All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:17,520 --> 00:00:19,440 Once upon a time, there's a city called Lin'an. 3 00:00:19,999 --> 00:00:21,760 There's a legendary treatment centre in the city. 4 00:00:21,880 --> 00:00:22,400 The Best Treatment Centre In The World 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,239 There's a legendary physician in there. 6 00:00:24,920 --> 00:00:25,399 Legend has it 7 00:00:25,520 --> 00:00:26,520 that he has superb medical skills. 8 00:00:26,840 --> 00:00:27,880 The patients treated by him 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 are recovered in less than half a month. 10 00:00:30,679 --> 00:00:33,160 The treatment centre only releases numbers once in a month. 11 00:00:33,519 --> 00:00:34,359 On that day, 12 00:00:34,480 --> 00:00:36,519 those seeking numbers form a long queue 13 00:00:36,880 --> 00:00:37,400 and make the road 14 00:00:37,480 --> 00:00:38,839 all packed. 15 00:00:38,919 --> 00:00:40,119 Stop pushing. 16 00:00:40,320 --> 00:00:41,160 Come on. 17 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 Dismiss, everyone. 18 00:00:42,240 --> 00:00:43,080 The numbers are limited. 19 00:00:43,119 --> 00:00:44,160 We've distributed all the numbers. 20 00:00:44,599 --> 00:00:44,960 Everyone, 21 00:00:44,960 --> 00:00:46,000 we're really sorry. 22 00:00:46,279 --> 00:00:47,919 The numbers for this month are distributed. 23 00:00:48,239 --> 00:00:49,360 Please come earlier next month. 24 00:00:49,520 --> 00:00:50,480 Please go back, everyone. 25 00:00:50,599 --> 00:00:51,320 Please go back. 26 00:00:51,360 --> 00:00:53,239 Dismiss. 27 00:00:54,200 --> 00:00:54,719 Sigh. 28 00:00:54,879 --> 00:00:56,079 I didn't get it again. 29 00:00:56,220 --> 00:00:58,420 The Best Treatment Centre In The World 30 00:00:58,599 --> 00:00:59,119 No. 31 00:00:59,640 --> 00:01:00,800 I can't wait anymore. 32 00:01:01,480 --> 00:01:02,040 Today, 33 00:01:02,399 --> 00:01:03,719 I must get a number. 34 00:01:07,020 --> 00:01:08,500 The Best Treatment Centre In The World 35 00:01:13,119 --> 00:01:14,119 My name is Su Xiaowan. 36 00:01:14,439 --> 00:01:15,520 I'm 16 years old. 37 00:01:15,800 --> 00:01:16,680 In my daily life, 38 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 I sell flowers for a living. 39 00:01:17,919 --> 00:01:18,519 Do you want flowers? 40 00:01:18,599 --> 00:01:18,919 Hi. 41 00:01:18,960 --> 00:01:19,720 Buy a flower. 42 00:01:21,360 --> 00:01:22,880 My parents passed away a long time ago. 43 00:01:22,960 --> 00:01:23,520 Give it back to me. 44 00:01:23,599 --> 00:01:24,919 I live together with my brother. 45 00:01:25,720 --> 00:01:27,400 My brother has trouble walking. 46 00:01:27,559 --> 00:01:29,120 I've promised to cure him 47 00:01:29,120 --> 00:01:29,960 as best as I can. 48 00:01:30,000 --> 00:01:31,040 How dare you bully him! 49 00:01:32,279 --> 00:01:34,879 So I place all my hope on the treatment centre. 50 00:01:35,400 --> 00:01:36,360 I didn't expect 51 00:01:36,799 --> 00:01:37,440 the sudden appearance 52 00:01:37,640 --> 00:01:39,120 of a person 53 00:01:39,519 --> 00:01:40,479 to ruin my plan. 54 00:01:41,760 --> 00:01:42,080 He's 55 00:01:42,640 --> 00:01:44,360 the charming, 56 00:01:44,479 --> 00:01:45,519 gorgeous, 57 00:01:45,559 --> 00:01:47,279 talented and legendary eldest son 58 00:01:47,360 --> 00:01:48,479 of the jeweller family, the Gu family, 59 00:01:48,680 --> 00:01:50,000 Gu Yanxi. 60 00:01:51,519 --> 00:01:52,839 The jewelry designed by him 61 00:01:53,159 --> 00:01:54,040 is unique 62 00:01:54,040 --> 00:01:55,080 and sells like hot cakes. 63 00:01:55,279 --> 00:01:55,720 The Gu family 64 00:01:55,919 --> 00:01:57,559 makes a fortune because of this. 65 00:01:58,440 --> 00:01:59,879 However, he's distant and aloof. 66 00:02:00,159 --> 00:02:01,839 He's over 18 years old, but he's still single. 67 00:02:02,199 --> 00:02:03,400 He's the dreamboat 68 00:02:03,400 --> 00:02:04,320 of all the girls. 69 00:02:04,360 --> 00:02:06,160 She fainted. Get Physician Ru Ying. 70 00:02:10,080 --> 00:02:11,440 The story of me and him 71 00:02:11,960 --> 00:02:12,839 began when I 72 00:02:13,360 --> 00:02:14,120 accidentally kicked him. 73 00:02:15,220 --> 00:02:18,860 A Love So Romantic 74 00:02:19,600 --> 00:02:21,320 Episode 1 75 00:02:21,360 --> 00:02:23,240 I met an old friend in Gu Mansion and waited for my lover under the moon. 76 00:02:26,439 --> 00:02:27,400 Young Master Gu. 77 00:02:27,760 --> 00:02:29,079 There's a critically ill patient. 78 00:02:29,079 --> 00:02:30,960 The pre-examination room can't figure out the cause. 79 00:02:31,120 --> 00:02:32,159 Can we make an exception 80 00:02:32,359 --> 00:02:34,120 and allow Physician Ru Ying to treat her first? 81 00:02:37,760 --> 00:02:38,840 This is minor. 82 00:02:39,200 --> 00:02:40,400 You don't have to trouble Physician Ru. 83 00:02:41,239 --> 00:02:41,999 A friend of mine 84 00:02:42,200 --> 00:02:43,719 has the same symptom as this girl. 85 00:02:44,239 --> 00:02:45,120 He's treated 86 00:02:45,280 --> 00:02:46,040 using a home remedy. 87 00:02:46,400 --> 00:02:47,239 Sir, may I know 88 00:02:47,320 --> 00:02:48,159 what the home remedy is? 89 00:02:48,760 --> 00:02:49,599 Stick a needle at Shenting point 90 00:02:49,680 --> 00:02:50,519 to remove the toxin. 91 00:02:51,799 --> 00:02:52,639 To apply the blood-letting therapy, 92 00:02:52,840 --> 00:02:53,879 you need the biggest needle. 93 00:02:54,200 --> 00:02:54,920 You can use this. 94 00:02:56,560 --> 00:02:57,239 I'm experienced 95 00:02:57,320 --> 00:02:58,239 in acupuncture. 96 00:02:58,680 --> 00:03:00,519 I did it for my friend. 97 00:03:00,879 --> 00:03:01,879 Physician, don't worry. 98 00:03:31,920 --> 00:03:32,799 She fainted again. 99 00:03:32,879 --> 00:03:33,480 This is not looking good. 100 00:03:33,480 --> 00:03:33,760 Hurry up. 101 00:03:33,840 --> 00:03:34,480 Carry her inside. 102 00:03:44,639 --> 00:03:45,639 Mr. Yanxi, are you all right? 103 00:03:45,719 --> 00:03:46,960 What's wrong? 104 00:03:46,960 --> 00:03:48,159 Let's get changed. 105 00:03:50,960 --> 00:03:51,320 Let's go. 106 00:03:54,879 --> 00:03:56,999 Since I was born, this symptom 107 00:03:57,599 --> 00:03:59,639 recurs twice every month. 108 00:04:03,999 --> 00:04:04,280 Come on. 109 00:04:04,400 --> 00:04:04,719 Open your mouth. 110 00:04:04,879 --> 00:04:05,439 Show your tongue. 111 00:04:06,960 --> 00:04:08,120 If you asked me, 112 00:04:08,359 --> 00:04:10,159 you're not seriously ill. 113 00:04:10,239 --> 00:04:11,599 Then what's considered to be seriously ill? 114 00:04:11,879 --> 00:04:13,960 It's serious when one vomits blood or something. 115 00:04:14,680 --> 00:04:15,760 I'll prescribe something for you later. 116 00:04:15,760 --> 00:04:16,480 Nourish yourself and you'll be fine, 117 00:04:16,519 --> 00:04:16,799 all right? 118 00:04:17,320 --> 00:04:17,960 Next. 119 00:04:18,159 --> 00:04:18,480 Hey. 120 00:04:18,519 --> 00:04:19,200 Wait. 121 00:04:19,719 --> 00:04:20,200 Goodness. 122 00:04:20,760 --> 00:04:22,960 Is this serious enough? 123 00:04:25,960 --> 00:04:26,680 Did you say 124 00:04:26,999 --> 00:04:28,519 your sickness recurs every month? 125 00:04:28,519 --> 00:04:31,280 That's why I need to get a number from you, physician. 126 00:04:31,720 --> 00:04:33,079 When it recurs, 127 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 I can come here to seek treatment. 128 00:04:34,880 --> 00:04:35,759 What's your name? 129 00:04:35,759 --> 00:04:36,400 Su 130 00:04:36,400 --> 00:04:36,960 Xiao 131 00:04:36,960 --> 00:04:37,479 An. 132 00:04:37,680 --> 00:04:37,919 Oh. 133 00:04:38,239 --> 00:04:39,960 "Su" as in all things awaken. 134 00:04:40,239 --> 00:04:41,479 "Xiao" as in small. 135 00:04:42,239 --> 00:04:42,680 "An" 136 00:04:43,160 --> 00:04:43,479 as in 137 00:04:43,759 --> 00:04:44,039 good 138 00:04:44,080 --> 00:04:44,520 night. 139 00:04:44,760 --> 00:04:46,840 Su Xiao'an Su Xiao'an. 140 00:04:46,960 --> 00:04:47,120 Oh. 141 00:04:47,639 --> 00:04:48,799 When your illness recurs, 142 00:04:48,799 --> 00:04:50,079 turn to me with this number at the treatment centre. 143 00:04:50,079 --> 00:04:51,600 Thank you, physician. 144 00:04:55,960 --> 00:04:57,519 How did you regain consciousness so soon? 145 00:04:57,799 --> 00:04:59,199 Physician Ru Ying is highly skilled. 146 00:04:59,199 --> 00:05:00,000 Thanks a lot. 147 00:05:00,600 --> 00:05:02,280 So you pretended to be ill to get a number. 148 00:05:02,359 --> 00:05:03,319 What are you talking about? 149 00:05:05,799 --> 00:05:06,600 You're a liar. 150 00:05:06,799 --> 00:05:08,160 You lied to get a number, right? 151 00:05:09,000 --> 00:05:09,960 Return the number! 152 00:05:10,120 --> 00:05:10,440 That's right! 153 00:05:10,600 --> 00:05:11,239 Return it! 154 00:05:12,919 --> 00:05:13,960 Physician Ru Ying could testify for me. 155 00:05:13,960 --> 00:05:14,919 I'm innocent. 156 00:05:15,359 --> 00:05:16,000 Ru Ying? 157 00:05:19,840 --> 00:05:20,039 Hey! 158 00:05:20,120 --> 00:05:20,479 Get her! 159 00:05:20,479 --> 00:05:21,280 Don't let her run away! 160 00:05:21,359 --> 00:05:21,759 What are you staring at? 161 00:05:21,880 --> 00:05:22,440 Get her! 162 00:05:22,600 --> 00:05:23,039 Yes. 163 00:05:27,479 --> 00:05:28,639 What's wrong with you? 164 00:05:30,560 --> 00:05:31,479 I was bitten by a dog. 165 00:05:31,600 --> 00:05:32,560 Which dog bit you? 166 00:05:32,560 --> 00:05:32,919 The bite mark 167 00:05:33,239 --> 00:05:34,120 is neat. 168 00:05:37,600 --> 00:05:39,120 The dog just ran out from your room 169 00:05:39,359 --> 00:05:40,160 and now you're asking me? 170 00:05:40,759 --> 00:05:41,239 Well... 171 00:05:44,000 --> 00:05:45,120 I bet you could tell right from the beginning. 172 00:05:46,359 --> 00:05:48,560 She must have a reason. 173 00:05:48,600 --> 00:05:49,919 Even if she has a reason, 174 00:05:50,120 --> 00:05:51,000 she's a liar. 175 00:05:51,000 --> 00:05:51,799 Don't talk about this. 176 00:05:52,359 --> 00:05:52,840 By the way, 177 00:05:53,200 --> 00:05:54,760 how is your grandmother lately? 178 00:05:58,600 --> 00:06:00,480 The Best Treatment Centre In The World She took the prescribed medicine, 179 00:06:00,759 --> 00:06:02,079 but she's still not recovering. 180 00:06:03,759 --> 00:06:05,239 Her condition worsened in the past few days. 181 00:06:05,359 --> 00:06:06,720 She's not playing with a full deck. 182 00:06:07,160 --> 00:06:07,720 I'm here this time 183 00:06:08,079 --> 00:06:09,319 to invite you to go to my mansion 184 00:06:09,319 --> 00:06:10,519 to check on my grandmother 185 00:06:11,319 --> 00:06:12,840 and see if you can prescribe her something else. 186 00:06:20,319 --> 00:06:21,600 The Old Madam is troubled 187 00:06:21,680 --> 00:06:22,560 by the unresolved problem. 188 00:06:22,759 --> 00:06:24,000 Reward for locating a missing person As long as it's not resolved, 189 00:06:24,160 --> 00:06:25,319 Gu Wan'er, 16 years old, from Lin'an she won't get any better. 190 00:06:26,079 --> 00:06:27,680 A peach blossom birth mark on left arm There's nothing I can do. 191 00:06:28,359 --> 00:06:29,479 It's been 10 years. 192 00:06:30,600 --> 00:06:32,319 There's no news about Wan'er. 193 00:06:33,919 --> 00:06:35,239 If we can't find Wan'er, 194 00:06:35,919 --> 00:06:36,720 my grandmother 195 00:06:36,759 --> 00:06:38,039 will remain unwell. 196 00:06:38,260 --> 00:06:40,660 Handsome reward for locating a missing person, Gu Wan'er 197 00:06:42,239 --> 00:06:43,440 Xiao'an, don't worry. 198 00:06:43,639 --> 00:06:45,039 Things will become better for us. 199 00:06:46,120 --> 00:06:46,960 Soon 200 00:06:47,120 --> 00:06:48,440 we can go to the treatment centre 201 00:06:48,479 --> 00:06:49,639 to treat your feet. 202 00:06:50,000 --> 00:06:50,840 Today, 203 00:06:50,840 --> 00:06:53,039 I even got a number at the best treatment centre in the country. 204 00:06:53,319 --> 00:06:54,479 We'll go there tomorrow. 205 00:06:56,239 --> 00:06:56,519 What? 206 00:06:58,160 --> 00:06:58,759 Where's the number? 207 00:06:59,519 --> 00:07:00,079 Physician Ru Ying, 208 00:07:00,120 --> 00:07:00,680 please testify for me. 209 00:07:00,720 --> 00:07:01,680 I'm innocent. 210 00:07:01,919 --> 00:07:02,359 Ru Ying? 211 00:07:05,199 --> 00:07:05,479 Hey! 212 00:07:05,600 --> 00:07:06,120 Get her! 213 00:07:07,880 --> 00:07:08,319 Oh no. 214 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 What's wrong, sister? 215 00:07:10,239 --> 00:07:10,519 Oh. 216 00:07:10,519 --> 00:07:11,280 Nothing. 217 00:07:11,479 --> 00:07:12,319 I was excited 218 00:07:12,359 --> 00:07:14,000 and I left the number in the treatment centre. 219 00:07:14,199 --> 00:07:15,359 I'll need to make another trip. 220 00:07:17,300 --> 00:07:19,340 Gu Mansion 221 00:07:53,359 --> 00:07:53,799 Who are you? 222 00:07:54,079 --> 00:07:54,400 Who is it? 223 00:07:54,799 --> 00:07:55,079 Keep quiet. 224 00:07:58,759 --> 00:07:59,400 Who's there? 225 00:08:00,840 --> 00:08:01,120 There's no one. 226 00:08:01,120 --> 00:08:01,479 Let's go. 227 00:08:03,799 --> 00:08:04,400 Keep quiet. 228 00:08:04,759 --> 00:08:05,600 Lower your voice. 229 00:08:05,919 --> 00:08:07,359 What if you draw their attention? 230 00:08:07,560 --> 00:08:09,000 When you did that just now, 231 00:08:09,079 --> 00:08:10,440 it's either too loud 232 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 or you'd have a bad fall. 233 00:08:11,840 --> 00:08:13,000 It's unprofessional. 234 00:08:13,199 --> 00:08:13,840 Was it? 235 00:08:14,600 --> 00:08:16,039 I've been doing that here for years 236 00:08:16,600 --> 00:08:17,919 and nothing happened. 237 00:08:18,400 --> 00:08:19,799 Years? 238 00:08:20,600 --> 00:08:21,759 You're young. 239 00:08:21,840 --> 00:08:23,160 You shouldn't resort to despicable means, 240 00:08:23,199 --> 00:08:23,479 all right? 241 00:08:23,799 --> 00:08:25,120 You should turn over a new leaf. 242 00:08:25,280 --> 00:08:26,000 I thought 243 00:08:26,600 --> 00:08:27,479 we're 244 00:08:27,519 --> 00:08:29,199 the same type of people. 245 00:08:29,759 --> 00:08:30,919 Are you kidding me? 246 00:08:31,000 --> 00:08:32,120 This is my first time. 247 00:08:32,359 --> 00:08:34,280 The family's eldest son 248 00:08:34,280 --> 00:08:35,560 took my stuff. 249 00:08:35,680 --> 00:08:36,519 By the way, 250 00:08:36,600 --> 00:08:38,319 do you know how to go to Mr. Yanxi's room? 251 00:08:38,519 --> 00:08:39,239 I do. 252 00:08:39,639 --> 00:08:40,359 I'm telling you. 253 00:08:40,840 --> 00:08:41,880 Go along the alley. 254 00:08:42,400 --> 00:08:43,160 Turn right. 255 00:08:43,560 --> 00:08:44,480 Turn right again. 256 00:08:44,720 --> 00:08:45,439 Go right to the end 257 00:08:45,720 --> 00:08:46,360 and that's it. 258 00:08:47,160 --> 00:08:48,319 The mountain shall remain, 259 00:08:48,519 --> 00:08:49,879 so is the river. 260 00:08:50,040 --> 00:08:50,999 We'll meet again. 261 00:08:51,079 --> 00:08:51,639 Goodbye. 262 00:08:51,879 --> 00:08:52,400 Goodbye. 263 00:09:43,600 --> 00:09:43,879 Oops. 264 00:09:44,400 --> 00:09:45,439 I almost forgot the important thing. 265 00:10:01,240 --> 00:10:01,999 Yuanhe. 266 00:10:02,800 --> 00:10:03,319 Where are the clothes? 267 00:10:04,840 --> 00:10:05,240 Me? 268 00:10:15,559 --> 00:10:16,199 What are you waiting for? 269 00:10:17,879 --> 00:10:18,519 Put it on for me. 270 00:10:24,999 --> 00:10:25,720 Where's the belt? 271 00:10:40,040 --> 00:10:40,879 It's you. 272 00:10:42,119 --> 00:10:42,480 Not me. 273 00:10:42,519 --> 00:10:42,999 It's not me. 274 00:10:45,600 --> 00:10:46,559 You didn't see anything, did you? 275 00:10:47,720 --> 00:10:48,040 No. 276 00:10:48,119 --> 00:10:48,280 No. 277 00:10:48,360 --> 00:10:48,720 No. 278 00:10:48,720 --> 00:10:48,960 You... 279 00:10:48,960 --> 00:10:49,679 I didn't see anything. 280 00:10:51,519 --> 00:10:52,639 You tried to con the physician in the treatment centre in the afternoon. 281 00:10:52,639 --> 00:10:53,360 I exposed you 282 00:10:53,480 --> 00:10:54,439 and you held a grudge against me. 283 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 Now you even want to steal from my house. 284 00:10:55,879 --> 00:10:56,920 I admit that 285 00:10:56,999 --> 00:10:58,360 I was wrong in lying to get a number. 286 00:10:58,679 --> 00:10:59,759 My name is Su Xiaowan. 287 00:10:59,920 --> 00:11:01,360 I want to get my brother treated. 288 00:11:01,999 --> 00:11:03,079 There're too few numbers. 289 00:11:03,079 --> 00:11:04,280 They're all taken early in the morning. 290 00:11:04,519 --> 00:11:04,720 I... 291 00:11:04,879 --> 00:11:06,800 I did this as I was at my wit's end. 292 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 I left my number with you. 293 00:11:08,559 --> 00:11:08,999 That's why I came here. 294 00:11:08,999 --> 00:11:09,400 Seriously? 295 00:11:09,400 --> 00:11:09,800 Seriously. 296 00:11:09,879 --> 00:11:10,319 I swear that 297 00:11:10,319 --> 00:11:11,160 I'm telling the truth. 298 00:11:11,160 --> 00:11:12,240 The number is in your clothes. 299 00:11:13,639 --> 00:11:14,679 If that's the case, 300 00:11:15,079 --> 00:11:16,679 I took your stuff 301 00:11:17,160 --> 00:11:18,079 and even wronged you? 302 00:11:18,280 --> 00:11:19,720 If you want to put it that way, 303 00:11:19,840 --> 00:11:21,240 I can't deny it, can I? 304 00:11:21,319 --> 00:11:22,720 Then there's no room for negotiation. 305 00:11:23,240 --> 00:11:24,160 See you in court. 306 00:11:25,360 --> 00:11:26,199 Hey, don't be like this. 307 00:11:26,199 --> 00:11:27,040 The number is in your clothes. 308 00:11:27,040 --> 00:11:28,119 I'll leave after taking it. 309 00:11:28,879 --> 00:11:30,400 Do you think I'm a fool? 310 00:11:30,480 --> 00:11:30,639 Hey. 311 00:11:30,720 --> 00:11:31,160 Guards! 312 00:11:31,679 --> 00:11:32,679 What are you doing? 313 00:11:32,679 --> 00:11:33,519 You're a bully. 314 00:11:33,840 --> 00:11:34,280 Me? 315 00:11:34,480 --> 00:11:35,639 Who else? 316 00:11:35,800 --> 00:11:36,079 Oh. 317 00:11:36,800 --> 00:11:38,119 So you think you're great just because you're rich? 318 00:11:38,280 --> 00:11:38,559 Do you? 319 00:11:38,960 --> 00:11:40,280 Just because you're the rich Young Master Gu, 320 00:11:40,280 --> 00:11:41,720 you could simply take away others' stuff 321 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 and bully others? 322 00:11:44,519 --> 00:11:44,800 Do you? 323 00:11:45,079 --> 00:11:45,360 Do you? 324 00:11:50,119 --> 00:11:50,879 What do you want? 325 00:11:51,199 --> 00:11:52,280 What else do you want me to do? 326 00:11:52,319 --> 00:11:52,639 I... 327 00:11:55,119 --> 00:11:55,639 There's something there. 328 00:12:05,319 --> 00:12:05,800 Guards! 329 00:12:06,280 --> 00:12:06,720 Guards! 330 00:12:07,360 --> 00:12:07,639 Mr. Yanxi! 331 00:12:07,759 --> 00:12:08,040 Mr. Yanxi! 332 00:12:08,600 --> 00:12:08,999 Mr. Yanxi! 333 00:12:09,759 --> 00:12:10,280 There's a thief in the mansion. 334 00:12:10,280 --> 00:12:10,999 Get her! 335 00:12:11,040 --> 00:12:11,759 Don't let her escape! 336 00:12:11,759 --> 00:12:12,400 Yes! 337 00:12:19,240 --> 00:12:19,960 Psycho. 338 00:12:23,920 --> 00:12:24,519 Yuanshuang. 339 00:12:24,840 --> 00:12:25,199 Mr. Ziqian. 340 00:12:26,199 --> 00:12:27,319 What happened out there? 341 00:12:27,679 --> 00:12:29,480 I heard there's a thief in Mr. Yanxi's room. 342 00:12:29,720 --> 00:12:30,759 Mr. Yanxi was furious. 343 00:12:31,119 --> 00:12:32,319 He told them they must catch the thief. 344 00:12:34,720 --> 00:12:36,040 Now I remember that I left the book given by my teacher 345 00:12:36,160 --> 00:12:36,759 outside. 346 00:12:36,920 --> 00:12:37,559 I'll find it. 347 00:12:37,759 --> 00:12:38,160 Mr. Ziqian. 348 00:12:38,240 --> 00:12:38,879 I'll go instead. 349 00:12:39,199 --> 00:12:39,439 It's all right. 350 00:12:39,679 --> 00:12:40,360 You have no idea where it is. 351 00:12:41,040 --> 00:12:41,240 Yes. 352 00:12:49,880 --> 00:12:51,120 The Best Treatment Centre In The World In order to get this number, 353 00:12:51,280 --> 00:12:52,400 Su Xiao'an I risked 354 00:12:52,400 --> 00:12:54,240 my young and dazzling life. 355 00:12:56,480 --> 00:12:57,079 Guys! 356 00:12:57,280 --> 00:12:57,759 Search over there! 357 00:12:57,879 --> 00:12:58,160 Yes! 358 00:12:58,160 --> 00:12:58,639 As for you, 359 00:12:58,759 --> 00:12:59,119 go this way! 360 00:12:59,319 --> 00:12:59,559 Yes. 361 00:12:59,679 --> 00:13:00,040 Don't miss even a tree 362 00:13:00,040 --> 00:13:01,160 or a pot of flowers. 363 00:13:01,480 --> 00:13:01,759 Yes! 364 00:13:05,360 --> 00:13:05,519 Keep quiet. 365 00:13:06,439 --> 00:13:06,920 What's wrong? 366 00:13:07,920 --> 00:13:08,480 Someone is here. 367 00:13:10,480 --> 00:13:11,400 I saw a silhouette at the garden. 368 00:13:11,480 --> 00:13:12,079 Let's find out! 369 00:13:20,280 --> 00:13:20,679 Who's there? 370 00:13:22,319 --> 00:13:22,960 What are you staring at? 371 00:13:23,559 --> 00:13:24,559 Haven't you seen people snogging before? 372 00:13:25,759 --> 00:13:26,240 What are you waiting for? 373 00:13:26,800 --> 00:13:28,079 Why aren't you catching the thief for Mr. Yanxi? 374 00:13:29,040 --> 00:13:30,079 Let's go. 375 00:13:37,240 --> 00:13:39,679 The guards at this mansion are rather considerate. 376 00:13:39,800 --> 00:13:41,079 It's unsafe here in the mansion. 377 00:13:41,280 --> 00:13:42,119 You should leave. 378 00:13:42,720 --> 00:13:43,360 Listen! 379 00:13:43,639 --> 00:13:44,319 From there, 380 00:13:44,600 --> 00:13:45,519 take a turn and go over the wall. 381 00:13:45,800 --> 00:13:46,559 Then you can leave the mansion. 382 00:13:46,879 --> 00:13:47,240 Oh. 383 00:13:48,439 --> 00:13:49,879 Aren't you leaving with me? 384 00:13:49,960 --> 00:13:51,040 I can't. 385 00:13:51,280 --> 00:13:51,800 If the two of us go together, 386 00:13:51,800 --> 00:13:52,600 it will be too catchy. 387 00:13:52,800 --> 00:13:53,600 I have to take the other way. 388 00:14:04,960 --> 00:14:05,800 Ye? 389 00:14:17,920 --> 00:14:19,400 Bow to heaven and earth. 390 00:14:27,360 --> 00:14:29,439 Bow to my mother. 391 00:14:37,360 --> 00:14:38,160 Mother. 392 00:14:38,559 --> 00:14:39,840 With him around, 393 00:14:40,119 --> 00:14:42,400 you don't have to worry about me anymore. 394 00:14:43,160 --> 00:14:45,119 You'll surely recover. 395 00:14:49,600 --> 00:14:51,280 The couple will bow to each other. 396 00:14:55,600 --> 00:14:56,199 My husband! 397 00:14:56,319 --> 00:14:56,999 My husband! 398 00:14:57,079 --> 00:14:57,679 My husband! 399 00:14:57,999 --> 00:14:58,600 Little liar, 400 00:14:58,679 --> 00:14:59,879 you're not allowed to call me that. 401 00:14:59,960 --> 00:15:01,319 Give me back the jade pendant. 402 00:15:03,480 --> 00:15:03,879 You... 403 00:15:04,280 --> 00:15:05,439 You have yet to tell me 404 00:15:05,559 --> 00:15:06,559 your name. 405 00:15:06,679 --> 00:15:07,480 Since we're married, 406 00:15:07,480 --> 00:15:08,679 you belong to me. 407 00:15:08,840 --> 00:15:10,400 How can I not know 408 00:15:10,559 --> 00:15:11,759 my husband's name? 409 00:15:11,800 --> 00:15:13,119 You're asking for too much. 410 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 The jade pendant is beautiful. 411 00:15:15,199 --> 00:15:16,519 I wonder whether it'll remain so 412 00:15:16,639 --> 00:15:17,960 if I drop it? 413 00:15:17,960 --> 00:15:18,759 My name is 414 00:15:18,920 --> 00:15:19,639 Gu... 415 00:15:19,759 --> 00:15:20,360 My name is 416 00:15:20,439 --> 00:15:20,920 Ye. 417 00:15:21,600 --> 00:15:23,559 Then I'll call you Ye. 418 00:15:29,920 --> 00:15:30,720 Ye. 419 00:15:31,400 --> 00:15:32,559 I'll surely find you. 420 00:15:33,980 --> 00:15:35,180 The Best Treatment Centre In The World 421 00:15:35,280 --> 00:15:36,400 Is he Su Xiao'an? 422 00:15:36,559 --> 00:15:37,199 That's right. 423 00:15:37,559 --> 00:15:38,600 He's Su Xiao'an 424 00:15:38,759 --> 00:15:39,519 and I'm his sister, 425 00:15:39,519 --> 00:15:40,319 Su Xiaowan. 426 00:15:40,519 --> 00:15:41,519 I'm here today 427 00:15:41,679 --> 00:15:44,199 to explain to you about the number. 428 00:15:44,280 --> 00:15:45,800 I knew you pretended to be sick. 429 00:15:46,800 --> 00:15:47,920 I just wanted to know 430 00:15:48,160 --> 00:15:49,360 why a girl 431 00:15:49,360 --> 00:15:50,600 like you 432 00:15:50,800 --> 00:15:52,319 would even vomit blood 433 00:15:52,319 --> 00:15:53,559 just to get a number? 434 00:15:58,879 --> 00:15:59,319 Do you feel pain? 435 00:15:59,999 --> 00:16:00,840 I feel nothing. 436 00:16:04,720 --> 00:16:05,519 How long has he been like this? 437 00:16:06,639 --> 00:16:07,840 It's been around a year. 438 00:16:08,559 --> 00:16:09,280 Last year, 439 00:16:09,319 --> 00:16:10,999 we went up a mountain to gather herbs. 440 00:16:11,480 --> 00:16:13,559 He accidentally fell from a cliff. 441 00:16:13,920 --> 00:16:15,759 He survived, 442 00:16:16,040 --> 00:16:17,480 but his feet have never recovered since. 443 00:16:18,079 --> 00:16:19,040 I heard this is 444 00:16:19,040 --> 00:16:19,879 the best treatment centre in Lin'an. 445 00:16:19,999 --> 00:16:21,360 So I came here to seek treatment. 446 00:16:21,480 --> 00:16:22,960 You came to the right place. 447 00:16:23,720 --> 00:16:24,759 Your brother's feet 448 00:16:24,960 --> 00:16:26,319 are indeed incurable. 449 00:16:26,840 --> 00:16:28,840 However, the more incurable a disease is, 450 00:16:28,920 --> 00:16:30,960 the more we should study ways to treat it. 451 00:16:31,280 --> 00:16:32,160 I remember 452 00:16:32,319 --> 00:16:34,759 reading about an acupuncture method in ancient books. 453 00:16:34,800 --> 00:16:36,759 Use Zhenggu Herb and apply hot compress for months. 454 00:16:36,960 --> 00:16:38,879 I think it might work 455 00:16:38,999 --> 00:16:39,960 on your brother's feet. 456 00:16:39,960 --> 00:16:40,679 That's great. 457 00:16:40,679 --> 00:16:41,800 It's just that... 458 00:16:42,119 --> 00:16:42,999 What is it? 459 00:16:43,240 --> 00:16:44,519 If I treat him continuously, 460 00:16:45,319 --> 00:16:46,439 it will be costly. 461 00:16:46,639 --> 00:16:47,999 As long as you can treat Xiao'an's feet, 462 00:16:48,119 --> 00:16:48,800 I'll work out 463 00:16:48,800 --> 00:16:49,840 the rest. 464 00:16:52,439 --> 00:16:53,759 Flowers for sale! 465 00:16:54,240 --> 00:16:55,439 Flowers for sale! 466 00:16:55,439 --> 00:16:55,960 Flowers... 467 00:16:57,360 --> 00:16:57,840 Gentleman. 468 00:16:57,879 --> 00:16:58,480 Take a look. 469 00:16:58,679 --> 00:16:59,319 My goods 470 00:16:59,400 --> 00:16:59,759 are cheap and fine. 471 00:16:59,840 --> 00:17:00,559 Gu Mansion is recruiting servants? 472 00:17:00,559 --> 00:17:02,480 That means I'll get to see Mr. Yanxi. 473 00:17:02,480 --> 00:17:02,840 Employment Notice That's right. 474 00:17:02,840 --> 00:17:05,040 I heard Gu Mansion offers the highest monthly salary in Lin'an. 475 00:17:05,040 --> 00:17:05,840 Seriously? 476 00:17:05,840 --> 00:17:06,920 -Gu Mansion? -I'll give it a try, too. 477 00:17:09,079 --> 00:17:10,079 The guy pulling a long face? 478 00:17:12,119 --> 00:17:13,400 Forget it even they offer a high salary. 479 00:17:13,840 --> 00:17:15,400 I can make money elsewhere. 480 00:17:17,159 --> 00:17:17,520 Wait. 481 00:17:18,840 --> 00:17:19,760 That's not right. 482 00:17:20,760 --> 00:17:21,799 Once I enter Gu Mansion, 483 00:17:21,799 --> 00:17:24,120 I'll have a chance to see Ye. 484 00:17:24,380 --> 00:17:27,900 Employment Notice 485 00:17:27,940 --> 00:17:30,340 Gu Mansion 486 00:17:30,559 --> 00:17:31,520 We, the Gu family, 487 00:17:31,520 --> 00:17:33,960 are a prominent family in Lin'an. 488 00:17:34,319 --> 00:17:36,000 We're of course strict 489 00:17:36,199 --> 00:17:38,159 in selecting our servants. 490 00:17:41,559 --> 00:17:42,360 Get ready. 491 00:17:43,159 --> 00:17:43,799 Go! 492 00:17:44,240 --> 00:17:45,960 As a servant at Gu Mansion, 493 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 your fitness matters. 494 00:17:49,079 --> 00:17:50,559 You need to work fast. 495 00:17:55,960 --> 00:17:58,000 You must look likeable 496 00:17:58,199 --> 00:18:00,600 instead of being an eyesore for Madam and Young Masters. 497 00:18:03,679 --> 00:18:05,600 This one looks fit. 498 00:18:07,960 --> 00:18:09,240 The first place token Take this token 499 00:18:09,439 --> 00:18:11,120 Gu Mansion, Lin'an and register with the housekeeper. 500 00:18:12,000 --> 00:18:13,559 These are the newly recruited servants. 501 00:18:13,679 --> 00:18:14,439 Please take a look. 502 00:18:20,199 --> 00:18:21,039 I hope he doesn't see me. 503 00:18:21,679 --> 00:18:22,600 I hope he doesn't see me. 504 00:18:26,919 --> 00:18:27,720 Lift your head. 505 00:18:28,520 --> 00:18:29,960 Mr. Yanxi is talking to you. 506 00:18:33,240 --> 00:18:34,120 Mr. Yanxi, 507 00:18:34,240 --> 00:18:35,600 I caught a cold. 508 00:18:36,679 --> 00:18:37,439 I've been coughing non-stop. 509 00:18:37,520 --> 00:18:38,559 I shall not lift my head and answer you. 510 00:18:38,600 --> 00:18:39,799 I don't want to get you infected. 511 00:18:45,640 --> 00:18:46,399 It's you. 512 00:18:47,279 --> 00:18:47,960 Do you know each other? 513 00:18:48,919 --> 00:18:49,679 Since when does Gu Mansion 514 00:18:49,679 --> 00:18:51,199 have low requirements? 515 00:18:51,640 --> 00:18:53,000 Why was this kind of person recruited? 516 00:18:53,679 --> 00:18:54,919 Hey, watch your mouth. 517 00:18:55,159 --> 00:18:56,159 I went through proper assessment 518 00:18:56,159 --> 00:18:57,159 and got in as the winner of the first place. 519 00:18:57,399 --> 00:18:58,039 Yes. 520 00:18:58,279 --> 00:18:59,960 She's the first to have passed and obtained the token. 521 00:19:00,240 --> 00:19:01,559 She works really fast. 522 00:19:02,679 --> 00:19:03,880 Bring the rest away first. 523 00:19:04,279 --> 00:19:05,240 I shall see 524 00:19:05,760 --> 00:19:07,279 how capable she truly is. 525 00:19:07,480 --> 00:19:07,760 Yes, 526 00:19:07,880 --> 00:19:08,319 Mr. Yanxi. 527 00:19:09,079 --> 00:19:09,799 Follow me. 528 00:19:18,840 --> 00:19:19,600 Stupid Mr. Yanxi. 529 00:19:20,279 --> 00:19:21,880 He wants me to plant so many flowers in half an hour. 530 00:19:21,880 --> 00:19:22,679 Is it even possible? 531 00:19:25,559 --> 00:19:26,279 Forget it. 532 00:19:26,640 --> 00:19:27,600 For the sake of Ye, 533 00:19:28,079 --> 00:19:28,720 I'll put up with it. 534 00:19:58,960 --> 00:20:00,120 It's finally settled. 535 00:20:00,679 --> 00:20:02,319 I need to go back to answer to Mr. Long Face. 536 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 You can't pick fault with me, can you? 537 00:20:06,880 --> 00:20:07,279 Goodness. 538 00:20:07,480 --> 00:20:07,960 Old Madam. 539 00:20:07,960 --> 00:20:08,760 Please be careful. 540 00:20:08,799 --> 00:20:09,360 Walk slowly, 541 00:20:09,399 --> 00:20:09,600 all right? 542 00:20:12,079 --> 00:20:13,000 Wan'er. 543 00:20:13,960 --> 00:20:14,600 Grandmother, 544 00:20:14,880 --> 00:20:16,279 please watch out. 545 00:20:16,439 --> 00:20:17,480 Walk slowly. 546 00:20:18,439 --> 00:20:18,640 What? 547 00:20:21,520 --> 00:20:21,919 Old Madam, 548 00:20:22,199 --> 00:20:23,120 you've got the wrong person. 549 00:20:23,520 --> 00:20:24,199 Wan'er, 550 00:20:24,600 --> 00:20:26,079 you're indeed back. 551 00:20:27,720 --> 00:20:28,000 Wait. 552 00:20:28,079 --> 00:20:28,279 Old Madam, 553 00:20:28,559 --> 00:20:29,079 take a seat. 554 00:20:29,840 --> 00:20:30,039 All right. 555 00:20:30,399 --> 00:20:30,640 Sit down. 556 00:20:31,000 --> 00:20:31,960 I'm seriously not Wan'er. 557 00:20:32,000 --> 00:20:33,240 You've made a mistake. 558 00:20:34,840 --> 00:20:35,079 Hey. 559 00:20:35,840 --> 00:20:36,840 Where are you going? 560 00:20:37,559 --> 00:20:37,919 Old Madam, 561 00:20:38,000 --> 00:20:39,039 I'll ask someone to pick you up. 562 00:20:39,039 --> 00:20:39,559 I have something urgent to do. 563 00:20:39,559 --> 00:20:40,240 I'll make a move first. 564 00:20:40,760 --> 00:20:41,520 Wan'er! 565 00:20:43,039 --> 00:20:43,399 Mr. Yanxi! 566 00:20:43,520 --> 00:20:44,640 I've completed my work! 567 00:20:45,880 --> 00:20:47,439 Time's up. 568 00:20:48,159 --> 00:20:48,799 Yuanhe, 569 00:20:49,159 --> 00:20:50,039 kick her out. 570 00:20:50,039 --> 00:20:50,480 Mr. Yanxi, 571 00:20:50,480 --> 00:20:51,439 I've already planted the flowers. 572 00:20:51,439 --> 00:20:52,360 I was caught up in something. 573 00:20:52,360 --> 00:20:53,000 Please listen to my explanation! 574 00:20:53,120 --> 00:20:53,520 Take a look! 575 00:20:53,520 --> 00:20:54,360 You can't do this, Mr. Yanxi! 576 00:20:54,360 --> 00:20:56,240 No one is allowed to kick my Wan'er out! 577 00:20:57,600 --> 00:20:58,079 Grandmother, 578 00:20:58,640 --> 00:20:59,360 why are you here? 579 00:21:01,840 --> 00:21:02,640 Grandmother, 580 00:21:02,640 --> 00:21:03,600 you're finally here! 581 00:21:03,600 --> 00:21:04,079 Oh, 582 00:21:04,079 --> 00:21:04,679 Wan'er. 583 00:21:04,799 --> 00:21:05,840 It's indeed you. 584 00:21:05,880 --> 00:21:07,439 Let me take a good look at you. 585 00:21:08,120 --> 00:21:08,679 Grandmother, 586 00:21:08,840 --> 00:21:09,799 I missed you a lot. 587 00:21:09,799 --> 00:21:10,679 What's going on? 588 00:21:10,679 --> 00:21:10,960 I have no idea. 589 00:21:10,960 --> 00:21:12,439 I missed my Wan'er badly, too. 590 00:21:13,799 --> 00:21:14,319 Goodness. 591 00:21:15,360 --> 00:21:15,960 How have you been 592 00:21:16,000 --> 00:21:17,240 over the years? 593 00:21:17,360 --> 00:21:17,600 Yes. 594 00:21:20,240 --> 00:21:20,640 Goodness. 595 00:21:20,840 --> 00:21:22,880 Why is your face so dirty? 596 00:21:23,559 --> 00:21:24,559 Yanxi, 597 00:21:24,799 --> 00:21:27,319 you're not taking good care of your sister. 598 00:21:32,919 --> 00:21:33,480 Grandmother, 599 00:21:34,000 --> 00:21:35,279 Wan'er was dying to return home. 600 00:21:35,679 --> 00:21:36,720 She'd been rushing along the way. 601 00:21:37,079 --> 00:21:37,880 She has yet to get changed. 602 00:21:39,199 --> 00:21:40,159 Please get some rest in your room. 603 00:21:40,679 --> 00:21:41,079 Later, 604 00:21:41,120 --> 00:21:41,799 I'll bring her to see you. 605 00:21:42,520 --> 00:21:42,880 Yuanhe. 606 00:21:43,120 --> 00:21:43,520 Yes. 607 00:21:46,399 --> 00:21:46,880 Old Madam, 608 00:21:46,880 --> 00:21:47,319 please. 609 00:21:47,319 --> 00:21:47,720 Wan'er, 610 00:21:48,319 --> 00:21:49,640 after you get changed, 611 00:21:49,960 --> 00:21:51,720 come and see me straightaway, 612 00:21:51,720 --> 00:21:51,960 all right? 613 00:21:51,960 --> 00:21:52,559 All right, grandmother. 614 00:21:52,840 --> 00:21:53,439 Hurry up. 615 00:22:00,720 --> 00:22:01,079 Hey. 616 00:22:01,960 --> 00:22:02,840 What's going on? 617 00:22:03,399 --> 00:22:03,760 Hey, 618 00:22:04,079 --> 00:22:05,439 don't blame me for this. 619 00:22:06,120 --> 00:22:08,079 The Old Madam insisted on calling me Wan'er. 620 00:22:08,079 --> 00:22:09,000 She refused to let me go. 621 00:22:09,960 --> 00:22:11,799 Are you threatening me using my grandmother? 622 00:22:12,199 --> 00:22:13,439 Allow me to stay 623 00:22:13,679 --> 00:22:14,960 and I'll help you to please the Old Madam. 624 00:22:17,000 --> 00:22:18,520 I have no idea who Wan'er is, 625 00:22:19,199 --> 00:22:20,799 but the Old Madam looked anxious. 626 00:22:21,000 --> 00:22:22,600 I think she must be an important person. 627 00:22:23,039 --> 00:22:24,760 If the precious person who just arrived home 628 00:22:24,760 --> 00:22:25,720 suddenly disappears, 629 00:22:26,559 --> 00:22:28,399 how will the Old Madam react? 630 00:22:29,960 --> 00:22:30,600 Oh dear. 631 00:22:31,660 --> 00:22:34,300 Gu Mansion 632 00:22:35,319 --> 00:22:35,760 Are you done? 633 00:22:43,919 --> 00:22:44,399 How do I look? 634 00:22:51,760 --> 00:22:52,480 The clothes are fine. 635 00:22:52,799 --> 00:22:53,159 Humph. 636 00:22:55,559 --> 00:22:57,240 Ask other servants in my grandmother's room to leave. 637 00:22:57,679 --> 00:22:58,360 We mustn't let anyone 638 00:22:58,640 --> 00:22:59,600 see her in this. 639 00:22:59,679 --> 00:23:00,120 Yes. 640 00:23:00,720 --> 00:23:00,880 Humph. 641 00:23:03,000 --> 00:23:03,480 Let's go. 642 00:23:04,000 --> 00:23:04,199 All right. 643 00:23:10,919 --> 00:23:11,760 Do you remember it? 644 00:23:11,960 --> 00:23:12,559 Yes. 645 00:23:15,720 --> 00:23:16,159 Yuanhe. 646 00:23:16,240 --> 00:23:16,480 All right. 647 00:23:16,940 --> 00:23:19,940 Ciyun Hall 648 00:23:22,600 --> 00:23:23,159 Yanxi. 649 00:23:23,399 --> 00:23:23,840 Grandmother. 650 00:23:24,159 --> 00:23:24,640 Wan'er is here. 651 00:23:26,720 --> 00:23:26,960 Goodness. 652 00:23:27,159 --> 00:23:27,600 Wan'er. 653 00:23:27,600 --> 00:23:27,919 Grandmother. 654 00:23:27,960 --> 00:23:28,600 You're here. 655 00:23:28,960 --> 00:23:29,640 Take a seat. 656 00:23:29,960 --> 00:23:30,240 All right. 657 00:23:30,679 --> 00:23:31,039 Oh dear, 658 00:23:31,159 --> 00:23:32,559 where have you been over the years? 659 00:23:32,640 --> 00:23:33,000 Grandmother, 660 00:23:33,319 --> 00:23:35,079 I don't remember my childhood. 661 00:23:35,360 --> 00:23:36,120 My parents told me 662 00:23:36,120 --> 00:23:37,399 I was not their biological child. 663 00:23:37,559 --> 00:23:39,600 They adopted me and raised me up. 664 00:23:39,760 --> 00:23:41,399 It's good that you're back. 665 00:23:41,720 --> 00:23:43,360 Luckily my brother found me 666 00:23:43,439 --> 00:23:44,640 and brought me back. 667 00:23:46,919 --> 00:23:48,360 Thank you, brother. 668 00:23:49,000 --> 00:23:49,880 You're welcome, sister. 669 00:23:55,279 --> 00:23:55,760 Grandmother. 670 00:23:56,159 --> 00:23:57,039 It's time for you to take your medicine. 671 00:23:57,840 --> 00:23:58,039 Here. 672 00:24:02,640 --> 00:24:03,000 Oh dear, 673 00:24:03,279 --> 00:24:04,319 I'm not drinking it. 674 00:24:04,439 --> 00:24:05,039 It's bitter. 675 00:24:05,039 --> 00:24:05,679 Be good. 676 00:24:05,679 --> 00:24:06,319 I'll feed you. 677 00:24:14,520 --> 00:24:15,600 I didn't expect 678 00:24:16,240 --> 00:24:17,360 Mr. Long Face 679 00:24:17,679 --> 00:24:19,559 to have a gentle side. 680 00:24:30,480 --> 00:24:30,840 We're here. 681 00:24:34,880 --> 00:24:35,679 This place? 682 00:24:36,199 --> 00:24:37,399 This is the only servant room left. 683 00:24:37,559 --> 00:24:38,360 There's nothing I can do. 684 00:24:38,799 --> 00:24:39,039 Hey. 685 00:24:39,360 --> 00:24:39,559 What? 686 00:24:39,600 --> 00:24:41,360 I am now the granddaughter of the Old Madam, 687 00:24:41,640 --> 00:24:43,279 I'm considered a lady of the mansion. 688 00:24:43,960 --> 00:24:45,120 It's inappropriate 689 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 for me to live here, right? 690 00:24:46,679 --> 00:24:47,039 Well, 691 00:24:47,520 --> 00:24:48,240 Mr. Yanxi issued an instruction. 692 00:24:48,360 --> 00:24:49,439 For Old Madam, 693 00:24:49,640 --> 00:24:51,399 you just need to serve her in taking the medicine twice a day. 694 00:24:51,720 --> 00:24:53,399 You remain a servant here in other times. 695 00:24:53,720 --> 00:24:55,319 You should obey Mr. Yanxi. 696 00:24:55,640 --> 00:24:55,919 What? 697 00:24:56,480 --> 00:24:57,199 Do you have any problem? 698 00:24:57,760 --> 00:24:58,199 Nothing. 699 00:24:58,520 --> 00:24:58,960 It's great. 700 00:24:59,079 --> 00:24:59,679 Take the clothes. 701 00:25:00,039 --> 00:25:00,600 Have a safe trip. 702 00:25:13,199 --> 00:25:13,640 It's perfect. 703 00:25:14,399 --> 00:25:16,240 I've spent a long time in cleaning up. 704 00:25:21,799 --> 00:25:22,559 However, 705 00:25:24,600 --> 00:25:25,840 where is 706 00:25:25,919 --> 00:25:26,720 Ye? 707 00:25:40,760 --> 00:25:42,520 Why isn't Ye here yet? 708 00:25:46,640 --> 00:25:47,000 Wait. 709 00:25:48,159 --> 00:25:48,559 You're here. 710 00:25:48,559 --> 00:25:49,079 Take a look over there. 711 00:25:53,199 --> 00:25:53,399 Today... 712 00:25:53,760 --> 00:25:55,559 The moon is round today. 713 00:25:55,919 --> 00:25:57,120 Bathing in moonlight 714 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 is good for the body. 715 00:25:58,319 --> 00:25:59,439 It's a good exercise. 716 00:26:02,480 --> 00:26:02,640 Well, 717 00:26:03,480 --> 00:26:04,159 recently, 718 00:26:04,240 --> 00:26:05,760 they're patrolling the mansion more frequently. 719 00:26:05,919 --> 00:26:07,240 Do watch out when you get in next time. 720 00:26:07,360 --> 00:26:08,799 Don't climb over the wall like what you did last time, 721 00:26:08,799 --> 00:26:09,159 all right? 722 00:26:10,039 --> 00:26:10,960 Why should I climb over the wall? 723 00:26:14,199 --> 00:26:14,960 Mr. Yanxi. 724 00:26:15,640 --> 00:26:16,679 What are you doing here 725 00:26:17,079 --> 00:26:18,039 in the middle of the night? 726 00:26:20,439 --> 00:26:22,079 I'm waiting to catch someone. 727 00:26:23,679 --> 00:26:25,079 Mr. Yanxi, you have no idea. 728 00:26:25,319 --> 00:26:26,079 This is the place 729 00:26:26,079 --> 00:26:28,079 where drunkards tend to accidentally fall. 730 00:26:28,360 --> 00:26:30,120 If they fall and bleed, that will be dangerous. 731 00:26:30,480 --> 00:26:31,439 I don't want them to get hurt. 732 00:26:31,600 --> 00:26:33,159 So I come here specially to help them. 733 00:26:33,559 --> 00:26:34,600 Why don't you get another job? 734 00:26:34,799 --> 00:26:35,199 What? 735 00:26:35,720 --> 00:26:36,880 You work hard in daytime 736 00:26:36,880 --> 00:26:38,199 and help others at night. 737 00:26:38,319 --> 00:26:39,600 You're too good 738 00:26:40,240 --> 00:26:41,480 for Gu Mansion. 739 00:26:41,720 --> 00:26:41,880 Wait. 740 00:26:42,679 --> 00:26:43,559 No, Mr. Yanxi. 741 00:26:44,039 --> 00:26:45,199 I need to make a living to support my family. 742 00:26:45,399 --> 00:26:46,919 I need to look after my sick brother. 743 00:26:46,919 --> 00:26:47,319 Brother? 744 00:26:47,919 --> 00:26:48,159 Yes. 745 00:26:49,159 --> 00:26:50,600 If he knows he has such a sister, 746 00:26:50,640 --> 00:26:52,559 who's great at lying and conning others, 747 00:26:53,159 --> 00:26:54,279 I wonder what he'll think. 748 00:26:57,439 --> 00:26:57,679 Humph! 749 00:26:58,480 --> 00:26:58,919 Fine, I'll leave. 750 00:27:00,319 --> 00:27:00,559 Humph. 751 00:27:06,039 --> 00:27:07,399 Su Xiaowan. 752 00:27:07,760 --> 00:27:09,199 So what if Mr. Yanxi is mean? 753 00:27:10,679 --> 00:27:12,279 So what if he criticised you? 754 00:27:13,159 --> 00:27:14,000 Look at what happened. 755 00:27:15,039 --> 00:27:16,880 I failed to get paid for being a servant 756 00:27:17,039 --> 00:27:18,360 and I failed to find Ye, too. 757 00:27:18,760 --> 00:27:19,000 This is bad. 758 00:27:19,480 --> 00:27:20,840 It's too late to think about this now. 759 00:27:21,279 --> 00:27:22,520 I should pack up and leave. 760 00:27:30,480 --> 00:27:31,319 I can 761 00:27:31,799 --> 00:27:32,840 make a living anywhere else. 762 00:27:34,319 --> 00:27:35,159 If 763 00:27:35,559 --> 00:27:37,120 I'm fated to meet Ye again, I will. 764 00:27:37,919 --> 00:27:38,840 I shall leave. 765 00:27:39,120 --> 00:27:40,399 I don't like this place anyway. 766 00:27:44,199 --> 00:27:44,559 By the way, 767 00:27:45,640 --> 00:27:47,000 I should pass this to the Old Madam. 768 00:27:47,919 --> 00:27:49,480 Grandmother, it's time to take the medicine. 769 00:27:49,520 --> 00:27:49,880 Oh dear. 770 00:27:50,600 --> 00:27:51,399 No. 771 00:27:51,399 --> 00:27:52,559 It's bitter. 772 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 You hate it as it's bitter, right? 773 00:27:53,720 --> 00:27:54,079 Yes. 774 00:27:54,399 --> 00:27:55,960 I know you don't like the bitter taste. 775 00:27:56,279 --> 00:27:57,000 Therefore, 776 00:27:57,120 --> 00:27:58,799 I specially prepared this for you. 777 00:27:58,960 --> 00:28:00,039 What's this? 778 00:28:01,039 --> 00:28:01,640 This 779 00:28:01,960 --> 00:28:03,039 is wild honey. 780 00:28:03,480 --> 00:28:04,600 Drink it with the medicine 781 00:28:04,720 --> 00:28:05,679 and it won't taste bitter. 782 00:28:05,960 --> 00:28:07,919 I've put a few spoonfuls of it in the medicine. 783 00:28:08,000 --> 00:28:08,520 Come on. 784 00:28:12,679 --> 00:28:13,159 It's not bitter. 785 00:28:13,439 --> 00:28:13,760 It's not bitter. 786 00:28:14,120 --> 00:28:15,079 It's really sweet. 787 00:28:15,159 --> 00:28:16,120 If you like it, 788 00:28:16,319 --> 00:28:18,079 I'll make more for you next time. 789 00:28:18,120 --> 00:28:18,520 Sure. 790 00:28:18,559 --> 00:28:19,000 Sure. 791 00:28:20,520 --> 00:28:21,000 Come on. 792 00:28:21,840 --> 00:28:22,360 It's sweet, right? 793 00:29:00,120 --> 00:29:00,919 Are you all right? 794 00:29:01,199 --> 00:29:02,120 I am. 795 00:29:02,679 --> 00:29:03,720 Why are you here? 796 00:29:05,279 --> 00:29:05,919 I... 797 00:29:06,439 --> 00:29:07,919 You advised me earlier on. 798 00:29:08,240 --> 00:29:09,199 When I got home, I decided 799 00:29:09,559 --> 00:29:10,760 to turn over a new leaf. 800 00:29:11,319 --> 00:29:12,640 It happened that Gu Mansion 801 00:29:12,679 --> 00:29:13,120 was recruiting 802 00:29:13,120 --> 00:29:13,720 an apprentice. 803 00:29:14,000 --> 00:29:14,720 So I got here 804 00:29:15,360 --> 00:29:17,199 to learn about doing business. 805 00:29:17,960 --> 00:29:18,159 Wait. 806 00:29:18,319 --> 00:29:19,079 Why are you here? 807 00:29:19,679 --> 00:29:19,880 Oh, 808 00:29:20,120 --> 00:29:20,600 I... 809 00:29:21,120 --> 00:29:23,000 Great minds think alike. 810 00:29:23,079 --> 00:29:24,760 Having a stable job 811 00:29:24,760 --> 00:29:25,319 matters a lot, too. 812 00:29:25,480 --> 00:29:26,720 So I came to Gu Mansion to be a servant. 813 00:29:27,000 --> 00:29:29,120 We might get to meet often in the future. 814 00:29:29,720 --> 00:29:30,000 Yes. 815 00:29:30,279 --> 00:29:31,760 What were you doing up there? 816 00:29:31,919 --> 00:29:32,199 Oh. 817 00:29:32,399 --> 00:29:34,039 I was getting honey for Old Madam. 818 00:29:34,120 --> 00:29:35,319 You have a lot of skills. 819 00:29:40,360 --> 00:29:41,319 Have you been wearing this jade pendant 820 00:29:41,600 --> 00:29:43,000 since you were young? 821 00:29:43,880 --> 00:29:44,439 This? 822 00:29:45,000 --> 00:29:46,159 Why are you asking about it? 823 00:29:46,880 --> 00:29:48,439 Do you still remember me? 824 00:29:48,960 --> 00:29:49,520 You, 825 00:29:49,880 --> 00:29:50,720 this jade pendant 826 00:29:50,919 --> 00:29:51,720 and me. 827 00:29:54,640 --> 00:29:56,399 I think it happened when I was really young. 828 00:29:56,720 --> 00:29:57,520 I don't remember it. 829 00:29:57,960 --> 00:29:58,240 Oh. 830 00:29:58,480 --> 00:29:59,360 -Mr. Zi... -Hey! 831 00:30:01,960 --> 00:30:03,039 Who is this? 832 00:30:03,120 --> 00:30:04,159 I'll make the introduction. 833 00:30:04,319 --> 00:30:04,799 This is my buddy 834 00:30:04,799 --> 00:30:05,720 who's sharing a room 835 00:30:05,840 --> 00:30:06,399 with me. 836 00:30:07,399 --> 00:30:08,720 We were working just now. 837 00:30:08,840 --> 00:30:10,079 He said he couldn't find a broomstick. 838 00:30:10,159 --> 00:30:11,000 He wanted to look for one. 839 00:30:11,720 --> 00:30:12,319 Right? 840 00:30:12,960 --> 00:30:13,760 Broomstick? 841 00:30:14,600 --> 00:30:14,880 Wait. 842 00:30:17,319 --> 00:30:18,199 It's right here. 843 00:30:19,640 --> 00:30:20,000 Well... 844 00:30:21,039 --> 00:30:21,960 No wonder I couldn't find it. 845 00:30:21,960 --> 00:30:22,840 Did you simply place it around? 846 00:30:23,120 --> 00:30:23,360 Yes. 847 00:30:23,480 --> 00:30:23,840 Yes. 848 00:30:24,640 --> 00:30:25,600 We have to work. 849 00:30:25,720 --> 00:30:26,520 We'll make a move first. 850 00:30:26,520 --> 00:30:26,840 All right. 851 00:30:28,960 --> 00:30:29,319 Wait. 852 00:30:30,840 --> 00:30:31,960 Thank you for saving me today. 853 00:30:32,079 --> 00:30:33,399 I'll surely repay you. 854 00:30:33,919 --> 00:30:34,480 Don't mention it. 855 00:30:36,240 --> 00:30:36,520 Wait. 856 00:30:36,880 --> 00:30:37,600 Tomorrow, 857 00:30:37,880 --> 00:30:38,600 I'll see you here. 858 00:30:38,960 --> 00:30:40,079 I'll surprise you. 859 00:30:41,279 --> 00:30:42,039 Well, 860 00:30:42,760 --> 00:30:43,559 it's a deal. 861 00:30:44,000 --> 00:30:44,319 All right. 862 00:30:49,480 --> 00:30:49,679 Wait. 863 00:30:50,640 --> 00:30:51,360 That's not right. 864 00:30:52,439 --> 00:30:54,960 Mr. Long Face is kicking me out. 865 00:30:55,319 --> 00:30:57,399 How can I meet Ye if I leave? 866 00:30:58,279 --> 00:30:58,799 Also, 867 00:30:58,840 --> 00:31:00,439 Ye has yet to recall me. 868 00:31:01,720 --> 00:31:02,120 No. 869 00:31:02,399 --> 00:31:02,960 I can't leave. 870 00:31:05,424 --> 00:31:15,424 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 871 00:31:17,180 --> 00:31:20,300 ♪The wind blows your hair♪ 872 00:31:20,800 --> 00:31:25,280 ♪When you turn around, at that very moment♪ 873 00:31:25,407 --> 00:31:30,340 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 874 00:31:30,660 --> 00:31:34,860 ♪My thoughts are frozen♪ 875 00:31:35,380 --> 00:31:38,420 ♪An encounter among all the people♪ 876 00:31:38,900 --> 00:31:42,900 ♪I'm delighted♪ 877 00:31:43,100 --> 00:31:48,580 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 878 00:31:48,740 --> 00:31:53,700 ♪It's my sweetest dream♪ 879 00:31:55,100 --> 00:32:00,140 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 880 00:32:00,460 --> 00:32:03,940 ♪I have nowhere to escape♪ 881 00:32:04,100 --> 00:32:09,180 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 882 00:32:09,260 --> 00:32:13,140 ♪I'm screaming deep down inside♪ 883 00:32:13,260 --> 00:32:18,100 ♪Our fingers touch accidentally and we have feelings deep down inside♪ 884 00:32:18,420 --> 00:32:22,100 ♪A blushing face♪ 885 00:32:22,180 --> 00:32:27,900 ♪You're my reason of going all out♪ 886 00:32:28,040 --> 00:32:37,440 ♪I just want to grow old with you♪ 887 00:32:52,500 --> 00:32:55,620 ♪The bitter days♪ 888 00:32:55,872 --> 00:33:00,140 ♪Turn into sweetness♪ 889 00:33:00,280 --> 00:33:05,760 ♪You're like blossoming peach flowers and gentle breeze♪ 890 00:33:05,860 --> 00:33:09,660 ♪You melt my coldness♪ 891 00:33:09,820 --> 00:33:14,780 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 892 00:33:15,140 --> 00:33:18,540 ♪I have nowhere to escape♪ 893 00:33:18,620 --> 00:33:23,980 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 894 00:33:24,100 --> 00:33:27,780 ♪I'm screaming deep down inside♪ 895 00:33:27,860 --> 00:33:33,020 ♪Our fingers touch accidentally and we have feelings deep down inside♪ 896 00:33:33,240 --> 00:33:36,760 ♪A blushing face♪ 897 00:33:36,920 --> 00:33:42,680 ♪You're my reason of going all out♪ 898 00:33:42,820 --> 00:33:52,460 ♪I just want to grow old with you♪ 55494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.