180
00:12:09,437 --> 00:12:11,167
I'm off to get some more fabric.
181
00:12:17,397 --> 00:12:19,867
Kim, what's gotten into Lee?
182
00:12:20,037 --> 00:12:21,167
I don't know.
183
00:12:21,897 --> 00:12:25,267
She became interested in him ever since she found out...
184
00:12:25,437 --> 00:12:27,137
that he's from a rich family.
185
00:12:27,237 --> 00:12:28,737
Unbelievable.
186
00:12:31,537 --> 00:12:32,637
- Hello, Sir. - Hi.
187
00:12:33,297 --> 00:12:35,867
Thank you for staying this late to finish up.
188
00:12:36,337 --> 00:12:39,297
You don't have to thank us. We're having fun.
189
00:12:39,437 --> 00:12:41,697
- Is that so? - Anyway, the boss is inside.
190
00:12:41,837 --> 00:12:42,897
Okay. Carry on then.
191
00:12:49,267 --> 00:12:50,737
- Hi, Min Soo. - Hi.
192
00:12:52,067 --> 00:12:53,897
It was a quiet day today.
193
00:12:55,137 --> 00:12:57,297
So what are you looking at?
194
00:12:59,237 --> 00:13:01,767
Isn't this dress gorgeous and unique?
195
00:13:02,967 --> 00:13:03,997
It is.
196
00:13:04,537 --> 00:13:07,267
It's not as beautiful as your creations though.
197
00:13:09,137 --> 00:13:13,467
This was made from corn starch and recycled fabric.
198
00:13:13,797 --> 00:13:15,967
Can you make dresses with those things?
199
00:13:16,167 --> 00:13:17,167
Of course.
200
00:13:17,437 --> 00:13:20,537
It's my dream to make a dress like this too.
201
00:13:21,467 --> 00:13:23,367
The materials are eco-friendly,
202
00:13:23,997 --> 00:13:25,567
but the dress is still beautiful.
203
00:13:27,497 --> 00:13:28,667
I'll help you,
204
00:13:29,497 --> 00:13:31,267
so do whatever it is you want.
205
00:13:33,067 --> 00:13:34,467
I've been thinking...
206
00:13:35,237 --> 00:13:38,297
and I'd love to have Sun Young as my model someday.
207
00:13:38,637 --> 00:13:41,497
- What? - I've always thought that...
208
00:13:41,967 --> 00:13:44,197
she's as beautiful as any professional model.
209
00:13:44,637 --> 00:13:46,667
She'd look amazing...
210
00:13:46,967 --> 00:13:49,497
as the main model of Hara.
211
00:13:49,837 --> 00:13:52,467
That's actually a great idea.
212
00:13:53,197 --> 00:13:54,967
I've never even thought of it.
213
00:13:55,397 --> 00:13:58,537
Someday I'll have you see just how beautiful she is.
214
00:14:00,667 --> 00:14:03,997
It kills me to see her worried these days though.
215
00:14:05,397 --> 00:14:08,267
She went out to question someone about Da Hee,
216
00:14:08,497 --> 00:14:09,697
but she's still not taking my calls.
217
00:14:10,497 --> 00:14:11,497
Really?
218
00:14:44,837 --> 00:14:46,437
You're still here.
219
00:14:48,367 --> 00:14:50,997
I was too worried to go home.
220
00:14:52,737 --> 00:14:53,967
How did it go?
221
00:14:55,297 --> 00:14:56,467
It went well.
222
00:14:58,837 --> 00:15:00,537
Get in. I'll take you home.
223
00:15:02,067 --> 00:15:03,067
No,
224
00:15:03,937 --> 00:15:05,137
I'd rather go alone.
225
00:15:06,867 --> 00:15:07,867
Why?
226
00:15:08,497 --> 00:15:10,067
Right now...
227
00:15:10,967 --> 00:15:12,567
I just want to be alone.
228
00:15:13,867 --> 00:15:15,397
Did she tell you something?
229
00:15:18,167 --> 00:15:19,267
Yes.
230
00:15:20,937 --> 00:15:22,637
I didn't want it to be true,
231
00:15:23,767 --> 00:15:25,767
but you were right all along.
232
00:15:26,597 --> 00:15:27,597
Then...
233
00:15:28,297 --> 00:15:29,637
The both of them...
234
00:15:30,967 --> 00:15:32,667
have been lying to me.
235
00:15:40,167 --> 00:15:41,497
Thank you for the jacket.
236
00:15:43,167 --> 00:15:45,567
Take it. It's chilly at night.
237
00:15:46,997 --> 00:15:48,197
I'm good.
238
00:15:58,767 --> 00:16:01,097
Don't think you have to go through this alone.
239
00:16:04,337 --> 00:16:06,767
I need some time to think.
240
00:16:09,367 --> 00:16:11,897
Who was I for all these years?
241
00:16:14,097 --> 00:16:16,097
How could I have been fooled...
242
00:16:17,337 --> 00:16:19,167
for so many years?
243
00:16:21,267 --> 00:16:22,767
I still can't believe it.
244
00:16:29,837 --> 00:16:31,567
Thank you for today.
245
00:16:32,897 --> 00:16:34,297
I'll get going now.
246
00:16:55,767 --> 00:16:57,197
You should call her again.
247
00:16:57,437 --> 00:16:59,997
We should meet her for tea or something.
248
00:17:01,097 --> 00:17:02,197
All right.
249
00:17:13,667 --> 00:17:16,637
Kim Sang Ho and Shin Da Hee.
250
00:17:17,697 --> 00:17:19,497
Why have you pretended...
251
00:17:20,267 --> 00:17:23,237
to be cousins for all these years?
252
00:17:24,197 --> 00:17:25,237
Why?
253
00:17:26,767 --> 00:17:27,967
Was it...
254
00:17:28,697 --> 00:17:30,037
to stay close...
255
00:17:30,697 --> 00:17:32,397
because of the unthinkable?
256
00:17:46,767 --> 00:17:48,637
Sun Young, where are you?
257
00:17:49,537 --> 00:17:50,767
I'll head over there.
258
00:17:51,837 --> 00:17:52,937
Could you?
259
00:17:53,597 --> 00:17:55,597
There's something we need to talk about.
260
00:17:56,307 --> 00:17:58,307
I'm here at Eun Hee's studio.
261
00:17:58,697 --> 00:17:59,967
I'll come to you then.
262
00:18:00,637 --> 00:18:01,667
All right, we'll wait.
263
00:18:04,097 --> 00:18:06,397
- What did she say? - She's heading here.
264
00:18:07,137 --> 00:18:08,137
I see.
265
00:18:10,467 --> 00:18:12,597
This is everything regarding your resignation.
266
00:18:13,597 --> 00:18:14,697
All right.
267
00:18:15,867 --> 00:18:19,097
Once it's finalised, I'll announce my resignation...
268
00:18:19,897 --> 00:18:21,737
and step down accordingly.
269
00:18:22,697 --> 00:18:23,737
Yes, Sir.
270
00:18:24,397 --> 00:18:26,937
I asked the prosecution's office,
271
00:18:27,467 --> 00:18:29,307
and they're going to indict you.
272
00:18:30,967 --> 00:18:34,337
There's nothing I can do to stop that from happening.
273
00:18:35,067 --> 00:18:36,937
I'll have to prove myself in court.
274
00:18:37,807 --> 00:18:38,807
Yes, Sir.
275
00:18:40,067 --> 00:18:43,267
Our legal team are working on a defence strategy as we speak.
276
00:18:44,167 --> 00:18:45,167
Good.
277
00:18:54,067 --> 00:18:55,067
Han Sol.
278
00:18:56,467 --> 00:18:57,597
Hello.
279
00:18:57,897 --> 00:19:00,537
What happened to your face?
280
00:19:00,567 --> 00:19:02,767
Oh, this? It's nothing.
281
00:19:09,897 --> 00:19:11,337
Where are your manners?
282
00:19:17,097 --> 00:19:18,367
I pack quite the punch, don't I?
283
00:19:22,967 --> 00:19:24,437
Just stay away from Ah Young.
284
00:19:24,837 --> 00:19:27,367
Don't even go near her. Do you hear me?
285
00:19:31,767 --> 00:19:32,897
Jung Hoon,
286
00:19:33,637 --> 00:19:34,837
keep a close eye on him.
287
00:19:35,467 --> 00:19:37,097
Don't let him near Ah Young.
288
00:19:41,197 --> 00:19:42,197
I'll get going then.
289
00:19:56,597 --> 00:19:58,597
That little brat.
290
00:19:59,597 --> 00:20:02,967
It's astonishing how he even made it in here.
291
00:20:06,167 --> 00:20:08,167
My gosh. Did you really...
292
00:20:08,767 --> 00:20:11,037
slap Kim Sang Ho at work?
293
00:20:12,097 --> 00:20:14,997
I was prepared to do much worse.
294
00:20:15,367 --> 00:20:17,597
Anyway, I resigned immediately afterwards.
295
00:20:17,767 --> 00:20:19,697
It must have killed you...
296
00:20:19,967 --> 00:20:23,467
to have resigned from a job you loved.
297
00:20:24,037 --> 00:20:26,497
I know I shouldn't have done that...
298
00:20:26,737 --> 00:20:29,597
to the CEO and Ms Na,
299
00:20:31,237 --> 00:20:36,367
but I feel so good to finally get out from under Kim Sang Ho.
300
00:20:37,197 --> 00:20:38,697
It's like I'm free.
301
00:20:40,897 --> 00:20:42,837
Of course you do.
302
00:20:44,137 --> 00:20:47,367
I'm worried about Han Sol though.
303
00:20:47,667 --> 00:20:49,497
He might bump into that jerk.
304
00:20:49,697 --> 00:20:52,437
Still, Han Sol's not employed by Papa Group.
305
00:20:52,537 --> 00:20:54,537
He'll be fine if he stays away from Ah Young.
306
00:20:54,767 --> 00:20:56,137
I know,
307
00:20:56,467 --> 00:21:00,697
but she still seems to be hung up on him.
308
00:21:02,597 --> 00:21:03,967
Goodness.
309
00:21:07,367 --> 00:21:08,467
Ah Young.
310
00:21:08,767 --> 00:21:10,597
Have you seen Han Sol?
311
00:21:10,837 --> 00:21:13,237
I heard that my dad beat him up.
312
00:21:13,337 --> 00:21:14,337
I saw him.
313
00:21:14,807 --> 00:21:17,837
He has a few cuts and bruises, but he'll be fine.
314
00:21:24,967 --> 00:21:26,497
Can you give this to him?
315
00:21:31,697 --> 00:21:32,807
Sure.
316
00:21:33,997 --> 00:21:37,837
I can't believe you drank that much yesterday though.
317
00:21:38,837 --> 00:21:41,437
- I couldn't help it. - Don't do it again.
318
00:21:42,167 --> 00:21:43,167
I won't.
319
00:21:43,397 --> 00:21:46,397
I'll look after Han Sol, so don't worry.
320
00:21:50,267 --> 00:21:53,497
Once he feels better, I'd like to speak to him.
321
00:21:55,537 --> 00:21:56,537
All right.
322
00:22:03,267 --> 00:22:04,297
I'm home, Sir.
323
00:22:05,297 --> 00:22:06,297
I see.
324
00:22:08,467 --> 00:22:10,037
Isn't Sun Young with you?
325
00:22:11,367 --> 00:22:13,037
Is she not home yet?
326
00:22:13,097 --> 00:22:14,837
Don't you know where she is?
327
00:22:15,367 --> 00:22:17,937
She hasn't been in her office all day.
328
00:22:18,997 --> 00:22:20,037
I see.
329
00:22:21,667 --> 00:22:23,597
She must have plans.
330
00:22:25,737 --> 00:22:28,537
- Is that so? - Yes, Sir.
331
00:22:46,897 --> 00:22:49,197
What on earth is she up to?
332
00:22:50,797 --> 00:22:53,437
She must be done talking to that woman by now.
333
00:23:10,397 --> 00:23:11,497
Hi, Sang Ho.
334
00:23:12,497 --> 00:23:13,597
Is Sun Young home?
335
00:23:13,597 --> 00:23:15,437
No, and she's not answering my calls.
336
00:23:16,367 --> 00:23:17,767
We need to be on full alert now.
337
00:23:18,667 --> 00:23:20,437
I won't call you on your mobile...
338
00:23:20,867 --> 00:23:22,237
or go by your house for a while.
339
00:23:23,737 --> 00:23:26,837
Call that woman and ask if she talked to Sun Young.
340
00:23:27,367 --> 00:23:28,367
Okay.
341
00:23:36,367 --> 00:23:37,367
Hello?
342
00:23:37,897 --> 00:23:38,897
Hello.
343
00:23:39,797 --> 00:23:42,437
Did you perhaps talk to my sister?
344
00:23:42,737 --> 00:23:43,737
No.
345
00:23:44,237 --> 00:23:46,867
She wanted to, but I managed to avoid her.
346
00:23:47,937 --> 00:23:48,967
You'd better not be lying.
347
00:23:49,597 --> 00:23:50,597
I'm not.
348
00:23:51,267 --> 00:23:54,237
Good. Always do that when she comes around...
349
00:23:54,397 --> 00:23:56,497
and call me when she contacts you.
350
00:23:56,767 --> 00:23:58,297
I'm going to change my number.
351
00:23:59,037 --> 00:24:01,937
I'm done talking to you and your sister.
352
00:24:05,637 --> 00:24:06,637
Hello?
353
00:24:09,937 --> 00:24:10,937
Gosh.
354
00:24:12,567 --> 00:24:13,997
You're changing your number?
355
00:24:16,137 --> 00:24:18,737
As long as you don't talk to Sun Young,
356
00:24:19,567 --> 00:24:21,397
I have no reason to contact you.
357
00:24:35,867 --> 00:24:37,497
She didn't talk to Sun Young.
358
00:24:43,267 --> 00:24:45,767
(Delete text)
359
00:24:53,237 --> 00:24:54,997
- Sun Young. - Sun Young.
360
00:24:58,537 --> 00:25:00,867
- Can I get a glass of water? - Of course. Have a seat.
361
00:25:04,797 --> 00:25:05,937
What happened?
362
00:25:18,837 --> 00:25:20,367
Everyone was right.
363
00:25:21,737 --> 00:25:22,897
When everyone asked...
364
00:25:23,837 --> 00:25:25,837
if they were really cousins,
365
00:25:26,897 --> 00:25:28,337
I brushed it off...
366
00:25:29,197 --> 00:25:31,237
thinking that it was absurd.
367
00:25:31,967 --> 00:25:32,967
Then...
368
00:25:33,697 --> 00:25:35,197
I'm certain they're not cousins.
369
00:25:38,837 --> 00:25:43,037
Eun Hee's mother found out where the director of the orphanage is.
370
00:25:44,037 --> 00:25:45,037
Really?
371
00:25:45,097 --> 00:25:46,797
He's somewhere in Gimcheon.
372
00:25:47,767 --> 00:25:50,637
I'll know exactly where about tomorrow.
373
00:25:51,267 --> 00:25:54,637
Once I do, I'll head out there to meet him myself.
374
00:25:55,837 --> 00:25:59,137
We'll be able to get more definitive proof then.
375
00:25:59,437 --> 00:26:00,437
That's right.
376
00:26:01,097 --> 00:26:03,867
Anyway, you should get something to eat.
377
00:26:04,097 --> 00:26:05,397
It looks like you haven't eaten...
378
00:26:06,067 --> 00:26:07,367
and you seem exhausted.
379
00:26:08,237 --> 00:26:10,137
I think you should too.
380
00:26:12,067 --> 00:26:13,067
Okay.
381
00:26:14,097 --> 00:26:15,097
Let's go.
382
00:26:24,997 --> 00:26:26,697
I guess it's just you and me, Sir.
383
00:26:30,397 --> 00:26:32,667
Sun Young's having dinner with Min Soo.
384
00:26:32,837 --> 00:26:34,897
Yes, I got the call too.
385
00:26:37,497 --> 00:26:39,337
You must be deeply upset these days.
386
00:26:41,097 --> 00:26:45,337
I just don't get who this whistleblower can be.
387
00:26:45,997 --> 00:26:50,097
How could the prosecution know what I said in private?
388
00:26:50,597 --> 00:26:52,637
There seems to be a recording,
389
00:26:53,037 --> 00:26:55,237
but the prosecution wouldn't reveal its source.
390
00:26:56,697 --> 00:26:57,697
I see.
391
00:26:59,437 --> 00:27:01,997
Doesn't Director Park seem suspicious?
392
00:27:02,867 --> 00:27:03,967
I don't know.
393
00:27:04,737 --> 00:27:05,737
These days,
394
00:27:06,367 --> 00:27:10,297
I'm even doubting myself which is just as absurd.
395
00:27:11,537 --> 00:27:12,637
Tell me about it.
396
00:27:25,537 --> 00:27:27,697
It's time you brace yourself.
397
00:27:28,897 --> 00:27:30,337
If they aren't really cousins,
398
00:27:33,097 --> 00:27:34,697
then Kim Sang Ho isn't your husband.
399
00:27:35,337 --> 00:27:38,567
He's a fraud that has been lying to you for decades.
400
00:27:39,837 --> 00:27:42,197
I know. You're right.
401
00:27:43,497 --> 00:27:45,697
The whistleblower...
402
00:27:47,937 --> 00:27:49,797
There's a strong chance it's him.
403
00:27:59,197 --> 00:28:00,337
Once you resign,
404
00:28:01,597 --> 00:28:03,967
who will run the company?
405
00:28:04,637 --> 00:28:05,637
Well,
406
00:28:06,297 --> 00:28:07,837
that's up to the shareholders.
407
00:28:12,297 --> 00:28:13,897
What about me, Sir?
408
00:28:17,367 --> 00:28:20,337
I know I made many mistakes, but I can do it.
409
00:28:25,767 --> 00:28:27,097
You know,
410
00:28:28,737 --> 00:28:31,597
being too positive will mess with your head...
411
00:28:31,637 --> 00:28:33,137
and being too optimistic...
412
00:28:33,497 --> 00:28:37,367
will make you interpret the world from only your standpoint.
413
00:28:38,537 --> 00:28:41,737
That's something I need you to always look out for.
414
00:28:42,897 --> 00:28:46,337
I wouldn't have made it to Harvard without that drive.
415
00:28:48,667 --> 00:28:50,537
Anyway, there's no one else.
416
00:28:51,467 --> 00:28:53,237
Both your children aren't good for the job,
417
00:28:54,397 --> 00:28:55,837
so trust me just this once.
418
00:29:01,297 --> 00:29:02,497
Drink your tea.
419
00:29:11,437 --> 00:29:13,697
From now on, I'll be as cunning as they are.
420
00:29:15,137 --> 00:29:16,667
That's good.
421
00:29:17,037 --> 00:29:19,837
You should in order to detect all their lies.
422
00:29:21,467 --> 00:29:22,467
I know.
423
00:29:23,837 --> 00:29:25,237
If they've been...
424
00:29:26,137 --> 00:29:30,137
methodically and maliciously making a laughing stock out of me,
425
00:29:31,867 --> 00:29:33,337
I'll get my revenge.
426
00:30:09,567 --> 00:30:11,367
I didn't want it to be true,
427
00:30:12,437 --> 00:30:14,337
but you were right all along.
428
00:30:16,367 --> 00:30:17,767
The both of them...
429
00:30:19,037 --> 00:30:20,797
have been lying to me.
430
00:30:44,567 --> 00:30:45,667
Hi, Mum.
431
00:30:47,367 --> 00:30:50,267
I found out the name of the orphanage in Gimcheon.
432
00:30:50,397 --> 00:30:51,667
It's Hope Children's Home.
433
00:30:51,997 --> 00:30:53,767
That's where Director Lee is.
434
00:30:54,797 --> 00:30:55,867
Okay, thanks.
435
00:30:58,467 --> 00:30:59,537
Is that your mother?
436
00:31:00,297 --> 00:31:01,797
Hope Children's Home in Gimcheon.
437
00:31:02,197 --> 00:31:03,667
That's where the director is.
438
00:31:04,437 --> 00:31:05,937
I should go there tomorrow.
439
00:31:07,237 --> 00:31:08,237
You should.
440
00:31:31,137 --> 00:31:33,567
Honey, where on earth are you?
441
00:31:34,397 --> 00:31:35,537
I'm almost home.
442
00:31:36,667 --> 00:31:39,237
Okay, then. See you soon.
443
00:31:45,267 --> 00:31:46,897
She didn't talk to Sun Young.
444
00:31:49,837 --> 00:31:50,997
What a relief.
445
00:32:00,897 --> 00:32:03,337
Ah Young, can you pour me a glass too?
446
00:32:16,167 --> 00:32:18,767
Don't you go around getting wasted like that.
447
00:32:19,597 --> 00:32:22,037
You have no right to lecture me.
448
00:32:23,397 --> 00:32:25,637
You shouldn't talk like that to your father.
449
00:32:25,767 --> 00:32:27,397
You beat up Han Sol.
450
00:32:27,997 --> 00:32:30,237
He got what he deserved.
451
00:32:30,897 --> 00:32:32,567
Besides,
452
00:32:33,067 --> 00:32:35,537
do you know what his mother did to me?
453
00:32:35,937 --> 00:32:36,997
What did she do?
454
00:32:38,497 --> 00:32:40,237
It's nothing. Let's drop it.
455
00:32:46,637 --> 00:32:48,197
How could you?
456
00:32:50,237 --> 00:32:53,037
I'm really close to hating you as much as Ho Young does.
457
00:32:58,667 --> 00:33:01,067
- What's going on? - Honey, you're home.
458
00:33:02,297 --> 00:33:04,067
I dropped the glass by mistake.
459
00:33:04,367 --> 00:33:07,297
I'll clean it up, so go to your room.
460
00:33:07,897 --> 00:33:09,067
Okay, I'm sorry.
461
00:33:20,137 --> 00:33:21,467
Did you have dinner with Min Soo?
462
00:33:26,567 --> 00:33:27,667
Is there...
463
00:33:28,097 --> 00:33:29,797
something you wanted to tell me?
464
00:33:30,967 --> 00:33:32,767
It seems like you've been waiting for me.
465
00:33:32,867 --> 00:33:35,297
I just missed you, that's all.
466
00:33:37,737 --> 00:33:39,997
The chilly weather brings back memories of...
467
00:33:40,497 --> 00:33:42,467
our dates back in New York.
468
00:33:42,937 --> 00:33:44,997
It was really cold around this time of year.
469
00:33:46,597 --> 00:33:47,697
It was.
470
00:33:48,367 --> 00:33:50,397
You should order the housekeeper to clean up.
471
00:33:50,867 --> 00:33:53,467
No, I'd rather do it myself.
472
00:33:53,737 --> 00:33:56,467
As you wish. I'll see you inside then.
473
00:33:57,397 --> 00:33:58,397
Sure.
474
00:34:04,097 --> 00:34:06,837
You hypocrite. You fraud!
475
00:34:15,737 --> 00:34:18,097
I wonder why she was so late then.
476
00:34:27,537 --> 00:34:30,337
They fooled me and made a mockery out of me.
477
00:34:31,467 --> 00:34:34,367
Those disgusting, malicious and treacherous beings.
478
00:34:35,567 --> 00:34:37,067
I bet they were...
479
00:34:37,867 --> 00:34:41,397
laughing at me behind my back for being so gullible.
480
00:34:42,437 --> 00:34:45,097
Why on earth did my husband collude with...
481
00:34:45,767 --> 00:34:47,097
Shin Da Hee and...
482
00:34:48,167 --> 00:34:49,637
lie to me all these years?
483
00:34:49,967 --> 00:34:51,967
Why? What for?
484
00:35:26,207 --> 00:35:27,867
(Here Comes Love)
485
00:35:29,237 --> 00:35:30,797
- You want me to drink it? - Honey!
486
00:35:31,037 --> 00:35:33,707
Kim Sang Ho, Shin Da Hee. I'll prove all of your lies.
487
00:35:33,737 --> 00:35:35,797
- I'll be conniving too. - Sun Young...
488
00:35:35,937 --> 00:35:37,297
Is this the best you can do?
489
00:35:37,397 --> 00:35:38,897
Where have you been?
490
00:35:38,997 --> 00:35:41,137
I found out where the orphanage director is.
491
00:35:41,137 --> 00:35:43,367
I have a feeling that something big will be revealed.
492
00:35:43,497 --> 00:35:46,167
- What's this? - A definitive proof.
493
00:35:46,237 --> 00:35:48,767
Papa Group won't be able to survive this.
494
00:35:48,797 --> 00:35:52,207
Once I become CEO, I'll check her into a mental hospital.
495
00:35:52,297 --> 00:35:53,737
Your husband was with her...
496
00:35:53,867 --> 00:35:55,797
when she came to repair her car.
497
00:35:55,937 --> 00:35:57,597
They were together?33787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.