All language subtitles for 사랑이 오네요.E082.161020.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Watch and Download free at Official website HDFREE.SE Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:06,460 --> 00:00:08,200 It's not anyone's fault. 3 00:00:09,330 --> 00:00:11,200 Your uncle and Eun Hee... 4 00:00:12,260 --> 00:00:15,030 started dating before they knew anything. 5 00:00:16,360 --> 00:00:20,500 When she found out that Min Soo was related to your father, 6 00:00:21,860 --> 00:00:24,660 they were already too involved. 7 00:00:27,200 --> 00:00:30,760 They tried to call things off... 8 00:00:31,960 --> 00:00:34,800 and I tried to break them up, 9 00:00:36,560 --> 00:00:40,330 but they already liked each other too much. 10 00:00:42,030 --> 00:00:44,530 When did Dad father Hae In? 11 00:00:45,730 --> 00:00:49,860 It was before he married me. 12 00:00:51,530 --> 00:00:54,930 He didn't know that Hae In was born... 13 00:00:56,060 --> 00:00:57,360 and Eun Hee... 14 00:00:58,160 --> 00:00:59,930 raised Hae In by herself... 15 00:01:00,960 --> 00:01:02,760 without your father's help. 16 00:01:03,860 --> 00:01:05,130 How can that be? 17 00:01:05,600 --> 00:01:07,600 How can Dad have not taken responsibility? 18 00:01:08,130 --> 00:01:12,630 It would've been best if Eun Hee and Min Soo never met, 19 00:01:14,200 --> 00:01:16,800 but they found each other. 20 00:01:18,700 --> 00:01:20,500 They're now... 21 00:01:21,030 --> 00:01:23,760 too precious to one another. 22 00:01:24,600 --> 00:01:26,600 I pity you the most. 23 00:01:27,860 --> 00:01:28,960 Mum, 24 00:01:29,430 --> 00:01:31,160 you must've gone through so much. 25 00:01:34,100 --> 00:01:35,500 I'm okay now. 26 00:01:37,100 --> 00:01:38,100 Mum. 27 00:01:42,160 --> 00:01:43,260 Ah Young, 28 00:01:43,730 --> 00:01:44,860 I'm so sorry. 29 00:01:45,860 --> 00:01:49,300 Why are you sorry? There's no need to be. 30 00:02:02,830 --> 00:02:07,330 I told her about Geum Bang Seok and she ran off after turning pale. 31 00:02:09,030 --> 00:02:10,730 I've made peace with it, 32 00:02:12,030 --> 00:02:14,100 but now Ah Young's going to suffer. 33 00:02:16,130 --> 00:02:17,530 She must be devastated. 34 00:02:22,300 --> 00:02:23,400 What? 35 00:02:24,100 --> 00:02:26,930 Hae In's Eun Hee's daughter? 36 00:02:28,960 --> 00:02:30,700 Ah Young told you this? 37 00:02:30,730 --> 00:02:31,730 Yes. 38 00:02:32,030 --> 00:02:34,500 She knew a lot more than she was letting on. 39 00:02:36,700 --> 00:02:38,870 This actually makes more sense though. 40 00:02:40,030 --> 00:02:41,870 I had a hard time believing... 41 00:02:42,030 --> 00:02:45,660 that Bok Soon had Hae In at such an old age. 42 00:02:47,500 --> 00:02:48,730 This is more plausible. 43 00:02:50,000 --> 00:02:51,760 Eun Hee makes sense as the mother. 44 00:02:54,100 --> 00:02:57,930 That's why she cared so much when it came to Hae In. 45 00:02:58,060 --> 00:02:59,160 Mum, 46 00:02:59,630 --> 00:03:02,130 don't make a big deal out of this. 47 00:03:02,300 --> 00:03:04,230 Not when Eun Hee's getting married. 48 00:03:04,930 --> 00:03:07,160 Of course. I know that. 49 00:03:08,200 --> 00:03:09,660 My gosh. 50 00:03:18,160 --> 00:03:19,930 Are you really all right with this? 51 00:03:21,160 --> 00:03:22,160 Yes. 52 00:03:23,400 --> 00:03:26,330 I did argue with Min Soo a lot though. 53 00:03:27,800 --> 00:03:29,660 Now we're back on good terms, 54 00:03:30,230 --> 00:03:31,660 and I've given him my blessing. 55 00:03:34,560 --> 00:03:36,200 They did nothing wrong. 56 00:03:37,960 --> 00:03:41,030 Eun Hee's also a great person, so... 57 00:03:41,960 --> 00:03:43,330 don't be biased against her. 58 00:03:45,230 --> 00:03:46,630 I'll try not to. 59 00:03:49,130 --> 00:03:52,300 How did you find out about this though? 60 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Then... 61 00:03:55,660 --> 00:03:58,130 don't tell anyone that you heard it from me. 62 00:04:00,360 --> 00:04:01,900 I heard it from Aunt Da Hee. 63 00:04:03,430 --> 00:04:04,460 Da Hee? 64 00:04:04,630 --> 00:04:07,900 She told me it was a secret while egging me on to look into it. 65 00:04:10,660 --> 00:04:12,760 She belittled you as she spoke... 66 00:04:13,460 --> 00:04:15,200 and spoke ill of our family... 67 00:04:15,500 --> 00:04:17,030 saying that we were a mess. 68 00:04:20,230 --> 00:04:24,800 I don't know what made her tell me this out of the blue. 69 00:04:25,930 --> 00:04:27,500 It was nothing but cruel. 70 00:04:30,730 --> 00:04:31,730 What? 71 00:04:32,200 --> 00:04:34,500 A fake designer who lied about her academic background? 72 00:04:37,170 --> 00:04:39,230 The articles keep stacking up. 73 00:04:43,330 --> 00:04:44,530 What's this? 74 00:04:44,800 --> 00:04:46,760 Someone even posted my photo! 75 00:04:48,670 --> 00:04:50,000 These jerks. 76 00:04:51,030 --> 00:04:53,600 Before, they were begging me to do an interview, 77 00:04:54,260 --> 00:04:56,170 but now they're doing this. 78 00:04:57,960 --> 00:04:59,600 I'll sue them all. 79 00:05:04,230 --> 00:05:09,030 Shin Da Hee has been hired as Vice Chairman Na's assistant. 80 00:05:09,800 --> 00:05:11,130 What? An assistant? 81 00:05:11,260 --> 00:05:14,460 Isn't she Geum Bang Seok's cousin? 82 00:05:15,030 --> 00:05:17,000 The one you used to work with? 83 00:05:17,670 --> 00:05:19,670 Yes, that's the one. 84 00:05:20,700 --> 00:05:22,560 It still doesn't add up. 85 00:05:23,960 --> 00:05:25,930 You said they met in the US, 86 00:05:25,930 --> 00:05:28,960 but what are the odds that they found each other there? 87 00:05:29,960 --> 00:05:32,700 Also, there's nothing trustworthy about her. 88 00:05:33,160 --> 00:05:35,230 They seem more than just cousins. 89 00:05:35,860 --> 00:05:38,230 When we saw me at the studio apartment, 90 00:05:38,300 --> 00:05:40,400 she accused me of being with Bang Seok... 91 00:05:40,530 --> 00:05:42,230 and slapped me. 92 00:05:43,560 --> 00:05:47,400 Whatever you two are, she had no right to slap you. 93 00:05:48,060 --> 00:05:50,360 She accused me of seducing him... 94 00:05:50,960 --> 00:05:52,430 which was utter nonsense. 95 00:05:52,960 --> 00:05:54,160 Seduce? 96 00:05:56,330 --> 00:05:59,230 Anyway, she had no right to slap you at all. 97 00:05:59,700 --> 00:06:01,930 That's why it's so weird. 98 00:06:02,300 --> 00:06:04,960 It was as if she was his wife. 99 00:06:05,060 --> 00:06:09,000 She yelled at me on the street and looked at with contempt. 100 00:06:09,100 --> 00:06:11,960 Who does she think she is? 101 00:06:12,660 --> 00:06:14,600 Things just don't add up. 102 00:06:15,200 --> 00:06:17,060 I should ask Min Soo to look into it. 103 00:06:17,630 --> 00:06:18,730 Yes, do that. 104 00:06:19,200 --> 00:06:22,700 Bang Seok isn't someone that should be trusted. 105 00:06:23,300 --> 00:06:25,730 Tell Min Soo to do a check thoroughly. 106 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 I will. 107 00:06:36,130 --> 00:06:37,760 Is Ah Young still asleep? 108 00:06:38,860 --> 00:06:40,230 She went to school early. 109 00:06:41,300 --> 00:06:43,200 What? Are exams coming up? 110 00:06:43,860 --> 00:06:45,660 Since when was she this diligent? 111 00:06:46,630 --> 00:06:50,160 I don't know, but it's not like her to skip breakfast. 112 00:06:52,830 --> 00:06:53,830 Mum, 113 00:06:54,260 --> 00:06:56,800 did you ask what was bothering her? 114 00:06:58,330 --> 00:07:01,460 Yes, it's nothing. Go on and eat your breakfast. 115 00:07:02,560 --> 00:07:03,760 What is he talking about? 116 00:07:04,530 --> 00:07:06,730 Did something happen to Ah Young? 117 00:07:08,000 --> 00:07:09,560 I'll fill you in later. 118 00:07:25,460 --> 00:07:26,460 Honey, 119 00:07:27,300 --> 00:07:29,900 I heard you met Oh Woo Ju outside the office. 120 00:07:33,400 --> 00:07:34,530 How did you know? 121 00:07:36,330 --> 00:07:37,330 Well... 122 00:07:38,030 --> 00:07:39,030 It's... 123 00:07:41,300 --> 00:07:42,430 Someone saw you two. 124 00:07:45,930 --> 00:07:47,360 Did Da Hee tell you? 125 00:07:48,830 --> 00:07:49,860 Da Hee? 126 00:07:51,030 --> 00:07:54,230 Why would she tell me things like that? 127 00:07:59,100 --> 00:08:00,300 Anyway, 128 00:08:01,060 --> 00:08:03,430 don't meet him outside the office ever again. 129 00:08:04,230 --> 00:08:05,800 I was reminded that... 130 00:08:06,930 --> 00:08:08,630 there are no secrets in this world. 131 00:08:09,300 --> 00:08:10,300 What? 132 00:08:11,160 --> 00:08:12,300 What are you talking about? 133 00:08:12,800 --> 00:08:14,730 Ah Young knows. 134 00:08:16,860 --> 00:08:18,060 Knows what? 135 00:08:18,560 --> 00:08:20,560 She knows that Hae In's your daughter. 136 00:08:28,660 --> 00:08:29,930 Who told her? 137 00:08:31,430 --> 00:08:32,860 Was it Lee Hae In? 138 00:08:33,830 --> 00:08:35,330 Who do you think it was? 139 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 Who was it? 140 00:08:37,630 --> 00:08:38,860 It was Da Hee. 141 00:08:40,860 --> 00:08:41,960 What? 142 00:08:42,800 --> 00:08:43,800 Are you sure? 143 00:08:44,460 --> 00:08:46,300 She never said the actual words, 144 00:08:47,060 --> 00:08:49,060 but she gave Ah Young enough clues. 145 00:08:54,960 --> 00:08:57,300 I'm sure Da Hee didn't mean any harm. 146 00:09:00,560 --> 00:09:02,530 You know how childish she can be. 147 00:09:04,270 --> 00:09:07,360 If it weren't for Lee Eun Hee, we wouldn't be in this mess. 148 00:09:09,200 --> 00:09:12,660 Don't you ever get tired of blaming her for everything? 149 00:09:14,060 --> 00:09:16,060 Who do you think messed up my life then? 150 00:09:16,600 --> 00:09:18,360 It was her! 151 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 Honey, 152 00:09:22,200 --> 00:09:23,360 it's still not too late. 153 00:09:24,600 --> 00:09:26,000 You can stop this wedding. 154 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 No, 155 00:09:28,730 --> 00:09:30,430 I won't ever do that. 156 00:09:31,600 --> 00:09:33,630 Now stop trying to find someone to blame... 157 00:09:34,560 --> 00:09:36,730 and think of an excuse to tell the kids. 158 00:09:38,830 --> 00:09:40,560 The kids? 159 00:09:42,600 --> 00:09:43,700 Ho Young, too? 160 00:09:44,800 --> 00:09:46,560 You can't hide it forever. 161 00:09:47,530 --> 00:09:48,730 He'll find out sooner or later. 162 00:09:57,430 --> 00:09:58,430 I see. 163 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Now she's hanging me out to dry. 164 00:10:15,500 --> 00:10:17,730 Hae In, I think these are all yours. 165 00:10:17,930 --> 00:10:19,460 - I'll put them inside. - Okay. 166 00:10:22,730 --> 00:10:23,830 Ah Young, 167 00:10:24,200 --> 00:10:27,160 would you like to join me for lunch today? 168 00:10:41,630 --> 00:10:43,660 (From Hae In) 169 00:10:44,900 --> 00:10:47,860 I'd rather not see her for the time being. 170 00:10:54,360 --> 00:10:56,030 - Eun Hee. - Yes? 171 00:10:57,360 --> 00:10:58,360 What is it? 172 00:11:00,900 --> 00:11:02,230 Ah Young... 173 00:11:05,260 --> 00:11:08,200 knows that I'm her father's daughter. 174 00:11:12,530 --> 00:11:14,560 I think she's in shock. 175 00:11:16,960 --> 00:11:18,130 Of course. 176 00:11:19,730 --> 00:11:21,200 I'll try and talk to her. 177 00:11:21,800 --> 00:11:24,800 I'd rather not burden you since you're getting married, 178 00:11:25,860 --> 00:11:29,030 but I thought that you should know. 179 00:11:31,200 --> 00:11:33,360 Okay. Thank you for telling me. 180 00:11:34,330 --> 00:11:36,530 She would've found out sooner or later anyway. 181 00:11:37,630 --> 00:11:40,860 Try talking to her. I'll discuss it with Min Soo too. 182 00:11:42,060 --> 00:11:43,060 Sure. 183 00:11:48,060 --> 00:11:49,530 Really? 184 00:11:50,260 --> 00:11:53,500 She cried her eyes out yesterday. 185 00:11:54,830 --> 00:11:56,330 I can imagine how shocked she is. 186 00:11:58,260 --> 00:12:02,700 I was thinking about telling her, but I guess I was too late. 187 00:12:03,000 --> 00:12:06,600 I should've told the kids when we went out for dinner. 188 00:12:09,030 --> 00:12:11,760 Anyway, I'll talk to Ah Young. 189 00:12:21,460 --> 00:12:23,800 What's going on with Ah Young? 190 00:12:28,400 --> 00:12:30,460 Ho Young, where's your head at? 191 00:12:31,330 --> 00:12:33,300 - Sorry? - Mop the floor... 192 00:12:33,330 --> 00:12:34,960 with energy. 193 00:12:36,700 --> 00:12:37,800 I am. 194 00:12:38,530 --> 00:12:39,560 Hand it over. 195 00:12:44,230 --> 00:12:47,400 Like this. I want you to give it your all. 196 00:12:47,830 --> 00:12:48,930 Sure. 197 00:12:53,730 --> 00:12:55,560 Hello, how can I be of service? 198 00:12:56,060 --> 00:12:59,130 Half and half? It'll be delivered right away. 199 00:13:00,230 --> 00:13:03,360 See? That's how you answer the phone. 200 00:13:04,430 --> 00:13:06,830 Aren't you here to earn tuition money? 201 00:13:07,200 --> 00:13:08,460 Do as I say, 202 00:13:08,560 --> 00:13:10,430 and you'll earn more than enough. 203 00:13:11,100 --> 00:13:12,830 Is that why you're here too? 204 00:13:13,160 --> 00:13:15,960 No, now I'm here to start my own business. 205 00:13:16,330 --> 00:13:17,730 Anyway, do as I say. 206 00:13:17,830 --> 00:13:20,360 All your hard work will pay off. 207 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 Do you hear me? 208 00:13:23,660 --> 00:13:24,660 Yes, Sir! 209 00:13:26,860 --> 00:13:27,860 Gosh, I'm tired. 210 00:13:45,800 --> 00:13:48,230 Is the director nice to you? 211 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 Yes. 212 00:13:50,500 --> 00:13:51,860 I know he's scary at the office. 213 00:13:52,060 --> 00:13:53,600 He is a bit. 214 00:13:54,730 --> 00:13:58,200 Some customers are difficult to deal with though. 215 00:13:59,030 --> 00:14:00,860 One even slapped me. 216 00:14:01,100 --> 00:14:03,530 - No way! - My gosh. 217 00:14:05,460 --> 00:14:09,660 How can he sit there and act like he didn't know her? 218 00:14:19,200 --> 00:14:21,960 - Grandpa! - Ah Young, it's me. 219 00:14:22,660 --> 00:14:23,660 I... 220 00:14:24,330 --> 00:14:27,830 I seem to be craving for some hotteok. 221 00:14:28,560 --> 00:14:31,930 Could you buy me some after school today? 222 00:14:33,460 --> 00:14:34,460 Sure. 223 00:14:34,460 --> 00:14:36,730 I'm not too busy in the afternoon. 224 00:14:36,960 --> 00:14:39,360 Do you want me to come to you? 225 00:14:39,460 --> 00:14:41,800 Or would you like to come to me? 226 00:14:41,900 --> 00:14:45,100 After class, I'll buy some hotteok and come to see you. 227 00:14:45,430 --> 00:14:48,160 Okay, that sounds great. 228 00:14:53,730 --> 00:14:57,330 Finally, we successfully finished Professor Jang's order. 229 00:14:57,330 --> 00:14:59,600 It's thanks to all your hard work. 230 00:15:00,760 --> 00:15:03,430 We couldn't have done it without Kim and Lee. 231 00:15:03,600 --> 00:15:06,530 Kim works faster than anyone else, 232 00:15:06,600 --> 00:15:09,560 and Lee has a great sense of style. We were the perfect team. 233 00:15:10,460 --> 00:15:13,160 You must have been itching to show your talents. 234 00:15:13,430 --> 00:15:15,200 We never really got the chance. 235 00:15:15,700 --> 00:15:18,800 Once I put my mind to it, I always deliver. 236 00:15:20,460 --> 00:15:23,630 If we work together well again, the Red Velvet project... 237 00:15:23,730 --> 00:15:25,460 won't be too hard either. 238 00:15:26,230 --> 00:15:29,100 Once we're done, I'll grant a vacation for all of you. 239 00:15:29,630 --> 00:15:33,030 Thank you in advance for all your hard work this fall. 240 00:15:34,230 --> 00:15:36,300 - Yes! - Nice! 241 00:15:42,500 --> 00:15:45,300 Here's the name and address of the person you asked for. 242 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 Really? 243 00:15:48,130 --> 00:15:49,960 She lives with her mother... 244 00:15:50,400 --> 00:15:53,660 who is in the early stages of dementia. 245 00:15:54,730 --> 00:15:56,360 She used to be a social worker, 246 00:15:56,530 --> 00:15:59,430 but she's now taking care of her mother full-time. 247 00:16:01,400 --> 00:16:03,130 Can I ask one more favour? 248 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 Of course. 249 00:16:04,760 --> 00:16:09,430 Find out how many children her mother gave birth to... 250 00:16:10,460 --> 00:16:12,800 as well as her marital history. 251 00:16:13,460 --> 00:16:15,530 See if she ever lived in the US... 252 00:16:15,730 --> 00:16:17,430 and when she lived there. 253 00:16:20,660 --> 00:16:23,560 Also, look into whether she lived in Canada... 254 00:16:23,800 --> 00:16:25,100 with her husband. 255 00:16:26,830 --> 00:16:27,830 Yes, Ma'am. 256 00:16:33,430 --> 00:16:37,130 I won't stop until I figure out who she really is. 257 00:16:43,260 --> 00:16:44,430 Did you have lunch? 258 00:16:44,430 --> 00:16:46,530 Yes, with the people on my team. 259 00:16:47,030 --> 00:16:49,130 Anyway, I wanted to have coffee with you. 260 00:16:53,500 --> 00:16:54,700 Gosh, that's good. 261 00:16:55,260 --> 00:16:58,260 Has coffee always been this delicious? 262 00:17:00,130 --> 00:17:04,130 I was surprised to see how well your friends ate yesterday. 263 00:17:04,560 --> 00:17:07,260 I know. They have quite the appetites. 264 00:17:07,800 --> 00:17:11,160 Anyway, they were talking about you all day. 265 00:17:12,100 --> 00:17:15,470 I even have blind dates lined up for you. 266 00:17:16,730 --> 00:17:20,330 I'm so happy. It's like I'm on cloud nine. 267 00:17:20,430 --> 00:17:23,560 Mum, please. I'm with Ah Young, remember? 268 00:17:23,860 --> 00:17:24,860 Yes, of course. 269 00:17:25,400 --> 00:17:28,900 Thank goodness you're not like your father. 270 00:17:29,030 --> 00:17:31,800 Unlike him you're loyal to those you love. 271 00:17:32,000 --> 00:17:33,100 Of course. 272 00:17:41,630 --> 00:17:42,970 That man... 273 00:17:45,470 --> 00:17:49,400 That man is my arch-enemy I've been telling you about. 274 00:17:50,470 --> 00:17:51,560 What? 275 00:17:54,470 --> 00:17:57,160 Hello? It should be on the shelf. 276 00:17:57,470 --> 00:17:59,860 Really? Okay, I'll be right there. 277 00:18:00,760 --> 00:18:02,660 - Excuse me for a second. - Sure. 278 00:18:03,470 --> 00:18:04,830 Take your time, Mum. 279 00:18:15,800 --> 00:18:17,100 Him? 280 00:18:17,930 --> 00:18:19,300 What's he doing here? 281 00:18:26,100 --> 00:18:27,800 I should buy him a drink too. 282 00:18:34,900 --> 00:18:36,000 Hello. 283 00:18:37,470 --> 00:18:38,830 What are you doing here? 284 00:18:39,160 --> 00:18:42,560 I'm here to assist Papa Group's accounting department. 285 00:18:43,700 --> 00:18:47,130 You work at Hankuk Accounting Corporation, right? 286 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 I do. 287 00:18:49,500 --> 00:18:52,360 May I ask why you're here, Father? 288 00:18:52,860 --> 00:18:54,160 Father? 289 00:18:57,260 --> 00:18:58,430 Didn't Ah Young tell you? 290 00:18:59,030 --> 00:19:00,130 Tell me what? 291 00:19:00,500 --> 00:19:03,030 She's the CEO's granddaughter. 292 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 Sorry? 293 00:19:05,800 --> 00:19:07,300 And I'm his son-in-law. 294 00:19:15,330 --> 00:19:18,130 How does he know Han Sol? 295 00:19:19,470 --> 00:19:22,030 I told Ah Young to break things off. 296 00:19:24,360 --> 00:19:25,600 Ah Young? 297 00:19:30,330 --> 00:19:34,360 Sir, how do you know our sweet Ah Young? 298 00:19:35,300 --> 00:19:36,300 Our Ah Young? 299 00:19:37,300 --> 00:19:40,100 How is my daughter your Ah Young? 300 00:19:41,700 --> 00:19:43,430 She's your daughter? 301 00:19:44,800 --> 00:19:45,900 My gosh. 302 00:19:46,730 --> 00:19:47,930 He's... 303 00:19:48,300 --> 00:19:49,930 my son. 304 00:19:51,660 --> 00:19:52,800 Your son? 305 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 She's... 306 00:19:56,800 --> 00:19:58,400 your mother? 307 00:20:02,360 --> 00:20:04,030 You've got to be kidding me. 308 00:20:05,430 --> 00:20:07,100 This is really bad. 309 00:20:08,730 --> 00:20:11,030 Starting today, you'll not see Ah Young again. 310 00:20:11,860 --> 00:20:14,360 You know who she is and her status now, 311 00:20:14,430 --> 00:20:17,470 so know that she's completely out of your league. 312 00:20:19,260 --> 00:20:20,400 And you. 313 00:20:21,130 --> 00:20:23,160 You were lucky to not have been suspended. 314 00:20:24,000 --> 00:20:25,700 Be out of place again... 315 00:20:26,130 --> 00:20:28,600 and I'll make sure you're sacked. 316 00:20:32,030 --> 00:20:33,030 Dad! 317 00:20:35,860 --> 00:20:37,360 What are you doing here? 318 00:20:41,360 --> 00:20:42,530 You'll what? 319 00:20:43,300 --> 00:20:46,800 How can you say that in front of all these people? 320 00:20:48,970 --> 00:20:51,600 I'm actually glad you're here. 321 00:20:52,160 --> 00:20:55,900 Look at who you've been dating and who his mother is. 322 00:20:56,600 --> 00:21:00,600 The CEO's granddaughter should not be associated with them. 323 00:21:01,160 --> 00:21:03,970 Someone had to say something, so I did. 324 00:21:05,800 --> 00:21:08,900 How can you be this rude directly to someone's face? 325 00:21:09,700 --> 00:21:11,700 Were you always this cruel? 326 00:21:11,730 --> 00:21:14,700 Ah Young, I'm all right. 327 00:21:15,100 --> 00:21:16,660 Let go of her. 328 00:21:18,160 --> 00:21:21,030 How dare you touch her with your dirty hands! 329 00:21:24,400 --> 00:21:26,500 Now you've crossed the line. 330 00:21:28,130 --> 00:21:29,130 What? 331 00:21:29,860 --> 00:21:32,130 Han Sol, don't. Stop it! 332 00:21:33,900 --> 00:21:37,800 I hear you've been making my mother's life miserable. 333 00:21:38,400 --> 00:21:39,900 How dare you... 334 00:21:40,000 --> 00:21:41,200 She's... 335 00:21:42,000 --> 00:21:44,100 my one and only mother. 336 00:21:44,760 --> 00:21:46,700 I know you're her superior, 337 00:21:47,130 --> 00:21:49,730 but you shouldn't walk all over her. 338 00:21:50,130 --> 00:21:52,200 You work at Hankuk Accounting Corporation, right? 339 00:21:53,300 --> 00:21:56,700 I should call to let them know how rude you've been. 340 00:21:58,260 --> 00:21:59,400 Sir, please. 341 00:21:59,960 --> 00:22:01,830 He made a huge mistake. 342 00:22:02,030 --> 00:22:05,600 He's still immature and was out of line. 343 00:22:05,900 --> 00:22:08,130 I'm sorry. I'm so sorry. 344 00:22:08,560 --> 00:22:11,730 Please don't call his bosses. 345 00:22:11,830 --> 00:22:13,360 Please don't. 346 00:22:13,360 --> 00:22:14,360 Mum! 347 00:22:15,100 --> 00:22:17,100 You don't have to ask him that. 348 00:22:17,960 --> 00:22:18,960 What? 349 00:22:19,430 --> 00:22:21,030 A little respect is all I ask. 350 00:22:22,100 --> 00:22:25,730 I'd appreciate it if you treated your subordinates better... 351 00:22:27,160 --> 00:22:28,360 including my mother. 352 00:22:31,360 --> 00:22:32,560 What a joke. 353 00:22:33,230 --> 00:22:35,900 Fine. That I might consider. 354 00:22:36,900 --> 00:22:39,400 Anyway, there's only one thing I want from you. 355 00:22:40,860 --> 00:22:42,600 Stay away from my daughter. 356 00:22:44,760 --> 00:22:46,800 She can't date a son of a janitor... 357 00:22:47,830 --> 00:22:50,560 especially one whose father ran out on. 358 00:22:52,830 --> 00:22:54,300 - Ah Young, let's go. - Let go of me. 359 00:22:54,500 --> 00:22:56,560 I'm not here to see you. Let go! 360 00:22:56,560 --> 00:22:57,900 - Come on. - Let go. 361 00:22:57,960 --> 00:22:59,500 - Now! - Stop. 362 00:23:01,100 --> 00:23:02,200 Let go of me. 363 00:23:04,400 --> 00:23:05,560 My goodness. 364 00:23:06,560 --> 00:23:09,230 How could this be? 365 00:23:14,600 --> 00:23:15,700 And you! 366 00:23:16,330 --> 00:23:21,000 You shouldn't have talked back. What if he does call your boss? 367 00:23:23,230 --> 00:23:25,260 That's not how you taught me. 368 00:23:25,960 --> 00:23:28,900 You raised me to stand up for myself. 369 00:23:29,000 --> 00:23:30,400 That's enough. 370 00:23:31,300 --> 00:23:34,260 I can afford to take action but you can't. 371 00:23:34,430 --> 00:23:36,260 I'll be fine, Mum. 372 00:23:43,230 --> 00:23:45,330 I can't believe Ah Young's his daughter. 373 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 My gosh. 374 00:23:49,160 --> 00:23:50,630 How can someone so sweet... 375 00:23:52,530 --> 00:23:53,760 be the daughter... 376 00:23:54,200 --> 00:23:55,930 of someone so cruel? 377 00:24:03,100 --> 00:24:04,200 I should get back to work. 378 00:24:08,160 --> 00:24:09,230 Han Sol, 379 00:24:10,160 --> 00:24:11,230 are you really all right? 380 00:24:13,660 --> 00:24:15,200 Don't worry about me. 381 00:24:18,830 --> 00:24:20,730 You should get back to work too. 382 00:24:21,030 --> 00:24:22,460 - All right? - Of course. 383 00:24:23,200 --> 00:24:24,460 You should go. 384 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 See you. 385 00:24:45,600 --> 00:24:48,130 There's only one thing I want from you. 386 00:24:49,560 --> 00:24:51,300 Stay away from my daughter. 387 00:24:59,400 --> 00:25:00,700 (Ah Young) 388 00:25:02,800 --> 00:25:05,000 (Ah Young) 389 00:25:28,260 --> 00:25:29,300 Grandpa. 390 00:25:29,430 --> 00:25:31,330 Ah Young, you're here. 391 00:25:31,500 --> 00:25:33,430 Grandpa. 392 00:25:33,500 --> 00:25:35,530 What's wrong? Why are you crying? 393 00:25:35,530 --> 00:25:37,560 Come over here. Let's have a seat. 394 00:25:41,130 --> 00:25:42,130 What is it? 395 00:25:42,630 --> 00:25:44,160 Is it because of your father? 396 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 Yes. 397 00:25:46,830 --> 00:25:48,330 All right. 398 00:25:49,300 --> 00:25:50,900 Now don't cry. 399 00:25:52,030 --> 00:25:53,030 You know, 400 00:25:54,300 --> 00:25:56,900 I don't want you to hate your parents. 401 00:25:57,230 --> 00:26:01,360 I'd love nothing more than to overcome this as a family. 402 00:26:02,560 --> 00:26:05,130 I'm so disappointed in him. 403 00:26:06,230 --> 00:26:08,300 He's still your father though. 404 00:26:09,160 --> 00:26:11,260 He still deserves your respect. 405 00:26:11,800 --> 00:26:14,660 Children are always their parents' weak spot. 406 00:26:14,760 --> 00:26:16,830 That goes for your father as well. 407 00:26:17,300 --> 00:26:19,560 If you turn your back on your own father, 408 00:26:20,900 --> 00:26:23,900 then he'd be nothing but a sad old man. 409 00:26:25,030 --> 00:26:29,300 That isn't fair considering how he cherishes you and your brother. 410 00:26:30,830 --> 00:26:33,260 He didn't disappoint me on one occasion though. 411 00:26:34,160 --> 00:26:35,760 Just before, he... 412 00:26:48,230 --> 00:26:50,000 I met with the woman you asked me about. 413 00:26:50,730 --> 00:26:52,130 She actually talked to you? 414 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 I had a friend at the facility who knew her, 415 00:26:55,000 --> 00:26:56,460 so I talked to her. 416 00:26:57,260 --> 00:26:58,260 That's great. 417 00:26:59,030 --> 00:27:00,330 Here's her personal information. 418 00:27:01,860 --> 00:27:03,760 Her name is Kim Soon Shim. 419 00:27:04,530 --> 00:27:05,600 Kim Soon Shim? 420 00:27:06,600 --> 00:27:09,100 Yes, according to her hospital records, 421 00:27:09,260 --> 00:27:11,730 she only has one daughter. 422 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 Really? 423 00:27:14,300 --> 00:27:17,560 About 20 years ago, she worked in the US... 424 00:27:17,800 --> 00:27:20,760 for five years after being granted a work visa. 425 00:27:22,500 --> 00:27:24,630 So she never moved to Canada? 426 00:27:25,500 --> 00:27:26,500 No. 427 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Okay, thanks. 428 00:27:35,230 --> 00:27:37,500 Yes, Kim Soon Shim. 429 00:27:38,430 --> 00:27:41,400 That's the name of Da Hee's mother. 430 00:27:42,660 --> 00:27:45,000 But everything else seems to be a lie. 431 00:27:46,900 --> 00:27:50,200 If that's true, then why did they lie to me about her? 432 00:27:54,260 --> 00:27:55,260 What? 433 00:27:56,130 --> 00:27:58,230 The boy you were dating was... 434 00:27:58,760 --> 00:28:00,130 the head janitor's son? 435 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Yes. 436 00:28:04,330 --> 00:28:06,600 Sang Ho must've upset him. 437 00:28:07,330 --> 00:28:09,430 Dad told him to stay away from me... 438 00:28:10,260 --> 00:28:12,800 he humiliated them both. 439 00:28:13,500 --> 00:28:16,160 Please don't cry. I hear you. 440 00:28:16,560 --> 00:28:19,230 I'll apologise to the head janitor... 441 00:28:19,700 --> 00:28:22,130 and get your father to apologise too. 442 00:28:22,400 --> 00:28:24,330 That won't change anything. 443 00:28:25,030 --> 00:28:27,430 Han Sol might never see me again. 444 00:28:28,300 --> 00:28:29,600 What do I do? 445 00:28:31,830 --> 00:28:33,030 Don't cry. 446 00:28:33,560 --> 00:28:36,560 Please don't cry. 447 00:28:46,530 --> 00:28:48,600 I see your afternoon is free. 448 00:28:49,560 --> 00:28:51,000 I heard you were leaving early. 449 00:28:52,400 --> 00:28:55,460 I'm taking the afternoon off to help plan Min Soo's wedding. 450 00:28:55,860 --> 00:28:57,700 I see. 451 00:28:58,260 --> 00:29:00,900 Is there something I can help you with? 452 00:29:01,030 --> 00:29:02,360 Not with that, 453 00:29:03,430 --> 00:29:04,560 but there's something I want to ask. 454 00:29:05,360 --> 00:29:06,360 What is it? 455 00:29:08,730 --> 00:29:10,500 A few days ago, 456 00:29:11,460 --> 00:29:13,230 you blabbered to Ah Young. 457 00:29:14,660 --> 00:29:16,260 What do you mean? 458 00:29:16,960 --> 00:29:21,130 I was thinking of a good way to tell my children, 459 00:29:22,000 --> 00:29:24,300 but you beat me to it in the most awful way. 460 00:29:25,460 --> 00:29:27,930 - Sun Young, please. - Sun Young? 461 00:29:28,960 --> 00:29:31,030 I told you not to call me that at work. 462 00:29:38,900 --> 00:29:39,900 Hold on. 463 00:29:41,030 --> 00:29:42,360 What's going on in here? 464 00:29:42,830 --> 00:29:45,260 You don't know the full story, Ma'am. 465 00:29:46,160 --> 00:29:47,330 Ah Young came to me... 466 00:29:47,900 --> 00:29:50,760 and asked if I knew why she wasn't invited... 467 00:29:51,030 --> 00:29:52,760 to the family meeting. 468 00:29:52,760 --> 00:29:53,800 So? 469 00:29:54,600 --> 00:29:57,130 You told her the truth about Hae In? 470 00:29:58,530 --> 00:30:01,100 I never said those exact words. 471 00:30:01,430 --> 00:30:04,560 You really are a pathological liar. 472 00:30:04,560 --> 00:30:05,630 Ma'am! 473 00:30:06,930 --> 00:30:09,260 How could you accuse me of lying... 474 00:30:09,560 --> 00:30:11,030 without any proof? 475 00:30:14,900 --> 00:30:16,100 Da Hee. 476 00:30:17,330 --> 00:30:20,200 She didn't hire you so that you can mess with our family. 477 00:30:20,900 --> 00:30:22,100 You know, I'd rather you quit. 478 00:30:22,160 --> 00:30:23,900 Who says she can? 479 00:30:25,400 --> 00:30:26,500 Didn't Min Soo tell you? 480 00:30:27,330 --> 00:30:29,130 - Tell me what? - In exchange... 481 00:30:29,730 --> 00:30:32,400 for not pressing charges against you, 482 00:30:32,960 --> 00:30:35,600 he ordered you to work here without pay. 483 00:30:36,600 --> 00:30:37,600 Isn't that... 484 00:30:38,030 --> 00:30:39,830 what you wanted? 485 00:30:41,560 --> 00:30:43,100 I guess I forgot to tell you. 486 00:30:44,030 --> 00:30:45,660 Hara sent this over. 487 00:30:49,930 --> 00:30:53,360 If you quit in the next two months, 488 00:30:54,330 --> 00:30:57,530 Hara will press criminal charges against you. 489 00:31:01,300 --> 00:31:02,500 Unbelievable. 490 00:31:03,530 --> 00:31:04,530 I... 491 00:31:05,030 --> 00:31:06,460 resigned from Hara. 492 00:31:08,030 --> 00:31:09,630 It doesn't matter. 493 00:31:10,330 --> 00:31:14,430 This document states all the damage you've caused them. 494 00:31:15,960 --> 00:31:17,430 Would you like to pay them back? 495 00:31:18,160 --> 00:31:19,900 - Sun Young! - It's "Ma'am". 496 00:31:20,460 --> 00:31:21,460 You should've... 497 00:31:22,330 --> 00:31:24,460 stuck to what only she asked. 498 00:31:24,830 --> 00:31:27,500 It was wrong of you to talk to Ah Young. 499 00:31:28,030 --> 00:31:29,730 - Now get out. - No, wait. 500 00:31:31,100 --> 00:31:32,600 I have one more question. 501 00:31:51,200 --> 00:31:53,560 What is it? 502 00:31:55,030 --> 00:31:57,800 Are you still in contact with Ms Kim Soon Shim? 503 00:31:58,460 --> 00:31:59,560 Kim Soon Shim? 504 00:32:01,030 --> 00:32:02,630 Soon Shim? 505 00:32:04,530 --> 00:32:05,560 Tell me, Sang Ho. 506 00:32:06,630 --> 00:32:08,130 Doesn't that name... 507 00:32:08,700 --> 00:32:10,260 ring a bell? 508 00:32:14,260 --> 00:32:15,260 I'm not sure. 509 00:32:15,960 --> 00:32:17,930 I see you forgot your aunt's name. 510 00:32:19,030 --> 00:32:20,760 Ms Kim is Da Hee's mother. 511 00:32:24,460 --> 00:32:26,300 Yes, that's right. 512 00:32:26,960 --> 00:32:28,460 She's in Canada, you know. 513 00:32:29,100 --> 00:32:32,030 She's living a great life, so why would I contact her? 514 00:32:32,660 --> 00:32:34,230 After all, she abandoned me. 515 00:32:34,400 --> 00:32:35,600 That's right. 516 00:32:36,360 --> 00:32:40,500 I haven't met her enough times to remember her name either. 517 00:32:41,000 --> 00:32:42,700 It slipped my mind. 518 00:32:43,700 --> 00:32:45,130 Anyway, you should calm down. 519 00:32:45,960 --> 00:32:46,960 Well... 520 00:32:47,460 --> 00:32:48,800 I should get back to work. 521 00:33:01,860 --> 00:33:03,230 You should go too. 522 00:33:04,100 --> 00:33:07,860 Da Hee might be waiting to tell you her side of the story. 523 00:33:09,030 --> 00:33:10,260 What? 524 00:33:11,100 --> 00:33:13,560 Why would I need to hear her say that? 525 00:33:14,730 --> 00:33:17,300 Well, she is your one and only cousin. 526 00:33:18,160 --> 00:33:20,030 What are you talking about? 527 00:33:21,860 --> 00:33:25,400 I can't believe she told Ah Young about Hae In. 528 00:33:25,500 --> 00:33:26,600 Leave! 529 00:33:28,030 --> 00:33:29,930 Why are you mad at me? 530 00:33:38,900 --> 00:33:40,000 Yes, Sir. 531 00:33:41,730 --> 00:33:43,430 All right. 532 00:33:45,630 --> 00:33:48,030 Your father's asked for me. I should go. 533 00:34:02,960 --> 00:34:05,160 Ah Young told me everything. 534 00:34:06,630 --> 00:34:07,630 Sorry? 535 00:34:08,460 --> 00:34:11,730 I hear that you humiliated both the head janitor... 536 00:34:12,160 --> 00:34:13,460 and her son today. 537 00:34:14,900 --> 00:34:16,400 Humiliate? 538 00:34:17,260 --> 00:34:19,030 I'm the one who was humiliated. 539 00:34:19,030 --> 00:34:20,030 Stop it. 540 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Sir. 541 00:34:23,260 --> 00:34:24,870 I asked the head janitor up, 542 00:34:25,560 --> 00:34:26,900 so you will apologise. 543 00:34:27,230 --> 00:34:29,630 - But Sir! - Enough. 544 00:34:34,560 --> 00:34:36,660 I hear you asked for me. 545 00:34:36,800 --> 00:34:38,960 Yes, that's right. 546 00:34:39,500 --> 00:34:43,160 Principal Kim wants to apologise for his actions... 547 00:34:43,660 --> 00:34:45,260 earlier today. 548 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Sorry? 549 00:34:48,300 --> 00:34:49,760 Apologise now. 550 00:35:00,260 --> 00:35:01,370 I'm sorry. 551 00:35:03,330 --> 00:35:04,760 I'm sorry... 552 00:35:06,230 --> 00:35:08,000 if I crossed the line earlier. 553 00:35:10,330 --> 00:35:11,500 Well... 554 00:35:12,230 --> 00:35:16,260 I'm grateful for the apology. 555 00:35:17,030 --> 00:35:19,800 I don't mind how you treat me, 556 00:35:20,660 --> 00:35:23,800 but my son isn't an employee of Papa Group. 557 00:35:24,630 --> 00:35:28,660 I'd appreciate it if you didn't look down on him. 558 00:35:32,130 --> 00:35:33,160 Yes, of course. 559 00:35:35,300 --> 00:35:36,300 Sir, 560 00:35:36,960 --> 00:35:38,230 I'm so sorry. 561 00:35:38,700 --> 00:35:41,660 However, I'm grateful for the apology. 562 00:35:42,400 --> 00:35:44,660 I'll get back to work then. 563 00:35:44,760 --> 00:35:45,870 Of course. 564 00:35:46,230 --> 00:35:47,660 I'm sorry, Captain Lee. 565 00:35:49,630 --> 00:35:51,130 Please don't be. 566 00:35:51,530 --> 00:35:52,530 Thank you. 567 00:36:09,000 --> 00:36:11,560 If you ever do something like this again, 568 00:36:12,660 --> 00:36:14,960 I'll have you relieved from your position. 569 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 Sir... 570 00:36:18,500 --> 00:36:22,230 As the CEO, I'll order your dismissal! 38326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.