All language subtitles for [eng] Mermaid Prince ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:01,120 --> 00:00:05,120 ♪You are the biggest problem♪ 3 00:00:05,620 --> 00:00:10,100 ♪Even Da Vinci found it difficult to solve♪ 4 00:00:11,940 --> 00:00:15,770 ♪Being moody sometimes♪ 5 00:00:16,010 --> 00:00:21,360 ♪It means we all need patience♪ 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,750 ♪Please let me♪ 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,710 ♪Slowly♪ 8 00:00:26,710 --> 00:00:28,710 ♪Slowly come close to you♪ 9 00:00:28,710 --> 00:00:30,050 ♪Protect you♪ 10 00:00:30,050 --> 00:00:33,550 ♪Let you worry no more♪ 11 00:00:34,020 --> 00:00:35,470 ♪We will all♪ 12 00:00:35,470 --> 00:00:37,360 ♪Slowly♪ 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,050 ♪Slowly believe♪ 14 00:00:39,210 --> 00:00:45,000 ♪Our love will never change♪ 15 00:00:50,780 --> 00:00:55,820 ♪Our love will never change♪ 16 00:00:55,820 --> 00:00:58,950 Mermaid Prince Episode 23 17 00:00:59,080 --> 00:01:01,360 But he lost so much blood. 18 00:01:02,280 --> 00:01:03,550 -Don’t worry. -He... 19 00:01:03,650 --> 00:01:04,830 He’s a good man. 20 00:01:05,550 --> 00:01:07,000 -He’ll be fine. -Where is Mom? 21 00:01:07,180 --> 00:01:08,150 Where is Mom? 22 00:01:08,600 --> 00:01:10,610 Is she also in critical condition? 23 00:01:11,050 --> 00:01:12,400 What are you doing here? 24 00:01:13,050 --> 00:01:15,410 Your mom is stabilized. 25 00:01:15,800 --> 00:01:16,930 She’s out of danger. 26 00:01:17,060 --> 00:01:18,050 Rest assured. 27 00:01:18,580 --> 00:01:19,960 Your mom is safe. 28 00:01:22,400 --> 00:01:23,950 Emergency Mr. Shen, Muxin. 29 00:01:24,300 --> 00:01:25,410 How is Xida? 30 00:01:27,050 --> 00:01:28,180 Who is here with An Xida? 31 00:01:28,450 --> 00:01:29,300 Miss, 32 00:01:29,510 --> 00:01:31,110 how is Xida now? 33 00:01:31,110 --> 00:01:32,250 According to the blood test, 34 00:01:32,330 --> 00:01:33,750 he has a rare blood type. 35 00:01:33,860 --> 00:01:34,850 We don’t have such blood for him. 36 00:01:34,900 --> 00:01:36,000 Who is his family? 37 00:01:36,860 --> 00:01:38,360 How could it happen? 38 00:01:38,930 --> 00:01:39,750 What do we do? 39 00:01:40,010 --> 00:01:41,300 Xida is an orphan. 40 00:01:41,450 --> 00:01:42,960 He doesn’t have families. 41 00:01:43,650 --> 00:01:44,450 Miss. 42 00:01:44,580 --> 00:01:46,000 Isn’t it a common sense 43 00:01:46,110 --> 00:01:47,860 that O-type blood can be given to anyone? 44 00:01:47,950 --> 00:01:50,000 I have O-type blood. He can use mine. 45 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 Me, too. He can also use mine. 46 00:01:51,550 --> 00:01:53,500 But it can’t be used 47 00:01:53,560 --> 00:01:54,650 before the blood matching test. 48 00:01:54,700 --> 00:01:55,430 Let’s not waste time. 49 00:01:55,550 --> 00:01:56,900 I’ll go have the test, okay? 50 00:01:57,060 --> 00:01:57,900 Fine. Come with me. 51 00:01:58,000 --> 00:01:58,600 Okay. Okay. 52 00:01:58,710 --> 00:01:59,930 -Let’s go together. -Song Mi, stay with Muxin. 53 00:02:00,330 --> 00:02:01,200 Go. 54 00:02:04,100 --> 00:02:06,080 Don’t worry. Xida will be alright. 55 00:02:06,080 --> 00:02:11,080 Emergency 56 00:02:23,510 --> 00:02:24,760 Xida. 57 00:02:25,960 --> 00:02:27,760 Please don’t die. 58 00:03:22,070 --> 00:03:22,670 Muxin? 59 00:03:24,340 --> 00:03:24,850 Why...? 60 00:03:26,150 --> 00:03:27,050 Why are you coming? 61 00:03:37,250 --> 00:03:38,310 Dad told me 62 00:03:40,360 --> 00:03:41,780 what had happened. 63 00:03:45,120 --> 00:03:47,500 I know you didn’t mean to abandon me. 64 00:03:50,870 --> 00:03:52,000 You knew it? 65 00:03:58,150 --> 00:03:59,100 I’m sorry. 66 00:04:03,450 --> 00:04:04,700 All these years, 67 00:04:04,930 --> 00:04:07,550 I’ve blamed you for not coming back. 68 00:04:09,720 --> 00:04:11,870 Why didn’t you tell me the truth? 69 00:04:15,950 --> 00:04:17,870 It was my fault 70 00:04:18,900 --> 00:04:20,270 that I left you and your father. 71 00:04:21,600 --> 00:04:22,500 Your father took great trouble 72 00:04:22,600 --> 00:04:24,070 to bring you up. 73 00:04:25,600 --> 00:04:27,900 I’m not qualified to complain about him. 74 00:04:32,350 --> 00:04:33,870 Dad told me. 75 00:04:36,500 --> 00:04:39,250 You still love each other 76 00:04:40,070 --> 00:04:42,700 and care for each other. 77 00:04:44,280 --> 00:04:47,200 But I knew nothing. 78 00:04:48,420 --> 00:04:50,620 I even blamed you for not coming back. 79 00:04:52,680 --> 00:04:53,670 When I waited, 80 00:04:55,100 --> 00:04:56,780 I hated you. 81 00:04:59,900 --> 00:05:01,800 I was too weak 82 00:05:02,920 --> 00:05:05,520 to come back to you earlier. 83 00:05:06,850 --> 00:05:08,450 Sorry to have kept you waiting. 84 00:05:09,270 --> 00:05:11,920 Muxin, I’m sorry. 85 00:05:12,350 --> 00:05:13,650 I’m sorry. 86 00:05:18,970 --> 00:05:20,250 The past doesn’t matter. 87 00:05:21,850 --> 00:05:24,600 The point is you’re back now. 88 00:05:25,770 --> 00:05:28,020 Our family can get back. 89 00:05:28,800 --> 00:05:29,970 This is good enough. 90 00:05:40,280 --> 00:05:41,100 Mom. 91 00:05:43,500 --> 00:05:44,650 Over the years, 92 00:05:46,720 --> 00:05:49,900 I really missed you. 93 00:05:54,420 --> 00:05:56,570 What did you call me? 94 00:06:06,150 --> 00:06:07,180 Muxin. 95 00:06:16,650 --> 00:06:18,220 Thank you. 96 00:06:19,400 --> 00:06:21,570 Thank you for forgiving me. 97 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 Thank you. 98 00:06:54,850 --> 00:06:55,620 Good girl. 99 00:06:57,220 --> 00:06:57,950 Oh, 100 00:06:59,350 --> 00:07:02,350 when I woke up, 101 00:07:03,180 --> 00:07:04,600 your father told me 102 00:07:04,900 --> 00:07:06,800 you and Xida had a car crash 103 00:07:07,120 --> 00:07:08,570 on your way to see me. 104 00:07:09,320 --> 00:07:11,570 Are you alright? 105 00:07:12,430 --> 00:07:13,300 I’m fine. 106 00:07:13,620 --> 00:07:15,570 What... What about Xida? 107 00:07:18,650 --> 00:07:20,650 The doctor had an operation on him. 108 00:07:22,350 --> 00:07:24,470 But he isn’t awake yet. 109 00:07:25,650 --> 00:07:26,650 The doctor said 110 00:07:27,400 --> 00:07:29,270 there wasn’t blood of his type in blood bank. 111 00:07:29,470 --> 00:07:31,100 We’re trying to do something. 112 00:07:34,450 --> 00:07:35,470 How did this happen? 113 00:07:37,480 --> 00:07:38,680 It’s my fault. 114 00:07:39,430 --> 00:07:40,850 If I wasn’t in hospital, 115 00:07:41,120 --> 00:07:43,050 you wouldn’t have had the car crash 116 00:07:43,170 --> 00:07:44,370 on your way to see me. 117 00:07:45,950 --> 00:07:47,170 It’s not your fault. 118 00:07:48,070 --> 00:07:49,180 It’s my fault. 119 00:07:50,000 --> 00:07:52,680 I asked Xida to drive faster 120 00:07:52,820 --> 00:07:54,400 and then we had the car crash. 121 00:07:54,870 --> 00:07:56,500 I’m to blame. 122 00:07:57,670 --> 00:07:59,950 All right. Good girl. 123 00:08:00,270 --> 00:08:01,900 Xida will wake up. 124 00:08:03,370 --> 00:08:04,500 I believe 125 00:08:04,730 --> 00:08:06,300 my daughter’s boyfriend 126 00:08:07,050 --> 00:08:08,470 won’t be so fragile. 127 00:08:10,750 --> 00:08:11,850 Really? 128 00:08:13,430 --> 00:08:14,150 Oh, 129 00:08:14,350 --> 00:08:15,570 your father told me 130 00:08:16,300 --> 00:08:18,700 Xida might be a merman. 131 00:08:20,350 --> 00:08:23,570 I had a fan who was also my friend. 132 00:08:24,050 --> 00:08:25,550 She sent me a song, 133 00:08:26,180 --> 00:08:27,720 telling that 134 00:08:28,170 --> 00:08:29,920 when a sailor 135 00:08:31,200 --> 00:08:32,900 heard a merman sing, 136 00:08:34,150 --> 00:08:37,220 he would calm down. 137 00:08:37,950 --> 00:08:39,020 You know what? 138 00:08:39,350 --> 00:08:41,250 Every time I listen to the song, 139 00:08:41,770 --> 00:08:46,170 I will be very, very calm. 140 00:08:47,170 --> 00:08:49,400 Really? So magic? 141 00:08:50,550 --> 00:08:52,370 I have this song 142 00:08:53,320 --> 00:08:55,050 in my phone. 143 00:08:56,680 --> 00:08:58,450 When you’re sad 144 00:08:58,900 --> 00:09:00,400 or you can’t fall asleep, 145 00:09:01,300 --> 00:09:02,550 listen to it. 146 00:09:03,350 --> 00:09:04,930 It may help you 147 00:09:05,320 --> 00:09:06,980 to calm down. 148 00:09:10,650 --> 00:09:11,850 Thank you, Mom. 149 00:09:14,850 --> 00:09:16,320 Give me one more hug, all right? 150 00:10:02,170 --> 00:10:03,220 Xida. 151 00:10:03,900 --> 00:10:05,770 You must get better soon. 152 00:10:06,400 --> 00:10:09,500 I’ll always stay around and protect you. 153 00:12:31,250 --> 00:12:32,300 Muxin. 154 00:12:34,100 --> 00:12:35,170 Muxin. 155 00:12:39,020 --> 00:12:39,970 Xida! 156 00:12:41,920 --> 00:12:42,900 You’re awake? 157 00:12:44,480 --> 00:12:45,900 Finally, you’re awake! 158 00:12:47,220 --> 00:12:48,320 Sorry to keep you worried. 159 00:12:50,400 --> 00:12:52,100 I’m so glad you wake up. 160 00:12:53,650 --> 00:12:55,400 I just had a dream. 161 00:12:56,350 --> 00:12:57,870 It’s so real. 162 00:12:58,850 --> 00:12:59,800 Dream? 163 00:13:01,720 --> 00:13:02,820 In the dream, 164 00:13:04,320 --> 00:13:05,970 I was a baby. 165 00:13:07,230 --> 00:13:10,870 My mother held me in her arms and patted me. 166 00:13:11,770 --> 00:13:12,920 She hummed just like the song 167 00:13:13,850 --> 00:13:16,050 you’re playing. 168 00:13:17,650 --> 00:13:19,050 My mother told me 169 00:13:19,850 --> 00:13:21,180 she adapted this song 170 00:13:21,370 --> 00:13:23,820 from the merman’s song. 171 00:13:24,120 --> 00:13:26,100 Maybe this song 172 00:13:26,220 --> 00:13:28,350 has brought back your memory. 173 00:13:29,200 --> 00:13:30,250 I’m not sure 174 00:13:31,230 --> 00:13:34,270 if it’s my dream or my memory. 175 00:13:36,650 --> 00:13:37,400 Would you like to 176 00:13:37,770 --> 00:13:39,870 see the photo of your parents again? 177 00:13:40,120 --> 00:13:42,170 Maybe you’ll recall something. 178 00:13:49,980 --> 00:13:51,170 In the dream, 179 00:13:53,680 --> 00:13:57,470 I kind of smelt a faint fragrance. 180 00:13:58,820 --> 00:14:00,700 I remember someone said 181 00:14:01,250 --> 00:14:03,400 dream was made up 182 00:14:03,500 --> 00:14:06,420 by our most potential consciousness. 183 00:14:07,550 --> 00:14:10,920 People in the dream may be illusion 184 00:14:11,700 --> 00:14:14,150 or maybe real. 185 00:14:18,180 --> 00:14:20,850 I’ll ask Zhuang about it tomorrow. 186 00:14:21,570 --> 00:14:23,970 She has worked in the resort for the longest time. 187 00:14:24,600 --> 00:14:27,080 I’ll see if she knows anything. 188 00:14:29,650 --> 00:14:30,420 Muxin. 189 00:14:31,980 --> 00:14:32,950 Thank you. 190 00:14:34,420 --> 00:14:36,970 For staying with me these days. 191 00:14:45,200 --> 00:14:47,850 You have no idea how beautiful the moon was last night. 192 00:14:48,420 --> 00:14:50,220 When I stared at the moon, 193 00:14:51,250 --> 00:14:53,400 I kind of lost all my sorrow. 194 00:15:01,570 --> 00:15:02,550 Yeah. 195 00:15:03,050 --> 00:15:04,920 The moon always 196 00:15:06,100 --> 00:15:07,600 calms people down. 197 00:15:13,670 --> 00:15:14,550 Zhuang. 198 00:15:15,080 --> 00:15:15,900 Zhuang. 199 00:15:17,200 --> 00:15:19,450 Did you see the woman in the photo? 200 00:15:21,500 --> 00:15:24,050 Isn’t the woman with the baby? 201 00:15:24,800 --> 00:15:26,000 You saw her? 202 00:15:26,550 --> 00:15:28,720 That was years ago. 203 00:15:29,230 --> 00:15:31,200 The woman was holding a baby. 204 00:15:31,720 --> 00:15:34,050 She even gave me a scale as memorial. 205 00:15:52,650 --> 00:15:55,000 Really? May I have a look? 206 00:15:56,270 --> 00:15:57,720 I lost it. 207 00:15:58,170 --> 00:16:00,070 I don’t know where I lost it. 208 00:16:00,400 --> 00:16:02,320 Maybe I lost it accidentally 209 00:16:02,450 --> 00:16:03,800 when I did the cleaning. 210 00:16:04,080 --> 00:16:05,050 Lost it? 211 00:16:09,200 --> 00:16:09,980 Wait. 212 00:16:10,400 --> 00:16:13,620 Could it be the scale I picked up? 213 00:16:15,300 --> 00:16:16,950 Do you know where she is 214 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 or do you know her name? 215 00:16:18,520 --> 00:16:19,700 Xin... 216 00:16:20,400 --> 00:16:21,550 Xin Jieli. 217 00:16:22,100 --> 00:16:23,500 But she left. 218 00:16:23,700 --> 00:16:25,320 I haven’t seen her again. 219 00:16:26,050 --> 00:16:27,050 Muxin, 220 00:16:27,220 --> 00:16:29,070 why do you have this photo? 221 00:16:29,800 --> 00:16:31,250 Who are they? 222 00:16:31,750 --> 00:16:33,550 They’re likely 223 00:16:33,650 --> 00:16:35,700 to be Xida’s parents. 224 00:16:36,670 --> 00:16:37,850 Oh, Zhuang. 225 00:16:38,220 --> 00:16:40,470 When you met this woman, 226 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 did she look differently 227 00:16:41,900 --> 00:16:43,100 from us? 228 00:16:43,230 --> 00:16:45,330 What do you mean, Muxin? 229 00:16:46,080 --> 00:16:48,320 I think 230 00:16:48,580 --> 00:16:50,070 Xin Jieli is likely to be a mermaid. 231 00:16:50,320 --> 00:16:51,730 No way. 232 00:16:51,900 --> 00:16:53,400 She looked 233 00:16:53,550 --> 00:16:55,570 the same as other women. 234 00:16:55,820 --> 00:16:58,200 She has two legs without a tail. 235 00:16:58,950 --> 00:17:01,730 Was there a birthmark of merman 236 00:17:01,830 --> 00:17:04,550 on the baby she held? 237 00:17:04,800 --> 00:17:07,050 She held the baby in her arms. 238 00:17:07,170 --> 00:17:08,600 How could I possibly see that? 239 00:17:11,800 --> 00:17:14,420 If that baby had a birthmark, 240 00:17:14,750 --> 00:17:16,050 it would prove 241 00:17:16,320 --> 00:17:17,800 he was Xida. 242 00:17:18,330 --> 00:17:20,330 Then it could prove 243 00:17:20,450 --> 00:17:21,670 Xida was a merman. 244 00:17:22,350 --> 00:17:25,150 Muxin, listen to me. 245 00:17:25,700 --> 00:17:27,520 The merman is just a story 246 00:17:27,620 --> 00:17:29,080 passed down by the elderly. 247 00:17:29,200 --> 00:17:30,820 It can’t be true. 248 00:17:31,800 --> 00:17:32,450 But... 249 00:17:34,080 --> 00:17:36,700 This is the scale of a merman. 250 00:17:36,850 --> 00:17:38,400 I saw it when I was little. 251 00:17:39,250 --> 00:17:40,730 Let me show you something. 252 00:17:50,320 --> 00:17:51,150 Look. 253 00:17:53,520 --> 00:17:54,550 I picked them up by the sea 254 00:17:54,650 --> 00:17:56,250 when I had fun at a little age. 255 00:17:56,470 --> 00:17:57,920 I made them into a key chain. 256 00:18:05,070 --> 00:18:07,400 Scales of mermen? 257 00:18:09,980 --> 00:18:10,870 I thought 258 00:18:11,250 --> 00:18:13,150 I had the only one. 259 00:18:13,920 --> 00:18:16,800 So, we can’t say Xin Jieli is a mermaid 260 00:18:16,920 --> 00:18:19,330 only because of a scale. 261 00:18:31,750 --> 00:18:33,800 What’s the truth? 262 00:18:34,650 --> 00:18:37,100 Could Xida and his mother 263 00:18:37,450 --> 00:18:39,400 not be a merman or mermaid? 264 00:18:41,830 --> 00:18:43,800 -Again. Go on. -Okay. 265 00:18:44,150 --> 00:18:46,330 One, two, three. 266 00:18:53,620 --> 00:18:54,480 Try harder! 267 00:19:02,580 --> 00:19:03,650 What are you doing? 268 00:19:03,950 --> 00:19:05,600 Exercising. 269 00:19:09,800 --> 00:19:11,420 Dad, what are you doing? Stop it. 270 00:19:11,770 --> 00:19:12,730 -It’s sponge. -Come on. 271 00:19:13,050 --> 00:19:14,700 I’m exercising. Don’t you see? 272 00:19:15,100 --> 00:19:15,830 But why are these things 273 00:19:15,950 --> 00:19:16,900 in our lounge? 274 00:19:17,150 --> 00:19:18,850 These are from sponsors. 275 00:19:19,080 --> 00:19:21,050 Since the Merman Season, 276 00:19:21,200 --> 00:19:22,320 many manufacturers are eager 277 00:19:22,580 --> 00:19:24,470 to have rescue team members 278 00:19:24,570 --> 00:19:25,850 to be their spokesmen. 279 00:19:26,150 --> 00:19:27,800 The manufacturers must have known I teach people to keep fit 280 00:19:27,920 --> 00:19:29,220 through my broadcast. 281 00:19:29,670 --> 00:19:30,850 So, they want to promote their products 282 00:19:30,970 --> 00:19:32,550 with my help. 283 00:19:32,870 --> 00:19:34,300 If you broadcast when you jump into the sea, 284 00:19:34,420 --> 00:19:36,150 you’ll have more fans. 285 00:19:38,000 --> 00:19:39,450 Don’t make fun of me, all right? 286 00:19:39,920 --> 00:19:42,150 I know I’m getting very popular. 287 00:19:42,400 --> 00:19:43,830 Some fans even gave me award 288 00:19:44,000 --> 00:19:45,230 and I’ve made much money. 289 00:19:46,050 --> 00:19:47,830 You’re our internet celebrity. 290 00:19:48,350 --> 00:19:49,120 Oh, Dad. 291 00:19:49,300 --> 00:19:51,080 Why didn’t I see Jiang Ze? 292 00:19:51,550 --> 00:19:53,050 He’s gone to see Jiang Kai. 293 00:19:53,250 --> 00:19:54,050 Because today, 294 00:19:54,050 --> 00:19:55,650 I received Jiang Kai’s resignation. 295 00:19:56,150 --> 00:19:57,450 He said he wanted to go to Culinary and Hospitality College 296 00:19:57,620 --> 00:19:58,730 in another city. 297 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 Why did he suddenly 298 00:20:00,950 --> 00:20:02,080 make such a decision? 299 00:20:02,370 --> 00:20:04,670 He said he wanted to learn more 300 00:20:04,850 --> 00:20:07,270 about culinary and hospitality. 301 00:20:07,730 --> 00:20:09,900 Jiang Ze must be very worried. 302 00:20:15,050 --> 00:20:16,500 I can’t agree with the school thing. 303 00:20:17,400 --> 00:20:18,370 If you stay there alone, 304 00:20:18,520 --> 00:20:19,820 what if something happens? 305 00:20:21,300 --> 00:20:22,270 I’m not a kid. 306 00:20:22,400 --> 00:20:23,900 I can take care of myself. 307 00:20:25,770 --> 00:20:27,580 Wu Ming said I had improved a lot. 308 00:20:27,700 --> 00:20:29,950 I can do what I want to do! 309 00:20:30,330 --> 00:20:32,100 Because he doesn’t know your problem. 310 00:20:32,300 --> 00:20:33,200 -What do you…? -Ze. 311 00:20:34,420 --> 00:20:35,770 I’m no longer a patient, Ze. 312 00:20:35,900 --> 00:20:37,730 I’ve recovered. Why...? 313 00:20:37,900 --> 00:20:39,670 Why don’t you trust me? 314 00:20:40,420 --> 00:20:42,020 I trust you. 315 00:20:42,870 --> 00:20:44,620 But I think you can stay in Xingyue Bay 316 00:20:44,800 --> 00:20:46,400 if you like mixing cocktail. 317 00:20:46,730 --> 00:20:47,570 You don’t need to leave. 318 00:20:47,700 --> 00:20:48,520 I don’t want that! 319 00:20:50,330 --> 00:20:52,300 You just want to keep me around you. 320 00:20:52,670 --> 00:20:54,400 I don’t want you to take care of me. 321 00:20:54,720 --> 00:20:55,220 I’ve grown up. 322 00:20:55,350 --> 00:20:56,330 I’ll do what I want! 323 00:20:56,450 --> 00:20:57,550 I’ll live a life I want! 324 00:20:57,650 --> 00:20:59,350 I don’t want you to restrain me. 325 00:21:00,050 --> 00:21:01,020 Be careful, Muxin. 326 00:21:07,950 --> 00:21:08,700 Jiang Kai. 327 00:21:09,270 --> 00:21:10,300 What did you do? 328 00:21:10,950 --> 00:21:12,120 You nearly hit Muxin. 329 00:21:14,850 --> 00:21:16,400 I’m sorry, Muxin. 330 00:21:16,830 --> 00:21:17,920 I’m fine, Jiang Kai. 331 00:21:18,420 --> 00:21:19,950 But why are you so angry? 332 00:21:22,070 --> 00:21:24,350 However hard you reject, I’ll go! 333 00:21:26,650 --> 00:21:27,400 Jiang Kai! 334 00:21:29,550 --> 00:21:30,970 I didn’t expect him to be so persistent. 335 00:21:31,620 --> 00:21:33,580 Shall I have a word with Jiang Kai? 336 00:21:35,770 --> 00:21:36,550 Don’t bother. 337 00:21:37,330 --> 00:21:38,470 I’ll talk to him. 338 00:21:58,220 --> 00:21:59,070 What happened? 339 00:22:00,220 --> 00:22:01,300 Do you need any help? 340 00:22:02,980 --> 00:22:03,900 Why are you here? 341 00:22:04,450 --> 00:22:06,400 Aren’t you supposed to be in the hall? 342 00:22:07,920 --> 00:22:09,330 Muxin told me 343 00:22:09,600 --> 00:22:11,050 you quarreled with Jiang Kai. 344 00:22:13,230 --> 00:22:14,650 I didn’t expect him to be so persistent. 345 00:22:15,520 --> 00:22:17,350 He knows nothing about the cruel society. 346 00:22:19,670 --> 00:22:20,720 I’m just trying to help him. 347 00:22:21,970 --> 00:22:22,800 All right. 348 00:22:23,370 --> 00:22:25,200 Come and sit down. Let me show you something. 349 00:22:25,200 --> 00:22:32,890 Go to either side for the bath 350 00:22:32,900 --> 00:22:35,450 These are photos of Jiang Kai when working in the pub. 351 00:22:35,620 --> 00:22:36,470 Have a look. 352 00:22:40,650 --> 00:22:41,700 Surprised, huh? 353 00:22:42,580 --> 00:22:43,470 I didn’t expect him 354 00:22:43,580 --> 00:22:45,230 to be so confident. 355 00:22:45,450 --> 00:22:47,300 He even chats with customers freely. 356 00:22:51,020 --> 00:22:52,730 So, Jiang Kai is right. 357 00:22:54,700 --> 00:22:55,520 He can deal with many things 358 00:22:55,670 --> 00:22:57,150 on his own. 359 00:22:59,050 --> 00:23:00,900 I should learn to let go of him 360 00:23:01,550 --> 00:23:03,080 instead of accompanying him 361 00:23:03,200 --> 00:23:04,170 in the way I want. 362 00:23:04,870 --> 00:23:06,170 You just love him so much 363 00:23:06,300 --> 00:23:07,550 that you’re always worried about him. 364 00:23:08,600 --> 00:23:10,150 I’m sure he knows 365 00:23:10,350 --> 00:23:11,600 you’re a good brother. 366 00:23:15,020 --> 00:23:15,820 Thank you. 367 00:23:18,000 --> 00:23:20,550 If you really worry about him, 368 00:23:20,730 --> 00:23:22,150 you can go with him. 369 00:23:22,320 --> 00:23:23,150 But... 370 00:23:24,700 --> 00:23:26,200 We’ll live in two cities, then. 371 00:23:27,150 --> 00:23:28,050 We will not. 372 00:23:29,270 --> 00:23:31,300 Madam Xiao called me the other day, 373 00:23:31,480 --> 00:23:32,870 saying she bought a hotel 374 00:23:33,080 --> 00:23:34,520 and wanted me to be the PR manager. 375 00:23:35,120 --> 00:23:35,870 That is the city 376 00:23:35,870 --> 00:23:37,950 Jiang Kai is going to. 377 00:23:43,150 --> 00:23:44,320 Xiao Bi called you? 378 00:23:45,980 --> 00:23:48,320 But I didn’t agree, 379 00:23:49,730 --> 00:23:52,720 because I didn’t want to part with my boyfriend. 380 00:23:53,800 --> 00:23:55,650 When I just heard about what Jiang Kai wanted, 381 00:23:55,850 --> 00:23:57,250 I came to persuade you. 382 00:23:57,670 --> 00:23:59,830 Then you can go with him. 383 00:24:00,300 --> 00:24:01,100 Song Mi. 384 00:24:01,650 --> 00:24:03,220 Will you really go with me? 385 00:24:03,950 --> 00:24:04,900 Sure. 386 00:24:05,170 --> 00:24:06,400 When I can stay with you 387 00:24:06,520 --> 00:24:07,870 and support Jiang Kai, 388 00:24:08,150 --> 00:24:09,300 I’m willing to go anywhere. 389 00:24:09,750 --> 00:24:11,900 Also, Madam Xiao gives me a good offer. 390 00:24:12,020 --> 00:24:13,300 And the job is challenging. 391 00:24:13,820 --> 00:24:15,050 Isn’t that great? 392 00:24:17,000 --> 00:24:17,980 Thank you for your support. 393 00:24:19,600 --> 00:24:20,550 I promise you. 394 00:24:21,520 --> 00:24:23,470 Wherever we go, 395 00:24:23,920 --> 00:24:25,450 as long as you stay with me, 396 00:24:26,400 --> 00:24:27,870 I’ll take good care of you 397 00:24:29,050 --> 00:24:30,270 and never let you down. 398 00:24:35,294 --> 00:24:45,294 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 399 00:25:00,330 --> 00:25:02,370 ♪Start to talk♪ 400 00:25:02,660 --> 00:25:03,810 ♪Accidentally♪ 401 00:25:04,180 --> 00:25:06,630 ♪Tell the truth♪ 402 00:25:06,630 --> 00:25:09,110 ♪Finally I understand♪ 403 00:25:09,330 --> 00:25:13,050 ♪Why chose him♪ 404 00:25:13,660 --> 00:25:15,700 ♪We have happiness♪ 405 00:25:16,020 --> 00:25:17,330 ♪We have fears♪ 406 00:25:17,610 --> 00:25:19,850 ♪We have a crazy youth♪ 407 00:25:19,850 --> 00:25:22,600 ♪We talk and laugh♪ 408 00:25:22,600 --> 00:25:25,950 ♪Don’t let the tears slide down♪ 409 00:25:27,900 --> 00:25:29,930 ♪Love♪ 410 00:25:29,930 --> 00:25:33,600 ♪Wasn’t complicated then♪ 411 00:25:34,050 --> 00:25:36,040 ♪There is a price to pay♪ 412 00:25:36,040 --> 00:25:40,070 ♪To be mature♪ 413 00:25:40,070 --> 00:25:43,160 ♪Everything is gone♪ 414 00:25:43,160 --> 00:25:46,680 ♪Why not stay naive♪ 415 00:25:46,680 --> 00:25:53,350 ♪If we never struggle with the future♪ 416 00:25:53,350 --> 00:25:56,670 ♪Everything is gone♪ 417 00:25:56,670 --> 00:26:00,020 ♪Pretend to be cool about it♪ 418 00:26:00,240 --> 00:26:06,920 ♪I can only stay there and watch you leave♪ 419 00:26:07,080 --> 00:26:09,050 ♪We have happiness♪ 420 00:26:09,280 --> 00:26:10,700 ♪We have fears♪ 421 00:26:11,050 --> 00:26:13,590 ♪We have a crazy youth♪ 422 00:26:13,590 --> 00:26:16,040 ♪Maybe you still remember♪ 423 00:26:16,040 --> 00:26:20,190 ♪Maybe you are still in love♪ 26703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.