Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,850
Watch and Download free at Official website Hdfree.se
Please bookmark & share with your friends to support us!
2
00:00:21,170 --> 00:00:23,730
If you ever do something like this again,
3
00:00:24,800 --> 00:00:27,100
I'll have you relieved from your position.
4
00:00:29,430 --> 00:00:30,430
Sir...
5
00:00:30,730 --> 00:00:34,470
As the CEO, I'll order your dismissal!
6
00:00:41,900 --> 00:00:43,130
(Episode 83)
7
00:00:44,900 --> 00:00:45,900
Come on in.
8
00:00:46,430 --> 00:00:47,500
Why did you ask me over?
9
00:00:47,800 --> 00:00:49,670
Sun Young wanted to see us.
10
00:00:50,130 --> 00:00:52,000
- Really? - She'll be here soon.
11
00:00:52,630 --> 00:00:53,630
All right.
12
00:00:55,370 --> 00:00:57,170
- Come in. - Hi, Sun Young.
13
00:01:00,070 --> 00:01:01,070
Eun Hee,
14
00:01:01,630 --> 00:01:02,800
take a look at this.
15
00:01:15,330 --> 00:01:18,730
I thought the colours would look good on you.
16
00:01:19,630 --> 00:01:22,200
But we agreed not to exchange formal gifts.
17
00:01:22,770 --> 00:01:24,630
It's just my gift to you.
18
00:01:25,300 --> 00:01:28,230
I know you'd be too busy to go shopping yourself.
19
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
Thank you.
20
00:01:36,430 --> 00:01:39,100
The three of us have never had tea before.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
You're right.
22
00:01:41,830 --> 00:01:44,600
Anyway, you must be upset about...
23
00:01:44,970 --> 00:01:47,530
having to postpone your honeymoon.
24
00:01:48,100 --> 00:01:50,030
- We're all right. - Of course.
25
00:01:50,800 --> 00:01:54,570
We're both just glad to finally have your blessing.
26
00:01:55,770 --> 00:01:58,000
You're happy to just have her. Isn't that it?
27
00:01:59,430 --> 00:02:00,700
Is that how I seem?
28
00:02:02,830 --> 00:02:06,370
Min Soo's place is small. Are you sure that's okay?
29
00:02:06,640 --> 00:02:07,800
Of course.
30
00:02:08,670 --> 00:02:10,270
You should think about...
31
00:02:10,670 --> 00:02:14,000
moving in with my father once we go to Europe.
32
00:02:14,770 --> 00:02:16,100
I will.
33
00:02:16,670 --> 00:02:20,470
He wouldn't be hard on you so don't worry about that.
34
00:02:20,970 --> 00:02:22,070
I won't.
35
00:02:25,140 --> 00:02:28,140
By the way, I think you should think about...
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,570
handing Hara over to Eun Hee...
37
00:02:30,730 --> 00:02:33,000
and helping Dad with the company someday.
38
00:02:34,830 --> 00:02:37,600
Okay. When I need to, I will.
39
00:02:38,370 --> 00:02:39,370
Good.
40
00:02:40,000 --> 00:02:43,630
Anyway, look around the house thoroughly before the wedding.
41
00:02:44,000 --> 00:02:46,870
I'll pay for any upgrades you need.
42
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
Thank you.
43
00:03:02,600 --> 00:03:03,670
Take a look around.
44
00:03:04,430 --> 00:03:06,130
There's nothing to fix...
45
00:03:06,200 --> 00:03:08,500
and we have almost everything we need.
46
00:03:08,900 --> 00:03:10,970
I can't believe the place is move-in ready.
47
00:03:11,930 --> 00:03:13,600
There's no fun in that.
48
00:03:13,930 --> 00:03:16,370
This place means nothing without you.
49
00:03:17,200 --> 00:03:19,170
You moving in is more important.
50
00:03:20,470 --> 00:03:21,600
Thanks.
51
00:03:23,870 --> 00:03:26,270
So how is Ah Young doing?
52
00:03:27,300 --> 00:03:28,500
Why do you ask?
53
00:03:29,570 --> 00:03:31,870
She knows the truth about Hae In.
54
00:03:32,800 --> 00:03:33,900
What?
55
00:03:34,000 --> 00:03:35,600
She's not answering Hae In's calls.
56
00:03:36,230 --> 00:03:37,600
She must be upset.
57
00:03:40,500 --> 00:03:42,200
The kids were always on my mind.
58
00:03:43,970 --> 00:03:46,400
I was thinking about talking to them sometime,
59
00:03:46,770 --> 00:03:48,400
but someone beat me to it.
60
00:03:49,530 --> 00:03:54,430
We found our happiness, but to others' expense.
61
00:03:56,470 --> 00:03:58,630
You should talk to the children.
62
00:04:00,100 --> 00:04:01,130
I will.
63
00:04:03,200 --> 00:04:05,730
How did it go with Ah Young?
64
00:04:05,770 --> 00:04:06,970
Well,
65
00:04:07,370 --> 00:04:08,870
it went well,
66
00:04:10,000 --> 00:04:11,830
but she's disappointed in Sang Ho.
67
00:04:12,830 --> 00:04:16,570
I'm worried that they'd hate their father once they know.
68
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
Sang Ho...
69
00:04:18,230 --> 00:04:20,300
would be most upset about this.
70
00:04:22,230 --> 00:04:23,770
Well, he's made his bed.
71
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
You should talk to him.
72
00:04:26,900 --> 00:04:28,200
It won't be...
73
00:04:28,330 --> 00:04:31,830
easy to handle criticism from your own children.
74
00:04:32,970 --> 00:04:34,000
Sure.
75
00:04:36,530 --> 00:04:37,730
By the way,
76
00:04:38,130 --> 00:04:40,500
Mr Oh told me something peculiar.
77
00:04:40,940 --> 00:04:42,300
What about?
78
00:04:43,070 --> 00:04:45,970
The prosecution is building a case against us.
79
00:04:46,530 --> 00:04:47,530
What?
80
00:04:47,730 --> 00:04:50,170
He told me to double-check.
81
00:04:50,870 --> 00:04:54,230
Why do we need to when we did nothing wrong?
82
00:04:54,530 --> 00:04:56,130
You know how it is.
83
00:04:56,300 --> 00:05:00,130
The mentioning of an investigation can damage the company.
84
00:05:00,570 --> 00:05:04,870
You should see if you've overlooked anything.
85
00:05:05,300 --> 00:05:06,530
Okay.
86
00:05:06,830 --> 00:05:10,330
I'll ask Secretary Jang to look into it tomorrow.
87
00:05:11,770 --> 00:05:13,330
Your heart's weak enough.
88
00:05:13,940 --> 00:05:15,530
It won't be able to take another blow.
89
00:05:16,200 --> 00:05:19,000
Throughout all my years as a businessman,
90
00:05:19,670 --> 00:05:21,330
I've been a man of integrity.
91
00:05:22,370 --> 00:05:25,770
I've even been honoured as an honest tax payer.
92
00:05:27,200 --> 00:05:28,370
That I know.
93
00:05:39,570 --> 00:05:41,270
Would you like a glass?
94
00:05:42,770 --> 00:05:43,770
No, I'm good.
95
00:05:44,670 --> 00:05:47,830
From now on,
96
00:05:48,870 --> 00:05:52,130
don't ever talk back to your superiors like that.
97
00:05:54,270 --> 00:05:56,070
You're one to talk.
98
00:05:57,300 --> 00:06:02,130
Anyway, I can't let anyone talk to you like that.
99
00:06:03,000 --> 00:06:04,270
I've never told you this,
100
00:06:04,800 --> 00:06:06,870
but why do you think I studied so hard?
101
00:06:06,970 --> 00:06:09,370
I did it to so that people would respect you.
102
00:06:10,100 --> 00:06:13,930
I hated how everyone looked down on you for being a janitor...
103
00:06:14,870 --> 00:06:17,330
and I wanted to make you smile.
104
00:06:20,800 --> 00:06:22,000
You're right...
105
00:06:23,570 --> 00:06:25,670
and I'm grateful for that thought,
106
00:06:28,430 --> 00:06:30,600
but what if you get fired?
107
00:06:32,030 --> 00:06:33,800
I don't work at Papa Group...
108
00:06:34,700 --> 00:06:37,870
and my boss would understand why I did what I did,
109
00:06:39,030 --> 00:06:40,130
so don't worry.
110
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Okay.
111
00:06:43,370 --> 00:06:44,770
I'm proud of you.
112
00:06:47,370 --> 00:06:48,470
Anyway,
113
00:06:50,370 --> 00:06:52,830
the CEO amazed me once again today.
114
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
Why?
115
00:06:56,400 --> 00:06:59,500
He ordered Ah Young's father to apologise to me,
116
00:07:00,030 --> 00:07:01,970
and that felt great.
117
00:07:04,130 --> 00:07:06,300
The CEO ordered him to apologise,
118
00:07:06,830 --> 00:07:11,000
and he did with his tail between his legs.
119
00:07:13,030 --> 00:07:15,130
You wouldn't believe how gratifying that was.
120
00:07:16,770 --> 00:07:18,070
I see.
121
00:07:21,770 --> 00:07:25,800
You should forget about Ah Young now.
122
00:07:26,770 --> 00:07:27,800
All right?
123
00:07:30,530 --> 00:07:32,730
Okay, I hear you.
124
00:07:33,500 --> 00:07:37,530
You're not a real man if you can't let a woman go.
125
00:07:40,370 --> 00:07:42,030
Don't worry.
126
00:07:42,800 --> 00:07:45,370
Ah Young's not much of a catch anyway.
127
00:07:46,170 --> 00:07:50,470
There are lots of women at work who all want a piece of me.
128
00:07:53,370 --> 00:07:54,370
That's great.
129
00:07:55,570 --> 00:07:57,770
Also, my colleagues you treated to lunch...
130
00:07:57,930 --> 00:08:00,730
are all dying to have you marry their daughter.
131
00:08:03,430 --> 00:08:05,030
I can't believe Ah Young.
132
00:08:05,430 --> 00:08:08,970
Coming to think of it, she's a little minx.
133
00:08:10,700 --> 00:08:14,770
How can she not tell us who her father is?
134
00:08:15,830 --> 00:08:18,500
Tell me about it. Unbelievable.
135
00:08:22,470 --> 00:08:25,470
Darn it. I'm going out for some ice cream.
136
00:08:25,770 --> 00:08:27,830
Okay. Sure thing.
137
00:08:34,430 --> 00:08:38,130
This is his first time dating a girl.
138
00:08:39,130 --> 00:08:40,700
Why did she...
139
00:08:41,600 --> 00:08:44,100
have to be his daughter of all people?
140
00:08:50,800 --> 00:08:52,630
It's like modern day Romeo and Juliet.
141
00:08:54,930 --> 00:08:58,670
Anyway, they should end things before it gets too serious.
142
00:09:05,540 --> 00:09:06,630
Uncle Min Soo!
143
00:09:07,370 --> 00:09:08,930
It's me, Father.
144
00:09:09,070 --> 00:09:11,170
What brings you by so late?
145
00:09:11,870 --> 00:09:14,130
- He's here to see me. - Really?
146
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
How have you been?
147
00:09:16,000 --> 00:09:18,500
Shouldn't you be busy with your wedding plans?
148
00:09:18,600 --> 00:09:21,130
Well, that can't stop me from seeing you.
149
00:09:23,770 --> 00:09:24,800
Where's Ah Young?
150
00:09:27,170 --> 00:09:28,970
I think she got dumped.
151
00:09:29,700 --> 00:09:31,830
She cried all night yesterday,
152
00:09:32,370 --> 00:09:33,930
and I haven't seen her today.
153
00:09:34,870 --> 00:09:37,370
You're doing a bad job as her bodyguard.
154
00:09:37,500 --> 00:09:39,200
She's not answering my calls.
155
00:09:40,130 --> 00:09:42,870
I should wait for her outside the house.
156
00:09:43,540 --> 00:09:45,900
Okay. Well, let's head to your room.
157
00:09:46,330 --> 00:09:47,330
Sure.
158
00:09:57,000 --> 00:09:58,600
Is that Min Soo I hear?
159
00:09:58,700 --> 00:10:00,730
Yes, he just got here.
160
00:10:01,300 --> 00:10:04,500
He went upstairs with Ho Young to talk.
161
00:10:05,700 --> 00:10:06,730
I see.
162
00:10:14,000 --> 00:10:15,100
Have a seat.
163
00:10:21,330 --> 00:10:22,400
What did you want to say?
164
00:10:24,470 --> 00:10:26,500
After you hear what I tell you,
165
00:10:27,300 --> 00:10:30,500
you might hate me or be disappointed in me.
166
00:10:31,630 --> 00:10:34,170
You're making me nervous with that opening.
167
00:10:34,400 --> 00:10:36,470
Anyway, you're free to think what you want.
168
00:10:37,600 --> 00:10:38,800
Even if you can't...
169
00:10:39,370 --> 00:10:41,330
forgive me for this,
170
00:10:41,970 --> 00:10:43,330
I'd like you to...
171
00:10:44,000 --> 00:10:46,170
at least think about it for a day.
172
00:10:47,570 --> 00:10:48,570
Come on.
173
00:10:49,670 --> 00:10:50,770
Now you're scaring me.
174
00:10:52,130 --> 00:10:54,870
I'd appreciate it if you didn't...
175
00:10:55,500 --> 00:10:58,230
hold this over me and your future aunt.
176
00:10:59,200 --> 00:11:01,800
Is this about her too?
177
00:11:02,700 --> 00:11:03,730
Yes.
178
00:11:04,670 --> 00:11:07,530
This is probably why Ah Young's a mess.
179
00:11:11,030 --> 00:11:12,070
Tell me.
180
00:11:13,900 --> 00:11:14,900
Well...
181
00:11:21,370 --> 00:11:23,530
Is that Min Soo I heard?
182
00:11:24,330 --> 00:11:27,100
Yes, he's talking to Ho Young.
183
00:11:28,970 --> 00:11:30,200
About what?
184
00:11:32,000 --> 00:11:33,300
- Is it... - That's right.
185
00:11:35,770 --> 00:11:37,530
It's about his aunt-to-be.
186
00:11:39,830 --> 00:11:40,830
You know,
187
00:11:42,200 --> 00:11:45,800
we should've had the whole family over for a sit down.
188
00:11:46,900 --> 00:11:49,670
It would've been better than them finding out one by one.
189
00:11:50,900 --> 00:11:52,230
Just hang me already,
190
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
why don't you?
191
00:11:56,400 --> 00:11:58,570
Europe sounds better every day.
192
00:11:59,230 --> 00:12:00,230
Right.
193
00:12:00,730 --> 00:12:02,200
We should go and never come back.
194
00:12:05,030 --> 00:12:06,530
I like living in Korea.
195
00:12:07,870 --> 00:12:11,070
I'm only going because of you, to help ease your pain.
196
00:12:12,230 --> 00:12:13,500
This is who I am.
197
00:12:14,430 --> 00:12:17,100
I'm a man that will do anything for you.
198
00:12:19,970 --> 00:12:21,270
I'm grateful.
199
00:12:23,300 --> 00:12:24,330
Are you really?
200
00:12:25,530 --> 00:12:27,230
If you meant what you said,
201
00:12:28,270 --> 00:12:29,730
then I did too.
202
00:12:38,900 --> 00:12:42,070
Since when did she become so snappy and judgmental?
203
00:12:47,930 --> 00:12:49,070
No way!
204
00:12:50,470 --> 00:12:51,800
What do you mean by that?
205
00:12:53,270 --> 00:12:54,670
I can't believe my dad.
206
00:12:56,330 --> 00:12:59,370
I knew he'd someday do something like this.
207
00:13:02,500 --> 00:13:04,670
Uncle, congratulations on your wedding.
208
00:13:05,030 --> 00:13:07,030
As a man myself, I'll be rooting for you.
209
00:13:08,170 --> 00:13:10,070
- Really? - Yes.
210
00:13:11,100 --> 00:13:12,100
However,
211
00:13:13,670 --> 00:13:17,870
as a man, I don't think I can ever forgive my cowardly father.
212
00:13:18,770 --> 00:13:20,170
That's not what I want.
213
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
I know.
214
00:13:22,470 --> 00:13:24,900
I'm sure Dad had his reasons too.
215
00:13:25,370 --> 00:13:26,900
Every why has a wherefore.
216
00:13:28,100 --> 00:13:29,270
I'm sorry, Ho Young.
217
00:13:31,870 --> 00:13:32,970
Uncle,
218
00:13:33,430 --> 00:13:36,300
they say that you should never be sorry for love.
219
00:13:37,130 --> 00:13:41,070
You and Eun Hee are both single and willing adults.
220
00:13:42,200 --> 00:13:44,330
No matter what, I'm on your side.
221
00:13:45,470 --> 00:13:46,470
Thanks.
222
00:13:47,600 --> 00:13:50,070
You're just like your grandfather.
223
00:13:50,600 --> 00:13:51,870
You're the real deal.
224
00:13:53,430 --> 00:13:54,730
I want to be more like you.
225
00:13:55,430 --> 00:13:56,530
Gosh.
226
00:14:00,200 --> 00:14:03,730
I'm worried now that I know why Ah Young's upset.
227
00:14:04,870 --> 00:14:06,100
You know how stubborn she is.
228
00:14:07,800 --> 00:14:09,600
I should talk to her before I go.
229
00:14:10,000 --> 00:14:13,800
Right. Anyway, don't worry and throw a great wedding.
230
00:14:14,800 --> 00:14:16,070
I'm really happy for you.
231
00:14:18,930 --> 00:14:19,930
I will.
232
00:14:20,770 --> 00:14:21,800
Thanks.
233
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
Ah Young.
234
00:14:35,230 --> 00:14:37,270
Why have you been avoiding me?
235
00:14:38,330 --> 00:14:39,770
I'm here to see Han Sol,
236
00:14:40,270 --> 00:14:41,530
not you.
237
00:14:43,400 --> 00:14:46,470
Still we met, so let's talk.
238
00:14:46,630 --> 00:14:47,770
Would you like to come inside?
239
00:14:48,570 --> 00:14:49,670
No.
240
00:14:56,030 --> 00:14:57,230
I know...
241
00:14:57,730 --> 00:14:59,100
why you're being like this.
242
00:15:06,000 --> 00:15:07,500
I'm sorry,
243
00:15:08,030 --> 00:15:10,230
but I'd like some space.
244
00:15:12,070 --> 00:15:14,670
Sure. Whatever you want.
245
00:15:18,630 --> 00:15:20,070
Do you want me to get Han Sol?
246
00:15:20,900 --> 00:15:21,970
No, I don't.
247
00:15:22,800 --> 00:15:25,770
I'd rather not ask you for anything right now.
248
00:15:41,570 --> 00:15:42,570
No way!
249
00:15:43,870 --> 00:15:44,970
I know.
250
00:15:45,430 --> 00:15:48,730
Han Sol stood up for me...
251
00:15:49,600 --> 00:15:53,070
and yelled at Kim Sang Ho.
252
00:15:53,930 --> 00:15:56,300
I was actually quite moved.
253
00:15:57,500 --> 00:16:00,330
You know, Han Sol's the best.
254
00:16:00,670 --> 00:16:01,670
I know, right?
255
00:16:03,200 --> 00:16:05,100
Anyway, I told you before.
256
00:16:05,870 --> 00:16:07,970
Every executive at Papa Group is nice...
257
00:16:08,370 --> 00:16:10,400
except for that one jerk.
258
00:16:11,230 --> 00:16:12,730
Don't I know it.
259
00:16:17,870 --> 00:16:19,400
- Hi, Ma'am. - Hi, Hae In.
260
00:16:19,870 --> 00:16:21,030
Is Han Sol asleep?
261
00:16:22,070 --> 00:16:23,430
Yes, he is.
262
00:16:24,830 --> 00:16:27,470
Ah Young's outside waiting for him.
263
00:16:27,900 --> 00:16:28,930
Really?
264
00:16:31,570 --> 00:16:34,700
Well, he's going to break up with her.
265
00:16:35,130 --> 00:16:36,130
What?
266
00:16:36,230 --> 00:16:37,800
It's a long story,
267
00:16:38,500 --> 00:16:40,670
and I'd appreciate if you didn't ask.
268
00:16:41,370 --> 00:16:44,100
It's complicated and upsetting.
269
00:16:52,100 --> 00:16:54,300
- Did you finish your talk? - Yes.
270
00:16:55,000 --> 00:16:56,470
I was hoping to catch Ah Young too.
271
00:16:57,470 --> 00:16:59,870
- Okay. Have a seat. - Sure.
272
00:17:02,830 --> 00:17:03,830
It's hard...
273
00:17:04,630 --> 00:17:06,200
telling the kids my story.
274
00:17:06,870 --> 00:17:09,900
It's even harder than telling you or Father.
275
00:17:10,500 --> 00:17:12,600
I'm at least 10 times sorrier.
276
00:17:14,700 --> 00:17:15,740
What did Ho Young say?
277
00:17:16,530 --> 00:17:18,200
He said he was rooting for me...
278
00:17:18,900 --> 00:17:19,970
which I'm grateful for.
279
00:17:22,330 --> 00:17:25,870
Ah Young's not answering my calls or texts though.
280
00:17:27,530 --> 00:17:29,130
She's upset...
281
00:17:30,130 --> 00:17:32,470
which is why she's been out all day.
282
00:17:33,570 --> 00:17:34,900
She'll need time.
283
00:17:35,200 --> 00:17:36,600
I'll still wait for her though.
284
00:17:37,970 --> 00:17:38,970
By the way,
285
00:17:39,600 --> 00:17:41,770
how's Da Hee doing at work?
286
00:17:43,700 --> 00:17:45,030
I threatened her.
287
00:17:45,430 --> 00:17:46,430
What?
288
00:17:47,970 --> 00:17:49,370
When did you learn how to do that?
289
00:17:49,770 --> 00:17:53,130
I told her that you'd press charges if she didn't comply.
290
00:17:53,700 --> 00:17:55,240
I'm glad I sent over a statement.
291
00:17:56,000 --> 00:17:57,930
She was quite taken aback.
292
00:18:00,530 --> 00:18:03,330
I mentioned Da Hee's mother name,
293
00:18:03,430 --> 00:18:06,800
but both she and Sang Ho drew a blank.
294
00:18:07,770 --> 00:18:09,330
Is it possible to...
295
00:18:10,570 --> 00:18:12,700
- forget her name? - That's ridiculous.
296
00:18:16,000 --> 00:18:17,600
I think you and Mr Oh...
297
00:18:18,800 --> 00:18:21,870
may be right about them not being cousins.
298
00:18:22,930 --> 00:18:24,330
That's a possibility.
299
00:18:27,430 --> 00:18:29,330
If that's true,
300
00:18:32,630 --> 00:18:34,130
then I'm getting a divorce.
301
00:18:36,530 --> 00:18:37,700
If that's true,
302
00:18:38,570 --> 00:18:40,200
then they've gone too far.
303
00:18:41,240 --> 00:18:42,740
You shouldn't forgive them.
304
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
All right.
305
00:18:47,500 --> 00:18:49,600
I'm going to get to the bottom...
306
00:18:51,070 --> 00:18:52,330
of their relationship.
307
00:18:53,770 --> 00:18:54,870
You should.
308
00:18:59,240 --> 00:19:00,500
Why isn't she home yet?
309
00:19:04,770 --> 00:19:07,030
Where were you and why didn't answer your phone?
310
00:19:07,430 --> 00:19:09,170
I've been waiting for you.
311
00:19:09,630 --> 00:19:10,740
What do you mean?
312
00:19:10,740 --> 00:19:14,740
I waited outside for at least 30 minutes.
313
00:19:15,330 --> 00:19:16,630
Why would you do that?
314
00:19:17,400 --> 00:19:20,770
As your bodyguard, I couldn't sit around the house.
315
00:19:21,740 --> 00:19:24,900
Well, I'm grateful. I'm lucky to have a brother like you.
316
00:19:25,900 --> 00:19:27,000
Ah Young...
317
00:19:32,130 --> 00:19:33,900
- I'll go and talk to her. - Sure.
318
00:19:52,000 --> 00:19:53,330
What do you want?
319
00:19:54,700 --> 00:19:56,170
You didn't answer my calls.
320
00:19:57,070 --> 00:19:58,170
Are you going to avoid me forever?
321
00:20:00,800 --> 00:20:02,000
We should talk.
322
00:20:08,030 --> 00:20:10,700
I know what you want to talk about.
323
00:20:10,930 --> 00:20:12,270
I'm sorry for alarming you.
324
00:20:13,700 --> 00:20:15,240
I was going to tell you,
325
00:20:15,830 --> 00:20:18,400
but I got caught up with other things.
326
00:20:19,070 --> 00:20:22,400
I thought about it since yesterday...
327
00:20:23,330 --> 00:20:25,470
and I understand your decision.
328
00:20:26,030 --> 00:20:28,200
Do you really?
329
00:20:29,430 --> 00:20:30,570
It's a sin...
330
00:20:31,770 --> 00:20:34,430
to break up those in love.
331
00:20:37,800 --> 00:20:39,370
You can't...
332
00:20:40,330 --> 00:20:42,330
force someone to stop loving someone.
333
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
Ah Young.
334
00:20:46,430 --> 00:20:48,800
That's a feeling I know so well...
335
00:20:50,200 --> 00:20:51,670
so I'll try my best...
336
00:20:52,630 --> 00:20:53,800
to understand you.
337
00:20:56,930 --> 00:20:58,570
You've all grown up.
338
00:20:59,470 --> 00:21:00,900
And here I thought you were a kid.
339
00:21:01,240 --> 00:21:04,100
It would've been better to have heard it from you guys,
340
00:21:05,270 --> 00:21:07,330
but Aunt Da Hee told me almost mockingly.
341
00:21:08,170 --> 00:21:09,400
Da Hee?
342
00:21:09,870 --> 00:21:10,870
Yes.
343
00:21:11,500 --> 00:21:12,770
That's why I'm more upset.
344
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
I see.
345
00:21:16,100 --> 00:21:17,470
To be honest,
346
00:21:19,100 --> 00:21:20,600
I'm not fond of Eun Hee now,
347
00:21:22,430 --> 00:21:23,600
but I'll try to come around.
348
00:21:25,070 --> 00:21:26,200
Thank you, Ah Young.
349
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Knock, knock.
350
00:21:42,930 --> 00:21:43,930
Come in.
351
00:21:52,070 --> 00:21:54,570
I think it's time you stopped feeling lost.
352
00:21:55,570 --> 00:21:56,670
I'm feeling lost?
353
00:21:58,200 --> 00:21:59,230
Is it rebellion?
354
00:22:00,730 --> 00:22:03,400
Anyway, I know everything too now.
355
00:22:03,900 --> 00:22:04,900
About what?
356
00:22:06,200 --> 00:22:08,100
About our spectacular family affair.
357
00:22:08,600 --> 00:22:11,530
Uncle told me all about Dad's past.
358
00:22:13,330 --> 00:22:14,800
Are you okay with it?
359
00:22:15,500 --> 00:22:16,500
Of course.
360
00:22:17,830 --> 00:22:19,300
Don't hate Uncle too much.
361
00:22:19,870 --> 00:22:21,170
He didn't do this on purpose.
362
00:22:26,470 --> 00:22:28,230
If I were in his shoes,
363
00:22:28,930 --> 00:22:31,100
would I have given up on the woman I love?
364
00:22:36,800 --> 00:22:38,000
I wouldn't have.
365
00:22:42,570 --> 00:22:46,100
If Dad told you to break up with Han Sol,
366
00:22:46,400 --> 00:22:47,870
would you do it willingly?
367
00:22:55,270 --> 00:22:56,270
What's wrong?
368
00:22:58,930 --> 00:23:01,500
It's nothing. You should go to bed now.
369
00:23:02,900 --> 00:23:03,900
Sure.
370
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
She's adorable.
371
00:23:22,530 --> 00:23:24,270
Same in this one.
372
00:23:28,600 --> 00:23:29,970
Even more in this one.
373
00:23:32,230 --> 00:23:35,030
Here's what you get for having rich parents.
374
00:23:35,230 --> 00:23:36,800
You can't date a nice guy like me.
375
00:23:38,100 --> 00:23:40,000
I feel for you, Ah Young.
376
00:23:49,630 --> 00:23:51,630
Why does my heart ache?
377
00:23:55,930 --> 00:23:58,300
What am I going to do without her?
378
00:24:04,770 --> 00:24:05,770
Han Sol.
379
00:24:06,530 --> 00:24:10,430
I went by your house to meet you and your mother,
380
00:24:11,100 --> 00:24:12,130
but I turned back.
381
00:24:13,000 --> 00:24:16,330
I apologise for everything my dad said to you today.
382
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
I'm sorry.
383
00:24:18,900 --> 00:24:21,170
Tell your mother I'm sorry too.
384
00:24:25,630 --> 00:24:28,370
You're not the one who should be sorry.
385
00:24:46,670 --> 00:24:47,870
Hi, Min Soo.
386
00:24:48,170 --> 00:24:49,400
I talked to the children.
387
00:24:49,900 --> 00:24:50,900
How did it go?
388
00:24:51,270 --> 00:24:53,970
Both of them understand our decision.
389
00:24:55,030 --> 00:24:56,930
It'll be tough, but they'll pull through.
390
00:24:58,570 --> 00:25:00,400
That's great news.
391
00:25:01,500 --> 00:25:03,630
Now we just have to live happily ever after...
392
00:25:04,900 --> 00:25:06,500
while doing right by our families.
393
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
Of course.
394
00:25:28,870 --> 00:25:30,130
I know, right?
395
00:25:52,630 --> 00:25:53,800
You look dashing.
396
00:25:54,670 --> 00:25:56,430
Where did you get this tie?
397
00:25:56,530 --> 00:26:00,600
Eun Hee picked it out for me as she was buying my suit.
398
00:26:00,930 --> 00:26:03,430
She thought it'd look great at the wedding.
399
00:26:05,170 --> 00:26:06,170
Well, she's right.
400
00:26:14,030 --> 00:26:15,130
Ah Young.
401
00:26:17,100 --> 00:26:20,030
Beautiful. You're absolutely stunning.
402
00:26:20,700 --> 00:26:22,830
Well, it comes naturally.
403
00:26:24,100 --> 00:26:25,600
So how do I look?
404
00:26:26,830 --> 00:26:29,630
I'm worried that I'd look better than the groom.
405
00:26:31,130 --> 00:26:33,200
That'll never happen, so don't worry.
406
00:26:34,000 --> 00:26:35,370
- Let's go then. - Sure.
407
00:27:06,000 --> 00:27:08,400
Mum, you look amazing!
408
00:27:08,530 --> 00:27:09,530
Do I look all right?
409
00:27:09,630 --> 00:27:11,670
Yes, you're pretty enough to be the bride yourself.
410
00:27:14,500 --> 00:27:16,270
The weather's amazing,
411
00:27:16,530 --> 00:27:18,800
and the day couldn't get any better.
412
00:27:18,900 --> 00:27:19,900
I agree.
413
00:27:20,470 --> 00:27:21,630
- Let's go. - Okay.
414
00:27:28,470 --> 00:27:30,900
An old single mother is getting married,
415
00:27:31,900 --> 00:27:33,230
but I'm still single.
416
00:27:34,700 --> 00:27:37,530
On top of that, I even do Bang Seok's dirty work.
417
00:27:40,670 --> 00:27:41,900
Once I earn my share,
418
00:27:42,530 --> 00:27:44,330
I'm going to get married.
419
00:27:49,600 --> 00:27:53,670
I'm too annoyed to go to their wedding.
420
00:27:57,070 --> 00:27:58,070
That's right.
421
00:27:59,800 --> 00:28:02,930
I should meet that woman today.
422
00:28:24,370 --> 00:28:25,370
Eun Hee.
423
00:28:26,330 --> 00:28:27,330
Hae In.
424
00:28:28,800 --> 00:28:30,830
- Eun Hee! - Hi, Mum.
425
00:28:38,500 --> 00:28:39,500
Eun Hee...
426
00:28:40,530 --> 00:28:41,530
My baby.
427
00:28:51,570 --> 00:28:53,870
You'll ruin your makeup.
428
00:28:53,930 --> 00:28:56,200
Why are you already crying?
429
00:28:56,370 --> 00:28:57,370
Hi, Ma'am.
430
00:28:58,600 --> 00:29:02,400
Eun Hee, you look beautiful today.
431
00:29:03,100 --> 00:29:05,070
Are you happy to get married?
432
00:29:05,500 --> 00:29:07,270
Yes, I am.
433
00:29:07,930 --> 00:29:09,270
My gosh.
434
00:29:10,170 --> 00:29:13,470
Why is everyone in tears? Come on, smile a bit.
435
00:29:13,730 --> 00:29:16,400
Bok Soon, let's see that smile.
436
00:29:16,570 --> 00:29:17,570
Sure.
437
00:29:24,270 --> 00:29:25,270
Sun Young.
438
00:29:27,030 --> 00:29:28,030
Hello.
439
00:29:35,270 --> 00:29:36,900
Did you sleep well?
440
00:29:37,500 --> 00:29:40,500
I didn't, but I'm not tired at all.
441
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
Me neither.
442
00:29:43,970 --> 00:29:45,370
I'm sure you were excited too.
443
00:29:46,470 --> 00:29:47,470
I was.
444
00:30:04,700 --> 00:30:06,130
Congratulations.
445
00:30:07,800 --> 00:30:09,070
Thank you.
446
00:30:18,330 --> 00:30:20,730
- Congratulations. - Congratulations.
447
00:30:21,530 --> 00:30:23,830
- Congratulations. - Thank you, Jin Ho.
448
00:30:24,900 --> 00:30:26,600
- Congratulations. - Welcome.
449
00:30:27,600 --> 00:30:29,270
Thank you for coming.
450
00:30:29,370 --> 00:30:31,000
- Congratulations. - Thank you.
451
00:30:31,130 --> 00:30:32,470
- Don't mention it. - Thank you.
452
00:30:35,330 --> 00:30:36,570
Congratulations.
453
00:30:36,870 --> 00:30:38,130
- Welcome. - Hello, Sir.
454
00:30:38,130 --> 00:30:39,730
It's been a while.
455
00:30:39,900 --> 00:30:42,370
You were in an accident and got engaged...
456
00:30:42,470 --> 00:30:44,100
while I was in the US.
457
00:30:44,530 --> 00:30:46,470
That's quite the journey.
458
00:30:46,530 --> 00:30:47,530
I know.
459
00:30:48,030 --> 00:30:49,170
Well, thank you for coming.
460
00:30:49,470 --> 00:30:53,170
Enjoy your life together until death do you part.
461
00:30:54,070 --> 00:30:55,070
I will.
462
00:30:55,630 --> 00:30:58,000
- Congratulations, Sir. - Thank you.
463
00:30:58,370 --> 00:31:00,700
- Take a seat. - CEO Na!
464
00:31:01,170 --> 00:31:02,770
- Hello, Professor. - Congratulations.
465
00:31:03,970 --> 00:31:06,170
I couldn't be more delighted.
466
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
Thank you.
467
00:31:08,800 --> 00:31:11,100
Father, this is our VIP client.
468
00:31:11,200 --> 00:31:13,400
I see. Thank you for coming.
469
00:31:14,300 --> 00:31:16,070
Hello, Sir.
470
00:31:17,830 --> 00:31:22,100
Now I know where he gets his good looks from.
471
00:31:22,700 --> 00:31:23,700
Apparently, from you.
472
00:31:24,730 --> 00:31:25,800
Thank you.
473
00:31:26,670 --> 00:31:27,700
- Have a seat. - Thanks.
474
00:31:31,300 --> 00:31:32,300
Yes, Mr Prosecutor.
475
00:31:33,070 --> 00:31:34,370
You're nearly ready?
476
00:31:40,530 --> 00:31:42,770
That's great. Thank you so much.
477
00:31:45,730 --> 00:31:46,730
Nice!
478
00:31:51,470 --> 00:31:52,470
Mum.
479
00:32:04,630 --> 00:32:06,830
- Over there. - Hang on a second.
480
00:32:14,900 --> 00:32:16,130
- There you go. - Mother!
481
00:32:16,470 --> 00:32:19,100
Ah Young. Hi, sweetheart.
482
00:32:24,600 --> 00:32:25,700
Han Sol.
483
00:32:28,400 --> 00:32:31,030
- Have you been well? - Of course.
484
00:32:35,470 --> 00:32:37,630
Go before your father gets angry again.
485
00:32:42,430 --> 00:32:43,800
What are you doing here?
486
00:32:46,530 --> 00:32:47,530
Well...
487
00:32:51,930 --> 00:32:53,830
This isn't your place. Follow me.
488
00:33:03,700 --> 00:33:05,000
That poor thing.
489
00:33:08,500 --> 00:33:09,500
Anyway, let's go.
490
00:33:17,270 --> 00:33:20,370
- Gorgeous! - Amazing!
491
00:33:55,500 --> 00:33:56,800
I, Na Min Soo,
492
00:33:57,670 --> 00:33:59,100
take my bride Lee Eun Hee...
493
00:34:00,430 --> 00:34:03,930
I, Lee Eun Hee, take my bride Na Min Soo...
494
00:34:05,270 --> 00:34:06,600
Through the hardships...
495
00:34:07,270 --> 00:34:08,600
And the joy...
496
00:34:09,300 --> 00:34:11,470
I promise to always be by your side.
497
00:34:13,400 --> 00:34:14,930
Whatever we face...
498
00:34:16,300 --> 00:34:17,830
No matter what people say...
499
00:34:18,770 --> 00:34:19,800
I will always...
500
00:34:20,370 --> 00:34:22,000
be on your side.
501
00:34:23,070 --> 00:34:24,640
- From this day, - From this day,
502
00:34:25,170 --> 00:34:27,470
- until the day we die. - until the day we die.
503
00:34:28,600 --> 00:34:30,570
- I promise to always... - I promise to always...
504
00:34:31,430 --> 00:34:32,470
- only love you. - only love you.
505
00:35:16,470 --> 00:35:20,670
Thank you all for coming here to congratulate their union.
506
00:35:21,600 --> 00:35:24,430
Them being both late to the altar has...
507
00:35:25,000 --> 00:35:27,470
resulted in a wedding with no formalities.
508
00:35:30,100 --> 00:35:33,200
Still, it was more than a long road for them...
509
00:35:33,700 --> 00:35:35,830
to get to where they are now.
510
00:35:41,830 --> 00:35:43,030
Min Soo and...
511
00:35:43,700 --> 00:35:44,870
Eun Hee.
512
00:35:47,530 --> 00:35:48,730
Be happy together.
513
00:35:49,800 --> 00:35:53,170
That is my one and only wish.
34086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.