All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪ I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 35 12 00:01:42,320 --> 00:01:43,720 Even if he’s innocent, 13 00:01:44,400 --> 00:01:45,840 he shouldn’t have come at you. 14 00:01:46,400 --> 00:01:47,840 A book can’t be judged by its cover, 15 00:01:48,600 --> 00:01:49,720 let alone a person. 16 00:01:49,920 --> 00:01:52,360 He might not be what he seems to be. 17 00:01:54,400 --> 00:01:55,560 You two 18 00:01:55,720 --> 00:01:57,560 have never seen eye to eye. 19 00:01:58,040 --> 00:01:59,040 How come you’re suddenly...? 20 00:01:59,520 --> 00:02:01,960 It’s time for me to set out. 21 00:02:02,400 --> 00:02:03,280 Take care. 22 00:02:07,160 --> 00:02:08,000 Father... 23 00:02:15,960 --> 00:02:16,800 Mr. Wen. 24 00:02:19,240 --> 00:02:19,960 Take care. 25 00:02:21,600 --> 00:02:22,640 Have a safe trip. 26 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 Thank you. 27 00:02:42,980 --> 00:02:47,980 Wen’s Mansion 28 00:03:04,120 --> 00:03:05,440 You must come back safely. 29 00:03:07,120 --> 00:03:08,200 Father. 30 00:03:25,200 --> 00:03:26,480 -Dongyue. -Dongyue. 31 00:03:32,920 --> 00:03:33,680 There you are. 32 00:03:34,120 --> 00:03:35,600 I was about to leave. 33 00:03:36,440 --> 00:03:38,440 Are you avoiding us? 34 00:03:40,000 --> 00:03:42,320 We’ve looked everywhere for you. 35 00:03:43,240 --> 00:03:44,840 Don’t you know Minister Feng would be worried 36 00:03:45,000 --> 00:03:46,600 if he didn’t see you? 37 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 Even you remember 38 00:03:49,880 --> 00:03:51,560 I always come here when I’m upset. 39 00:03:52,160 --> 00:03:54,440 But he has forgotten everything he said. 40 00:03:55,920 --> 00:03:57,440 Are you still mad at him? 41 00:03:57,880 --> 00:03:58,720 I bet he did 42 00:03:58,920 --> 00:04:00,480 what he had to do. 43 00:04:02,600 --> 00:04:04,240 Do you know something I don’t? 44 00:04:04,960 --> 00:04:05,760 I swear 45 00:04:06,080 --> 00:04:07,720 I’ve never kept anything from you. 46 00:04:11,320 --> 00:04:12,240 I also believe 47 00:04:12,600 --> 00:04:14,800 he didn’t mean to harm Mr. Wen. 48 00:04:15,000 --> 00:04:16,560 Maybe he’s on to something. 49 00:04:17,830 --> 00:04:18,880 But 50 00:04:19,560 --> 00:04:21,070 why couldn’t he tell me? 51 00:04:21,800 --> 00:04:23,880 Since he wouldn’t say anything, 52 00:04:24,200 --> 00:04:25,440 don’t bother yourself with it. 53 00:04:25,680 --> 00:04:26,920 He kept all that from you 54 00:04:27,080 --> 00:04:28,160 because he wanted to protect you. 55 00:04:28,800 --> 00:04:29,640 Whatever. 56 00:04:30,080 --> 00:04:30,880 Enough about 57 00:04:31,120 --> 00:04:32,800 me and Feng Xi. 58 00:04:33,080 --> 00:04:34,120 You two should catch up. 59 00:04:40,360 --> 00:04:41,640 Things keep happening 60 00:04:41,880 --> 00:04:43,760 between Dongyue and Minister Feng. 61 00:04:43,960 --> 00:04:45,720 When will they stop? 62 00:04:46,000 --> 00:04:46,720 I know. 63 00:04:47,000 --> 00:04:48,560 We’re so much better than them. 64 00:04:49,440 --> 00:04:51,120 We don’t have too much burden. 65 00:04:51,200 --> 00:04:52,120 A simple life 66 00:04:52,320 --> 00:04:53,200 is the best. 67 00:04:53,760 --> 00:04:55,080 Don’t feel too good about yourself. 68 00:04:55,600 --> 00:04:56,960 We’ve just settled down. 69 00:04:57,400 --> 00:04:59,320 Who knows what will happen later? 70 00:04:59,840 --> 00:05:01,080 How is that a problem? 71 00:05:01,840 --> 00:05:03,280 Unlike Xi, 72 00:05:03,480 --> 00:05:04,800 I’m not the mysterious type. 73 00:05:04,960 --> 00:05:05,880 I’ll share 74 00:05:07,200 --> 00:05:08,360 everything with you. 75 00:05:11,840 --> 00:05:14,960 You’ve picked up bad habits from him. 76 00:05:18,080 --> 00:05:18,960 How rude! 77 00:05:19,480 --> 00:05:20,600 I shouldn’t have 78 00:05:20,800 --> 00:05:21,920 taught you martial arts. 79 00:05:22,560 --> 00:05:23,560 Excuse me? 80 00:05:25,800 --> 00:05:26,720 Nothing. 81 00:05:26,960 --> 00:05:27,680 You know. 82 00:05:28,120 --> 00:05:29,000 The truth is 83 00:05:29,480 --> 00:05:30,560 I didn’t learn 84 00:05:30,840 --> 00:05:32,480 all that from him. 85 00:05:34,720 --> 00:05:35,560 It’s called 86 00:05:36,000 --> 00:05:36,880 men’s instinct. 87 00:05:42,680 --> 00:05:43,960 Daole, stop there! 88 00:05:45,420 --> 00:05:47,140 Anecdotes 89 00:05:50,640 --> 00:05:51,800 What are you doing here? 90 00:05:53,360 --> 00:05:55,520 There’s something fun 91 00:05:55,840 --> 00:05:57,000 in Lu Chuan’s latest journal 92 00:05:57,280 --> 00:05:58,480 that I’d like to share with you. 93 00:05:59,040 --> 00:05:59,920 What is it? 94 00:06:02,480 --> 00:06:03,160 Look. 95 00:06:03,840 --> 00:06:06,440 It’s said a Prime Minister 96 00:06:06,760 --> 00:06:08,040 has an ilex flower tattoo on his chest 97 00:06:08,480 --> 00:06:11,240 to show his love to a girl. 98 00:06:13,280 --> 00:06:14,920 Did you make that up? 99 00:06:15,680 --> 00:06:17,120 Why would I? 100 00:06:18,160 --> 00:06:19,360 Hadn’t you told Lu Chuan, 101 00:06:19,720 --> 00:06:21,240 how would he have known that? 102 00:06:22,120 --> 00:06:22,840 Besides, 103 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 that tattoo is private. 104 00:06:24,240 --> 00:06:25,400 How could it be made public? 105 00:06:28,320 --> 00:06:29,160 I had someone 106 00:06:29,360 --> 00:06:31,040 carve that flower on my chest 107 00:06:31,560 --> 00:06:33,400 to keep you closest to my heart. 108 00:06:33,880 --> 00:06:35,040 Why would I lie to you? 109 00:06:39,240 --> 00:06:40,840 Did you hire someone 110 00:06:41,560 --> 00:06:42,920 to carve that tattoo? 111 00:06:43,080 --> 00:06:43,840 What’s wrong? 112 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 Are you mad that a stranger touched me? 113 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 I’ll ask you again. 114 00:06:51,400 --> 00:06:52,720 Are you sure that you hired someone 115 00:06:53,440 --> 00:06:55,280 to carve that tattoo? 116 00:07:00,880 --> 00:07:02,280 I did it myself! 117 00:07:05,880 --> 00:07:06,960 You? 118 00:07:08,920 --> 00:07:10,080 What you said in the Moon Garden 119 00:07:10,360 --> 00:07:11,240 already made me suspicious. 120 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 I didn’t know for sure 121 00:07:12,960 --> 00:07:13,640 until I saw this picture book in your room 122 00:07:14,320 --> 00:07:15,800 that you were using it the whole time. 123 00:07:15,960 --> 00:07:17,400 You didn’t regain your memory 124 00:07:17,560 --> 00:07:18,920 and you kept lying to me! 125 00:07:26,160 --> 00:07:28,600 I was trying to make you happy. 126 00:07:29,360 --> 00:07:30,680 I didn’t want the lost memory 127 00:07:31,120 --> 00:07:32,840 to come between us. 128 00:07:34,640 --> 00:07:35,440 Feng Xi. 129 00:07:36,480 --> 00:07:37,640 You know what’s really 130 00:07:37,640 --> 00:07:38,440 coming between us? 131 00:07:40,400 --> 00:07:41,640 It’s not the lost memory, 132 00:07:42,040 --> 00:07:43,320 but the lost trust, 133 00:07:44,320 --> 00:07:46,760 the fact that you’re a habitual liar! 134 00:07:48,200 --> 00:07:49,040 Dongyue! 135 00:08:04,840 --> 00:08:06,320 The ilex flower... 136 00:08:09,560 --> 00:08:10,640 Tattoo... 137 00:08:12,340 --> 00:08:15,880 Picture Book 138 00:08:15,880 --> 00:08:17,280 Why didn’t I write it down? 139 00:08:22,160 --> 00:08:23,640 Why didn’t I write it down? 140 00:08:25,680 --> 00:08:26,960 I didn’t want to let you down. 141 00:08:27,680 --> 00:08:30,080 But I hurt you even more. 142 00:09:37,720 --> 00:09:38,600 Why? 143 00:09:40,080 --> 00:09:42,240 Why can’t I remember it? 144 00:09:58,100 --> 00:10:01,380 Feng’s Mansion 145 00:10:19,360 --> 00:10:20,520 Is it you? 146 00:10:22,360 --> 00:10:23,640 Are you here for me? 147 00:10:28,480 --> 00:10:29,400 I remember 148 00:10:30,760 --> 00:10:34,760 your name came from the ilex flower. 149 00:10:35,480 --> 00:10:36,560 I don’t know 150 00:10:36,720 --> 00:10:37,960 how much I’ve forgotten. 151 00:10:41,040 --> 00:10:42,640 If I can’t remember everything, 152 00:10:44,480 --> 00:10:46,280 will you leave me again? 153 00:10:49,800 --> 00:10:51,520 Let her go if she wants. 154 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 It’s you! 155 00:11:05,360 --> 00:11:07,040 How many times has she abandoned you? 156 00:11:07,680 --> 00:11:09,480 Why are you still so obsessed with her? 157 00:11:09,640 --> 00:11:10,840 She’s never abandoned me. 158 00:11:11,320 --> 00:11:12,720 You don’t know her. 159 00:11:14,320 --> 00:11:15,520 What about me? 160 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 Without me, 161 00:11:18,720 --> 00:11:20,080 you’d be long gone. 162 00:11:20,640 --> 00:11:21,960 All these years, I’ve been waiting for you. 163 00:11:22,160 --> 00:11:23,880 Does that mean nothing to you? 164 00:11:24,800 --> 00:11:25,840 I know how much 165 00:11:26,440 --> 00:11:27,600 you’ve done for me. 166 00:11:28,480 --> 00:11:29,960 That’s why I’ve tolerated you for so long. 167 00:11:30,760 --> 00:11:32,040 I didn’t blame you 168 00:11:32,040 --> 00:11:32,880 for deceiving me when I lost my memory 169 00:11:33,760 --> 00:11:35,800 and destroying that plaque of Moon Garden. 170 00:11:36,800 --> 00:11:38,440 But you shouldn’t go on like this. 171 00:11:43,520 --> 00:11:45,160 I’ve kept telling you 172 00:11:46,960 --> 00:11:48,640 you’re free to stay 173 00:11:49,200 --> 00:11:50,840 or leave. 174 00:11:52,120 --> 00:11:53,480 Wherever you are 175 00:11:54,000 --> 00:11:54,960 and whatever you need, 176 00:11:55,480 --> 00:11:56,560 just let me know, 177 00:11:56,800 --> 00:11:58,120 I’ll give you anything. 178 00:12:00,960 --> 00:12:02,160 I’m not going anywhere. 179 00:12:02,440 --> 00:12:03,840 All I want is to be with you 180 00:12:04,000 --> 00:12:06,520 and have a spot in your heart. 181 00:12:09,240 --> 00:12:10,960 I’ve given my heart to Dongyue. 182 00:12:11,960 --> 00:12:13,600 Whether she’s with me or not, 183 00:12:14,040 --> 00:12:15,640 my feelings for her would never change. 184 00:12:18,120 --> 00:12:19,520 Just like this cubilose soup, 185 00:12:20,720 --> 00:12:22,560 however good it tastes, 186 00:12:23,400 --> 00:12:24,760 it’s not the one I want. 187 00:12:27,400 --> 00:12:28,160 Yurou, 188 00:12:30,120 --> 00:12:31,480 you should move on 189 00:12:32,360 --> 00:12:34,320 and find your own happiness. 190 00:12:36,880 --> 00:12:37,920 Are you 191 00:12:39,000 --> 00:12:40,640 kicking me out? 192 00:12:42,720 --> 00:12:43,880 Let it go. 193 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Your Excellency! 194 00:13:14,440 --> 00:13:15,280 Your Excellency. 195 00:13:16,800 --> 00:13:18,320 I know you’re inside. 196 00:13:19,720 --> 00:13:21,520 I came to bid you farewell. 197 00:13:22,320 --> 00:13:24,400 Please let me in. 198 00:13:28,320 --> 00:13:29,160 Your Excellency. 199 00:14:05,180 --> 00:14:11,820 Document Officials’ Profiles 200 00:14:15,240 --> 00:14:15,960 Minister, 201 00:14:16,960 --> 00:14:19,280 let me do something for you before I leave. 202 00:14:47,060 --> 00:14:52,480 Mings’ Tablets 203 00:14:52,480 --> 00:14:53,360 Dear Mother, 204 00:14:55,480 --> 00:14:57,040 and ancestors, 205 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 I know you’ve waited for too long. 206 00:15:01,080 --> 00:15:03,640 The day has finally come. 207 00:15:04,720 --> 00:15:06,600 I’ll make 208 00:15:07,280 --> 00:15:08,920 all those sinners pay. 209 00:15:32,200 --> 00:15:33,000 You can watch me up there 210 00:15:33,600 --> 00:15:35,240 to put your gift 211 00:15:36,040 --> 00:15:39,360 into good use. 212 00:15:45,660 --> 00:15:49,600 Modesty and Brilliance 213 00:15:49,600 --> 00:15:51,760 Daole! Daole! 214 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 Look what you’ve done! 215 00:15:55,040 --> 00:15:56,200 You’re in pain again. 216 00:15:56,960 --> 00:15:57,920 Let me change your dressing. 217 00:15:59,200 --> 00:16:01,120 Aren’t you busy? 218 00:16:02,600 --> 00:16:04,440 What do you mean? 219 00:16:06,720 --> 00:16:09,360 Don’t you need to look after that girl? 220 00:16:10,640 --> 00:16:11,560 Wen Xin? 221 00:16:12,480 --> 00:16:14,240 She’s with Mr. Lu now. 222 00:16:15,600 --> 00:16:17,920 You two take turns to be with her 223 00:16:19,680 --> 00:16:20,360 like a family 224 00:16:20,600 --> 00:16:22,400 in others’ eyes. 225 00:16:28,720 --> 00:16:30,400 Did you spy on me 226 00:16:30,920 --> 00:16:32,520 even in pain? 227 00:16:34,000 --> 00:16:36,240 I’m more heartbroken than painful. 228 00:16:42,040 --> 00:16:43,120 Ow! Ow! Ow! 229 00:16:43,280 --> 00:16:44,360 -Are you trying to kill me? -Why? 230 00:16:44,520 --> 00:16:45,560 -Does it hurt? -Ow! 231 00:16:45,810 --> 00:16:46,780 -Does it hurt? -Ow! 232 00:16:46,780 --> 00:16:48,040 -Stop it! -Does it hurt? 233 00:16:50,280 --> 00:16:53,040 Mr. Lu is like a brother to me. 234 00:16:53,720 --> 00:16:55,360 Don’t be jealous. 235 00:16:55,560 --> 00:16:56,800 Or I won’t be easy on you. 236 00:16:57,920 --> 00:16:59,680 Didn’t you also see me as a brother at first? 237 00:17:01,040 --> 00:17:02,000 What do you want? 238 00:17:05,480 --> 00:17:07,440 Make him your sworn brother, 239 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 then I’ll believe you. 240 00:17:20,960 --> 00:17:21,640 Daole, 241 00:17:21,680 --> 00:17:23,160 what is this all about? 242 00:17:23,880 --> 00:17:24,560 What’s wrong? 243 00:17:24,920 --> 00:17:26,440 Don’t you want to be 244 00:17:26,640 --> 00:17:27,440 Ziyuan’s sworn brother? 245 00:17:27,760 --> 00:17:29,120 Go ahead. Kneel. 246 00:17:29,120 --> 00:17:30,000 Lu Chuan, 247 00:17:30,200 --> 00:17:31,120 just work with him. 248 00:17:32,080 --> 00:17:32,720 Do it. 249 00:17:32,760 --> 00:17:33,200 Kneel. 250 00:17:33,320 --> 00:17:34,680 Fine, fine, fine. I’ll do it. 251 00:17:39,840 --> 00:17:40,800 Hold on. 252 00:17:45,840 --> 00:17:46,760 Be careful. 253 00:17:49,680 --> 00:17:50,760 I... 254 00:17:54,480 --> 00:17:55,280 Let’s begin. 255 00:18:00,760 --> 00:18:01,840 Repeat after me. 256 00:18:02,200 --> 00:18:04,600 I, Lu Chuan, Ziyuan, 257 00:18:04,880 --> 00:18:05,760 am not related to each other by blood, 258 00:18:06,000 --> 00:18:07,320 but as sworn brother and sister, 259 00:18:07,480 --> 00:18:09,520 we’ll share each other’s fortunes... 260 00:18:10,120 --> 00:18:12,120 - I, Lu Chuan, -I, Ziyuan, 261 00:18:12,480 --> 00:18:13,720 am not related to each other by blood, 262 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 but as sworn brother and sister, 263 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 we’ll share each other’s fortunes... 264 00:18:18,360 --> 00:18:19,760 And enjoy happiness together. 265 00:18:19,960 --> 00:18:20,840 Although we aren’t a family... 266 00:18:20,960 --> 00:18:21,800 Hold on. 267 00:18:22,360 --> 00:18:23,960 What about misfortunes? 268 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 Zip it! 269 00:18:25,400 --> 00:18:27,000 Who’d share your misfortunes? 270 00:18:28,480 --> 00:18:29,520 Although we aren’t a family... 271 00:18:29,680 --> 00:18:30,840 may heaven and earth 272 00:18:31,120 --> 00:18:32,920 be our witnesses. 273 00:18:33,120 --> 00:18:36,160 And enjoy happiness together. Although we aren’t a family, 274 00:18:36,440 --> 00:18:39,800 may heaven and earth be our witnesses. 275 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Doesn’t that sound like a wedding vow? 276 00:18:52,280 --> 00:18:53,120 What did you say? 277 00:18:53,440 --> 00:18:54,200 Nothing. 278 00:18:55,520 --> 00:18:57,760 Alright. Drink up this bridal... 279 00:18:57,840 --> 00:18:58,480 Bah! 280 00:18:58,640 --> 00:18:59,880 Drink up this liquor 281 00:19:00,040 --> 00:19:01,360 and you’ll officially become siblings. 282 00:19:02,000 --> 00:19:04,120 A brother should do everything for his sister. 283 00:19:05,040 --> 00:19:06,560 Keep a distance from her. 284 00:19:06,800 --> 00:19:07,520 No harassment. 285 00:19:07,760 --> 00:19:08,840 No chatting. No... 286 00:19:08,960 --> 00:19:09,680 Wait. 287 00:19:11,200 --> 00:19:12,640 How come we’re more distant as siblings 288 00:19:12,640 --> 00:19:14,040 than as friends? 289 00:19:14,680 --> 00:19:16,120 No more questions. Drink up! 290 00:19:25,440 --> 00:19:26,160 All done. 291 00:19:26,240 --> 00:19:27,000 Let’s go. 292 00:19:28,320 --> 00:19:29,200 Wa... wait! 293 00:19:29,280 --> 00:19:30,240 Who’s going to clean up this mess? 294 00:19:30,520 --> 00:19:32,720 As a brother, 295 00:19:32,840 --> 00:19:33,880 of course that’s your job. 296 00:19:51,040 --> 00:19:53,520 “Dongyue, Father wrote to me 297 00:19:53,720 --> 00:19:55,040 that he had returned. 298 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 I’m going to meet him halfway. 299 00:19:56,760 --> 00:19:58,880 Don’t worry. We’ll be back soon”. 300 00:20:02,140 --> 00:20:04,000 Yufeng Pavilion 301 00:20:04,000 --> 00:20:05,040 Wen Ye said in his letter 302 00:20:05,480 --> 00:20:07,920 that he had found and obtained 303 00:20:09,720 --> 00:20:11,680 the Instrument of Surrender Fu Yuanshan stored there. 304 00:20:12,960 --> 00:20:14,360 That was surprisingly easy. 305 00:20:14,720 --> 00:20:15,800 Could that be a trap? 306 00:20:19,560 --> 00:20:21,360 We don’t know if it’s the real one. 307 00:20:22,200 --> 00:20:23,000 Have him come back 308 00:20:23,160 --> 00:20:24,440 with the file first. 309 00:20:25,960 --> 00:20:28,280 You’ll find him at this address. 310 00:20:32,440 --> 00:20:33,560 Be extra careful. 311 00:20:36,000 --> 00:20:36,720 Yes. 312 00:21:08,640 --> 00:21:09,320 Young lady, 313 00:21:09,560 --> 00:21:10,680 the carriages and horses to the capital 314 00:21:10,800 --> 00:21:12,280 all come from this way. 315 00:21:12,440 --> 00:21:14,480 Just keep going. 316 00:21:14,640 --> 00:21:15,400 I’m needed elsewhere. 317 00:21:15,600 --> 00:21:16,720 I can only drop you off here. 318 00:21:16,880 --> 00:21:17,560 I see. 319 00:21:18,720 --> 00:21:20,120 Be careful! 320 00:21:20,720 --> 00:21:21,360 Thank you, sir. 321 00:21:21,480 --> 00:21:22,160 Goodbye. 322 00:21:32,240 --> 00:21:33,280 Have you seen Wen Xin? 323 00:21:33,560 --> 00:21:34,360 Mr. Wen’s daughter 324 00:21:34,560 --> 00:21:35,720 who came to stay with us 325 00:21:35,880 --> 00:21:36,760 a few days ago. 326 00:21:37,040 --> 00:21:37,800 No. 327 00:21:45,640 --> 00:21:46,680 Wen Ye has secured the file. 328 00:21:47,200 --> 00:21:48,480 Take care of him. 329 00:21:48,640 --> 00:21:49,560 Yes. 330 00:21:56,360 --> 00:21:57,440 Make it look real. 331 00:21:57,680 --> 00:21:58,280 Go there yourself 332 00:21:58,520 --> 00:21:59,600 and pressure him a little bit. 333 00:21:59,800 --> 00:22:02,240 Make sure Crown Prince gets the file. 334 00:22:03,160 --> 00:22:04,080 Why pressure him? 335 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 You want Crown Prince to have it. 336 00:22:06,160 --> 00:22:07,760 Seeing that we try to grab that file, 337 00:22:08,040 --> 00:22:10,280 he wouldn’t expect Wen Ye is working with us 338 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 and he’d believe that file is real. 339 00:22:13,520 --> 00:22:14,360 I understand. 340 00:22:20,640 --> 00:22:21,480 Your Highness. 341 00:22:21,920 --> 00:22:23,160 Anything at the Feng’s? 342 00:22:23,520 --> 00:22:24,480 Feng Xi has sent his man 343 00:22:24,600 --> 00:22:26,240 to go in Mr. Wen’s direction. 344 00:22:26,720 --> 00:22:27,280 Follow me! 345 00:22:27,520 --> 00:22:28,320 Yes! 346 00:22:34,840 --> 00:22:35,560 Dongyue. 347 00:22:38,520 --> 00:22:39,320 Dongyue. 348 00:22:40,120 --> 00:22:41,200 We need to talk. 349 00:22:45,320 --> 00:22:46,280 I’m coming in. 350 00:23:09,080 --> 00:23:10,680 She must’ve left to find that girl. 351 00:23:11,160 --> 00:23:12,760 Why didn’t she tell me about it? 352 00:23:17,240 --> 00:23:18,200 Wen Ye has secured the file. 353 00:23:18,720 --> 00:23:19,880 Take care of him. 354 00:23:20,160 --> 00:23:20,600 Yes. 355 00:23:25,520 --> 00:23:26,200 Oh, no! 356 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 She must’ve mistaken it. 357 00:23:45,540 --> 00:23:48,220 Instrument of Surrender 358 00:24:08,180 --> 00:24:08,820 Instrument of Surrender 359 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Mr. Wen, hand over the file 360 00:24:23,240 --> 00:24:24,080 if you want to live! 361 00:24:51,920 --> 00:24:52,840 Protect Mr. Wen. 362 00:24:53,200 --> 00:24:55,440 Don’t let Feng Xi’s lackey take him away. 363 00:24:56,360 --> 00:24:58,480 Leave if you know who my master is. 364 00:24:59,200 --> 00:25:00,000 Your master 365 00:25:00,480 --> 00:25:01,600 is nothing compared with mine. 366 00:25:01,840 --> 00:25:02,600 Go! 367 00:25:30,360 --> 00:25:31,440 Crown Prince’s people have arrived. 368 00:25:31,720 --> 00:25:32,840 That file should be safe. 369 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Escort Mr. Wen to leave. 370 00:25:34,120 --> 00:25:35,160 Yes. 371 00:25:51,480 --> 00:25:52,400 What do you want? 372 00:25:53,040 --> 00:25:54,280 Give us that file. 373 00:25:57,720 --> 00:25:59,600 Minister Fang is lying the whole time! 374 00:26:00,560 --> 00:26:01,360 Kill them! 375 00:26:18,400 --> 00:26:19,200 Father. 376 00:26:47,760 --> 00:26:48,280 Mr. Wen. 377 00:26:48,520 --> 00:26:50,240 Deliver that file to His Highness. 378 00:26:52,520 --> 00:26:53,360 Go! 379 00:27:33,560 --> 00:27:34,120 Let’s go! 380 00:27:34,440 --> 00:27:35,240 Yes! 381 00:27:50,080 --> 00:27:50,920 Who’s there? 382 00:27:51,720 --> 00:27:52,520 Father. 383 00:27:52,920 --> 00:27:53,680 Wen Xin? 384 00:27:53,920 --> 00:27:54,760 What are you doing here? 385 00:27:55,040 --> 00:27:56,520 I came to go back with you. 386 00:27:56,680 --> 00:27:58,080 What happened? 387 00:27:58,400 --> 00:27:59,120 Those people... 388 00:27:59,280 --> 00:28:00,040 They’re bad people. 389 00:28:00,280 --> 00:28:01,480 They’re after me. 390 00:28:01,960 --> 00:28:03,920 Wen Xin, stay inside. 391 00:28:04,160 --> 00:28:05,200 Let’s go home. 392 00:28:05,400 --> 00:28:06,040 Okay. 393 00:28:25,640 --> 00:28:26,520 Wen Xin! 394 00:28:30,920 --> 00:28:31,560 Father. 395 00:28:31,880 --> 00:28:32,360 Wen Xin! 396 00:28:32,360 --> 00:28:33,040 Father! 397 00:28:34,240 --> 00:28:35,480 Wen Xin, Wen Xin! 398 00:28:35,480 --> 00:28:36,160 Father! 399 00:28:36,400 --> 00:28:37,280 Did you get hurt? 400 00:28:37,480 --> 00:28:38,240 I’m fine. 401 00:28:43,160 --> 00:28:43,880 Let’s go. 402 00:28:44,160 --> 00:28:45,320 Hurry! 403 00:28:56,040 --> 00:28:56,800 Go after him! 404 00:29:04,040 --> 00:29:05,080 Go! 405 00:29:05,280 --> 00:29:07,040 Father! Father! 406 00:29:13,560 --> 00:29:14,160 Come here. 407 00:29:14,920 --> 00:29:15,640 Wen Xin, 408 00:29:17,200 --> 00:29:19,520 whatever you hear 409 00:29:19,800 --> 00:29:22,120 or see, do not make a sound. 410 00:29:22,360 --> 00:29:23,720 Father, what’s going on? 411 00:29:23,880 --> 00:29:25,080 Listen to me! 412 00:29:27,240 --> 00:29:29,320 Go inside. Go. 413 00:30:00,440 --> 00:30:01,320 Mr. Wen. 414 00:30:01,840 --> 00:30:03,200 Spare us the trouble. 415 00:30:03,720 --> 00:30:05,280 Hand over that file. 416 00:30:06,920 --> 00:30:07,920 I lost it 417 00:30:09,960 --> 00:30:11,800 on the way. 418 00:30:14,240 --> 00:30:18,240 Could you please spare my life? 419 00:30:20,080 --> 00:30:22,000 Seeing you sit here 420 00:30:22,840 --> 00:30:24,520 like a stump, 421 00:30:26,560 --> 00:30:29,160 I thought you had put it away. 422 00:30:29,920 --> 00:30:30,880 I didn’t. 423 00:30:31,680 --> 00:30:33,480 I broke my leg. 424 00:30:33,920 --> 00:30:35,120 I couldn’t 425 00:30:35,840 --> 00:30:38,360 walk anymore. 426 00:30:39,240 --> 00:30:40,800 I swear I didn’t hide that file. 427 00:30:41,240 --> 00:30:42,400 Really? 428 00:30:44,640 --> 00:30:46,120 If so, 429 00:30:49,080 --> 00:30:50,680 let me give you a hand. 430 00:31:00,160 --> 00:31:01,200 Wen Xin! 431 00:31:19,400 --> 00:31:20,240 I... 432 00:31:21,400 --> 00:31:23,800 I’m sorry. 433 00:31:25,080 --> 00:31:26,760 Don’t be, Mr. Wen. 434 00:31:27,560 --> 00:31:31,040 It’s easier to frisk a dead body. 435 00:31:59,000 --> 00:31:59,840 Your Excellency. 436 00:32:04,580 --> 00:32:09,680 Instrument of Surrender 437 00:32:09,680 --> 00:32:11,920 Good. Good job! 438 00:32:15,080 --> 00:32:17,480 That bonehead Crown Prince 439 00:32:17,960 --> 00:32:19,000 clamored 440 00:32:20,320 --> 00:32:22,560 to establish dominance over my people 441 00:32:22,760 --> 00:32:24,280 and me. 442 00:32:25,280 --> 00:32:26,720 His Majesty is still alive. 443 00:32:26,880 --> 00:32:27,880 How dare he? 444 00:32:28,560 --> 00:32:31,480 Seems he has already sat on the throne! 445 00:32:32,720 --> 00:32:33,440 Let’s go. 446 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 Wen Xin. 447 00:33:01,600 --> 00:33:02,600 Father. 448 00:33:05,520 --> 00:33:07,160 You must be safe. 449 00:33:12,720 --> 00:33:13,440 Father. 450 00:33:13,840 --> 00:33:14,520 Father! 451 00:33:15,000 --> 00:33:16,640 Father, wake up. Father! 452 00:33:16,720 --> 00:33:17,360 Father! 453 00:33:18,600 --> 00:33:19,240 Father! 454 00:33:20,840 --> 00:33:23,080 Father, wake up. Father! 455 00:33:23,840 --> 00:33:25,480 Don’t leave me, Father! 456 00:33:25,720 --> 00:33:26,520 Father. 457 00:35:07,240 --> 00:35:08,280 Qingxiao. 458 00:35:13,400 --> 00:35:14,520 Qingxiao. 459 00:35:16,520 --> 00:35:18,800 Wake up. Wake up, Qingxiao. 460 00:35:20,440 --> 00:35:21,200 Wake up. 461 00:35:27,520 --> 00:35:28,760 Let’s go home, Qingxiao. 462 00:35:33,000 --> 00:35:33,960 Qingxiao. 463 00:35:34,280 --> 00:35:35,720 Look at me. We’re going home. 464 00:35:41,680 --> 00:35:42,800 I’m sorry. 465 00:35:43,800 --> 00:35:44,880 Qingxiao. 466 00:35:55,800 --> 00:35:56,920 I screwed up. 467 00:36:05,240 --> 00:36:05,840 I’m sorry. 468 00:36:20,920 --> 00:36:22,160 Mr. Wen! 469 00:36:26,960 --> 00:36:27,720 Mr. Wen! 470 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 Mr. Wen! 471 00:36:30,400 --> 00:36:31,360 Mr. Wen! 472 00:36:34,720 --> 00:36:36,400 Father! 473 00:36:43,760 --> 00:36:44,920 Father! 474 00:36:48,000 --> 00:36:48,600 Father! 475 00:37:04,240 --> 00:37:05,440 Le Daole? 476 00:37:22,600 --> 00:37:23,120 Dongyue. 477 00:37:23,280 --> 00:37:24,600 He died! 478 00:37:26,360 --> 00:37:28,080 Did you kill him? 479 00:37:29,800 --> 00:37:31,800 No, I didn’t. 480 00:37:33,760 --> 00:37:35,600 This is Daole’s tassel. 481 00:37:35,960 --> 00:37:37,280 How do you explain it? 482 00:37:49,720 --> 00:37:50,960 He’s lying. 483 00:37:54,720 --> 00:37:55,720 Wen Ye is dead. 484 00:37:57,040 --> 00:37:58,560 So is Qingxiao. 485 00:37:59,880 --> 00:38:01,240 What do you have to say? 486 00:38:04,920 --> 00:38:06,120 Do you really believe 487 00:38:07,480 --> 00:38:09,120 Daole killed them 488 00:38:09,760 --> 00:38:11,440 and left his tassel on the body? 489 00:38:12,080 --> 00:38:13,520 That can’t be 490 00:38:13,760 --> 00:38:14,920 a serious setup. 491 00:38:18,680 --> 00:38:20,440 You asked Daole to intercept Wen Ye 492 00:38:20,600 --> 00:38:21,680 to grab that file. 493 00:38:22,680 --> 00:38:24,480 Qingxiao was there to protect him, 494 00:38:24,480 --> 00:38:25,480 but both of them died. 495 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 What do you 496 00:38:29,280 --> 00:38:31,480 have to say about that? 497 00:38:32,080 --> 00:38:34,040 Without my interference, 498 00:38:34,160 --> 00:38:35,040 would you believe 499 00:38:35,200 --> 00:38:36,720 Wen Ye’s file is real? 500 00:38:40,960 --> 00:38:42,680 Had you been less suspicious, 501 00:38:43,520 --> 00:38:44,680 Mr. Wen and I wouldn’t have to 502 00:38:44,840 --> 00:38:46,760 put on a show to get him exiled. 503 00:38:47,120 --> 00:38:48,440 That was a cover 504 00:38:48,720 --> 00:38:51,360 to have a third party get that file 505 00:38:51,520 --> 00:38:53,000 and let it be handed in to His Majesty by you. 506 00:38:53,960 --> 00:38:54,920 I admit 507 00:38:55,520 --> 00:38:56,920 that my plan is flawed, 508 00:38:57,840 --> 00:38:59,080 but I didn’t 509 00:38:59,840 --> 00:39:01,040 kill Wen Ye. 510 00:39:02,200 --> 00:39:03,960 I did receive Wen Ye’s letter, 511 00:39:05,360 --> 00:39:07,000 but that file is missing. 512 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 No one knows 513 00:39:10,680 --> 00:39:12,120 what it says. 514 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 I’m done arguing with you. 515 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 Dongyue, 516 00:39:22,000 --> 00:39:23,080 do you believe me? 517 00:39:28,520 --> 00:39:29,640 Mr. Wen is dead. 518 00:39:35,320 --> 00:39:36,960 I won’t believe you again. 519 00:39:39,920 --> 00:39:40,760 Dongyue, 520 00:39:41,840 --> 00:39:43,480 how could you not get it? 521 00:39:43,720 --> 00:39:44,640 Feng Xi, 522 00:39:46,160 --> 00:39:47,800 whatever you and Wen Ye’s plan is, 523 00:39:49,000 --> 00:39:50,760 whether the Ming family is innocent or not, 524 00:39:52,760 --> 00:39:54,320 you have nothing 525 00:39:55,200 --> 00:39:56,400 to prove it. 526 00:39:58,480 --> 00:40:01,400 But you’re responsible 527 00:40:02,640 --> 00:40:03,920 for Wen Ye and Qingxiao’s deaths. 528 00:40:06,200 --> 00:40:08,040 Go to Court of Judicial Review with me. 529 00:40:08,200 --> 00:40:09,360 What if I don’t? 530 00:40:13,680 --> 00:40:14,560 Enough! 531 00:40:19,640 --> 00:40:22,200 Haven’t we seen enough deaths already? 532 00:40:25,224 --> 00:40:35,224 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 533 00:40:42,310 --> 00:40:47,410 ♪Years pass by♪ 534 00:40:49,300 --> 00:40:54,450 ♪Fate is too deep to understand♪ 535 00:40:56,130 --> 00:41:02,190 ♪Time flies during it♪ 536 00:41:02,900 --> 00:41:07,290 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 537 00:41:09,830 --> 00:41:15,460 ♪The moon shines around♪ 538 00:41:16,550 --> 00:41:22,350 ♪Love cuts away anxiety♪ 539 00:41:22,670 --> 00:41:29,760 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 540 00:41:30,570 --> 00:41:36,190 ♪Silent but gentle♪ 541 00:41:37,280 --> 00:41:42,960 ♪Love can’t stop♪ 542 00:41:44,080 --> 00:41:49,270 ♪Hold hand and grow old♪ 543 00:41:50,160 --> 00:41:57,290 ♪Hope I could sing an ode♪ 544 00:41:57,940 --> 00:42:02,750 ♪Peaceful and everlasting♪ 545 00:42:04,680 --> 00:42:09,800 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 546 00:42:11,400 --> 00:42:16,600 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 547 00:42:18,430 --> 00:42:24,410 ♪Life is like a dream♪ 548 00:42:25,200 --> 00:42:30,370 ♪When waking up we stay together♪ 549 00:42:32,060 --> 00:42:37,960 ♪Love can’t stop♪ 550 00:42:39,050 --> 00:42:44,990 ♪Hold hand and grow old♪ 551 00:42:44,990 --> 00:42:52,250 ♪Hope I could sing an ode♪ 552 00:42:52,760 --> 00:43:02,450 ♪Peaceful and everlasting♪ 33990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.