Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:01,120 --> 00:00:05,120
♪You are the biggest problem♪
3
00:00:05,620 --> 00:00:10,100
♪Even Da Vinci found it
difficult to solve♪
4
00:00:11,940 --> 00:00:15,770
♪Being moody sometimes♪
5
00:00:16,010 --> 00:00:21,360
♪It means we all need patience♪
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,750
♪Please let me♪
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,710
♪Slowly♪
8
00:00:26,710 --> 00:00:28,710
♪Slowly come close to you♪
9
00:00:28,710 --> 00:00:30,050
♪Protect you♪
10
00:00:30,050 --> 00:00:33,550
♪Let you worry no more♪
11
00:00:34,020 --> 00:00:35,470
♪We will all♪
12
00:00:35,470 --> 00:00:37,360
♪Slowly♪
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,050
♪Slowly believe♪
14
00:00:39,210 --> 00:00:45,000
♪Our love will never change♪
15
00:00:50,780 --> 00:00:55,820
♪Our love will never change♪
16
00:00:55,820 --> 00:00:58,950
Mermaid PrinceEpisode 24 Final Episode
17
00:01:04,810 --> 00:01:05,410
Muxin.
18
00:01:06,080 --> 00:01:06,880
Madam.
19
00:01:07,130 --> 00:01:07,930
Xida.
20
00:01:07,990 --> 00:01:09,890
You’re leaving hospital?
Isn’t it tomorrow?
21
00:01:10,540 --> 00:01:12,580
I’m bored to stay in hospital.
22
00:01:12,830 --> 00:01:14,960
I’d rather go back with Muxin.
23
00:01:15,180 --> 00:01:16,480
I come to see you before I leave.
24
00:01:16,960 --> 00:01:17,980
Are you alright?
25
00:01:18,710 --> 00:01:19,580
Don’t worry.
26
00:01:19,840 --> 00:01:21,490
When the doctor inspected me,
27
00:01:21,730 --> 00:01:22,390
he said he had never seen
a patient like me
28
00:01:22,490 --> 00:01:24,080
who got recovered so fast.
29
00:01:25,090 --> 00:01:26,080
I’m glad you’re fine.
30
00:01:26,240 --> 00:01:27,060
Xida.
31
00:01:27,930 --> 00:01:30,740
I’ll go back with my mother.
32
00:01:30,830 --> 00:01:32,090
I’ll come back to see you later.
33
00:01:32,380 --> 00:01:34,340
Don’t rush. Take your time.
34
00:01:36,660 --> 00:01:37,840
We gotta go.
35
00:01:38,340 --> 00:01:38,790
Fine.
36
00:01:38,890 --> 00:01:39,540
Bye-bye.
37
00:01:39,790 --> 00:01:40,840
-Bye-bye.
-Bye-bye.
38
00:01:49,660 --> 00:01:50,410
Come on.
39
00:01:51,010 --> 00:01:51,790
Have a try.
40
00:01:53,080 --> 00:01:53,810
This is the sweet and sour pork
41
00:01:53,890 --> 00:01:56,080
you loved most.
42
00:01:57,830 --> 00:01:59,060
I made the whole table of dishes
43
00:01:59,390 --> 00:02:00,910
for you.
44
00:02:05,760 --> 00:02:08,240
You still remember my favorite dishes.
45
00:02:08,810 --> 00:02:11,880
I never forgot that.
46
00:02:17,540 --> 00:02:19,040
This is so unfair, Dad.
47
00:02:19,840 --> 00:02:21,680
All are Mom’s favorite dishes.
48
00:02:22,340 --> 00:02:23,630
If I knew,
49
00:02:23,780 --> 00:02:26,760
I would stay in hospital
and have a packed dinner with Xida.
50
00:02:28,790 --> 00:02:30,740
He’s kidding.
51
00:02:31,040 --> 00:02:32,110
No. No. No.
52
00:02:32,560 --> 00:02:34,660
I know he’s serious.
53
00:02:35,380 --> 00:02:36,090
Come on.
54
00:02:37,160 --> 00:02:39,430
Have some pork.
55
00:02:41,130 --> 00:02:43,290
Some for your mother and some for you.
56
00:02:44,240 --> 00:02:45,360
I’m fair, then, aren’t I?
57
00:02:46,090 --> 00:02:47,130
Come on and have dinner.
58
00:02:47,540 --> 00:02:48,510
Let’s enjoy ourselves.
59
00:02:59,160 --> 00:03:00,660
I’m glad Xida got recovered
60
00:03:00,810 --> 00:03:01,780
and came back to us.
61
00:03:02,980 --> 00:03:04,790
Seeing all of us,
62
00:03:05,790 --> 00:03:07,210
I feel touched.
63
00:03:08,840 --> 00:03:11,210
Anyway, I don’t have many days
64
00:03:11,590 --> 00:03:12,990
to spend with you as your captain.
65
00:03:13,160 --> 00:03:15,480
Captain, you’re really quitting?
66
00:03:16,030 --> 00:03:17,010
I’ll work till the end of this month.
67
00:03:17,260 --> 00:03:18,610
Then I’m leaving.
68
00:03:21,910 --> 00:03:24,310
Will Song Mi and Jiang Kai
69
00:03:24,490 --> 00:03:26,060
leave with you?
70
00:03:26,340 --> 00:03:28,740
Song Mi has found a job in the city.
71
00:03:29,230 --> 00:03:30,710
I used to worry about Jiang Kai.
72
00:03:31,110 --> 00:03:32,810
Now he can work alone.
73
00:03:33,360 --> 00:03:35,660
I should no longer restrain him
74
00:03:35,790 --> 00:03:37,340
and let him walk his own way.
75
00:03:39,010 --> 00:03:41,660
What about you? Have you got a new job?
76
00:03:42,060 --> 00:03:43,210
A hotel in the city saw
77
00:03:43,360 --> 00:03:44,760
the advisement of our resort.
78
00:03:45,210 --> 00:03:46,460
They think I’m a merman
79
00:03:46,680 --> 00:03:48,590
and want me to be the lifeguard.
80
00:03:49,560 --> 00:03:51,090
Seems like
81
00:03:51,230 --> 00:03:53,280
our promotion of merman
82
00:03:53,360 --> 00:03:54,540
was a success.
83
00:03:54,710 --> 00:03:56,240
Unfortunately, Captain will leave.
84
00:03:56,340 --> 00:03:58,290
Seems like I’ll be the most handsome man
85
00:03:58,410 --> 00:04:00,090
in our rescue team.
86
00:04:01,040 --> 00:04:02,710
Xida will be.
87
00:04:03,040 --> 00:04:04,090
You won’t.
88
00:04:05,290 --> 00:04:06,040
Captain.
89
00:04:06,540 --> 00:04:08,060
I’ll guard this beach
90
00:04:08,160 --> 00:04:09,360
on behalf of you.
91
00:04:09,510 --> 00:04:10,910
Welcome back and check.
92
00:04:11,480 --> 00:04:12,530
I don’t need to check.
93
00:04:12,610 --> 00:04:14,040
I know you’ll do a great job.
94
00:04:14,530 --> 00:04:16,560
But you still need
95
00:04:16,690 --> 00:04:18,030
a captain.
96
00:04:25,440 --> 00:04:26,060
Xida.
97
00:04:26,940 --> 00:04:29,060
You’ll be the captain.
98
00:04:29,680 --> 00:04:31,330
Hope you’ll guard the beach carefully.
99
00:04:31,840 --> 00:04:33,110
Xida, what are you waiting for?
100
00:04:33,240 --> 00:04:34,490
Captain gave the order.
101
00:04:34,880 --> 00:04:36,060
No problem, Captain.
102
00:04:36,330 --> 00:04:37,590
I won’t let you down.
103
00:04:48,490 --> 00:04:49,190
Come on!
104
00:04:50,630 --> 00:04:52,330
Cheers!
105
00:04:55,710 --> 00:04:58,110
Captain, hope everything goes smoothly!
106
00:04:58,360 --> 00:04:59,090
Thank you.
107
00:04:59,980 --> 00:05:02,240
Captain, wish you and your girlfriend
108
00:05:02,340 --> 00:05:05,530
get married
109
00:05:06,340 --> 00:05:07,490
and have a baby!
110
00:05:07,590 --> 00:05:08,390
Thank you.
111
00:05:09,780 --> 00:05:10,930
Soon, you’ll receive
112
00:05:10,990 --> 00:05:12,230
our wedding invitation.
113
00:05:12,340 --> 00:05:14,590
You must all come.
114
00:05:17,840 --> 00:05:18,990
Xu Liu, what are you crying for?
115
00:05:19,230 --> 00:05:19,830
When I think
116
00:05:19,940 --> 00:05:22,090
our good captain will leave,
117
00:05:23,690 --> 00:05:26,710
I can’t help crying.
118
00:05:28,340 --> 00:05:29,810
Youqi.
119
00:05:29,960 --> 00:05:31,440
Be happy. Come on. Cheers.
120
00:05:31,890 --> 00:05:32,840
-Cheers, everybody.
-Cheers.
121
00:05:32,960 --> 00:05:34,810
Cheers. Cheers.
122
00:05:40,630 --> 00:05:41,130
Jimmy said
123
00:05:41,260 --> 00:05:42,880
Jiang Kai’s cocktail show is starting.
124
00:05:43,580 --> 00:05:46,740
-Jiang Kai! Jiang Kai!
-Jiang Kai!
125
00:05:46,840 --> 00:05:52,090
Jiang Kai! Jiang Kai! Jiang Kai!
126
00:05:55,960 --> 00:05:57,690
This is the cocktail I mixed,
127
00:05:57,840 --> 00:05:59,180
Skyrocket.
128
00:05:59,590 --> 00:06:01,130
-Come on. Cheers.
-Cheers, everybody.
129
00:06:01,240 --> 00:06:03,490
-Cheers. Cheers.
-Cheers.
130
00:06:03,610 --> 00:06:05,340
-Cheers. Cheers.
-Come on.
131
00:06:05,390 --> 00:06:05,990
Come on.
132
00:06:09,990 --> 00:06:11,060
Tastes good. I like it.
133
00:06:11,230 --> 00:06:12,010
Does it taste good?
134
00:06:13,480 --> 00:06:14,930
It’s the best cocktail I’ve tried.
135
00:06:14,990 --> 00:06:15,830
Is it true?
136
00:06:17,740 --> 00:06:19,590
Jiang Kai, it’s true.
137
00:06:19,840 --> 00:06:21,610
You’ll skyrocket
138
00:06:21,740 --> 00:06:22,760
just like the cocktail.
139
00:06:23,310 --> 00:06:25,440
-Yes, yes!
-Thank you, Muxin.
140
00:06:27,090 --> 00:06:29,440
Jiang Ze, don’t lose to Jiang Kai.
141
00:06:29,740 --> 00:06:31,760
Live ever happily with Song Mi.
142
00:06:31,840 --> 00:06:34,240
-Yeah.
-Yes. Be sweet.
143
00:06:34,340 --> 00:06:34,990
The same to you.
144
00:06:35,140 --> 00:06:37,030
Live a happy life with Xida
145
00:06:37,380 --> 00:06:39,580
and keep looking for the big fish.
146
00:06:39,730 --> 00:06:40,740
What big fish?
147
00:06:40,960 --> 00:06:42,140
Merman.
148
00:06:44,640 --> 00:06:47,340
Jimmy, you have shiny eyes, too.
149
00:06:47,490 --> 00:06:48,930
You’re a merman, too, right?
150
00:06:51,140 --> 00:06:51,940
Jimmy.
151
00:06:51,990 --> 00:06:55,180
-Cheers. Cheers.
-Cheers.
152
00:06:58,890 --> 00:07:00,490
-Come on. Be careful.
-Be careful.
153
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
Be careful.
154
00:07:02,240 --> 00:07:04,010
Why did she drink so much?
155
00:07:04,440 --> 00:07:06,060
-Come on.
-You drank too much, Muxin.
156
00:07:06,610 --> 00:07:07,710
Come on.
157
00:07:09,640 --> 00:07:10,960
-Be careful.
-Come on.
158
00:07:11,080 --> 00:07:11,930
Be careful.
159
00:07:13,340 --> 00:07:15,710
I’m not drunk. I can drink more.
160
00:07:15,840 --> 00:07:16,680
Fine.
161
00:07:17,180 --> 00:07:18,810
-You’ve drunk enough.
-Jimmy.
162
00:07:18,990 --> 00:07:19,990
Have some rest.
163
00:07:23,780 --> 00:07:24,710
Mom.
164
00:07:25,030 --> 00:07:27,240
I’m so happy today.
165
00:07:27,730 --> 00:07:29,330
I know you’re happy.
166
00:07:29,590 --> 00:07:30,840
Have a good rest. Come on.
167
00:07:31,490 --> 00:07:33,490
Madam, do you need any help?
168
00:07:35,340 --> 00:07:37,890
Don’t bother. I’ll take care of her.
169
00:07:38,060 --> 00:07:39,390
Go back for sleep.
170
00:07:39,480 --> 00:07:39,860
Okay.
171
00:07:39,990 --> 00:07:40,980
Thank you.
172
00:07:41,730 --> 00:07:42,180
Bye-bye.
173
00:07:42,330 --> 00:07:43,010
Bye-bye.
174
00:08:11,170 --> 00:08:14,530
Recruitment for Rescue Team
175
00:08:14,530 --> 00:08:15,340
Apply for the rescue team?
176
00:08:15,490 --> 00:08:16,630
Come on. This way.
177
00:08:16,640 --> 00:08:18,240
Recruitment for Rescue Team
178
00:08:18,240 --> 00:08:18,780
Good.
179
00:08:19,460 --> 00:08:20,280
You’re in good shape.
180
00:08:20,840 --> 00:08:23,090
All right. Go get prepared over there.
181
00:08:23,990 --> 00:08:24,840
Okay. Okay.
182
00:08:24,990 --> 00:08:26,030
Go get prepared over there.
183
00:08:26,980 --> 00:08:27,840
Hello. This is mine.
184
00:08:28,480 --> 00:08:29,960
-Xida, come with me.
-Okay.
185
00:08:30,110 --> 00:08:31,940
-I have something important to tell you.
-Go get prepared over there.
186
00:08:33,460 --> 00:08:34,910
Xu Liu, take care of this.
187
00:08:35,460 --> 00:08:36,580
-Okay. No problem.
-Come with me.
188
00:08:40,240 --> 00:08:41,210
What happened?
189
00:08:41,390 --> 00:08:42,330
Why did you want me so hurriedly?
190
00:08:43,160 --> 00:08:43,860
Xida.
191
00:08:44,030 --> 00:08:45,780
Yesterday, Professor Cui texted me,
192
00:08:46,080 --> 00:08:48,410
saying his research team found a sailor.
193
00:08:48,580 --> 00:08:49,360
That sailor
194
00:08:49,460 --> 00:08:51,240
worked with your father.
195
00:08:52,040 --> 00:08:53,080
Is that true?
196
00:08:53,210 --> 00:08:55,610
Yes. The sailor said
197
00:08:55,710 --> 00:08:57,660
your father served as a doctor
198
00:08:57,790 --> 00:08:58,890
on the boat he worked for.
199
00:08:58,990 --> 00:09:00,790
They knew each other at work.
200
00:09:01,490 --> 00:09:02,530
Did he know my mother?
201
00:09:03,460 --> 00:09:04,660
In a shipwreck,
202
00:09:04,830 --> 00:09:06,390
your mother saved your father.
203
00:09:06,610 --> 00:09:08,940
They stayed
and fell in love with each other.
204
00:09:09,040 --> 00:09:10,860
After they were back in China,
they got married.
205
00:09:11,790 --> 00:09:13,110
Where are they now?
206
00:09:13,530 --> 00:09:14,960
He said he and your father
mailed to each other
207
00:09:15,160 --> 00:09:17,690
a couple of years ago.
208
00:09:18,040 --> 00:09:19,860
At that time, they lived
209
00:09:19,990 --> 00:09:22,580
in Lishui Village in the southwest.
210
00:09:23,360 --> 00:09:24,240
Lishui Village?
211
00:09:25,360 --> 00:09:26,460
Since we know this,
212
00:09:26,580 --> 00:09:28,610
let’s go there and have a look.
213
00:09:28,740 --> 00:09:29,830
But I must finish
214
00:09:29,960 --> 00:09:32,160
the recruitment thing.
215
00:09:32,710 --> 00:09:34,490
Don’t worry.
216
00:09:34,610 --> 00:09:36,860
Xu Liu and Youqi will take care of it.
217
00:09:49,540 --> 00:09:50,330
Get in the car.
218
00:10:29,740 --> 00:10:31,210
Seems like the road ends here.
219
00:10:31,530 --> 00:10:34,210
Shall we walk there?
220
00:10:36,490 --> 00:10:38,330
Okay. It’s near.
221
00:10:38,990 --> 00:10:40,330
Let’s park the car here.
222
00:10:40,660 --> 00:10:41,080
Okay.
223
00:10:41,190 --> 00:10:41,830
Go.
224
00:10:51,080 --> 00:10:51,860
Be careful.
225
00:10:54,540 --> 00:10:55,440
Be careful.
226
00:11:10,030 --> 00:11:12,330
What’s the smell? So good.
227
00:11:25,580 --> 00:11:27,240
Smells like that in my dream.
228
00:11:28,440 --> 00:11:30,080
Let’s go and have a look.
229
00:11:31,210 --> 00:11:32,030
Be careful.
230
00:12:01,910 --> 00:12:03,830
I didn’t expect
to see such a beautiful place
231
00:12:04,280 --> 00:12:06,080
in the mountains.
232
00:12:08,490 --> 00:12:09,530
Air here feels similar
233
00:12:10,530 --> 00:12:12,240
to me.
234
00:12:18,460 --> 00:12:21,240
It makes me feel comfortable
235
00:12:23,790 --> 00:12:24,990
and warm.
236
00:12:25,990 --> 00:12:27,080
So magic.
237
00:12:29,910 --> 00:12:31,440
Maybe it’s because
238
00:12:31,580 --> 00:12:32,940
you’ll see your families soon.
239
00:12:37,740 --> 00:12:38,710
Perhaps.
240
00:12:41,990 --> 00:12:44,210
Xida, there’re people over there.
241
00:12:44,660 --> 00:12:46,390
They may be local villagers.
242
00:12:46,530 --> 00:12:47,580
Let’s go and ask them.
243
00:12:47,940 --> 00:12:48,710
-Okay.
-Go.
244
00:12:54,210 --> 00:12:56,740
Yes. This is Doctor An.
245
00:12:57,580 --> 00:12:58,410
The grass we stand on
246
00:12:58,640 --> 00:13:00,940
is where Mrs. An loved
247
00:13:01,210 --> 00:13:04,460
before she died.
248
00:13:05,330 --> 00:13:07,390
She and her husband
249
00:13:07,530 --> 00:13:08,530
often sat here
250
00:13:08,690 --> 00:13:11,160
for the whole day.
251
00:13:12,030 --> 00:13:14,080
Where are they now?
252
00:13:14,210 --> 00:13:15,910
Could you lead us to them?
253
00:13:16,690 --> 00:13:17,860
You come late.
254
00:13:18,210 --> 00:13:21,190
They’re gone.
255
00:13:24,860 --> 00:13:26,110
Excuse me.
256
00:13:26,860 --> 00:13:27,830
This is Xida.
257
00:13:28,080 --> 00:13:30,330
He might be Doctor An’s son.
258
00:13:30,830 --> 00:13:32,890
We took great trouble to come here.
259
00:13:33,240 --> 00:13:35,030
Could you tell us more
260
00:13:35,140 --> 00:13:36,690
about Doctor An?
261
00:13:37,580 --> 00:13:39,210
You’re Doctor An’s son?
262
00:13:40,330 --> 00:13:40,860
Nice to meet you.
263
00:13:40,960 --> 00:13:41,890
You should have told me earlier.
264
00:13:42,160 --> 00:13:44,280
Doctor An is a great man.
265
00:13:44,940 --> 00:13:45,990
When he was here,
266
00:13:46,210 --> 00:13:47,540
he took care
267
00:13:47,660 --> 00:13:49,330
of all villagers.
268
00:13:49,890 --> 00:13:52,280
He often treated us for free.
269
00:13:53,280 --> 00:13:54,490
So was Mrs. An.
270
00:13:54,860 --> 00:13:56,530
They both kept a low profile
271
00:13:56,640 --> 00:13:58,330
and wanted nothing in return.
272
00:14:05,080 --> 00:14:06,240
Turns out
273
00:14:07,540 --> 00:14:09,780
my parents kept helping others.
274
00:14:11,910 --> 00:14:14,530
Mrs. An was weak.
275
00:14:15,330 --> 00:14:16,740
Then she got a strange disease.
276
00:14:17,110 --> 00:14:19,360
Even Doctor An couldn’t help her.
277
00:14:21,160 --> 00:14:23,610
Doctor An saved other people,
278
00:14:23,780 --> 00:14:25,830
but failed to save his own wife.
279
00:14:26,390 --> 00:14:28,830
After Mrs. An died,
280
00:14:29,110 --> 00:14:31,530
Doctor An was extremely sad
281
00:14:31,710 --> 00:14:33,360
and deeply grieved.
282
00:14:33,910 --> 00:14:36,910
He buried her in the grass.
283
00:14:37,290 --> 00:14:40,490
Every day, he came to visit her
and clean the tomb.
284
00:14:42,580 --> 00:14:45,890
Then, Doctor An suddenly disappeared.
285
00:14:46,080 --> 00:14:47,440
No one found him.
286
00:14:47,990 --> 00:14:51,440
Someone thought
287
00:14:51,780 --> 00:14:53,360
he also died
288
00:14:53,860 --> 00:14:55,290
because he was too depressed.
289
00:14:56,330 --> 00:14:57,460
It’s understandable.
290
00:14:57,660 --> 00:14:59,860
Doctor An loved his wife
291
00:15:00,030 --> 00:15:01,640
so much.
292
00:15:03,710 --> 00:15:05,830
When I bury you
in your favorite flower field,
293
00:15:06,460 --> 00:15:08,940
you’ll no longer suffer from disease.
294
00:15:09,610 --> 00:15:11,110
But you leave me alone.
295
00:15:11,990 --> 00:15:13,990
How can I live a life
296
00:15:14,240 --> 00:15:15,790
without you?
297
00:15:18,140 --> 00:15:18,910
Oh,
298
00:15:19,280 --> 00:15:20,830
his house was still there.
299
00:15:21,160 --> 00:15:23,160
Would you like to visit it?
300
00:15:31,410 --> 00:15:32,330
Here it is.
301
00:15:32,460 --> 00:15:33,860
You can show yourselves around.
302
00:15:34,710 --> 00:15:35,460
-Thank you.
-Thank you.
303
00:15:35,580 --> 00:15:36,860
You’re welcome.
304
00:15:40,210 --> 00:15:41,610
Let’s get in and have a look.
305
00:16:11,210 --> 00:16:11,990
Xida.
306
00:16:16,410 --> 00:16:18,780
Do you remember
when we went back to the orphanage,
307
00:16:19,160 --> 00:16:21,280
the director gave you a key?
308
00:16:31,940 --> 00:16:32,830
It’s open.
309
00:16:49,900 --> 00:16:51,410
February 8
310
00:16:51,410 --> 00:16:52,460
I think
311
00:16:53,110 --> 00:16:55,160
it’s your father’s diary.
312
00:17:04,890 --> 00:17:05,890
On February 8,
313
00:17:06,640 --> 00:17:09,510
we ran into a snowstorm and had a cold.
314
00:17:10,590 --> 00:17:12,560
I accidentally fell into the sea
off the deck.
315
00:17:13,240 --> 00:17:14,760
When I was dying,
316
00:17:15,240 --> 00:17:17,240
I saw a girl with a tail
317
00:17:17,390 --> 00:17:19,990
swimming to me
318
00:17:20,440 --> 00:17:21,980
and got me back to the boat.
319
00:17:24,680 --> 00:17:25,910
On October 19,
320
00:17:27,260 --> 00:17:29,740
I met a girl with special eyes.
321
00:17:30,210 --> 00:17:31,360
She’s got beautiful eyes.
322
00:17:32,160 --> 00:17:33,830
At first sight,
323
00:17:34,180 --> 00:17:35,940
I found her familiar.
324
00:17:36,660 --> 00:17:38,830
But I didn’t remember
325
00:17:38,930 --> 00:17:40,280
where I met her before.
326
00:17:49,090 --> 00:17:50,260
She was silent.
327
00:17:50,740 --> 00:17:52,530
When I introduced myself to her,
328
00:17:52,680 --> 00:17:54,340
she always listened quietly
329
00:17:54,660 --> 00:17:56,160
and smiled gently.
330
00:17:56,930 --> 00:17:59,060
From her shiny eyes,
331
00:17:59,530 --> 00:18:01,830
I saw the pureness I had rarely seen.
332
00:18:03,010 --> 00:18:03,830
She made me
333
00:18:03,930 --> 00:18:06,930
feel more peaceful and energetic
than ever.
334
00:18:26,760 --> 00:18:28,330
This is the last page.
335
00:18:40,050 --> 00:18:43,520
She always listened quietly
and smiled gently...
336
00:18:58,690 --> 00:19:01,340
Xida, are you disappointed?
337
00:19:02,590 --> 00:19:04,080
I am, honestly.
338
00:19:05,060 --> 00:19:06,440
After all the trouble, we came here
339
00:19:08,010 --> 00:19:09,490
and found where my father lived.
340
00:19:10,140 --> 00:19:10,860
But we still can’t prove
341
00:19:10,990 --> 00:19:12,410
my mother’s identity.
342
00:19:13,740 --> 00:19:15,840
Does it really matter
343
00:19:16,010 --> 00:19:17,680
if your mother is a mermaid?
344
00:19:18,010 --> 00:19:19,190
You always want to know
if I’m a merman,
345
00:19:19,340 --> 00:19:20,460
don’t you?
346
00:19:21,390 --> 00:19:22,510
You’re who you are.
347
00:19:22,910 --> 00:19:24,580
No matter if you’re a merman,
348
00:19:24,710 --> 00:19:26,180
I like you.
349
00:19:31,090 --> 00:19:34,190
But look at your father.
350
00:19:34,250 --> 00:19:36,670
He saved people in a remote village,
351
00:19:36,800 --> 00:19:38,950
instead of living a rich life
as a doctor.
352
00:19:39,120 --> 00:19:41,630
It’s the kindness of doctors, I guess.
353
00:19:42,430 --> 00:19:43,370
Not only doctors,
354
00:19:43,670 --> 00:19:44,280
we can also save people
355
00:19:44,380 --> 00:19:45,630
with help of the rescue team.
356
00:19:46,120 --> 00:19:47,700
We’re now Merman Rescue Team.
357
00:19:48,250 --> 00:19:49,280
We can use
358
00:19:49,380 --> 00:19:50,680
its reputation
359
00:19:50,950 --> 00:19:51,870
to encourage people
360
00:19:51,970 --> 00:19:53,520
to respect creatures in nature.
361
00:19:54,220 --> 00:19:55,120
Yeah.
362
00:19:55,380 --> 00:19:56,700
Why didn’t I think of that?
363
00:19:57,350 --> 00:19:58,370
It’s so smart of you.
364
00:20:04,280 --> 00:20:05,200
Xida.
365
00:20:06,280 --> 00:20:07,880
What’s wrong?
366
00:20:09,200 --> 00:20:10,280
Xida.
367
00:20:28,180 --> 00:20:29,450
The earthquake is coming. Go!
368
00:20:39,630 --> 00:20:41,530
That was close.
369
00:20:42,620 --> 00:20:44,280
Luckily, you had an acute sixth sense
370
00:20:44,620 --> 00:20:46,200
and we escaped.
371
00:20:49,430 --> 00:20:50,300
Wait.
372
00:20:50,820 --> 00:20:53,020
Only mermen have such acute sixth sense.
373
00:20:53,200 --> 00:20:55,370
So, you’re indeed a merman.
374
00:20:56,380 --> 00:20:58,170
Why are you still thinking about that?
375
00:20:58,630 --> 00:20:59,970
I’m not.
376
00:21:00,750 --> 00:21:01,870
Well,
377
00:21:02,120 --> 00:21:04,120
if you’re a real merman,
378
00:21:04,380 --> 00:21:05,780
I’ll love you more.
379
00:21:07,700 --> 00:21:08,770
Look at you.
380
00:21:39,780 --> 00:21:40,750
I love you.
381
00:21:42,270 --> 00:21:45,500
I’ll always love you.
382
00:22:17,000 --> 00:22:17,800
Muxin.
383
00:22:18,300 --> 00:22:19,670
Thank you for coming with me.
384
00:22:20,700 --> 00:22:22,500
We didn’t find out who my mother was.
385
00:22:23,030 --> 00:22:25,370
But we found my father’s diary.
386
00:22:26,130 --> 00:22:27,700
I feel more relieved.
387
00:22:28,930 --> 00:22:29,880
That’s good, then.
388
00:22:30,370 --> 00:22:31,870
No matter how far it is,
389
00:22:32,030 --> 00:22:33,520
I’ll go with you.
390
00:22:37,180 --> 00:22:39,350
Muxin, I must tell you
before anyone else!
391
00:22:39,800 --> 00:22:41,920
I’m finally pregnant.
392
00:22:42,280 --> 00:22:43,300
I’m going to be a mother!
393
00:22:43,880 --> 00:22:45,200
The praying ceremony to get a baby
394
00:22:45,350 --> 00:22:46,450
really works!
395
00:22:46,770 --> 00:22:48,130
I’m so grateful to you.
396
00:22:48,820 --> 00:22:49,920
What happened?
397
00:22:50,050 --> 00:22:50,880
Look.
398
00:22:51,470 --> 00:22:53,120
The baby of Helen and her husband.
399
00:22:54,100 --> 00:22:54,970
Awesome!
400
00:22:55,470 --> 00:22:56,800
She must be happy.
401
00:22:57,350 --> 00:22:58,200
Sure.
402
00:22:58,420 --> 00:22:59,380
When we go back,
403
00:22:59,550 --> 00:23:01,980
I’ll call her for congratulation.
404
00:23:03,200 --> 00:23:04,370
Do you like a son or a daughter?
405
00:23:04,900 --> 00:23:05,850
Either.
406
00:23:06,950 --> 00:23:08,050
Well,
407
00:23:09,600 --> 00:23:11,620
let’s have a son and a daughter.
408
00:23:12,130 --> 00:23:14,880
But I want to work hard
in the rescue team
409
00:23:15,050 --> 00:23:16,470
and guard the beach
410
00:23:16,620 --> 00:23:17,900
when I’m still young.
411
00:23:18,050 --> 00:23:19,780
I don’t want a baby at such a young age.
412
00:23:23,470 --> 00:23:24,300
Wait.
413
00:23:25,050 --> 00:23:26,800
Are you proposing to me?
414
00:23:27,900 --> 00:23:28,920
I’m not.
415
00:23:29,220 --> 00:23:30,870
I don’t want Mr. Shen to beat me.
416
00:23:31,770 --> 00:23:32,630
Uh,
417
00:23:32,880 --> 00:23:35,770
how would you like me to propose to you?
418
00:23:36,050 --> 00:23:37,220
In a simple way.
419
00:23:38,220 --> 00:23:39,880
I don’t need a diamond ring
420
00:23:40,020 --> 00:23:41,170
or going down on one knee.
421
00:23:41,550 --> 00:23:44,470
All I want is a true heart.
422
00:23:45,720 --> 00:23:46,920
We think alike.
423
00:23:48,300 --> 00:23:49,950
Well, I make it simple for you.
424
00:23:50,170 --> 00:23:51,800
But don’t do it carelessly.
425
00:23:53,650 --> 00:23:55,550
All right. I see.
426
00:23:56,220 --> 00:23:56,920
Come on.
427
00:24:21,370 --> 00:24:23,470
Let’s enjoy our future together,
428
00:24:23,770 --> 00:24:24,780
my Mermaid Princess.
429
00:24:30,730 --> 00:24:31,950
Future?
430
00:24:34,200 --> 00:24:37,150
I always believe
431
00:24:37,380 --> 00:24:39,020
there’s a magic power between people.
432
00:24:39,470 --> 00:24:40,270
It brings
433
00:24:40,380 --> 00:24:42,300
two parallel lines
434
00:24:42,450 --> 00:24:43,870
together.
435
00:24:44,880 --> 00:24:46,380
Just like Xida and me.
436
00:24:46,950 --> 00:24:49,420
No matter who Xida is,
437
00:24:50,070 --> 00:24:51,920
I’ll cherish every day
438
00:24:51,950 --> 00:24:54,420
we spend together.
439
00:25:04,170 --> 00:25:04,970
You’re leaving?
440
00:25:05,880 --> 00:25:07,380
Come back again when you have time.
441
00:25:07,770 --> 00:25:08,570
Bye-bye.
442
00:25:08,770 --> 00:25:09,850
-Bye-bye.
-Bye-bye. Bye-bye.
443
00:25:10,070 --> 00:25:11,030
See you.
444
00:25:18,350 --> 00:25:19,230
See you.
445
00:25:28,380 --> 00:25:29,480
Doctor An.
446
00:25:30,480 --> 00:25:33,400
Why didn’t you recognize your son?
447
00:25:34,030 --> 00:25:36,600
♪The child her body bare♪
448
00:25:38,030 --> 00:25:41,170
♪The sun a burning question♪
449
00:25:42,050 --> 00:25:44,450
♪The day we didn’t care♪
450
00:25:46,000 --> 00:25:48,450
♪There was nothing I could do♪
451
00:25:49,880 --> 00:25:53,130
♪There was nothing I could say♪
452
00:25:54,100 --> 00:25:56,450
♪Broken as we are♪
453
00:25:58,070 --> 00:26:00,680
♪We carried her away♪
454
00:26:01,750 --> 00:26:06,120
♪And the sky was thick with doom♪
455
00:26:07,820 --> 00:26:09,780
♪And no one knew♪
456
00:26:11,970 --> 00:26:14,500
♪And no one moved♪
457
00:26:17,780 --> 00:26:22,250
♪And the sky was thick with doom♪
458
00:26:24,070 --> 00:26:25,820
♪And nothing grew♪
459
00:26:27,880 --> 00:26:30,520
♪And nothing grew♪
460
00:26:42,050 --> 00:26:44,700
♪Rise up fighting♪
461
00:26:46,020 --> 00:26:48,920
♪Rise up singing♪
462
00:26:54,580 --> 00:26:56,980
It’s a saint and great job
to be a lifeguard.
463
00:26:57,620 --> 00:26:59,700
You save people’s bodies and hearts.
464
00:27:00,380 --> 00:27:03,300
You teach visitors to protect
the beach and the environment
465
00:27:03,730 --> 00:27:05,450
and to cherish everything in this world
466
00:27:05,750 --> 00:27:06,770
and all lives.
467
00:27:07,420 --> 00:27:09,330
You pass down the kindness and warmth.
468
00:27:09,970 --> 00:27:10,820
Understand?
469
00:27:11,250 --> 00:27:12,720
-Yes, Captain!
-Yes, Captain!
470
00:27:12,860 --> 00:27:16,500
♪To reach the other side♪
471
00:27:17,550 --> 00:27:19,380
♪How many prayers and wishes♪
472
00:27:19,400 --> 00:27:22,200
This is our new concept.
473
00:27:23,050 --> 00:27:24,850
When everyone offers love,
474
00:27:24,980 --> 00:27:27,150
shares warmth and care,
475
00:27:27,780 --> 00:27:28,780
this world will be
476
00:27:29,050 --> 00:27:31,200
more and more beautiful.
477
00:27:33,420 --> 00:27:36,970
♪You lead me to ride the wind and waves♪
478
00:27:37,220 --> 00:27:40,950
♪No fear for hurdles and difficulties♪
479
00:27:41,150 --> 00:27:44,730
♪You accompany me to
ride the wind and waves♪
480
00:27:45,030 --> 00:27:48,220
♪I will be braver from now on♪
481
00:27:49,570 --> 00:27:50,070
What happened?
482
00:27:50,070 --> 00:27:53,770
♪Be stronger to embrace challenge♪
483
00:27:54,200 --> 00:27:55,670
Jimmy said he saw a merman.
484
00:27:55,900 --> 00:27:56,820
Really?
485
00:27:57,900 --> 00:27:58,550
Jimmy.
486
00:27:58,720 --> 00:28:00,820
Take me to find the merman. Go!
487
00:28:03,844 --> 00:28:13,844
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
488
00:28:20,030 --> 00:28:22,070
♪Start to talk♪
489
00:28:22,360 --> 00:28:23,510
♪Accidentally♪
490
00:28:23,880 --> 00:28:26,330
♪Tell the truth♪
491
00:28:26,330 --> 00:28:28,810
♪Finally I understand♪
492
00:28:29,030 --> 00:28:32,750
♪Why chose him♪
493
00:28:33,360 --> 00:28:35,400
♪We have happiness♪
494
00:28:35,720 --> 00:28:37,030
♪We have fears♪
495
00:28:37,310 --> 00:28:39,550
♪We have a crazy youth♪
496
00:28:39,550 --> 00:28:42,300
♪We talk and laugh♪
497
00:28:42,300 --> 00:28:45,650
♪Don’t let the tears slide down♪
498
00:28:47,600 --> 00:28:49,630
♪Love♪
499
00:28:49,630 --> 00:28:53,300
♪Wasn’t complicated then♪
500
00:28:53,750 --> 00:28:55,740
♪There is a price to pay♪
501
00:28:55,740 --> 00:28:59,770
♪To be mature♪
502
00:28:59,770 --> 00:29:02,860
♪Everything is gone♪
503
00:29:02,860 --> 00:29:06,380
♪Why not stay naive♪
504
00:29:06,380 --> 00:29:13,050
♪If we never struggle with the future♪
505
00:29:13,050 --> 00:29:16,370
♪Everything is gone♪
506
00:29:16,370 --> 00:29:19,720
♪Pretend to be cool about it♪
507
00:29:19,940 --> 00:29:26,620
♪I can only stay there
and watch you leave♪
508
00:29:26,780 --> 00:29:28,750
♪We have happiness♪
509
00:29:28,980 --> 00:29:30,400
♪We have fears♪
510
00:29:30,750 --> 00:29:33,290
♪We have a crazy youth♪
511
00:29:33,290 --> 00:29:35,740
♪Maybe you still remember♪
512
00:29:35,740 --> 00:29:39,890
♪Maybe you are still in love♪
32537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.