All language subtitles for 사랑이 오네요.E083.161021.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,850 Watch and Download free at Official website Hdfree.se Please bookmark & share with your friends to support us! 2 00:00:21,170 --> 00:00:23,730 If you ever do something like this again, 3 00:00:24,800 --> 00:00:27,100 I'll have you relieved from your position. 4 00:00:29,430 --> 00:00:30,430 Sir... 5 00:00:30,730 --> 00:00:34,470 As the CEO, I'll order your dismissal! 6 00:00:41,900 --> 00:00:43,130 (Episode 83) 7 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 Come on in. 8 00:00:46,430 --> 00:00:47,500 Why did you ask me over? 9 00:00:47,800 --> 00:00:49,670 Sun Young wanted to see us. 10 00:00:50,130 --> 00:00:52,000 - Really? - She'll be here soon. 11 00:00:52,630 --> 00:00:53,630 All right. 12 00:00:55,370 --> 00:00:57,170 - Come in. - Hi, Sun Young. 13 00:01:00,070 --> 00:01:01,070 Eun Hee, 14 00:01:01,630 --> 00:01:02,800 take a look at this. 15 00:01:15,330 --> 00:01:18,730 I thought the colours would look good on you. 16 00:01:19,630 --> 00:01:22,200 But we agreed not to exchange formal gifts. 17 00:01:22,770 --> 00:01:24,630 It's just my gift to you. 18 00:01:25,300 --> 00:01:28,230 I know you'd be too busy to go shopping yourself. 19 00:01:29,600 --> 00:01:30,600 Thank you. 20 00:01:36,430 --> 00:01:39,100 The three of us have never had tea before. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 You're right. 22 00:01:41,830 --> 00:01:44,600 Anyway, you must be upset about... 23 00:01:44,970 --> 00:01:47,530 having to postpone your honeymoon. 24 00:01:48,100 --> 00:01:50,030 - We're all right. - Of course. 25 00:01:50,800 --> 00:01:54,570 We're both just glad to finally have your blessing. 26 00:01:55,770 --> 00:01:58,000 You're happy to just have her. Isn't that it? 27 00:01:59,430 --> 00:02:00,700 Is that how I seem? 28 00:02:02,830 --> 00:02:06,370 Min Soo's place is small. Are you sure that's okay? 29 00:02:06,640 --> 00:02:07,800 Of course. 30 00:02:08,670 --> 00:02:10,270 You should think about... 31 00:02:10,670 --> 00:02:14,000 moving in with my father once we go to Europe. 32 00:02:14,770 --> 00:02:16,100 I will. 33 00:02:16,670 --> 00:02:20,470 He wouldn't be hard on you so don't worry about that. 34 00:02:20,970 --> 00:02:22,070 I won't. 35 00:02:25,140 --> 00:02:28,140 By the way, I think you should think about... 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,570 handing Hara over to Eun Hee... 37 00:02:30,730 --> 00:02:33,000 and helping Dad with the company someday. 38 00:02:34,830 --> 00:02:37,600 Okay. When I need to, I will. 39 00:02:38,370 --> 00:02:39,370 Good. 40 00:02:40,000 --> 00:02:43,630 Anyway, look around the house thoroughly before the wedding. 41 00:02:44,000 --> 00:02:46,870 I'll pay for any upgrades you need. 42 00:02:47,700 --> 00:02:48,700 Thank you. 43 00:03:02,600 --> 00:03:03,670 Take a look around. 44 00:03:04,430 --> 00:03:06,130 There's nothing to fix... 45 00:03:06,200 --> 00:03:08,500 and we have almost everything we need. 46 00:03:08,900 --> 00:03:10,970 I can't believe the place is move-in ready. 47 00:03:11,930 --> 00:03:13,600 There's no fun in that. 48 00:03:13,930 --> 00:03:16,370 This place means nothing without you. 49 00:03:17,200 --> 00:03:19,170 You moving in is more important. 50 00:03:20,470 --> 00:03:21,600 Thanks. 51 00:03:23,870 --> 00:03:26,270 So how is Ah Young doing? 52 00:03:27,300 --> 00:03:28,500 Why do you ask? 53 00:03:29,570 --> 00:03:31,870 She knows the truth about Hae In. 54 00:03:32,800 --> 00:03:33,900 What? 55 00:03:34,000 --> 00:03:35,600 She's not answering Hae In's calls. 56 00:03:36,230 --> 00:03:37,600 She must be upset. 57 00:03:40,500 --> 00:03:42,200 The kids were always on my mind. 58 00:03:43,970 --> 00:03:46,400 I was thinking about talking to them sometime, 59 00:03:46,770 --> 00:03:48,400 but someone beat me to it. 60 00:03:49,530 --> 00:03:54,430 We found our happiness, but to others' expense. 61 00:03:56,470 --> 00:03:58,630 You should talk to the children. 62 00:04:00,100 --> 00:04:01,130 I will. 63 00:04:03,200 --> 00:04:05,730 How did it go with Ah Young? 64 00:04:05,770 --> 00:04:06,970 Well, 65 00:04:07,370 --> 00:04:08,870 it went well, 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,830 but she's disappointed in Sang Ho. 67 00:04:12,830 --> 00:04:16,570 I'm worried that they'd hate their father once they know. 68 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Sang Ho... 69 00:04:18,230 --> 00:04:20,300 would be most upset about this. 70 00:04:22,230 --> 00:04:23,770 Well, he's made his bed. 71 00:04:24,600 --> 00:04:26,440 You should talk to him. 72 00:04:26,900 --> 00:04:28,200 It won't be... 73 00:04:28,330 --> 00:04:31,830 easy to handle criticism from your own children. 74 00:04:32,970 --> 00:04:34,000 Sure. 75 00:04:36,530 --> 00:04:37,730 By the way, 76 00:04:38,130 --> 00:04:40,500 Mr Oh told me something peculiar. 77 00:04:40,940 --> 00:04:42,300 What about? 78 00:04:43,070 --> 00:04:45,970 The prosecution is building a case against us. 79 00:04:46,530 --> 00:04:47,530 What? 80 00:04:47,730 --> 00:04:50,170 He told me to double-check. 81 00:04:50,870 --> 00:04:54,230 Why do we need to when we did nothing wrong? 82 00:04:54,530 --> 00:04:56,130 You know how it is. 83 00:04:56,300 --> 00:05:00,130 The mentioning of an investigation can damage the company. 84 00:05:00,570 --> 00:05:04,870 You should see if you've overlooked anything. 85 00:05:05,300 --> 00:05:06,530 Okay. 86 00:05:06,830 --> 00:05:10,330 I'll ask Secretary Jang to look into it tomorrow. 87 00:05:11,770 --> 00:05:13,330 Your heart's weak enough. 88 00:05:13,940 --> 00:05:15,530 It won't be able to take another blow. 89 00:05:16,200 --> 00:05:19,000 Throughout all my years as a businessman, 90 00:05:19,670 --> 00:05:21,330 I've been a man of integrity. 91 00:05:22,370 --> 00:05:25,770 I've even been honoured as an honest tax payer. 92 00:05:27,200 --> 00:05:28,370 That I know. 93 00:05:39,570 --> 00:05:41,270 Would you like a glass? 94 00:05:42,770 --> 00:05:43,770 No, I'm good. 95 00:05:44,670 --> 00:05:47,830 From now on, 96 00:05:48,870 --> 00:05:52,130 don't ever talk back to your superiors like that. 97 00:05:54,270 --> 00:05:56,070 You're one to talk. 98 00:05:57,300 --> 00:06:02,130 Anyway, I can't let anyone talk to you like that. 99 00:06:03,000 --> 00:06:04,270 I've never told you this, 100 00:06:04,800 --> 00:06:06,870 but why do you think I studied so hard? 101 00:06:06,970 --> 00:06:09,370 I did it to so that people would respect you. 102 00:06:10,100 --> 00:06:13,930 I hated how everyone looked down on you for being a janitor... 103 00:06:14,870 --> 00:06:17,330 and I wanted to make you smile. 104 00:06:20,800 --> 00:06:22,000 You're right... 105 00:06:23,570 --> 00:06:25,670 and I'm grateful for that thought, 106 00:06:28,430 --> 00:06:30,600 but what if you get fired? 107 00:06:32,030 --> 00:06:33,800 I don't work at Papa Group... 108 00:06:34,700 --> 00:06:37,870 and my boss would understand why I did what I did, 109 00:06:39,030 --> 00:06:40,130 so don't worry. 110 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 Okay. 111 00:06:43,370 --> 00:06:44,770 I'm proud of you. 112 00:06:47,370 --> 00:06:48,470 Anyway, 113 00:06:50,370 --> 00:06:52,830 the CEO amazed me once again today. 114 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 Why? 115 00:06:56,400 --> 00:06:59,500 He ordered Ah Young's father to apologise to me, 116 00:07:00,030 --> 00:07:01,970 and that felt great. 117 00:07:04,130 --> 00:07:06,300 The CEO ordered him to apologise, 118 00:07:06,830 --> 00:07:11,000 and he did with his tail between his legs. 119 00:07:13,030 --> 00:07:15,130 You wouldn't believe how gratifying that was. 120 00:07:16,770 --> 00:07:18,070 I see. 121 00:07:21,770 --> 00:07:25,800 You should forget about Ah Young now. 122 00:07:26,770 --> 00:07:27,800 All right? 123 00:07:30,530 --> 00:07:32,730 Okay, I hear you. 124 00:07:33,500 --> 00:07:37,530 You're not a real man if you can't let a woman go. 125 00:07:40,370 --> 00:07:42,030 Don't worry. 126 00:07:42,800 --> 00:07:45,370 Ah Young's not much of a catch anyway. 127 00:07:46,170 --> 00:07:50,470 There are lots of women at work who all want a piece of me. 128 00:07:53,370 --> 00:07:54,370 That's great. 129 00:07:55,570 --> 00:07:57,770 Also, my colleagues you treated to lunch... 130 00:07:57,930 --> 00:08:00,730 are all dying to have you marry their daughter. 131 00:08:03,430 --> 00:08:05,030 I can't believe Ah Young. 132 00:08:05,430 --> 00:08:08,970 Coming to think of it, she's a little minx. 133 00:08:10,700 --> 00:08:14,770 How can she not tell us who her father is? 134 00:08:15,830 --> 00:08:18,500 Tell me about it. Unbelievable. 135 00:08:22,470 --> 00:08:25,470 Darn it. I'm going out for some ice cream. 136 00:08:25,770 --> 00:08:27,830 Okay. Sure thing. 137 00:08:34,430 --> 00:08:38,130 This is his first time dating a girl. 138 00:08:39,130 --> 00:08:40,700 Why did she... 139 00:08:41,600 --> 00:08:44,100 have to be his daughter of all people? 140 00:08:50,800 --> 00:08:52,630 It's like modern day Romeo and Juliet. 141 00:08:54,930 --> 00:08:58,670 Anyway, they should end things before it gets too serious. 142 00:09:05,540 --> 00:09:06,630 Uncle Min Soo! 143 00:09:07,370 --> 00:09:08,930 It's me, Father. 144 00:09:09,070 --> 00:09:11,170 What brings you by so late? 145 00:09:11,870 --> 00:09:14,130 - He's here to see me. - Really? 146 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 How have you been? 147 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 Shouldn't you be busy with your wedding plans? 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,130 Well, that can't stop me from seeing you. 149 00:09:23,770 --> 00:09:24,800 Where's Ah Young? 150 00:09:27,170 --> 00:09:28,970 I think she got dumped. 151 00:09:29,700 --> 00:09:31,830 She cried all night yesterday, 152 00:09:32,370 --> 00:09:33,930 and I haven't seen her today. 153 00:09:34,870 --> 00:09:37,370 You're doing a bad job as her bodyguard. 154 00:09:37,500 --> 00:09:39,200 She's not answering my calls. 155 00:09:40,130 --> 00:09:42,870 I should wait for her outside the house. 156 00:09:43,540 --> 00:09:45,900 Okay. Well, let's head to your room. 157 00:09:46,330 --> 00:09:47,330 Sure. 158 00:09:57,000 --> 00:09:58,600 Is that Min Soo I hear? 159 00:09:58,700 --> 00:10:00,730 Yes, he just got here. 160 00:10:01,300 --> 00:10:04,500 He went upstairs with Ho Young to talk. 161 00:10:05,700 --> 00:10:06,730 I see. 162 00:10:14,000 --> 00:10:15,100 Have a seat. 163 00:10:21,330 --> 00:10:22,400 What did you want to say? 164 00:10:24,470 --> 00:10:26,500 After you hear what I tell you, 165 00:10:27,300 --> 00:10:30,500 you might hate me or be disappointed in me. 166 00:10:31,630 --> 00:10:34,170 You're making me nervous with that opening. 167 00:10:34,400 --> 00:10:36,470 Anyway, you're free to think what you want. 168 00:10:37,600 --> 00:10:38,800 Even if you can't... 169 00:10:39,370 --> 00:10:41,330 forgive me for this, 170 00:10:41,970 --> 00:10:43,330 I'd like you to... 171 00:10:44,000 --> 00:10:46,170 at least think about it for a day. 172 00:10:47,570 --> 00:10:48,570 Come on. 173 00:10:49,670 --> 00:10:50,770 Now you're scaring me. 174 00:10:52,130 --> 00:10:54,870 I'd appreciate it if you didn't... 175 00:10:55,500 --> 00:10:58,230 hold this over me and your future aunt. 176 00:10:59,200 --> 00:11:01,800 Is this about her too? 177 00:11:02,700 --> 00:11:03,730 Yes. 178 00:11:04,670 --> 00:11:07,530 This is probably why Ah Young's a mess. 179 00:11:11,030 --> 00:11:12,070 Tell me. 180 00:11:13,900 --> 00:11:14,900 Well... 181 00:11:21,370 --> 00:11:23,530 Is that Min Soo I heard? 182 00:11:24,330 --> 00:11:27,100 Yes, he's talking to Ho Young. 183 00:11:28,970 --> 00:11:30,200 About what? 184 00:11:32,000 --> 00:11:33,300 - Is it... - That's right. 185 00:11:35,770 --> 00:11:37,530 It's about his aunt-to-be. 186 00:11:39,830 --> 00:11:40,830 You know, 187 00:11:42,200 --> 00:11:45,800 we should've had the whole family over for a sit down. 188 00:11:46,900 --> 00:11:49,670 It would've been better than them finding out one by one. 189 00:11:50,900 --> 00:11:52,230 Just hang me already, 190 00:11:52,700 --> 00:11:53,700 why don't you? 191 00:11:56,400 --> 00:11:58,570 Europe sounds better every day. 192 00:11:59,230 --> 00:12:00,230 Right. 193 00:12:00,730 --> 00:12:02,200 We should go and never come back. 194 00:12:05,030 --> 00:12:06,530 I like living in Korea. 195 00:12:07,870 --> 00:12:11,070 I'm only going because of you, to help ease your pain. 196 00:12:12,230 --> 00:12:13,500 This is who I am. 197 00:12:14,430 --> 00:12:17,100 I'm a man that will do anything for you. 198 00:12:19,970 --> 00:12:21,270 I'm grateful. 199 00:12:23,300 --> 00:12:24,330 Are you really? 200 00:12:25,530 --> 00:12:27,230 If you meant what you said, 201 00:12:28,270 --> 00:12:29,730 then I did too. 202 00:12:38,900 --> 00:12:42,070 Since when did she become so snappy and judgmental? 203 00:12:47,930 --> 00:12:49,070 No way! 204 00:12:50,470 --> 00:12:51,800 What do you mean by that? 205 00:12:53,270 --> 00:12:54,670 I can't believe my dad. 206 00:12:56,330 --> 00:12:59,370 I knew he'd someday do something like this. 207 00:13:02,500 --> 00:13:04,670 Uncle, congratulations on your wedding. 208 00:13:05,030 --> 00:13:07,030 As a man myself, I'll be rooting for you. 209 00:13:08,170 --> 00:13:10,070 - Really? - Yes. 210 00:13:11,100 --> 00:13:12,100 However, 211 00:13:13,670 --> 00:13:17,870 as a man, I don't think I can ever forgive my cowardly father. 212 00:13:18,770 --> 00:13:20,170 That's not what I want. 213 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 I know. 214 00:13:22,470 --> 00:13:24,900 I'm sure Dad had his reasons too. 215 00:13:25,370 --> 00:13:26,900 Every why has a wherefore. 216 00:13:28,100 --> 00:13:29,270 I'm sorry, Ho Young. 217 00:13:31,870 --> 00:13:32,970 Uncle, 218 00:13:33,430 --> 00:13:36,300 they say that you should never be sorry for love. 219 00:13:37,130 --> 00:13:41,070 You and Eun Hee are both single and willing adults. 220 00:13:42,200 --> 00:13:44,330 No matter what, I'm on your side. 221 00:13:45,470 --> 00:13:46,470 Thanks. 222 00:13:47,600 --> 00:13:50,070 You're just like your grandfather. 223 00:13:50,600 --> 00:13:51,870 You're the real deal. 224 00:13:53,430 --> 00:13:54,730 I want to be more like you. 225 00:13:55,430 --> 00:13:56,530 Gosh. 226 00:14:00,200 --> 00:14:03,730 I'm worried now that I know why Ah Young's upset. 227 00:14:04,870 --> 00:14:06,100 You know how stubborn she is. 228 00:14:07,800 --> 00:14:09,600 I should talk to her before I go. 229 00:14:10,000 --> 00:14:13,800 Right. Anyway, don't worry and throw a great wedding. 230 00:14:14,800 --> 00:14:16,070 I'm really happy for you. 231 00:14:18,930 --> 00:14:19,930 I will. 232 00:14:20,770 --> 00:14:21,800 Thanks. 233 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 Ah Young. 234 00:14:35,230 --> 00:14:37,270 Why have you been avoiding me? 235 00:14:38,330 --> 00:14:39,770 I'm here to see Han Sol, 236 00:14:40,270 --> 00:14:41,530 not you. 237 00:14:43,400 --> 00:14:46,470 Still we met, so let's talk. 238 00:14:46,630 --> 00:14:47,770 Would you like to come inside? 239 00:14:48,570 --> 00:14:49,670 No. 240 00:14:56,030 --> 00:14:57,230 I know... 241 00:14:57,730 --> 00:14:59,100 why you're being like this. 242 00:15:06,000 --> 00:15:07,500 I'm sorry, 243 00:15:08,030 --> 00:15:10,230 but I'd like some space. 244 00:15:12,070 --> 00:15:14,670 Sure. Whatever you want. 245 00:15:18,630 --> 00:15:20,070 Do you want me to get Han Sol? 246 00:15:20,900 --> 00:15:21,970 No, I don't. 247 00:15:22,800 --> 00:15:25,770 I'd rather not ask you for anything right now. 248 00:15:41,570 --> 00:15:42,570 No way! 249 00:15:43,870 --> 00:15:44,970 I know. 250 00:15:45,430 --> 00:15:48,730 Han Sol stood up for me... 251 00:15:49,600 --> 00:15:53,070 and yelled at Kim Sang Ho. 252 00:15:53,930 --> 00:15:56,300 I was actually quite moved. 253 00:15:57,500 --> 00:16:00,330 You know, Han Sol's the best. 254 00:16:00,670 --> 00:16:01,670 I know, right? 255 00:16:03,200 --> 00:16:05,100 Anyway, I told you before. 256 00:16:05,870 --> 00:16:07,970 Every executive at Papa Group is nice... 257 00:16:08,370 --> 00:16:10,400 except for that one jerk. 258 00:16:11,230 --> 00:16:12,730 Don't I know it. 259 00:16:17,870 --> 00:16:19,400 - Hi, Ma'am. - Hi, Hae In. 260 00:16:19,870 --> 00:16:21,030 Is Han Sol asleep? 261 00:16:22,070 --> 00:16:23,430 Yes, he is. 262 00:16:24,830 --> 00:16:27,470 Ah Young's outside waiting for him. 263 00:16:27,900 --> 00:16:28,930 Really? 264 00:16:31,570 --> 00:16:34,700 Well, he's going to break up with her. 265 00:16:35,130 --> 00:16:36,130 What? 266 00:16:36,230 --> 00:16:37,800 It's a long story, 267 00:16:38,500 --> 00:16:40,670 and I'd appreciate if you didn't ask. 268 00:16:41,370 --> 00:16:44,100 It's complicated and upsetting. 269 00:16:52,100 --> 00:16:54,300 - Did you finish your talk? - Yes. 270 00:16:55,000 --> 00:16:56,470 I was hoping to catch Ah Young too. 271 00:16:57,470 --> 00:16:59,870 - Okay. Have a seat. - Sure. 272 00:17:02,830 --> 00:17:03,830 It's hard... 273 00:17:04,630 --> 00:17:06,200 telling the kids my story. 274 00:17:06,870 --> 00:17:09,900 It's even harder than telling you or Father. 275 00:17:10,500 --> 00:17:12,600 I'm at least 10 times sorrier. 276 00:17:14,700 --> 00:17:15,740 What did Ho Young say? 277 00:17:16,530 --> 00:17:18,200 He said he was rooting for me... 278 00:17:18,900 --> 00:17:19,970 which I'm grateful for. 279 00:17:22,330 --> 00:17:25,870 Ah Young's not answering my calls or texts though. 280 00:17:27,530 --> 00:17:29,130 She's upset... 281 00:17:30,130 --> 00:17:32,470 which is why she's been out all day. 282 00:17:33,570 --> 00:17:34,900 She'll need time. 283 00:17:35,200 --> 00:17:36,600 I'll still wait for her though. 284 00:17:37,970 --> 00:17:38,970 By the way, 285 00:17:39,600 --> 00:17:41,770 how's Da Hee doing at work? 286 00:17:43,700 --> 00:17:45,030 I threatened her. 287 00:17:45,430 --> 00:17:46,430 What? 288 00:17:47,970 --> 00:17:49,370 When did you learn how to do that? 289 00:17:49,770 --> 00:17:53,130 I told her that you'd press charges if she didn't comply. 290 00:17:53,700 --> 00:17:55,240 I'm glad I sent over a statement. 291 00:17:56,000 --> 00:17:57,930 She was quite taken aback. 292 00:18:00,530 --> 00:18:03,330 I mentioned Da Hee's mother name, 293 00:18:03,430 --> 00:18:06,800 but both she and Sang Ho drew a blank. 294 00:18:07,770 --> 00:18:09,330 Is it possible to... 295 00:18:10,570 --> 00:18:12,700 - forget her name? - That's ridiculous. 296 00:18:16,000 --> 00:18:17,600 I think you and Mr Oh... 297 00:18:18,800 --> 00:18:21,870 may be right about them not being cousins. 298 00:18:22,930 --> 00:18:24,330 That's a possibility. 299 00:18:27,430 --> 00:18:29,330 If that's true, 300 00:18:32,630 --> 00:18:34,130 then I'm getting a divorce. 301 00:18:36,530 --> 00:18:37,700 If that's true, 302 00:18:38,570 --> 00:18:40,200 then they've gone too far. 303 00:18:41,240 --> 00:18:42,740 You shouldn't forgive them. 304 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 All right. 305 00:18:47,500 --> 00:18:49,600 I'm going to get to the bottom... 306 00:18:51,070 --> 00:18:52,330 of their relationship. 307 00:18:53,770 --> 00:18:54,870 You should. 308 00:18:59,240 --> 00:19:00,500 Why isn't she home yet? 309 00:19:04,770 --> 00:19:07,030 Where were you and why didn't answer your phone? 310 00:19:07,430 --> 00:19:09,170 I've been waiting for you. 311 00:19:09,630 --> 00:19:10,740 What do you mean? 312 00:19:10,740 --> 00:19:14,740 I waited outside for at least 30 minutes. 313 00:19:15,330 --> 00:19:16,630 Why would you do that? 314 00:19:17,400 --> 00:19:20,770 As your bodyguard, I couldn't sit around the house. 315 00:19:21,740 --> 00:19:24,900 Well, I'm grateful. I'm lucky to have a brother like you. 316 00:19:25,900 --> 00:19:27,000 Ah Young... 317 00:19:32,130 --> 00:19:33,900 - I'll go and talk to her. - Sure. 318 00:19:52,000 --> 00:19:53,330 What do you want? 319 00:19:54,700 --> 00:19:56,170 You didn't answer my calls. 320 00:19:57,070 --> 00:19:58,170 Are you going to avoid me forever? 321 00:20:00,800 --> 00:20:02,000 We should talk. 322 00:20:08,030 --> 00:20:10,700 I know what you want to talk about. 323 00:20:10,930 --> 00:20:12,270 I'm sorry for alarming you. 324 00:20:13,700 --> 00:20:15,240 I was going to tell you, 325 00:20:15,830 --> 00:20:18,400 but I got caught up with other things. 326 00:20:19,070 --> 00:20:22,400 I thought about it since yesterday... 327 00:20:23,330 --> 00:20:25,470 and I understand your decision. 328 00:20:26,030 --> 00:20:28,200 Do you really? 329 00:20:29,430 --> 00:20:30,570 It's a sin... 330 00:20:31,770 --> 00:20:34,430 to break up those in love. 331 00:20:37,800 --> 00:20:39,370 You can't... 332 00:20:40,330 --> 00:20:42,330 force someone to stop loving someone. 333 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 Ah Young. 334 00:20:46,430 --> 00:20:48,800 That's a feeling I know so well... 335 00:20:50,200 --> 00:20:51,670 so I'll try my best... 336 00:20:52,630 --> 00:20:53,800 to understand you. 337 00:20:56,930 --> 00:20:58,570 You've all grown up. 338 00:20:59,470 --> 00:21:00,900 And here I thought you were a kid. 339 00:21:01,240 --> 00:21:04,100 It would've been better to have heard it from you guys, 340 00:21:05,270 --> 00:21:07,330 but Aunt Da Hee told me almost mockingly. 341 00:21:08,170 --> 00:21:09,400 Da Hee? 342 00:21:09,870 --> 00:21:10,870 Yes. 343 00:21:11,500 --> 00:21:12,770 That's why I'm more upset. 344 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 I see. 345 00:21:16,100 --> 00:21:17,470 To be honest, 346 00:21:19,100 --> 00:21:20,600 I'm not fond of Eun Hee now, 347 00:21:22,430 --> 00:21:23,600 but I'll try to come around. 348 00:21:25,070 --> 00:21:26,200 Thank you, Ah Young. 349 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Knock, knock. 350 00:21:42,930 --> 00:21:43,930 Come in. 351 00:21:52,070 --> 00:21:54,570 I think it's time you stopped feeling lost. 352 00:21:55,570 --> 00:21:56,670 I'm feeling lost? 353 00:21:58,200 --> 00:21:59,230 Is it rebellion? 354 00:22:00,730 --> 00:22:03,400 Anyway, I know everything too now. 355 00:22:03,900 --> 00:22:04,900 About what? 356 00:22:06,200 --> 00:22:08,100 About our spectacular family affair. 357 00:22:08,600 --> 00:22:11,530 Uncle told me all about Dad's past. 358 00:22:13,330 --> 00:22:14,800 Are you okay with it? 359 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 Of course. 360 00:22:17,830 --> 00:22:19,300 Don't hate Uncle too much. 361 00:22:19,870 --> 00:22:21,170 He didn't do this on purpose. 362 00:22:26,470 --> 00:22:28,230 If I were in his shoes, 363 00:22:28,930 --> 00:22:31,100 would I have given up on the woman I love? 364 00:22:36,800 --> 00:22:38,000 I wouldn't have. 365 00:22:42,570 --> 00:22:46,100 If Dad told you to break up with Han Sol, 366 00:22:46,400 --> 00:22:47,870 would you do it willingly? 367 00:22:55,270 --> 00:22:56,270 What's wrong? 368 00:22:58,930 --> 00:23:01,500 It's nothing. You should go to bed now. 369 00:23:02,900 --> 00:23:03,900 Sure. 370 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 She's adorable. 371 00:23:22,530 --> 00:23:24,270 Same in this one. 372 00:23:28,600 --> 00:23:29,970 Even more in this one. 373 00:23:32,230 --> 00:23:35,030 Here's what you get for having rich parents. 374 00:23:35,230 --> 00:23:36,800 You can't date a nice guy like me. 375 00:23:38,100 --> 00:23:40,000 I feel for you, Ah Young. 376 00:23:49,630 --> 00:23:51,630 Why does my heart ache? 377 00:23:55,930 --> 00:23:58,300 What am I going to do without her? 378 00:24:04,770 --> 00:24:05,770 Han Sol. 379 00:24:06,530 --> 00:24:10,430 I went by your house to meet you and your mother, 380 00:24:11,100 --> 00:24:12,130 but I turned back. 381 00:24:13,000 --> 00:24:16,330 I apologise for everything my dad said to you today. 382 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 I'm sorry. 383 00:24:18,900 --> 00:24:21,170 Tell your mother I'm sorry too. 384 00:24:25,630 --> 00:24:28,370 You're not the one who should be sorry. 385 00:24:46,670 --> 00:24:47,870 Hi, Min Soo. 386 00:24:48,170 --> 00:24:49,400 I talked to the children. 387 00:24:49,900 --> 00:24:50,900 How did it go? 388 00:24:51,270 --> 00:24:53,970 Both of them understand our decision. 389 00:24:55,030 --> 00:24:56,930 It'll be tough, but they'll pull through. 390 00:24:58,570 --> 00:25:00,400 That's great news. 391 00:25:01,500 --> 00:25:03,630 Now we just have to live happily ever after... 392 00:25:04,900 --> 00:25:06,500 while doing right by our families. 393 00:25:08,900 --> 00:25:09,900 Of course. 394 00:25:28,870 --> 00:25:30,130 I know, right? 395 00:25:52,630 --> 00:25:53,800 You look dashing. 396 00:25:54,670 --> 00:25:56,430 Where did you get this tie? 397 00:25:56,530 --> 00:26:00,600 Eun Hee picked it out for me as she was buying my suit. 398 00:26:00,930 --> 00:26:03,430 She thought it'd look great at the wedding. 399 00:26:05,170 --> 00:26:06,170 Well, she's right. 400 00:26:14,030 --> 00:26:15,130 Ah Young. 401 00:26:17,100 --> 00:26:20,030 Beautiful. You're absolutely stunning. 402 00:26:20,700 --> 00:26:22,830 Well, it comes naturally. 403 00:26:24,100 --> 00:26:25,600 So how do I look? 404 00:26:26,830 --> 00:26:29,630 I'm worried that I'd look better than the groom. 405 00:26:31,130 --> 00:26:33,200 That'll never happen, so don't worry. 406 00:26:34,000 --> 00:26:35,370 - Let's go then. - Sure. 407 00:27:06,000 --> 00:27:08,400 Mum, you look amazing! 408 00:27:08,530 --> 00:27:09,530 Do I look all right? 409 00:27:09,630 --> 00:27:11,670 Yes, you're pretty enough to be the bride yourself. 410 00:27:14,500 --> 00:27:16,270 The weather's amazing, 411 00:27:16,530 --> 00:27:18,800 and the day couldn't get any better. 412 00:27:18,900 --> 00:27:19,900 I agree. 413 00:27:20,470 --> 00:27:21,630 - Let's go. - Okay. 414 00:27:28,470 --> 00:27:30,900 An old single mother is getting married, 415 00:27:31,900 --> 00:27:33,230 but I'm still single. 416 00:27:34,700 --> 00:27:37,530 On top of that, I even do Bang Seok's dirty work. 417 00:27:40,670 --> 00:27:41,900 Once I earn my share, 418 00:27:42,530 --> 00:27:44,330 I'm going to get married. 419 00:27:49,600 --> 00:27:53,670 I'm too annoyed to go to their wedding. 420 00:27:57,070 --> 00:27:58,070 That's right. 421 00:27:59,800 --> 00:28:02,930 I should meet that woman today. 422 00:28:24,370 --> 00:28:25,370 Eun Hee. 423 00:28:26,330 --> 00:28:27,330 Hae In. 424 00:28:28,800 --> 00:28:30,830 - Eun Hee! - Hi, Mum. 425 00:28:38,500 --> 00:28:39,500 Eun Hee... 426 00:28:40,530 --> 00:28:41,530 My baby. 427 00:28:51,570 --> 00:28:53,870 You'll ruin your makeup. 428 00:28:53,930 --> 00:28:56,200 Why are you already crying? 429 00:28:56,370 --> 00:28:57,370 Hi, Ma'am. 430 00:28:58,600 --> 00:29:02,400 Eun Hee, you look beautiful today. 431 00:29:03,100 --> 00:29:05,070 Are you happy to get married? 432 00:29:05,500 --> 00:29:07,270 Yes, I am. 433 00:29:07,930 --> 00:29:09,270 My gosh. 434 00:29:10,170 --> 00:29:13,470 Why is everyone in tears? Come on, smile a bit. 435 00:29:13,730 --> 00:29:16,400 Bok Soon, let's see that smile. 436 00:29:16,570 --> 00:29:17,570 Sure. 437 00:29:24,270 --> 00:29:25,270 Sun Young. 438 00:29:27,030 --> 00:29:28,030 Hello. 439 00:29:35,270 --> 00:29:36,900 Did you sleep well? 440 00:29:37,500 --> 00:29:40,500 I didn't, but I'm not tired at all. 441 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 Me neither. 442 00:29:43,970 --> 00:29:45,370 I'm sure you were excited too. 443 00:29:46,470 --> 00:29:47,470 I was. 444 00:30:04,700 --> 00:30:06,130 Congratulations. 445 00:30:07,800 --> 00:30:09,070 Thank you. 446 00:30:18,330 --> 00:30:20,730 - Congratulations. - Congratulations. 447 00:30:21,530 --> 00:30:23,830 - Congratulations. - Thank you, Jin Ho. 448 00:30:24,900 --> 00:30:26,600 - Congratulations. - Welcome. 449 00:30:27,600 --> 00:30:29,270 Thank you for coming. 450 00:30:29,370 --> 00:30:31,000 - Congratulations. - Thank you. 451 00:30:31,130 --> 00:30:32,470 - Don't mention it. - Thank you. 452 00:30:35,330 --> 00:30:36,570 Congratulations. 453 00:30:36,870 --> 00:30:38,130 - Welcome. - Hello, Sir. 454 00:30:38,130 --> 00:30:39,730 It's been a while. 455 00:30:39,900 --> 00:30:42,370 You were in an accident and got engaged... 456 00:30:42,470 --> 00:30:44,100 while I was in the US. 457 00:30:44,530 --> 00:30:46,470 That's quite the journey. 458 00:30:46,530 --> 00:30:47,530 I know. 459 00:30:48,030 --> 00:30:49,170 Well, thank you for coming. 460 00:30:49,470 --> 00:30:53,170 Enjoy your life together until death do you part. 461 00:30:54,070 --> 00:30:55,070 I will. 462 00:30:55,630 --> 00:30:58,000 - Congratulations, Sir. - Thank you. 463 00:30:58,370 --> 00:31:00,700 - Take a seat. - CEO Na! 464 00:31:01,170 --> 00:31:02,770 - Hello, Professor. - Congratulations. 465 00:31:03,970 --> 00:31:06,170 I couldn't be more delighted. 466 00:31:06,600 --> 00:31:07,600 Thank you. 467 00:31:08,800 --> 00:31:11,100 Father, this is our VIP client. 468 00:31:11,200 --> 00:31:13,400 I see. Thank you for coming. 469 00:31:14,300 --> 00:31:16,070 Hello, Sir. 470 00:31:17,830 --> 00:31:22,100 Now I know where he gets his good looks from. 471 00:31:22,700 --> 00:31:23,700 Apparently, from you. 472 00:31:24,730 --> 00:31:25,800 Thank you. 473 00:31:26,670 --> 00:31:27,700 - Have a seat. - Thanks. 474 00:31:31,300 --> 00:31:32,300 Yes, Mr Prosecutor. 475 00:31:33,070 --> 00:31:34,370 You're nearly ready? 476 00:31:40,530 --> 00:31:42,770 That's great. Thank you so much. 477 00:31:45,730 --> 00:31:46,730 Nice! 478 00:31:51,470 --> 00:31:52,470 Mum. 479 00:32:04,630 --> 00:32:06,830 - Over there. - Hang on a second. 480 00:32:14,900 --> 00:32:16,130 - There you go. - Mother! 481 00:32:16,470 --> 00:32:19,100 Ah Young. Hi, sweetheart. 482 00:32:24,600 --> 00:32:25,700 Han Sol. 483 00:32:28,400 --> 00:32:31,030 - Have you been well? - Of course. 484 00:32:35,470 --> 00:32:37,630 Go before your father gets angry again. 485 00:32:42,430 --> 00:32:43,800 What are you doing here? 486 00:32:46,530 --> 00:32:47,530 Well... 487 00:32:51,930 --> 00:32:53,830 This isn't your place. Follow me. 488 00:33:03,700 --> 00:33:05,000 That poor thing. 489 00:33:08,500 --> 00:33:09,500 Anyway, let's go. 490 00:33:17,270 --> 00:33:20,370 - Gorgeous! - Amazing! 491 00:33:55,500 --> 00:33:56,800 I, Na Min Soo, 492 00:33:57,670 --> 00:33:59,100 take my bride Lee Eun Hee... 493 00:34:00,430 --> 00:34:03,930 I, Lee Eun Hee, take my bride Na Min Soo... 494 00:34:05,270 --> 00:34:06,600 Through the hardships... 495 00:34:07,270 --> 00:34:08,600 And the joy... 496 00:34:09,300 --> 00:34:11,470 I promise to always be by your side. 497 00:34:13,400 --> 00:34:14,930 Whatever we face... 498 00:34:16,300 --> 00:34:17,830 No matter what people say... 499 00:34:18,770 --> 00:34:19,800 I will always... 500 00:34:20,370 --> 00:34:22,000 be on your side. 501 00:34:23,070 --> 00:34:24,640 - From this day, - From this day, 502 00:34:25,170 --> 00:34:27,470 - until the day we die. - until the day we die. 503 00:34:28,600 --> 00:34:30,570 - I promise to always... - I promise to always... 504 00:34:31,430 --> 00:34:32,470 - only love you. - only love you. 505 00:35:16,470 --> 00:35:20,670 Thank you all for coming here to congratulate their union. 506 00:35:21,600 --> 00:35:24,430 Them being both late to the altar has... 507 00:35:25,000 --> 00:35:27,470 resulted in a wedding with no formalities. 508 00:35:30,100 --> 00:35:33,200 Still, it was more than a long road for them... 509 00:35:33,700 --> 00:35:35,830 to get to where they are now. 510 00:35:41,830 --> 00:35:43,030 Min Soo and... 511 00:35:43,700 --> 00:35:44,870 Eun Hee. 512 00:35:47,530 --> 00:35:48,730 Be happy together. 513 00:35:49,800 --> 00:35:53,170 That is my one and only wish. 34086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.