Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
Watch and Download free at Official website HDFREE.SE
Please SHARE with all your friends to support us!
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,200
It's not anyone's fault.
3
00:00:09,330 --> 00:00:11,200
Your uncle and Eun Hee...
4
00:00:12,260 --> 00:00:15,030
started dating before they knew anything.
5
00:00:16,360 --> 00:00:20,500
When she found out that Min Soo was related to your father,
6
00:00:21,860 --> 00:00:24,660
they were already too involved.
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,760
They tried to call things off...
8
00:00:31,960 --> 00:00:34,800
and I tried to break them up,
9
00:00:36,560 --> 00:00:40,330
but they already liked each other too much.
10
00:00:42,030 --> 00:00:44,530
When did Dad father Hae In?
11
00:00:45,730 --> 00:00:49,860
It was before he married me.
12
00:00:51,530 --> 00:00:54,930
He didn't know that Hae In was born...
13
00:00:56,060 --> 00:00:57,360
and Eun Hee...
14
00:00:58,160 --> 00:00:59,930
raised Hae In by herself...
15
00:01:00,960 --> 00:01:02,760
without your father's help.
16
00:01:03,860 --> 00:01:05,130
How can that be?
17
00:01:05,600 --> 00:01:07,600
How can Dad have not taken responsibility?
18
00:01:08,130 --> 00:01:12,630
It would've been best if Eun Hee and Min Soo never met,
19
00:01:14,200 --> 00:01:16,800
but they found each other.
20
00:01:18,700 --> 00:01:20,500
They're now...
21
00:01:21,030 --> 00:01:23,760
too precious to one another.
22
00:01:24,600 --> 00:01:26,600
I pity you the most.
23
00:01:27,860 --> 00:01:28,960
Mum,
24
00:01:29,430 --> 00:01:31,160
you must've gone through so much.
25
00:01:34,100 --> 00:01:35,500
I'm okay now.
26
00:01:37,100 --> 00:01:38,100
Mum.
27
00:01:42,160 --> 00:01:43,260
Ah Young,
28
00:01:43,730 --> 00:01:44,860
I'm so sorry.
29
00:01:45,860 --> 00:01:49,300
Why are you sorry? There's no need to be.
30
00:02:02,830 --> 00:02:07,330
I told her about Geum Bang Seok and she ran off after turning pale.
31
00:02:09,030 --> 00:02:10,730
I've made peace with it,
32
00:02:12,030 --> 00:02:14,100
but now Ah Young's going to suffer.
33
00:02:16,130 --> 00:02:17,530
She must be devastated.
34
00:02:22,300 --> 00:02:23,400
What?
35
00:02:24,100 --> 00:02:26,930
Hae In's Eun Hee's daughter?
36
00:02:28,960 --> 00:02:30,700
Ah Young told you this?
37
00:02:30,730 --> 00:02:31,730
Yes.
38
00:02:32,030 --> 00:02:34,500
She knew a lot more than she was letting on.
39
00:02:36,700 --> 00:02:38,870
This actually makes more sense though.
40
00:02:40,030 --> 00:02:41,870
I had a hard time believing...
41
00:02:42,030 --> 00:02:45,660
that Bok Soon had Hae In at such an old age.
42
00:02:47,500 --> 00:02:48,730
This is more plausible.
43
00:02:50,000 --> 00:02:51,760
Eun Hee makes sense as the mother.
44
00:02:54,100 --> 00:02:57,930
That's why she cared so much when it came to Hae In.
45
00:02:58,060 --> 00:02:59,160
Mum,
46
00:02:59,630 --> 00:03:02,130
don't make a big deal out of this.
47
00:03:02,300 --> 00:03:04,230
Not when Eun Hee's getting married.
48
00:03:04,930 --> 00:03:07,160
Of course. I know that.
49
00:03:08,200 --> 00:03:09,660
My gosh.
50
00:03:18,160 --> 00:03:19,930
Are you really all right with this?
51
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
Yes.
52
00:03:23,400 --> 00:03:26,330
I did argue with Min Soo a lot though.
53
00:03:27,800 --> 00:03:29,660
Now we're back on good terms,
54
00:03:30,230 --> 00:03:31,660
and I've given him my blessing.
55
00:03:34,560 --> 00:03:36,200
They did nothing wrong.
56
00:03:37,960 --> 00:03:41,030
Eun Hee's also a great person, so...
57
00:03:41,960 --> 00:03:43,330
don't be biased against her.
58
00:03:45,230 --> 00:03:46,630
I'll try not to.
59
00:03:49,130 --> 00:03:52,300
How did you find out about this though?
60
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Then...
61
00:03:55,660 --> 00:03:58,130
don't tell anyone that you heard it from me.
62
00:04:00,360 --> 00:04:01,900
I heard it from Aunt Da Hee.
63
00:04:03,430 --> 00:04:04,460
Da Hee?
64
00:04:04,630 --> 00:04:07,900
She told me it was a secret while egging me on to look into it.
65
00:04:10,660 --> 00:04:12,760
She belittled you as she spoke...
66
00:04:13,460 --> 00:04:15,200
and spoke ill of our family...
67
00:04:15,500 --> 00:04:17,030
saying that we were a mess.
68
00:04:20,230 --> 00:04:24,800
I don't know what made her tell me this out of the blue.
69
00:04:25,930 --> 00:04:27,500
It was nothing but cruel.
70
00:04:30,730 --> 00:04:31,730
What?
71
00:04:32,200 --> 00:04:34,500
A fake designer who lied about her academic background?
72
00:04:37,170 --> 00:04:39,230
The articles keep stacking up.
73
00:04:43,330 --> 00:04:44,530
What's this?
74
00:04:44,800 --> 00:04:46,760
Someone even posted my photo!
75
00:04:48,670 --> 00:04:50,000
These jerks.
76
00:04:51,030 --> 00:04:53,600
Before, they were begging me to do an interview,
77
00:04:54,260 --> 00:04:56,170
but now they're doing this.
78
00:04:57,960 --> 00:04:59,600
I'll sue them all.
79
00:05:04,230 --> 00:05:09,030
Shin Da Hee has been hired as Vice Chairman Na's assistant.
80
00:05:09,800 --> 00:05:11,130
What? An assistant?
81
00:05:11,260 --> 00:05:14,460
Isn't she Geum Bang Seok's cousin?
82
00:05:15,030 --> 00:05:17,000
The one you used to work with?
83
00:05:17,670 --> 00:05:19,670
Yes, that's the one.
84
00:05:20,700 --> 00:05:22,560
It still doesn't add up.
85
00:05:23,960 --> 00:05:25,930
You said they met in the US,
86
00:05:25,930 --> 00:05:28,960
but what are the odds that they found each other there?
87
00:05:29,960 --> 00:05:32,700
Also, there's nothing trustworthy about her.
88
00:05:33,160 --> 00:05:35,230
They seem more than just cousins.
89
00:05:35,860 --> 00:05:38,230
When we saw me at the studio apartment,
90
00:05:38,300 --> 00:05:40,400
she accused me of being with Bang Seok...
91
00:05:40,530 --> 00:05:42,230
and slapped me.
92
00:05:43,560 --> 00:05:47,400
Whatever you two are, she had no right to slap you.
93
00:05:48,060 --> 00:05:50,360
She accused me of seducing him...
94
00:05:50,960 --> 00:05:52,430
which was utter nonsense.
95
00:05:52,960 --> 00:05:54,160
Seduce?
96
00:05:56,330 --> 00:05:59,230
Anyway, she had no right to slap you at all.
97
00:05:59,700 --> 00:06:01,930
That's why it's so weird.
98
00:06:02,300 --> 00:06:04,960
It was as if she was his wife.
99
00:06:05,060 --> 00:06:09,000
She yelled at me on the street and looked at with contempt.
100
00:06:09,100 --> 00:06:11,960
Who does she think she is?
101
00:06:12,660 --> 00:06:14,600
Things just don't add up.
102
00:06:15,200 --> 00:06:17,060
I should ask Min Soo to look into it.
103
00:06:17,630 --> 00:06:18,730
Yes, do that.
104
00:06:19,200 --> 00:06:22,700
Bang Seok isn't someone that should be trusted.
105
00:06:23,300 --> 00:06:25,730
Tell Min Soo to do a check thoroughly.
106
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
I will.
107
00:06:36,130 --> 00:06:37,760
Is Ah Young still asleep?
108
00:06:38,860 --> 00:06:40,230
She went to school early.
109
00:06:41,300 --> 00:06:43,200
What? Are exams coming up?
110
00:06:43,860 --> 00:06:45,660
Since when was she this diligent?
111
00:06:46,630 --> 00:06:50,160
I don't know, but it's not like her to skip breakfast.
112
00:06:52,830 --> 00:06:53,830
Mum,
113
00:06:54,260 --> 00:06:56,800
did you ask what was bothering her?
114
00:06:58,330 --> 00:07:01,460
Yes, it's nothing. Go on and eat your breakfast.
115
00:07:02,560 --> 00:07:03,760
What is he talking about?
116
00:07:04,530 --> 00:07:06,730
Did something happen to Ah Young?
117
00:07:08,000 --> 00:07:09,560
I'll fill you in later.
118
00:07:25,460 --> 00:07:26,460
Honey,
119
00:07:27,300 --> 00:07:29,900
I heard you met Oh Woo Ju outside the office.
120
00:07:33,400 --> 00:07:34,530
How did you know?
121
00:07:36,330 --> 00:07:37,330
Well...
122
00:07:38,030 --> 00:07:39,030
It's...
123
00:07:41,300 --> 00:07:42,430
Someone saw you two.
124
00:07:45,930 --> 00:07:47,360
Did Da Hee tell you?
125
00:07:48,830 --> 00:07:49,860
Da Hee?
126
00:07:51,030 --> 00:07:54,230
Why would she tell me things like that?
127
00:07:59,100 --> 00:08:00,300
Anyway,
128
00:08:01,060 --> 00:08:03,430
don't meet him outside the office ever again.
129
00:08:04,230 --> 00:08:05,800
I was reminded that...
130
00:08:06,930 --> 00:08:08,630
there are no secrets in this world.
131
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
What?
132
00:08:11,160 --> 00:08:12,300
What are you talking about?
133
00:08:12,800 --> 00:08:14,730
Ah Young knows.
134
00:08:16,860 --> 00:08:18,060
Knows what?
135
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
She knows that Hae In's your daughter.
136
00:08:28,660 --> 00:08:29,930
Who told her?
137
00:08:31,430 --> 00:08:32,860
Was it Lee Hae In?
138
00:08:33,830 --> 00:08:35,330
Who do you think it was?
139
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
Who was it?
140
00:08:37,630 --> 00:08:38,860
It was Da Hee.
141
00:08:40,860 --> 00:08:41,960
What?
142
00:08:42,800 --> 00:08:43,800
Are you sure?
143
00:08:44,460 --> 00:08:46,300
She never said the actual words,
144
00:08:47,060 --> 00:08:49,060
but she gave Ah Young enough clues.
145
00:08:54,960 --> 00:08:57,300
I'm sure Da Hee didn't mean any harm.
146
00:09:00,560 --> 00:09:02,530
You know how childish she can be.
147
00:09:04,270 --> 00:09:07,360
If it weren't for Lee Eun Hee, we wouldn't be in this mess.
148
00:09:09,200 --> 00:09:12,660
Don't you ever get tired of blaming her for everything?
149
00:09:14,060 --> 00:09:16,060
Who do you think messed up my life then?
150
00:09:16,600 --> 00:09:18,360
It was her!
151
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
Honey,
152
00:09:22,200 --> 00:09:23,360
it's still not too late.
153
00:09:24,600 --> 00:09:26,000
You can stop this wedding.
154
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
No,
155
00:09:28,730 --> 00:09:30,430
I won't ever do that.
156
00:09:31,600 --> 00:09:33,630
Now stop trying to find someone to blame...
157
00:09:34,560 --> 00:09:36,730
and think of an excuse to tell the kids.
158
00:09:38,830 --> 00:09:40,560
The kids?
159
00:09:42,600 --> 00:09:43,700
Ho Young, too?
160
00:09:44,800 --> 00:09:46,560
You can't hide it forever.
161
00:09:47,530 --> 00:09:48,730
He'll find out sooner or later.
162
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
I see.
163
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Now she's hanging me out to dry.
164
00:10:15,500 --> 00:10:17,730
Hae In, I think these are all yours.
165
00:10:17,930 --> 00:10:19,460
- I'll put them inside. - Okay.
166
00:10:22,730 --> 00:10:23,830
Ah Young,
167
00:10:24,200 --> 00:10:27,160
would you like to join me for lunch today?
168
00:10:41,630 --> 00:10:43,660
(From Hae In)
169
00:10:44,900 --> 00:10:47,860
I'd rather not see her for the time being.
170
00:10:54,360 --> 00:10:56,030
- Eun Hee. - Yes?
171
00:10:57,360 --> 00:10:58,360
What is it?
172
00:11:00,900 --> 00:11:02,230
Ah Young...
173
00:11:05,260 --> 00:11:08,200
knows that I'm her father's daughter.
174
00:11:12,530 --> 00:11:14,560
I think she's in shock.
175
00:11:16,960 --> 00:11:18,130
Of course.
176
00:11:19,730 --> 00:11:21,200
I'll try and talk to her.
177
00:11:21,800 --> 00:11:24,800
I'd rather not burden you since you're getting married,
178
00:11:25,860 --> 00:11:29,030
but I thought that you should know.
179
00:11:31,200 --> 00:11:33,360
Okay. Thank you for telling me.
180
00:11:34,330 --> 00:11:36,530
She would've found out sooner or later anyway.
181
00:11:37,630 --> 00:11:40,860
Try talking to her. I'll discuss it with Min Soo too.
182
00:11:42,060 --> 00:11:43,060
Sure.
183
00:11:48,060 --> 00:11:49,530
Really?
184
00:11:50,260 --> 00:11:53,500
She cried her eyes out yesterday.
185
00:11:54,830 --> 00:11:56,330
I can imagine how shocked she is.
186
00:11:58,260 --> 00:12:02,700
I was thinking about telling her, but I guess I was too late.
187
00:12:03,000 --> 00:12:06,600
I should've told the kids when we went out for dinner.
188
00:12:09,030 --> 00:12:11,760
Anyway, I'll talk to Ah Young.
189
00:12:21,460 --> 00:12:23,800
What's going on with Ah Young?
190
00:12:28,400 --> 00:12:30,460
Ho Young, where's your head at?
191
00:12:31,330 --> 00:12:33,300
- Sorry? - Mop the floor...
192
00:12:33,330 --> 00:12:34,960
with energy.
193
00:12:36,700 --> 00:12:37,800
I am.
194
00:12:38,530 --> 00:12:39,560
Hand it over.
195
00:12:44,230 --> 00:12:47,400
Like this. I want you to give it your all.
196
00:12:47,830 --> 00:12:48,930
Sure.
197
00:12:53,730 --> 00:12:55,560
Hello, how can I be of service?
198
00:12:56,060 --> 00:12:59,130
Half and half? It'll be delivered right away.
199
00:13:00,230 --> 00:13:03,360
See? That's how you answer the phone.
200
00:13:04,430 --> 00:13:06,830
Aren't you here to earn tuition money?
201
00:13:07,200 --> 00:13:08,460
Do as I say,
202
00:13:08,560 --> 00:13:10,430
and you'll earn more than enough.
203
00:13:11,100 --> 00:13:12,830
Is that why you're here too?
204
00:13:13,160 --> 00:13:15,960
No, now I'm here to start my own business.
205
00:13:16,330 --> 00:13:17,730
Anyway, do as I say.
206
00:13:17,830 --> 00:13:20,360
All your hard work will pay off.
207
00:13:20,860 --> 00:13:21,860
Do you hear me?
208
00:13:23,660 --> 00:13:24,660
Yes, Sir!
209
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
Gosh, I'm tired.
210
00:13:45,800 --> 00:13:48,230
Is the director nice to you?
211
00:13:48,760 --> 00:13:49,760
Yes.
212
00:13:50,500 --> 00:13:51,860
I know he's scary at the office.
213
00:13:52,060 --> 00:13:53,600
He is a bit.
214
00:13:54,730 --> 00:13:58,200
Some customers are difficult to deal with though.
215
00:13:59,030 --> 00:14:00,860
One even slapped me.
216
00:14:01,100 --> 00:14:03,530
- No way! - My gosh.
217
00:14:05,460 --> 00:14:09,660
How can he sit there and act like he didn't know her?
218
00:14:19,200 --> 00:14:21,960
- Grandpa! - Ah Young, it's me.
219
00:14:22,660 --> 00:14:23,660
I...
220
00:14:24,330 --> 00:14:27,830
I seem to be craving for some hotteok.
221
00:14:28,560 --> 00:14:31,930
Could you buy me some after school today?
222
00:14:33,460 --> 00:14:34,460
Sure.
223
00:14:34,460 --> 00:14:36,730
I'm not too busy in the afternoon.
224
00:14:36,960 --> 00:14:39,360
Do you want me to come to you?
225
00:14:39,460 --> 00:14:41,800
Or would you like to come to me?
226
00:14:41,900 --> 00:14:45,100
After class, I'll buy some hotteok and come to see you.
227
00:14:45,430 --> 00:14:48,160
Okay, that sounds great.
228
00:14:53,730 --> 00:14:57,330
Finally, we successfully finished Professor Jang's order.
229
00:14:57,330 --> 00:14:59,600
It's thanks to all your hard work.
230
00:15:00,760 --> 00:15:03,430
We couldn't have done it without Kim and Lee.
231
00:15:03,600 --> 00:15:06,530
Kim works faster than anyone else,
232
00:15:06,600 --> 00:15:09,560
and Lee has a great sense of style. We were the perfect team.
233
00:15:10,460 --> 00:15:13,160
You must have been itching to show your talents.
234
00:15:13,430 --> 00:15:15,200
We never really got the chance.
235
00:15:15,700 --> 00:15:18,800
Once I put my mind to it, I always deliver.
236
00:15:20,460 --> 00:15:23,630
If we work together well again, the Red Velvet project...
237
00:15:23,730 --> 00:15:25,460
won't be too hard either.
238
00:15:26,230 --> 00:15:29,100
Once we're done, I'll grant a vacation for all of you.
239
00:15:29,630 --> 00:15:33,030
Thank you in advance for all your hard work this fall.
240
00:15:34,230 --> 00:15:36,300
- Yes! - Nice!
241
00:15:42,500 --> 00:15:45,300
Here's the name and address of the person you asked for.
242
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
Really?
243
00:15:48,130 --> 00:15:49,960
She lives with her mother...
244
00:15:50,400 --> 00:15:53,660
who is in the early stages of dementia.
245
00:15:54,730 --> 00:15:56,360
She used to be a social worker,
246
00:15:56,530 --> 00:15:59,430
but she's now taking care of her mother full-time.
247
00:16:01,400 --> 00:16:03,130
Can I ask one more favour?
248
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
Of course.
249
00:16:04,760 --> 00:16:09,430
Find out how many children her mother gave birth to...
250
00:16:10,460 --> 00:16:12,800
as well as her marital history.
251
00:16:13,460 --> 00:16:15,530
See if she ever lived in the US...
252
00:16:15,730 --> 00:16:17,430
and when she lived there.
253
00:16:20,660 --> 00:16:23,560
Also, look into whether she lived in Canada...
254
00:16:23,800 --> 00:16:25,100
with her husband.
255
00:16:26,830 --> 00:16:27,830
Yes, Ma'am.
256
00:16:33,430 --> 00:16:37,130
I won't stop until I figure out who she really is.
257
00:16:43,260 --> 00:16:44,430
Did you have lunch?
258
00:16:44,430 --> 00:16:46,530
Yes, with the people on my team.
259
00:16:47,030 --> 00:16:49,130
Anyway, I wanted to have coffee with you.
260
00:16:53,500 --> 00:16:54,700
Gosh, that's good.
261
00:16:55,260 --> 00:16:58,260
Has coffee always been this delicious?
262
00:17:00,130 --> 00:17:04,130
I was surprised to see how well your friends ate yesterday.
263
00:17:04,560 --> 00:17:07,260
I know. They have quite the appetites.
264
00:17:07,800 --> 00:17:11,160
Anyway, they were talking about you all day.
265
00:17:12,100 --> 00:17:15,470
I even have blind dates lined up for you.
266
00:17:16,730 --> 00:17:20,330
I'm so happy. It's like I'm on cloud nine.
267
00:17:20,430 --> 00:17:23,560
Mum, please. I'm with Ah Young, remember?
268
00:17:23,860 --> 00:17:24,860
Yes, of course.
269
00:17:25,400 --> 00:17:28,900
Thank goodness you're not like your father.
270
00:17:29,030 --> 00:17:31,800
Unlike him you're loyal to those you love.
271
00:17:32,000 --> 00:17:33,100
Of course.
272
00:17:41,630 --> 00:17:42,970
That man...
273
00:17:45,470 --> 00:17:49,400
That man is my arch-enemy I've been telling you about.
274
00:17:50,470 --> 00:17:51,560
What?
275
00:17:54,470 --> 00:17:57,160
Hello? It should be on the shelf.
276
00:17:57,470 --> 00:17:59,860
Really? Okay, I'll be right there.
277
00:18:00,760 --> 00:18:02,660
- Excuse me for a second. - Sure.
278
00:18:03,470 --> 00:18:04,830
Take your time, Mum.
279
00:18:15,800 --> 00:18:17,100
Him?
280
00:18:17,930 --> 00:18:19,300
What's he doing here?
281
00:18:26,100 --> 00:18:27,800
I should buy him a drink too.
282
00:18:34,900 --> 00:18:36,000
Hello.
283
00:18:37,470 --> 00:18:38,830
What are you doing here?
284
00:18:39,160 --> 00:18:42,560
I'm here to assist Papa Group's accounting department.
285
00:18:43,700 --> 00:18:47,130
You work at Hankuk Accounting Corporation, right?
286
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
I do.
287
00:18:49,500 --> 00:18:52,360
May I ask why you're here, Father?
288
00:18:52,860 --> 00:18:54,160
Father?
289
00:18:57,260 --> 00:18:58,430
Didn't Ah Young tell you?
290
00:18:59,030 --> 00:19:00,130
Tell me what?
291
00:19:00,500 --> 00:19:03,030
She's the CEO's granddaughter.
292
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
Sorry?
293
00:19:05,800 --> 00:19:07,300
And I'm his son-in-law.
294
00:19:15,330 --> 00:19:18,130
How does he know Han Sol?
295
00:19:19,470 --> 00:19:22,030
I told Ah Young to break things off.
296
00:19:24,360 --> 00:19:25,600
Ah Young?
297
00:19:30,330 --> 00:19:34,360
Sir, how do you know our sweet Ah Young?
298
00:19:35,300 --> 00:19:36,300
Our Ah Young?
299
00:19:37,300 --> 00:19:40,100
How is my daughter your Ah Young?
300
00:19:41,700 --> 00:19:43,430
She's your daughter?
301
00:19:44,800 --> 00:19:45,900
My gosh.
302
00:19:46,730 --> 00:19:47,930
He's...
303
00:19:48,300 --> 00:19:49,930
my son.
304
00:19:51,660 --> 00:19:52,800
Your son?
305
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
She's...
306
00:19:56,800 --> 00:19:58,400
your mother?
307
00:20:02,360 --> 00:20:04,030
You've got to be kidding me.
308
00:20:05,430 --> 00:20:07,100
This is really bad.
309
00:20:08,730 --> 00:20:11,030
Starting today, you'll not see Ah Young again.
310
00:20:11,860 --> 00:20:14,360
You know who she is and her status now,
311
00:20:14,430 --> 00:20:17,470
so know that she's completely out of your league.
312
00:20:19,260 --> 00:20:20,400
And you.
313
00:20:21,130 --> 00:20:23,160
You were lucky to not have been suspended.
314
00:20:24,000 --> 00:20:25,700
Be out of place again...
315
00:20:26,130 --> 00:20:28,600
and I'll make sure you're sacked.
316
00:20:32,030 --> 00:20:33,030
Dad!
317
00:20:35,860 --> 00:20:37,360
What are you doing here?
318
00:20:41,360 --> 00:20:42,530
You'll what?
319
00:20:43,300 --> 00:20:46,800
How can you say that in front of all these people?
320
00:20:48,970 --> 00:20:51,600
I'm actually glad you're here.
321
00:20:52,160 --> 00:20:55,900
Look at who you've been dating and who his mother is.
322
00:20:56,600 --> 00:21:00,600
The CEO's granddaughter should not be associated with them.
323
00:21:01,160 --> 00:21:03,970
Someone had to say something, so I did.
324
00:21:05,800 --> 00:21:08,900
How can you be this rude directly to someone's face?
325
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
Were you always this cruel?
326
00:21:11,730 --> 00:21:14,700
Ah Young, I'm all right.
327
00:21:15,100 --> 00:21:16,660
Let go of her.
328
00:21:18,160 --> 00:21:21,030
How dare you touch her with your dirty hands!
329
00:21:24,400 --> 00:21:26,500
Now you've crossed the line.
330
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
What?
331
00:21:29,860 --> 00:21:32,130
Han Sol, don't. Stop it!
332
00:21:33,900 --> 00:21:37,800
I hear you've been making my mother's life miserable.
333
00:21:38,400 --> 00:21:39,900
How dare you...
334
00:21:40,000 --> 00:21:41,200
She's...
335
00:21:42,000 --> 00:21:44,100
my one and only mother.
336
00:21:44,760 --> 00:21:46,700
I know you're her superior,
337
00:21:47,130 --> 00:21:49,730
but you shouldn't walk all over her.
338
00:21:50,130 --> 00:21:52,200
You work at Hankuk Accounting Corporation, right?
339
00:21:53,300 --> 00:21:56,700
I should call to let them know how rude you've been.
340
00:21:58,260 --> 00:21:59,400
Sir, please.
341
00:21:59,960 --> 00:22:01,830
He made a huge mistake.
342
00:22:02,030 --> 00:22:05,600
He's still immature and was out of line.
343
00:22:05,900 --> 00:22:08,130
I'm sorry. I'm so sorry.
344
00:22:08,560 --> 00:22:11,730
Please don't call his bosses.
345
00:22:11,830 --> 00:22:13,360
Please don't.
346
00:22:13,360 --> 00:22:14,360
Mum!
347
00:22:15,100 --> 00:22:17,100
You don't have to ask him that.
348
00:22:17,960 --> 00:22:18,960
What?
349
00:22:19,430 --> 00:22:21,030
A little respect is all I ask.
350
00:22:22,100 --> 00:22:25,730
I'd appreciate it if you treated your subordinates better...
351
00:22:27,160 --> 00:22:28,360
including my mother.
352
00:22:31,360 --> 00:22:32,560
What a joke.
353
00:22:33,230 --> 00:22:35,900
Fine. That I might consider.
354
00:22:36,900 --> 00:22:39,400
Anyway, there's only one thing I want from you.
355
00:22:40,860 --> 00:22:42,600
Stay away from my daughter.
356
00:22:44,760 --> 00:22:46,800
She can't date a son of a janitor...
357
00:22:47,830 --> 00:22:50,560
especially one whose father ran out on.
358
00:22:52,830 --> 00:22:54,300
- Ah Young, let's go. - Let go of me.
359
00:22:54,500 --> 00:22:56,560
I'm not here to see you. Let go!
360
00:22:56,560 --> 00:22:57,900
- Come on. - Let go.
361
00:22:57,960 --> 00:22:59,500
- Now! - Stop.
362
00:23:01,100 --> 00:23:02,200
Let go of me.
363
00:23:04,400 --> 00:23:05,560
My goodness.
364
00:23:06,560 --> 00:23:09,230
How could this be?
365
00:23:14,600 --> 00:23:15,700
And you!
366
00:23:16,330 --> 00:23:21,000
You shouldn't have talked back. What if he does call your boss?
367
00:23:23,230 --> 00:23:25,260
That's not how you taught me.
368
00:23:25,960 --> 00:23:28,900
You raised me to stand up for myself.
369
00:23:29,000 --> 00:23:30,400
That's enough.
370
00:23:31,300 --> 00:23:34,260
I can afford to take action but you can't.
371
00:23:34,430 --> 00:23:36,260
I'll be fine, Mum.
372
00:23:43,230 --> 00:23:45,330
I can't believe Ah Young's his daughter.
373
00:23:46,260 --> 00:23:47,260
My gosh.
374
00:23:49,160 --> 00:23:50,630
How can someone so sweet...
375
00:23:52,530 --> 00:23:53,760
be the daughter...
376
00:23:54,200 --> 00:23:55,930
of someone so cruel?
377
00:24:03,100 --> 00:24:04,200
I should get back to work.
378
00:24:08,160 --> 00:24:09,230
Han Sol,
379
00:24:10,160 --> 00:24:11,230
are you really all right?
380
00:24:13,660 --> 00:24:15,200
Don't worry about me.
381
00:24:18,830 --> 00:24:20,730
You should get back to work too.
382
00:24:21,030 --> 00:24:22,460
- All right? - Of course.
383
00:24:23,200 --> 00:24:24,460
You should go.
384
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
See you.
385
00:24:45,600 --> 00:24:48,130
There's only one thing I want from you.
386
00:24:49,560 --> 00:24:51,300
Stay away from my daughter.
387
00:24:59,400 --> 00:25:00,700
(Ah Young)
388
00:25:02,800 --> 00:25:05,000
(Ah Young)
389
00:25:28,260 --> 00:25:29,300
Grandpa.
390
00:25:29,430 --> 00:25:31,330
Ah Young, you're here.
391
00:25:31,500 --> 00:25:33,430
Grandpa.
392
00:25:33,500 --> 00:25:35,530
What's wrong? Why are you crying?
393
00:25:35,530 --> 00:25:37,560
Come over here. Let's have a seat.
394
00:25:41,130 --> 00:25:42,130
What is it?
395
00:25:42,630 --> 00:25:44,160
Is it because of your father?
396
00:25:45,400 --> 00:25:46,400
Yes.
397
00:25:46,830 --> 00:25:48,330
All right.
398
00:25:49,300 --> 00:25:50,900
Now don't cry.
399
00:25:52,030 --> 00:25:53,030
You know,
400
00:25:54,300 --> 00:25:56,900
I don't want you to hate your parents.
401
00:25:57,230 --> 00:26:01,360
I'd love nothing more than to overcome this as a family.
402
00:26:02,560 --> 00:26:05,130
I'm so disappointed in him.
403
00:26:06,230 --> 00:26:08,300
He's still your father though.
404
00:26:09,160 --> 00:26:11,260
He still deserves your respect.
405
00:26:11,800 --> 00:26:14,660
Children are always their parents' weak spot.
406
00:26:14,760 --> 00:26:16,830
That goes for your father as well.
407
00:26:17,300 --> 00:26:19,560
If you turn your back on your own father,
408
00:26:20,900 --> 00:26:23,900
then he'd be nothing but a sad old man.
409
00:26:25,030 --> 00:26:29,300
That isn't fair considering how he cherishes you and your brother.
410
00:26:30,830 --> 00:26:33,260
He didn't disappoint me on one occasion though.
411
00:26:34,160 --> 00:26:35,760
Just before, he...
412
00:26:48,230 --> 00:26:50,000
I met with the woman you asked me about.
413
00:26:50,730 --> 00:26:52,130
She actually talked to you?
414
00:26:52,360 --> 00:26:54,960
I had a friend at the facility who knew her,
415
00:26:55,000 --> 00:26:56,460
so I talked to her.
416
00:26:57,260 --> 00:26:58,260
That's great.
417
00:26:59,030 --> 00:27:00,330
Here's her personal information.
418
00:27:01,860 --> 00:27:03,760
Her name is Kim Soon Shim.
419
00:27:04,530 --> 00:27:05,600
Kim Soon Shim?
420
00:27:06,600 --> 00:27:09,100
Yes, according to her hospital records,
421
00:27:09,260 --> 00:27:11,730
she only has one daughter.
422
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
Really?
423
00:27:14,300 --> 00:27:17,560
About 20 years ago, she worked in the US...
424
00:27:17,800 --> 00:27:20,760
for five years after being granted a work visa.
425
00:27:22,500 --> 00:27:24,630
So she never moved to Canada?
426
00:27:25,500 --> 00:27:26,500
No.
427
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Okay, thanks.
428
00:27:35,230 --> 00:27:37,500
Yes, Kim Soon Shim.
429
00:27:38,430 --> 00:27:41,400
That's the name of Da Hee's mother.
430
00:27:42,660 --> 00:27:45,000
But everything else seems to be a lie.
431
00:27:46,900 --> 00:27:50,200
If that's true, then why did they lie to me about her?
432
00:27:54,260 --> 00:27:55,260
What?
433
00:27:56,130 --> 00:27:58,230
The boy you were dating was...
434
00:27:58,760 --> 00:28:00,130
the head janitor's son?
435
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Yes.
436
00:28:04,330 --> 00:28:06,600
Sang Ho must've upset him.
437
00:28:07,330 --> 00:28:09,430
Dad told him to stay away from me...
438
00:28:10,260 --> 00:28:12,800
he humiliated them both.
439
00:28:13,500 --> 00:28:16,160
Please don't cry. I hear you.
440
00:28:16,560 --> 00:28:19,230
I'll apologise to the head janitor...
441
00:28:19,700 --> 00:28:22,130
and get your father to apologise too.
442
00:28:22,400 --> 00:28:24,330
That won't change anything.
443
00:28:25,030 --> 00:28:27,430
Han Sol might never see me again.
444
00:28:28,300 --> 00:28:29,600
What do I do?
445
00:28:31,830 --> 00:28:33,030
Don't cry.
446
00:28:33,560 --> 00:28:36,560
Please don't cry.
447
00:28:46,530 --> 00:28:48,600
I see your afternoon is free.
448
00:28:49,560 --> 00:28:51,000
I heard you were leaving early.
449
00:28:52,400 --> 00:28:55,460
I'm taking the afternoon off to help plan Min Soo's wedding.
450
00:28:55,860 --> 00:28:57,700
I see.
451
00:28:58,260 --> 00:29:00,900
Is there something I can help you with?
452
00:29:01,030 --> 00:29:02,360
Not with that,
453
00:29:03,430 --> 00:29:04,560
but there's something I want to ask.
454
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
What is it?
455
00:29:08,730 --> 00:29:10,500
A few days ago,
456
00:29:11,460 --> 00:29:13,230
you blabbered to Ah Young.
457
00:29:14,660 --> 00:29:16,260
What do you mean?
458
00:29:16,960 --> 00:29:21,130
I was thinking of a good way to tell my children,
459
00:29:22,000 --> 00:29:24,300
but you beat me to it in the most awful way.
460
00:29:25,460 --> 00:29:27,930
- Sun Young, please. - Sun Young?
461
00:29:28,960 --> 00:29:31,030
I told you not to call me that at work.
462
00:29:38,900 --> 00:29:39,900
Hold on.
463
00:29:41,030 --> 00:29:42,360
What's going on in here?
464
00:29:42,830 --> 00:29:45,260
You don't know the full story, Ma'am.
465
00:29:46,160 --> 00:29:47,330
Ah Young came to me...
466
00:29:47,900 --> 00:29:50,760
and asked if I knew why she wasn't invited...
467
00:29:51,030 --> 00:29:52,760
to the family meeting.
468
00:29:52,760 --> 00:29:53,800
So?
469
00:29:54,600 --> 00:29:57,130
You told her the truth about Hae In?
470
00:29:58,530 --> 00:30:01,100
I never said those exact words.
471
00:30:01,430 --> 00:30:04,560
You really are a pathological liar.
472
00:30:04,560 --> 00:30:05,630
Ma'am!
473
00:30:06,930 --> 00:30:09,260
How could you accuse me of lying...
474
00:30:09,560 --> 00:30:11,030
without any proof?
475
00:30:14,900 --> 00:30:16,100
Da Hee.
476
00:30:17,330 --> 00:30:20,200
She didn't hire you so that you can mess with our family.
477
00:30:20,900 --> 00:30:22,100
You know, I'd rather you quit.
478
00:30:22,160 --> 00:30:23,900
Who says she can?
479
00:30:25,400 --> 00:30:26,500
Didn't Min Soo tell you?
480
00:30:27,330 --> 00:30:29,130
- Tell me what? - In exchange...
481
00:30:29,730 --> 00:30:32,400
for not pressing charges against you,
482
00:30:32,960 --> 00:30:35,600
he ordered you to work here without pay.
483
00:30:36,600 --> 00:30:37,600
Isn't that...
484
00:30:38,030 --> 00:30:39,830
what you wanted?
485
00:30:41,560 --> 00:30:43,100
I guess I forgot to tell you.
486
00:30:44,030 --> 00:30:45,660
Hara sent this over.
487
00:30:49,930 --> 00:30:53,360
If you quit in the next two months,
488
00:30:54,330 --> 00:30:57,530
Hara will press criminal charges against you.
489
00:31:01,300 --> 00:31:02,500
Unbelievable.
490
00:31:03,530 --> 00:31:04,530
I...
491
00:31:05,030 --> 00:31:06,460
resigned from Hara.
492
00:31:08,030 --> 00:31:09,630
It doesn't matter.
493
00:31:10,330 --> 00:31:14,430
This document states all the damage you've caused them.
494
00:31:15,960 --> 00:31:17,430
Would you like to pay them back?
495
00:31:18,160 --> 00:31:19,900
- Sun Young! - It's "Ma'am".
496
00:31:20,460 --> 00:31:21,460
You should've...
497
00:31:22,330 --> 00:31:24,460
stuck to what only she asked.
498
00:31:24,830 --> 00:31:27,500
It was wrong of you to talk to Ah Young.
499
00:31:28,030 --> 00:31:29,730
- Now get out. - No, wait.
500
00:31:31,100 --> 00:31:32,600
I have one more question.
501
00:31:51,200 --> 00:31:53,560
What is it?
502
00:31:55,030 --> 00:31:57,800
Are you still in contact with Ms Kim Soon Shim?
503
00:31:58,460 --> 00:31:59,560
Kim Soon Shim?
504
00:32:01,030 --> 00:32:02,630
Soon Shim?
505
00:32:04,530 --> 00:32:05,560
Tell me, Sang Ho.
506
00:32:06,630 --> 00:32:08,130
Doesn't that name...
507
00:32:08,700 --> 00:32:10,260
ring a bell?
508
00:32:14,260 --> 00:32:15,260
I'm not sure.
509
00:32:15,960 --> 00:32:17,930
I see you forgot your aunt's name.
510
00:32:19,030 --> 00:32:20,760
Ms Kim is Da Hee's mother.
511
00:32:24,460 --> 00:32:26,300
Yes, that's right.
512
00:32:26,960 --> 00:32:28,460
She's in Canada, you know.
513
00:32:29,100 --> 00:32:32,030
She's living a great life, so why would I contact her?
514
00:32:32,660 --> 00:32:34,230
After all, she abandoned me.
515
00:32:34,400 --> 00:32:35,600
That's right.
516
00:32:36,360 --> 00:32:40,500
I haven't met her enough times to remember her name either.
517
00:32:41,000 --> 00:32:42,700
It slipped my mind.
518
00:32:43,700 --> 00:32:45,130
Anyway, you should calm down.
519
00:32:45,960 --> 00:32:46,960
Well...
520
00:32:47,460 --> 00:32:48,800
I should get back to work.
521
00:33:01,860 --> 00:33:03,230
You should go too.
522
00:33:04,100 --> 00:33:07,860
Da Hee might be waiting to tell you her side of the story.
523
00:33:09,030 --> 00:33:10,260
What?
524
00:33:11,100 --> 00:33:13,560
Why would I need to hear her say that?
525
00:33:14,730 --> 00:33:17,300
Well, she is your one and only cousin.
526
00:33:18,160 --> 00:33:20,030
What are you talking about?
527
00:33:21,860 --> 00:33:25,400
I can't believe she told Ah Young about Hae In.
528
00:33:25,500 --> 00:33:26,600
Leave!
529
00:33:28,030 --> 00:33:29,930
Why are you mad at me?
530
00:33:38,900 --> 00:33:40,000
Yes, Sir.
531
00:33:41,730 --> 00:33:43,430
All right.
532
00:33:45,630 --> 00:33:48,030
Your father's asked for me. I should go.
533
00:34:02,960 --> 00:34:05,160
Ah Young told me everything.
534
00:34:06,630 --> 00:34:07,630
Sorry?
535
00:34:08,460 --> 00:34:11,730
I hear that you humiliated both the head janitor...
536
00:34:12,160 --> 00:34:13,460
and her son today.
537
00:34:14,900 --> 00:34:16,400
Humiliate?
538
00:34:17,260 --> 00:34:19,030
I'm the one who was humiliated.
539
00:34:19,030 --> 00:34:20,030
Stop it.
540
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Sir.
541
00:34:23,260 --> 00:34:24,870
I asked the head janitor up,
542
00:34:25,560 --> 00:34:26,900
so you will apologise.
543
00:34:27,230 --> 00:34:29,630
- But Sir! - Enough.
544
00:34:34,560 --> 00:34:36,660
I hear you asked for me.
545
00:34:36,800 --> 00:34:38,960
Yes, that's right.
546
00:34:39,500 --> 00:34:43,160
Principal Kim wants to apologise for his actions...
547
00:34:43,660 --> 00:34:45,260
earlier today.
548
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Sorry?
549
00:34:48,300 --> 00:34:49,760
Apologise now.
550
00:35:00,260 --> 00:35:01,370
I'm sorry.
551
00:35:03,330 --> 00:35:04,760
I'm sorry...
552
00:35:06,230 --> 00:35:08,000
if I crossed the line earlier.
553
00:35:10,330 --> 00:35:11,500
Well...
554
00:35:12,230 --> 00:35:16,260
I'm grateful for the apology.
555
00:35:17,030 --> 00:35:19,800
I don't mind how you treat me,
556
00:35:20,660 --> 00:35:23,800
but my son isn't an employee of Papa Group.
557
00:35:24,630 --> 00:35:28,660
I'd appreciate it if you didn't look down on him.
558
00:35:32,130 --> 00:35:33,160
Yes, of course.
559
00:35:35,300 --> 00:35:36,300
Sir,
560
00:35:36,960 --> 00:35:38,230
I'm so sorry.
561
00:35:38,700 --> 00:35:41,660
However, I'm grateful for the apology.
562
00:35:42,400 --> 00:35:44,660
I'll get back to work then.
563
00:35:44,760 --> 00:35:45,870
Of course.
564
00:35:46,230 --> 00:35:47,660
I'm sorry, Captain Lee.
565
00:35:49,630 --> 00:35:51,130
Please don't be.
566
00:35:51,530 --> 00:35:52,530
Thank you.
567
00:36:09,000 --> 00:36:11,560
If you ever do something like this again,
568
00:36:12,660 --> 00:36:14,960
I'll have you relieved from your position.
569
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
Sir...
570
00:36:18,500 --> 00:36:22,230
As the CEO, I'll order your dismissal!
38326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.