Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:17,520 --> 00:00:19,440
Once upon a time,
there's a city called Lin'an.
3
00:00:19,999 --> 00:00:21,760
There's a legendary
treatment centre in the city.
4
00:00:21,880 --> 00:00:22,400
The Best Treatment Centre In The World
5
00:00:22,520 --> 00:00:24,239
There's a legendary physician
in there.
6
00:00:24,920 --> 00:00:25,399
Legend has it
7
00:00:25,520 --> 00:00:26,520
that he has superb medical skills.
8
00:00:26,840 --> 00:00:27,880
The patients treated by him
9
00:00:27,960 --> 00:00:29,720
are recovered in less than half a month.
10
00:00:30,679 --> 00:00:33,160
The treatment centre only
releases numbers once in a month.
11
00:00:33,519 --> 00:00:34,359
On that day,
12
00:00:34,480 --> 00:00:36,519
those seeking numbers
form a long queue
13
00:00:36,880 --> 00:00:37,400
and make the road
14
00:00:37,480 --> 00:00:38,839
all packed.
15
00:00:38,919 --> 00:00:40,119
Stop pushing.
16
00:00:40,320 --> 00:00:41,160
Come on.
17
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
Dismiss, everyone.
18
00:00:42,240 --> 00:00:43,080
The numbers are limited.
19
00:00:43,119 --> 00:00:44,160
We've distributed all the numbers.
20
00:00:44,599 --> 00:00:44,960
Everyone,
21
00:00:44,960 --> 00:00:46,000
we're really sorry.
22
00:00:46,279 --> 00:00:47,919
The numbers for
this month are distributed.
23
00:00:48,239 --> 00:00:49,360
Please come earlier next month.
24
00:00:49,520 --> 00:00:50,480
Please go back, everyone.
25
00:00:50,599 --> 00:00:51,320
Please go back.
26
00:00:51,360 --> 00:00:53,239
Dismiss.
27
00:00:54,200 --> 00:00:54,719
Sigh.
28
00:00:54,879 --> 00:00:56,079
I didn't get it again.
29
00:00:56,220 --> 00:00:58,420
The Best Treatment Centre In The World
30
00:00:58,599 --> 00:00:59,119
No.
31
00:00:59,640 --> 00:01:00,800
I can't wait anymore.
32
00:01:01,480 --> 00:01:02,040
Today,
33
00:01:02,399 --> 00:01:03,719
I must get a number.
34
00:01:07,020 --> 00:01:08,500
The Best Treatment Centre In The World
35
00:01:13,119 --> 00:01:14,119
My name is Su Xiaowan.
36
00:01:14,439 --> 00:01:15,520
I'm 16 years old.
37
00:01:15,800 --> 00:01:16,680
In my daily life,
38
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
I sell flowers for a living.
39
00:01:17,919 --> 00:01:18,519
Do you want flowers?
40
00:01:18,599 --> 00:01:18,919
Hi.
41
00:01:18,960 --> 00:01:19,720
Buy a flower.
42
00:01:21,360 --> 00:01:22,880
My parents passed away
a long time ago.
43
00:01:22,960 --> 00:01:23,520
Give it back to me.
44
00:01:23,599 --> 00:01:24,919
I live together with my brother.
45
00:01:25,720 --> 00:01:27,400
My brother has trouble walking.
46
00:01:27,559 --> 00:01:29,120
I've promised to cure him
47
00:01:29,120 --> 00:01:29,960
as best as I can.
48
00:01:30,000 --> 00:01:31,040
How dare you bully him!
49
00:01:32,279 --> 00:01:34,879
So I place all my hope
on the treatment centre.
50
00:01:35,400 --> 00:01:36,360
I didn't expect
51
00:01:36,799 --> 00:01:37,440
the sudden appearance
52
00:01:37,640 --> 00:01:39,120
of a person
53
00:01:39,519 --> 00:01:40,479
to ruin my plan.
54
00:01:41,760 --> 00:01:42,080
He's
55
00:01:42,640 --> 00:01:44,360
the charming,
56
00:01:44,479 --> 00:01:45,519
gorgeous,
57
00:01:45,559 --> 00:01:47,279
talented and legendary eldest son
58
00:01:47,360 --> 00:01:48,479
of the jeweller family, the Gu family,
59
00:01:48,680 --> 00:01:50,000
Gu Yanxi.
60
00:01:51,519 --> 00:01:52,839
The jewelry designed by him
61
00:01:53,159 --> 00:01:54,040
is unique
62
00:01:54,040 --> 00:01:55,080
and sells like hot cakes.
63
00:01:55,279 --> 00:01:55,720
The Gu family
64
00:01:55,919 --> 00:01:57,559
makes a fortune because of this.
65
00:01:58,440 --> 00:01:59,879
However, he's distant and aloof.
66
00:02:00,159 --> 00:02:01,839
He's over 18 years old,
but he's still single.
67
00:02:02,199 --> 00:02:03,400
He's the dreamboat
68
00:02:03,400 --> 00:02:04,320
of all the girls.
69
00:02:04,360 --> 00:02:06,160
She fainted. Get Physician Ru Ying.
70
00:02:10,080 --> 00:02:11,440
The story of me and him
71
00:02:11,960 --> 00:02:12,839
began when I
72
00:02:13,360 --> 00:02:14,120
accidentally kicked him.
73
00:02:15,220 --> 00:02:18,860
A Love So Romantic
74
00:02:19,600 --> 00:02:21,320
Episode 1
75
00:02:21,360 --> 00:02:23,240
I met an old friend in Gu Mansion and
waited for my lover under the moon.
76
00:02:26,439 --> 00:02:27,400
Young Master Gu.
77
00:02:27,760 --> 00:02:29,079
There's a critically ill patient.
78
00:02:29,079 --> 00:02:30,960
The pre-examination room can't
figure out the cause.
79
00:02:31,120 --> 00:02:32,159
Can we make an exception
80
00:02:32,359 --> 00:02:34,120
and allow Physician Ru Ying
to treat her first?
81
00:02:37,760 --> 00:02:38,840
This is minor.
82
00:02:39,200 --> 00:02:40,400
You don't have to trouble Physician Ru.
83
00:02:41,239 --> 00:02:41,999
A friend of mine
84
00:02:42,200 --> 00:02:43,719
has the same symptom as this girl.
85
00:02:44,239 --> 00:02:45,120
He's treated
86
00:02:45,280 --> 00:02:46,040
using a home remedy.
87
00:02:46,400 --> 00:02:47,239
Sir, may I know
88
00:02:47,320 --> 00:02:48,159
what the home remedy is?
89
00:02:48,760 --> 00:02:49,599
Stick a needle at Shenting point
90
00:02:49,680 --> 00:02:50,519
to remove the toxin.
91
00:02:51,799 --> 00:02:52,639
To apply the blood-letting therapy,
92
00:02:52,840 --> 00:02:53,879
you need the biggest needle.
93
00:02:54,200 --> 00:02:54,920
You can use this.
94
00:02:56,560 --> 00:02:57,239
I'm experienced
95
00:02:57,320 --> 00:02:58,239
in acupuncture.
96
00:02:58,680 --> 00:03:00,519
I did it for my friend.
97
00:03:00,879 --> 00:03:01,879
Physician, don't worry.
98
00:03:31,920 --> 00:03:32,799
She fainted again.
99
00:03:32,879 --> 00:03:33,480
This is not looking good.
100
00:03:33,480 --> 00:03:33,760
Hurry up.
101
00:03:33,840 --> 00:03:34,480
Carry her inside.
102
00:03:44,639 --> 00:03:45,639
Mr. Yanxi, are you all right?
103
00:03:45,719 --> 00:03:46,960
What's wrong?
104
00:03:46,960 --> 00:03:48,159
Let's get changed.
105
00:03:50,960 --> 00:03:51,320
Let's go.
106
00:03:54,879 --> 00:03:56,999
Since I was born, this symptom
107
00:03:57,599 --> 00:03:59,639
recurs twice every month.
108
00:04:03,999 --> 00:04:04,280
Come on.
109
00:04:04,400 --> 00:04:04,719
Open your mouth.
110
00:04:04,879 --> 00:04:05,439
Show your tongue.
111
00:04:06,960 --> 00:04:08,120
If you asked me,
112
00:04:08,359 --> 00:04:10,159
you're not seriously ill.
113
00:04:10,239 --> 00:04:11,599
Then what's considered to be seriously ill?
114
00:04:11,879 --> 00:04:13,960
It's serious when
one vomits blood or something.
115
00:04:14,680 --> 00:04:15,760
I'll prescribe something for you later.
116
00:04:15,760 --> 00:04:16,480
Nourish yourself and you'll be fine,
117
00:04:16,519 --> 00:04:16,799
all right?
118
00:04:17,320 --> 00:04:17,960
Next.
119
00:04:18,159 --> 00:04:18,480
Hey.
120
00:04:18,519 --> 00:04:19,200
Wait.
121
00:04:19,719 --> 00:04:20,200
Goodness.
122
00:04:20,760 --> 00:04:22,960
Is this serious enough?
123
00:04:25,960 --> 00:04:26,680
Did you say
124
00:04:26,999 --> 00:04:28,519
your sickness recurs every month?
125
00:04:28,519 --> 00:04:31,280
That's why I need to get
a number from you, physician.
126
00:04:31,720 --> 00:04:33,079
When it recurs,
127
00:04:33,280 --> 00:04:34,880
I can come here to seek treatment.
128
00:04:34,880 --> 00:04:35,759
What's your name?
129
00:04:35,759 --> 00:04:36,400
Su
130
00:04:36,400 --> 00:04:36,960
Xiao
131
00:04:36,960 --> 00:04:37,479
An.
132
00:04:37,680 --> 00:04:37,919
Oh.
133
00:04:38,239 --> 00:04:39,960
"Su" as in all things awaken.
134
00:04:40,239 --> 00:04:41,479
"Xiao" as in small.
135
00:04:42,239 --> 00:04:42,680
"An"
136
00:04:43,160 --> 00:04:43,479
as in
137
00:04:43,759 --> 00:04:44,039
good
138
00:04:44,080 --> 00:04:44,520
night.
139
00:04:44,760 --> 00:04:46,840
Su Xiao'an
Su Xiao'an.
140
00:04:46,960 --> 00:04:47,120
Oh.
141
00:04:47,639 --> 00:04:48,799
When your illness recurs,
142
00:04:48,799 --> 00:04:50,079
turn to me with this number
at the treatment centre.
143
00:04:50,079 --> 00:04:51,600
Thank you, physician.
144
00:04:55,960 --> 00:04:57,519
How did you regain
consciousness so soon?
145
00:04:57,799 --> 00:04:59,199
Physician Ru Ying is highly skilled.
146
00:04:59,199 --> 00:05:00,000
Thanks a lot.
147
00:05:00,600 --> 00:05:02,280
So you pretended
to be ill to get a number.
148
00:05:02,359 --> 00:05:03,319
What are you talking about?
149
00:05:05,799 --> 00:05:06,600
You're a liar.
150
00:05:06,799 --> 00:05:08,160
You lied to get a number, right?
151
00:05:09,000 --> 00:05:09,960
Return the number!
152
00:05:10,120 --> 00:05:10,440
That's right!
153
00:05:10,600 --> 00:05:11,239
Return it!
154
00:05:12,919 --> 00:05:13,960
Physician Ru Ying could testify for me.
155
00:05:13,960 --> 00:05:14,919
I'm innocent.
156
00:05:15,359 --> 00:05:16,000
Ru Ying?
157
00:05:19,840 --> 00:05:20,039
Hey!
158
00:05:20,120 --> 00:05:20,479
Get her!
159
00:05:20,479 --> 00:05:21,280
Don't let her run away!
160
00:05:21,359 --> 00:05:21,759
What are you staring at?
161
00:05:21,880 --> 00:05:22,440
Get her!
162
00:05:22,600 --> 00:05:23,039
Yes.
163
00:05:27,479 --> 00:05:28,639
What's wrong with you?
164
00:05:30,560 --> 00:05:31,479
I was bitten by a dog.
165
00:05:31,600 --> 00:05:32,560
Which dog bit you?
166
00:05:32,560 --> 00:05:32,919
The bite mark
167
00:05:33,239 --> 00:05:34,120
is neat.
168
00:05:37,600 --> 00:05:39,120
The dog just ran out from your room
169
00:05:39,359 --> 00:05:40,160
and now you're asking me?
170
00:05:40,759 --> 00:05:41,239
Well...
171
00:05:44,000 --> 00:05:45,120
I bet you could tell
right from the beginning.
172
00:05:46,359 --> 00:05:48,560
She must have a reason.
173
00:05:48,600 --> 00:05:49,919
Even if she has a reason,
174
00:05:50,120 --> 00:05:51,000
she's a liar.
175
00:05:51,000 --> 00:05:51,799
Don't talk about this.
176
00:05:52,359 --> 00:05:52,840
By the way,
177
00:05:53,200 --> 00:05:54,760
how is your grandmother lately?
178
00:05:58,600 --> 00:06:00,480
The Best Treatment Centre In The World
She took the prescribed medicine,
179
00:06:00,759 --> 00:06:02,079
but she's still not recovering.
180
00:06:03,759 --> 00:06:05,239
Her condition worsened
in the past few days.
181
00:06:05,359 --> 00:06:06,720
She's not playing with a full deck.
182
00:06:07,160 --> 00:06:07,720
I'm here this time
183
00:06:08,079 --> 00:06:09,319
to invite you to go to my mansion
184
00:06:09,319 --> 00:06:10,519
to check on my grandmother
185
00:06:11,319 --> 00:06:12,840
and see if you can
prescribe her something else.
186
00:06:20,319 --> 00:06:21,600
The Old Madam is troubled
187
00:06:21,680 --> 00:06:22,560
by the unresolved problem.
188
00:06:22,759 --> 00:06:24,000
Reward for locating a missing person
As long as it's not resolved,
189
00:06:24,160 --> 00:06:25,319
Gu Wan'er, 16 years old, from Lin'an
she won't get any better.
190
00:06:26,079 --> 00:06:27,680
A peach blossom birth mark on left arm
There's nothing I can do.
191
00:06:28,359 --> 00:06:29,479
It's been 10 years.
192
00:06:30,600 --> 00:06:32,319
There's no news about Wan'er.
193
00:06:33,919 --> 00:06:35,239
If we can't find Wan'er,
194
00:06:35,919 --> 00:06:36,720
my grandmother
195
00:06:36,759 --> 00:06:38,039
will remain unwell.
196
00:06:38,260 --> 00:06:40,660
Handsome reward for locating
a missing person, Gu Wan'er
197
00:06:42,239 --> 00:06:43,440
Xiao'an, don't worry.
198
00:06:43,639 --> 00:06:45,039
Things will become better for us.
199
00:06:46,120 --> 00:06:46,960
Soon
200
00:06:47,120 --> 00:06:48,440
we can go to the treatment centre
201
00:06:48,479 --> 00:06:49,639
to treat your feet.
202
00:06:50,000 --> 00:06:50,840
Today,
203
00:06:50,840 --> 00:06:53,039
I even got a number at the best
treatment centre in the country.
204
00:06:53,319 --> 00:06:54,479
We'll go there tomorrow.
205
00:06:56,239 --> 00:06:56,519
What?
206
00:06:58,160 --> 00:06:58,759
Where's the number?
207
00:06:59,519 --> 00:07:00,079
Physician Ru Ying,
208
00:07:00,120 --> 00:07:00,680
please testify for me.
209
00:07:00,720 --> 00:07:01,680
I'm innocent.
210
00:07:01,919 --> 00:07:02,359
Ru Ying?
211
00:07:05,199 --> 00:07:05,479
Hey!
212
00:07:05,600 --> 00:07:06,120
Get her!
213
00:07:07,880 --> 00:07:08,319
Oh no.
214
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
What's wrong, sister?
215
00:07:10,239 --> 00:07:10,519
Oh.
216
00:07:10,519 --> 00:07:11,280
Nothing.
217
00:07:11,479 --> 00:07:12,319
I was excited
218
00:07:12,359 --> 00:07:14,000
and I left the number
in the treatment centre.
219
00:07:14,199 --> 00:07:15,359
I'll need to make another trip.
220
00:07:17,300 --> 00:07:19,340
Gu Mansion
221
00:07:53,359 --> 00:07:53,799
Who are you?
222
00:07:54,079 --> 00:07:54,400
Who is it?
223
00:07:54,799 --> 00:07:55,079
Keep quiet.
224
00:07:58,759 --> 00:07:59,400
Who's there?
225
00:08:00,840 --> 00:08:01,120
There's no one.
226
00:08:01,120 --> 00:08:01,479
Let's go.
227
00:08:03,799 --> 00:08:04,400
Keep quiet.
228
00:08:04,759 --> 00:08:05,600
Lower your voice.
229
00:08:05,919 --> 00:08:07,359
What if you draw their attention?
230
00:08:07,560 --> 00:08:09,000
When you did that just now,
231
00:08:09,079 --> 00:08:10,440
it's either too loud
232
00:08:10,440 --> 00:08:11,560
or you'd have a bad fall.
233
00:08:11,840 --> 00:08:13,000
It's unprofessional.
234
00:08:13,199 --> 00:08:13,840
Was it?
235
00:08:14,600 --> 00:08:16,039
I've been doing that here for years
236
00:08:16,600 --> 00:08:17,919
and nothing happened.
237
00:08:18,400 --> 00:08:19,799
Years?
238
00:08:20,600 --> 00:08:21,759
You're young.
239
00:08:21,840 --> 00:08:23,160
You shouldn't resort to
despicable means,
240
00:08:23,199 --> 00:08:23,479
all right?
241
00:08:23,799 --> 00:08:25,120
You should turn over a new leaf.
242
00:08:25,280 --> 00:08:26,000
I thought
243
00:08:26,600 --> 00:08:27,479
we're
244
00:08:27,519 --> 00:08:29,199
the same type of people.
245
00:08:29,759 --> 00:08:30,919
Are you kidding me?
246
00:08:31,000 --> 00:08:32,120
This is my first time.
247
00:08:32,359 --> 00:08:34,280
The family's eldest son
248
00:08:34,280 --> 00:08:35,560
took my stuff.
249
00:08:35,680 --> 00:08:36,519
By the way,
250
00:08:36,600 --> 00:08:38,319
do you know how to go
to Mr. Yanxi's room?
251
00:08:38,519 --> 00:08:39,239
I do.
252
00:08:39,639 --> 00:08:40,359
I'm telling you.
253
00:08:40,840 --> 00:08:41,880
Go along the alley.
254
00:08:42,400 --> 00:08:43,160
Turn right.
255
00:08:43,560 --> 00:08:44,480
Turn right again.
256
00:08:44,720 --> 00:08:45,439
Go right to the end
257
00:08:45,720 --> 00:08:46,360
and that's it.
258
00:08:47,160 --> 00:08:48,319
The mountain shall remain,
259
00:08:48,519 --> 00:08:49,879
so is the river.
260
00:08:50,040 --> 00:08:50,999
We'll meet again.
261
00:08:51,079 --> 00:08:51,639
Goodbye.
262
00:08:51,879 --> 00:08:52,400
Goodbye.
263
00:09:43,600 --> 00:09:43,879
Oops.
264
00:09:44,400 --> 00:09:45,439
I almost forgot the important thing.
265
00:10:01,240 --> 00:10:01,999
Yuanhe.
266
00:10:02,800 --> 00:10:03,319
Where are the clothes?
267
00:10:04,840 --> 00:10:05,240
Me?
268
00:10:15,559 --> 00:10:16,199
What are you waiting for?
269
00:10:17,879 --> 00:10:18,519
Put it on for me.
270
00:10:24,999 --> 00:10:25,720
Where's the belt?
271
00:10:40,040 --> 00:10:40,879
It's you.
272
00:10:42,119 --> 00:10:42,480
Not me.
273
00:10:42,519 --> 00:10:42,999
It's not me.
274
00:10:45,600 --> 00:10:46,559
You didn't see anything, did you?
275
00:10:47,720 --> 00:10:48,040
No.
276
00:10:48,119 --> 00:10:48,280
No.
277
00:10:48,360 --> 00:10:48,720
No.
278
00:10:48,720 --> 00:10:48,960
You...
279
00:10:48,960 --> 00:10:49,679
I didn't see anything.
280
00:10:51,519 --> 00:10:52,639
You tried to con the physician in
the treatment centre in the afternoon.
281
00:10:52,639 --> 00:10:53,360
I exposed you
282
00:10:53,480 --> 00:10:54,439
and you held a grudge against me.
283
00:10:54,480 --> 00:10:55,800
Now you even want to steal from my house.
284
00:10:55,879 --> 00:10:56,920
I admit that
285
00:10:56,999 --> 00:10:58,360
I was wrong in lying to get a number.
286
00:10:58,679 --> 00:10:59,759
My name is Su Xiaowan.
287
00:10:59,920 --> 00:11:01,360
I want to get my brother treated.
288
00:11:01,999 --> 00:11:03,079
There're too few numbers.
289
00:11:03,079 --> 00:11:04,280
They're all taken early in the morning.
290
00:11:04,519 --> 00:11:04,720
I...
291
00:11:04,879 --> 00:11:06,800
I did this as I was at my wit's end.
292
00:11:06,840 --> 00:11:08,480
I left my number with you.
293
00:11:08,559 --> 00:11:08,999
That's why I came here.
294
00:11:08,999 --> 00:11:09,400
Seriously?
295
00:11:09,400 --> 00:11:09,800
Seriously.
296
00:11:09,879 --> 00:11:10,319
I swear that
297
00:11:10,319 --> 00:11:11,160
I'm telling the truth.
298
00:11:11,160 --> 00:11:12,240
The number is in your clothes.
299
00:11:13,639 --> 00:11:14,679
If that's the case,
300
00:11:15,079 --> 00:11:16,679
I took your stuff
301
00:11:17,160 --> 00:11:18,079
and even wronged you?
302
00:11:18,280 --> 00:11:19,720
If you want to put it that way,
303
00:11:19,840 --> 00:11:21,240
I can't deny it, can I?
304
00:11:21,319 --> 00:11:22,720
Then there's no room for negotiation.
305
00:11:23,240 --> 00:11:24,160
See you in court.
306
00:11:25,360 --> 00:11:26,199
Hey, don't be like this.
307
00:11:26,199 --> 00:11:27,040
The number is in your clothes.
308
00:11:27,040 --> 00:11:28,119
I'll leave after taking it.
309
00:11:28,879 --> 00:11:30,400
Do you think I'm a fool?
310
00:11:30,480 --> 00:11:30,639
Hey.
311
00:11:30,720 --> 00:11:31,160
Guards!
312
00:11:31,679 --> 00:11:32,679
What are you doing?
313
00:11:32,679 --> 00:11:33,519
You're a bully.
314
00:11:33,840 --> 00:11:34,280
Me?
315
00:11:34,480 --> 00:11:35,639
Who else?
316
00:11:35,800 --> 00:11:36,079
Oh.
317
00:11:36,800 --> 00:11:38,119
So you think you're great
just because you're rich?
318
00:11:38,280 --> 00:11:38,559
Do you?
319
00:11:38,960 --> 00:11:40,280
Just because you're
the rich Young Master Gu,
320
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
you could simply
take away others' stuff
321
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
and bully others?
322
00:11:44,519 --> 00:11:44,800
Do you?
323
00:11:45,079 --> 00:11:45,360
Do you?
324
00:11:50,119 --> 00:11:50,879
What do you want?
325
00:11:51,199 --> 00:11:52,280
What else do you want me to do?
326
00:11:52,319 --> 00:11:52,639
I...
327
00:11:55,119 --> 00:11:55,639
There's something there.
328
00:12:05,319 --> 00:12:05,800
Guards!
329
00:12:06,280 --> 00:12:06,720
Guards!
330
00:12:07,360 --> 00:12:07,639
Mr. Yanxi!
331
00:12:07,759 --> 00:12:08,040
Mr. Yanxi!
332
00:12:08,600 --> 00:12:08,999
Mr. Yanxi!
333
00:12:09,759 --> 00:12:10,280
There's a thief in the mansion.
334
00:12:10,280 --> 00:12:10,999
Get her!
335
00:12:11,040 --> 00:12:11,759
Don't let her escape!
336
00:12:11,759 --> 00:12:12,400
Yes!
337
00:12:19,240 --> 00:12:19,960
Psycho.
338
00:12:23,920 --> 00:12:24,519
Yuanshuang.
339
00:12:24,840 --> 00:12:25,199
Mr. Ziqian.
340
00:12:26,199 --> 00:12:27,319
What happened out there?
341
00:12:27,679 --> 00:12:29,480
I heard there's a thief
in Mr. Yanxi's room.
342
00:12:29,720 --> 00:12:30,759
Mr. Yanxi was furious.
343
00:12:31,119 --> 00:12:32,319
He told them they must catch the thief.
344
00:12:34,720 --> 00:12:36,040
Now I remember that I left
the book given by my teacher
345
00:12:36,160 --> 00:12:36,759
outside.
346
00:12:36,920 --> 00:12:37,559
I'll find it.
347
00:12:37,759 --> 00:12:38,160
Mr. Ziqian.
348
00:12:38,240 --> 00:12:38,879
I'll go instead.
349
00:12:39,199 --> 00:12:39,439
It's all right.
350
00:12:39,679 --> 00:12:40,360
You have no idea where it is.
351
00:12:41,040 --> 00:12:41,240
Yes.
352
00:12:49,880 --> 00:12:51,120
The Best Treatment Centre In The World
In order to get this number,
353
00:12:51,280 --> 00:12:52,400
Su Xiao'an
I risked
354
00:12:52,400 --> 00:12:54,240
my young and dazzling life.
355
00:12:56,480 --> 00:12:57,079
Guys!
356
00:12:57,280 --> 00:12:57,759
Search over there!
357
00:12:57,879 --> 00:12:58,160
Yes!
358
00:12:58,160 --> 00:12:58,639
As for you,
359
00:12:58,759 --> 00:12:59,119
go this way!
360
00:12:59,319 --> 00:12:59,559
Yes.
361
00:12:59,679 --> 00:13:00,040
Don't miss even a tree
362
00:13:00,040 --> 00:13:01,160
or a pot of flowers.
363
00:13:01,480 --> 00:13:01,759
Yes!
364
00:13:05,360 --> 00:13:05,519
Keep quiet.
365
00:13:06,439 --> 00:13:06,920
What's wrong?
366
00:13:07,920 --> 00:13:08,480
Someone is here.
367
00:13:10,480 --> 00:13:11,400
I saw a silhouette at the garden.
368
00:13:11,480 --> 00:13:12,079
Let's find out!
369
00:13:20,280 --> 00:13:20,679
Who's there?
370
00:13:22,319 --> 00:13:22,960
What are you staring at?
371
00:13:23,559 --> 00:13:24,559
Haven't you seen people snogging before?
372
00:13:25,759 --> 00:13:26,240
What are you waiting for?
373
00:13:26,800 --> 00:13:28,079
Why aren't you catching
the thief for Mr. Yanxi?
374
00:13:29,040 --> 00:13:30,079
Let's go.
375
00:13:37,240 --> 00:13:39,679
The guards at this mansion
are rather considerate.
376
00:13:39,800 --> 00:13:41,079
It's unsafe here in the mansion.
377
00:13:41,280 --> 00:13:42,119
You should leave.
378
00:13:42,720 --> 00:13:43,360
Listen!
379
00:13:43,639 --> 00:13:44,319
From there,
380
00:13:44,600 --> 00:13:45,519
take a turn and go over the wall.
381
00:13:45,800 --> 00:13:46,559
Then you can leave the mansion.
382
00:13:46,879 --> 00:13:47,240
Oh.
383
00:13:48,439 --> 00:13:49,879
Aren't you leaving with me?
384
00:13:49,960 --> 00:13:51,040
I can't.
385
00:13:51,280 --> 00:13:51,800
If the two of us go together,
386
00:13:51,800 --> 00:13:52,600
it will be too catchy.
387
00:13:52,800 --> 00:13:53,600
I have to take the other way.
388
00:14:04,960 --> 00:14:05,800
Ye?
389
00:14:17,920 --> 00:14:19,400
Bow to heaven and earth.
390
00:14:27,360 --> 00:14:29,439
Bow to my mother.
391
00:14:37,360 --> 00:14:38,160
Mother.
392
00:14:38,559 --> 00:14:39,840
With him around,
393
00:14:40,119 --> 00:14:42,400
you don't have to worry
about me anymore.
394
00:14:43,160 --> 00:14:45,119
You'll surely recover.
395
00:14:49,600 --> 00:14:51,280
The couple will bow to each other.
396
00:14:55,600 --> 00:14:56,199
My husband!
397
00:14:56,319 --> 00:14:56,999
My husband!
398
00:14:57,079 --> 00:14:57,679
My husband!
399
00:14:57,999 --> 00:14:58,600
Little liar,
400
00:14:58,679 --> 00:14:59,879
you're not allowed to call me that.
401
00:14:59,960 --> 00:15:01,319
Give me back the jade pendant.
402
00:15:03,480 --> 00:15:03,879
You...
403
00:15:04,280 --> 00:15:05,439
You have yet to tell me
404
00:15:05,559 --> 00:15:06,559
your name.
405
00:15:06,679 --> 00:15:07,480
Since we're married,
406
00:15:07,480 --> 00:15:08,679
you belong to me.
407
00:15:08,840 --> 00:15:10,400
How can I not know
408
00:15:10,559 --> 00:15:11,759
my husband's name?
409
00:15:11,800 --> 00:15:13,119
You're asking for too much.
410
00:15:13,280 --> 00:15:14,720
The jade pendant is beautiful.
411
00:15:15,199 --> 00:15:16,519
I wonder whether it'll remain so
412
00:15:16,639 --> 00:15:17,960
if I drop it?
413
00:15:17,960 --> 00:15:18,759
My name is
414
00:15:18,920 --> 00:15:19,639
Gu...
415
00:15:19,759 --> 00:15:20,360
My name is
416
00:15:20,439 --> 00:15:20,920
Ye.
417
00:15:21,600 --> 00:15:23,559
Then I'll call you Ye.
418
00:15:29,920 --> 00:15:30,720
Ye.
419
00:15:31,400 --> 00:15:32,559
I'll surely find you.
420
00:15:33,980 --> 00:15:35,180
The Best Treatment Centre In The World
421
00:15:35,280 --> 00:15:36,400
Is he Su Xiao'an?
422
00:15:36,559 --> 00:15:37,199
That's right.
423
00:15:37,559 --> 00:15:38,600
He's Su Xiao'an
424
00:15:38,759 --> 00:15:39,519
and I'm his sister,
425
00:15:39,519 --> 00:15:40,319
Su Xiaowan.
426
00:15:40,519 --> 00:15:41,519
I'm here today
427
00:15:41,679 --> 00:15:44,199
to explain to you about the number.
428
00:15:44,280 --> 00:15:45,800
I knew you pretended to be sick.
429
00:15:46,800 --> 00:15:47,920
I just wanted to know
430
00:15:48,160 --> 00:15:49,360
why a girl
431
00:15:49,360 --> 00:15:50,600
like you
432
00:15:50,800 --> 00:15:52,319
would even vomit blood
433
00:15:52,319 --> 00:15:53,559
just to get a number?
434
00:15:58,879 --> 00:15:59,319
Do you feel pain?
435
00:15:59,999 --> 00:16:00,840
I feel nothing.
436
00:16:04,720 --> 00:16:05,519
How long has he been like this?
437
00:16:06,639 --> 00:16:07,840
It's been around a year.
438
00:16:08,559 --> 00:16:09,280
Last year,
439
00:16:09,319 --> 00:16:10,999
we went up a mountain to gather herbs.
440
00:16:11,480 --> 00:16:13,559
He accidentally fell from a cliff.
441
00:16:13,920 --> 00:16:15,759
He survived,
442
00:16:16,040 --> 00:16:17,480
but his feet have never recovered since.
443
00:16:18,079 --> 00:16:19,040
I heard this is
444
00:16:19,040 --> 00:16:19,879
the best treatment centre in Lin'an.
445
00:16:19,999 --> 00:16:21,360
So I came here to seek treatment.
446
00:16:21,480 --> 00:16:22,960
You came to the right place.
447
00:16:23,720 --> 00:16:24,759
Your brother's feet
448
00:16:24,960 --> 00:16:26,319
are indeed incurable.
449
00:16:26,840 --> 00:16:28,840
However, the more incurable
a disease is,
450
00:16:28,920 --> 00:16:30,960
the more we should
study ways to treat it.
451
00:16:31,280 --> 00:16:32,160
I remember
452
00:16:32,319 --> 00:16:34,759
reading about an acupuncture method
in ancient books.
453
00:16:34,800 --> 00:16:36,759
Use Zhenggu Herb and
apply hot compress for months.
454
00:16:36,960 --> 00:16:38,879
I think it might work
455
00:16:38,999 --> 00:16:39,960
on your brother's feet.
456
00:16:39,960 --> 00:16:40,679
That's great.
457
00:16:40,679 --> 00:16:41,800
It's just that...
458
00:16:42,119 --> 00:16:42,999
What is it?
459
00:16:43,240 --> 00:16:44,519
If I treat him continuously,
460
00:16:45,319 --> 00:16:46,439
it will be costly.
461
00:16:46,639 --> 00:16:47,999
As long as you can treat Xiao'an's feet,
462
00:16:48,119 --> 00:16:48,800
I'll work out
463
00:16:48,800 --> 00:16:49,840
the rest.
464
00:16:52,439 --> 00:16:53,759
Flowers for sale!
465
00:16:54,240 --> 00:16:55,439
Flowers for sale!
466
00:16:55,439 --> 00:16:55,960
Flowers...
467
00:16:57,360 --> 00:16:57,840
Gentleman.
468
00:16:57,879 --> 00:16:58,480
Take a look.
469
00:16:58,679 --> 00:16:59,319
My goods
470
00:16:59,400 --> 00:16:59,759
are cheap and fine.
471
00:16:59,840 --> 00:17:00,559
Gu Mansion is recruiting servants?
472
00:17:00,559 --> 00:17:02,480
That means I'll get to see Mr. Yanxi.
473
00:17:02,480 --> 00:17:02,840
Employment Notice
That's right.
474
00:17:02,840 --> 00:17:05,040
I heard Gu Mansion offers
the highest monthly salary in Lin'an.
475
00:17:05,040 --> 00:17:05,840
Seriously?
476
00:17:05,840 --> 00:17:06,920
-Gu Mansion?
-I'll give it a try, too.
477
00:17:09,079 --> 00:17:10,079
The guy pulling a long face?
478
00:17:12,119 --> 00:17:13,400
Forget it even they offer a high salary.
479
00:17:13,840 --> 00:17:15,400
I can make money elsewhere.
480
00:17:17,159 --> 00:17:17,520
Wait.
481
00:17:18,840 --> 00:17:19,760
That's not right.
482
00:17:20,760 --> 00:17:21,799
Once I enter Gu Mansion,
483
00:17:21,799 --> 00:17:24,120
I'll have a chance to see Ye.
484
00:17:24,380 --> 00:17:27,900
Employment Notice
485
00:17:27,940 --> 00:17:30,340
Gu Mansion
486
00:17:30,559 --> 00:17:31,520
We, the Gu family,
487
00:17:31,520 --> 00:17:33,960
are a prominent family in Lin'an.
488
00:17:34,319 --> 00:17:36,000
We're of course strict
489
00:17:36,199 --> 00:17:38,159
in selecting our servants.
490
00:17:41,559 --> 00:17:42,360
Get ready.
491
00:17:43,159 --> 00:17:43,799
Go!
492
00:17:44,240 --> 00:17:45,960
As a servant at Gu Mansion,
493
00:17:46,120 --> 00:17:47,840
your fitness matters.
494
00:17:49,079 --> 00:17:50,559
You need to work fast.
495
00:17:55,960 --> 00:17:58,000
You must look likeable
496
00:17:58,199 --> 00:18:00,600
instead of being an eyesore
for Madam and Young Masters.
497
00:18:03,679 --> 00:18:05,600
This one looks fit.
498
00:18:07,960 --> 00:18:09,240
The first place token
Take this token
499
00:18:09,439 --> 00:18:11,120
Gu Mansion, Lin'an
and register with the housekeeper.
500
00:18:12,000 --> 00:18:13,559
These are the newly recruited servants.
501
00:18:13,679 --> 00:18:14,439
Please take a look.
502
00:18:20,199 --> 00:18:21,039
I hope he doesn't see me.
503
00:18:21,679 --> 00:18:22,600
I hope he doesn't see me.
504
00:18:26,919 --> 00:18:27,720
Lift your head.
505
00:18:28,520 --> 00:18:29,960
Mr. Yanxi is talking to you.
506
00:18:33,240 --> 00:18:34,120
Mr. Yanxi,
507
00:18:34,240 --> 00:18:35,600
I caught a cold.
508
00:18:36,679 --> 00:18:37,439
I've been coughing non-stop.
509
00:18:37,520 --> 00:18:38,559
I shall not lift my head and answer you.
510
00:18:38,600 --> 00:18:39,799
I don't want to get you infected.
511
00:18:45,640 --> 00:18:46,399
It's you.
512
00:18:47,279 --> 00:18:47,960
Do you know each other?
513
00:18:48,919 --> 00:18:49,679
Since when does Gu Mansion
514
00:18:49,679 --> 00:18:51,199
have low requirements?
515
00:18:51,640 --> 00:18:53,000
Why was this kind of person recruited?
516
00:18:53,679 --> 00:18:54,919
Hey, watch your mouth.
517
00:18:55,159 --> 00:18:56,159
I went through proper assessment
518
00:18:56,159 --> 00:18:57,159
and got in as the winner
of the first place.
519
00:18:57,399 --> 00:18:58,039
Yes.
520
00:18:58,279 --> 00:18:59,960
She's the first to have passed
and obtained the token.
521
00:19:00,240 --> 00:19:01,559
She works really fast.
522
00:19:02,679 --> 00:19:03,880
Bring the rest away first.
523
00:19:04,279 --> 00:19:05,240
I shall see
524
00:19:05,760 --> 00:19:07,279
how capable she truly is.
525
00:19:07,480 --> 00:19:07,760
Yes,
526
00:19:07,880 --> 00:19:08,319
Mr. Yanxi.
527
00:19:09,079 --> 00:19:09,799
Follow me.
528
00:19:18,840 --> 00:19:19,600
Stupid Mr. Yanxi.
529
00:19:20,279 --> 00:19:21,880
He wants me to plant so many flowers
in half an hour.
530
00:19:21,880 --> 00:19:22,679
Is it even possible?
531
00:19:25,559 --> 00:19:26,279
Forget it.
532
00:19:26,640 --> 00:19:27,600
For the sake of Ye,
533
00:19:28,079 --> 00:19:28,720
I'll put up with it.
534
00:19:58,960 --> 00:20:00,120
It's finally settled.
535
00:20:00,679 --> 00:20:02,319
I need to go back to
answer to Mr. Long Face.
536
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
You can't pick fault with me, can you?
537
00:20:06,880 --> 00:20:07,279
Goodness.
538
00:20:07,480 --> 00:20:07,960
Old Madam.
539
00:20:07,960 --> 00:20:08,760
Please be careful.
540
00:20:08,799 --> 00:20:09,360
Walk slowly,
541
00:20:09,399 --> 00:20:09,600
all right?
542
00:20:12,079 --> 00:20:13,000
Wan'er.
543
00:20:13,960 --> 00:20:14,600
Grandmother,
544
00:20:14,880 --> 00:20:16,279
please watch out.
545
00:20:16,439 --> 00:20:17,480
Walk slowly.
546
00:20:18,439 --> 00:20:18,640
What?
547
00:20:21,520 --> 00:20:21,919
Old Madam,
548
00:20:22,199 --> 00:20:23,120
you've got the wrong person.
549
00:20:23,520 --> 00:20:24,199
Wan'er,
550
00:20:24,600 --> 00:20:26,079
you're indeed back.
551
00:20:27,720 --> 00:20:28,000
Wait.
552
00:20:28,079 --> 00:20:28,279
Old Madam,
553
00:20:28,559 --> 00:20:29,079
take a seat.
554
00:20:29,840 --> 00:20:30,039
All right.
555
00:20:30,399 --> 00:20:30,640
Sit down.
556
00:20:31,000 --> 00:20:31,960
I'm seriously not Wan'er.
557
00:20:32,000 --> 00:20:33,240
You've made a mistake.
558
00:20:34,840 --> 00:20:35,079
Hey.
559
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Where are you going?
560
00:20:37,559 --> 00:20:37,919
Old Madam,
561
00:20:38,000 --> 00:20:39,039
I'll ask someone to pick you up.
562
00:20:39,039 --> 00:20:39,559
I have something urgent to do.
563
00:20:39,559 --> 00:20:40,240
I'll make a move first.
564
00:20:40,760 --> 00:20:41,520
Wan'er!
565
00:20:43,039 --> 00:20:43,399
Mr. Yanxi!
566
00:20:43,520 --> 00:20:44,640
I've completed my work!
567
00:20:45,880 --> 00:20:47,439
Time's up.
568
00:20:48,159 --> 00:20:48,799
Yuanhe,
569
00:20:49,159 --> 00:20:50,039
kick her out.
570
00:20:50,039 --> 00:20:50,480
Mr. Yanxi,
571
00:20:50,480 --> 00:20:51,439
I've already planted the flowers.
572
00:20:51,439 --> 00:20:52,360
I was caught up in something.
573
00:20:52,360 --> 00:20:53,000
Please listen to my explanation!
574
00:20:53,120 --> 00:20:53,520
Take a look!
575
00:20:53,520 --> 00:20:54,360
You can't do this, Mr. Yanxi!
576
00:20:54,360 --> 00:20:56,240
No one is allowed to kick my Wan'er out!
577
00:20:57,600 --> 00:20:58,079
Grandmother,
578
00:20:58,640 --> 00:20:59,360
why are you here?
579
00:21:01,840 --> 00:21:02,640
Grandmother,
580
00:21:02,640 --> 00:21:03,600
you're finally here!
581
00:21:03,600 --> 00:21:04,079
Oh,
582
00:21:04,079 --> 00:21:04,679
Wan'er.
583
00:21:04,799 --> 00:21:05,840
It's indeed you.
584
00:21:05,880 --> 00:21:07,439
Let me take a good look at you.
585
00:21:08,120 --> 00:21:08,679
Grandmother,
586
00:21:08,840 --> 00:21:09,799
I missed you a lot.
587
00:21:09,799 --> 00:21:10,679
What's going on?
588
00:21:10,679 --> 00:21:10,960
I have no idea.
589
00:21:10,960 --> 00:21:12,439
I missed my Wan'er badly, too.
590
00:21:13,799 --> 00:21:14,319
Goodness.
591
00:21:15,360 --> 00:21:15,960
How have you been
592
00:21:16,000 --> 00:21:17,240
over the years?
593
00:21:17,360 --> 00:21:17,600
Yes.
594
00:21:20,240 --> 00:21:20,640
Goodness.
595
00:21:20,840 --> 00:21:22,880
Why is your face so dirty?
596
00:21:23,559 --> 00:21:24,559
Yanxi,
597
00:21:24,799 --> 00:21:27,319
you're not taking good care
of your sister.
598
00:21:32,919 --> 00:21:33,480
Grandmother,
599
00:21:34,000 --> 00:21:35,279
Wan'er was dying to return home.
600
00:21:35,679 --> 00:21:36,720
She'd been rushing along the way.
601
00:21:37,079 --> 00:21:37,880
She has yet to get changed.
602
00:21:39,199 --> 00:21:40,159
Please get some rest in your room.
603
00:21:40,679 --> 00:21:41,079
Later,
604
00:21:41,120 --> 00:21:41,799
I'll bring her to see you.
605
00:21:42,520 --> 00:21:42,880
Yuanhe.
606
00:21:43,120 --> 00:21:43,520
Yes.
607
00:21:46,399 --> 00:21:46,880
Old Madam,
608
00:21:46,880 --> 00:21:47,319
please.
609
00:21:47,319 --> 00:21:47,720
Wan'er,
610
00:21:48,319 --> 00:21:49,640
after you get changed,
611
00:21:49,960 --> 00:21:51,720
come and see me straightaway,
612
00:21:51,720 --> 00:21:51,960
all right?
613
00:21:51,960 --> 00:21:52,559
All right, grandmother.
614
00:21:52,840 --> 00:21:53,439
Hurry up.
615
00:22:00,720 --> 00:22:01,079
Hey.
616
00:22:01,960 --> 00:22:02,840
What's going on?
617
00:22:03,399 --> 00:22:03,760
Hey,
618
00:22:04,079 --> 00:22:05,439
don't blame me for this.
619
00:22:06,120 --> 00:22:08,079
The Old Madam insisted on
calling me Wan'er.
620
00:22:08,079 --> 00:22:09,000
She refused to let me go.
621
00:22:09,960 --> 00:22:11,799
Are you threatening me
using my grandmother?
622
00:22:12,199 --> 00:22:13,439
Allow me to stay
623
00:22:13,679 --> 00:22:14,960
and I'll help you to please the Old Madam.
624
00:22:17,000 --> 00:22:18,520
I have no idea who Wan'er is,
625
00:22:19,199 --> 00:22:20,799
but the Old Madam looked anxious.
626
00:22:21,000 --> 00:22:22,600
I think she must be an important person.
627
00:22:23,039 --> 00:22:24,760
If the precious person
who just arrived home
628
00:22:24,760 --> 00:22:25,720
suddenly disappears,
629
00:22:26,559 --> 00:22:28,399
how will the Old Madam react?
630
00:22:29,960 --> 00:22:30,600
Oh dear.
631
00:22:31,660 --> 00:22:34,300
Gu Mansion
632
00:22:35,319 --> 00:22:35,760
Are you done?
633
00:22:43,919 --> 00:22:44,399
How do I look?
634
00:22:51,760 --> 00:22:52,480
The clothes are fine.
635
00:22:52,799 --> 00:22:53,159
Humph.
636
00:22:55,559 --> 00:22:57,240
Ask other servants in
my grandmother's room to leave.
637
00:22:57,679 --> 00:22:58,360
We mustn't let anyone
638
00:22:58,640 --> 00:22:59,600
see her in this.
639
00:22:59,679 --> 00:23:00,120
Yes.
640
00:23:00,720 --> 00:23:00,880
Humph.
641
00:23:03,000 --> 00:23:03,480
Let's go.
642
00:23:04,000 --> 00:23:04,199
All right.
643
00:23:10,919 --> 00:23:11,760
Do you remember it?
644
00:23:11,960 --> 00:23:12,559
Yes.
645
00:23:15,720 --> 00:23:16,159
Yuanhe.
646
00:23:16,240 --> 00:23:16,480
All right.
647
00:23:16,940 --> 00:23:19,940
Ciyun Hall
648
00:23:22,600 --> 00:23:23,159
Yanxi.
649
00:23:23,399 --> 00:23:23,840
Grandmother.
650
00:23:24,159 --> 00:23:24,640
Wan'er is here.
651
00:23:26,720 --> 00:23:26,960
Goodness.
652
00:23:27,159 --> 00:23:27,600
Wan'er.
653
00:23:27,600 --> 00:23:27,919
Grandmother.
654
00:23:27,960 --> 00:23:28,600
You're here.
655
00:23:28,960 --> 00:23:29,640
Take a seat.
656
00:23:29,960 --> 00:23:30,240
All right.
657
00:23:30,679 --> 00:23:31,039
Oh dear,
658
00:23:31,159 --> 00:23:32,559
where have you been over the years?
659
00:23:32,640 --> 00:23:33,000
Grandmother,
660
00:23:33,319 --> 00:23:35,079
I don't remember my childhood.
661
00:23:35,360 --> 00:23:36,120
My parents told me
662
00:23:36,120 --> 00:23:37,399
I was not their biological child.
663
00:23:37,559 --> 00:23:39,600
They adopted me and raised me up.
664
00:23:39,760 --> 00:23:41,399
It's good that you're back.
665
00:23:41,720 --> 00:23:43,360
Luckily my brother found me
666
00:23:43,439 --> 00:23:44,640
and brought me back.
667
00:23:46,919 --> 00:23:48,360
Thank you, brother.
668
00:23:49,000 --> 00:23:49,880
You're welcome, sister.
669
00:23:55,279 --> 00:23:55,760
Grandmother.
670
00:23:56,159 --> 00:23:57,039
It's time for you to take your medicine.
671
00:23:57,840 --> 00:23:58,039
Here.
672
00:24:02,640 --> 00:24:03,000
Oh dear,
673
00:24:03,279 --> 00:24:04,319
I'm not drinking it.
674
00:24:04,439 --> 00:24:05,039
It's bitter.
675
00:24:05,039 --> 00:24:05,679
Be good.
676
00:24:05,679 --> 00:24:06,319
I'll feed you.
677
00:24:14,520 --> 00:24:15,600
I didn't expect
678
00:24:16,240 --> 00:24:17,360
Mr. Long Face
679
00:24:17,679 --> 00:24:19,559
to have a gentle side.
680
00:24:30,480 --> 00:24:30,840
We're here.
681
00:24:34,880 --> 00:24:35,679
This place?
682
00:24:36,199 --> 00:24:37,399
This is the only servant room left.
683
00:24:37,559 --> 00:24:38,360
There's nothing I can do.
684
00:24:38,799 --> 00:24:39,039
Hey.
685
00:24:39,360 --> 00:24:39,559
What?
686
00:24:39,600 --> 00:24:41,360
I am now the granddaughter
of the Old Madam,
687
00:24:41,640 --> 00:24:43,279
I'm considered a lady of the mansion.
688
00:24:43,960 --> 00:24:45,120
It's inappropriate
689
00:24:45,240 --> 00:24:46,240
for me to live here, right?
690
00:24:46,679 --> 00:24:47,039
Well,
691
00:24:47,520 --> 00:24:48,240
Mr. Yanxi issued an instruction.
692
00:24:48,360 --> 00:24:49,439
For Old Madam,
693
00:24:49,640 --> 00:24:51,399
you just need to serve her in
taking the medicine twice a day.
694
00:24:51,720 --> 00:24:53,399
You remain a servant here
in other times.
695
00:24:53,720 --> 00:24:55,319
You should obey Mr. Yanxi.
696
00:24:55,640 --> 00:24:55,919
What?
697
00:24:56,480 --> 00:24:57,199
Do you have any problem?
698
00:24:57,760 --> 00:24:58,199
Nothing.
699
00:24:58,520 --> 00:24:58,960
It's great.
700
00:24:59,079 --> 00:24:59,679
Take the clothes.
701
00:25:00,039 --> 00:25:00,600
Have a safe trip.
702
00:25:13,199 --> 00:25:13,640
It's perfect.
703
00:25:14,399 --> 00:25:16,240
I've spent a long time in cleaning up.
704
00:25:21,799 --> 00:25:22,559
However,
705
00:25:24,600 --> 00:25:25,840
where is
706
00:25:25,919 --> 00:25:26,720
Ye?
707
00:25:40,760 --> 00:25:42,520
Why isn't Ye here yet?
708
00:25:46,640 --> 00:25:47,000
Wait.
709
00:25:48,159 --> 00:25:48,559
You're here.
710
00:25:48,559 --> 00:25:49,079
Take a look over there.
711
00:25:53,199 --> 00:25:53,399
Today...
712
00:25:53,760 --> 00:25:55,559
The moon is round today.
713
00:25:55,919 --> 00:25:57,120
Bathing in moonlight
714
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
is good for the body.
715
00:25:58,319 --> 00:25:59,439
It's a good exercise.
716
00:26:02,480 --> 00:26:02,640
Well,
717
00:26:03,480 --> 00:26:04,159
recently,
718
00:26:04,240 --> 00:26:05,760
they're patrolling the mansion
more frequently.
719
00:26:05,919 --> 00:26:07,240
Do watch out when you get in next time.
720
00:26:07,360 --> 00:26:08,799
Don't climb over the wall
like what you did last time,
721
00:26:08,799 --> 00:26:09,159
all right?
722
00:26:10,039 --> 00:26:10,960
Why should I climb over the wall?
723
00:26:14,199 --> 00:26:14,960
Mr. Yanxi.
724
00:26:15,640 --> 00:26:16,679
What are you doing here
725
00:26:17,079 --> 00:26:18,039
in the middle of the night?
726
00:26:20,439 --> 00:26:22,079
I'm waiting to catch someone.
727
00:26:23,679 --> 00:26:25,079
Mr. Yanxi, you have no idea.
728
00:26:25,319 --> 00:26:26,079
This is the place
729
00:26:26,079 --> 00:26:28,079
where drunkards tend
to accidentally fall.
730
00:26:28,360 --> 00:26:30,120
If they fall and bleed,
that will be dangerous.
731
00:26:30,480 --> 00:26:31,439
I don't want them to get hurt.
732
00:26:31,600 --> 00:26:33,159
So I come here specially to help them.
733
00:26:33,559 --> 00:26:34,600
Why don't you get another job?
734
00:26:34,799 --> 00:26:35,199
What?
735
00:26:35,720 --> 00:26:36,880
You work hard in daytime
736
00:26:36,880 --> 00:26:38,199
and help others at night.
737
00:26:38,319 --> 00:26:39,600
You're too good
738
00:26:40,240 --> 00:26:41,480
for Gu Mansion.
739
00:26:41,720 --> 00:26:41,880
Wait.
740
00:26:42,679 --> 00:26:43,559
No, Mr. Yanxi.
741
00:26:44,039 --> 00:26:45,199
I need to make a living
to support my family.
742
00:26:45,399 --> 00:26:46,919
I need to look after my sick brother.
743
00:26:46,919 --> 00:26:47,319
Brother?
744
00:26:47,919 --> 00:26:48,159
Yes.
745
00:26:49,159 --> 00:26:50,600
If he knows he has such a sister,
746
00:26:50,640 --> 00:26:52,559
who's great at lying and conning others,
747
00:26:53,159 --> 00:26:54,279
I wonder what he'll think.
748
00:26:57,439 --> 00:26:57,679
Humph!
749
00:26:58,480 --> 00:26:58,919
Fine, I'll leave.
750
00:27:00,319 --> 00:27:00,559
Humph.
751
00:27:06,039 --> 00:27:07,399
Su Xiaowan.
752
00:27:07,760 --> 00:27:09,199
So what if Mr. Yanxi is mean?
753
00:27:10,679 --> 00:27:12,279
So what if he criticised you?
754
00:27:13,159 --> 00:27:14,000
Look at what happened.
755
00:27:15,039 --> 00:27:16,880
I failed to get paid for being a servant
756
00:27:17,039 --> 00:27:18,360
and I failed to find Ye, too.
757
00:27:18,760 --> 00:27:19,000
This is bad.
758
00:27:19,480 --> 00:27:20,840
It's too late to think about this now.
759
00:27:21,279 --> 00:27:22,520
I should pack up and leave.
760
00:27:30,480 --> 00:27:31,319
I can
761
00:27:31,799 --> 00:27:32,840
make a living anywhere else.
762
00:27:34,319 --> 00:27:35,159
If
763
00:27:35,559 --> 00:27:37,120
I'm fated to meet Ye again, I will.
764
00:27:37,919 --> 00:27:38,840
I shall leave.
765
00:27:39,120 --> 00:27:40,399
I don't like this place anyway.
766
00:27:44,199 --> 00:27:44,559
By the way,
767
00:27:45,640 --> 00:27:47,000
I should pass this to the Old Madam.
768
00:27:47,919 --> 00:27:49,480
Grandmother, it's time
to take the medicine.
769
00:27:49,520 --> 00:27:49,880
Oh dear.
770
00:27:50,600 --> 00:27:51,399
No.
771
00:27:51,399 --> 00:27:52,559
It's bitter.
772
00:27:52,720 --> 00:27:53,720
You hate it as it's bitter, right?
773
00:27:53,720 --> 00:27:54,079
Yes.
774
00:27:54,399 --> 00:27:55,960
I know you don't like the bitter taste.
775
00:27:56,279 --> 00:27:57,000
Therefore,
776
00:27:57,120 --> 00:27:58,799
I specially prepared this for you.
777
00:27:58,960 --> 00:28:00,039
What's this?
778
00:28:01,039 --> 00:28:01,640
This
779
00:28:01,960 --> 00:28:03,039
is wild honey.
780
00:28:03,480 --> 00:28:04,600
Drink it with the medicine
781
00:28:04,720 --> 00:28:05,679
and it won't taste bitter.
782
00:28:05,960 --> 00:28:07,919
I've put a few spoonfuls of it
in the medicine.
783
00:28:08,000 --> 00:28:08,520
Come on.
784
00:28:12,679 --> 00:28:13,159
It's not bitter.
785
00:28:13,439 --> 00:28:13,760
It's not bitter.
786
00:28:14,120 --> 00:28:15,079
It's really sweet.
787
00:28:15,159 --> 00:28:16,120
If you like it,
788
00:28:16,319 --> 00:28:18,079
I'll make more for you next time.
789
00:28:18,120 --> 00:28:18,520
Sure.
790
00:28:18,559 --> 00:28:19,000
Sure.
791
00:28:20,520 --> 00:28:21,000
Come on.
792
00:28:21,840 --> 00:28:22,360
It's sweet, right?
793
00:29:00,120 --> 00:29:00,919
Are you all right?
794
00:29:01,199 --> 00:29:02,120
I am.
795
00:29:02,679 --> 00:29:03,720
Why are you here?
796
00:29:05,279 --> 00:29:05,919
I...
797
00:29:06,439 --> 00:29:07,919
You advised me earlier on.
798
00:29:08,240 --> 00:29:09,199
When I got home, I decided
799
00:29:09,559 --> 00:29:10,760
to turn over a new leaf.
800
00:29:11,319 --> 00:29:12,640
It happened that Gu Mansion
801
00:29:12,679 --> 00:29:13,120
was recruiting
802
00:29:13,120 --> 00:29:13,720
an apprentice.
803
00:29:14,000 --> 00:29:14,720
So I got here
804
00:29:15,360 --> 00:29:17,199
to learn about doing business.
805
00:29:17,960 --> 00:29:18,159
Wait.
806
00:29:18,319 --> 00:29:19,079
Why are you here?
807
00:29:19,679 --> 00:29:19,880
Oh,
808
00:29:20,120 --> 00:29:20,600
I...
809
00:29:21,120 --> 00:29:23,000
Great minds think alike.
810
00:29:23,079 --> 00:29:24,760
Having a stable job
811
00:29:24,760 --> 00:29:25,319
matters a lot, too.
812
00:29:25,480 --> 00:29:26,720
So I came to Gu Mansion to be a servant.
813
00:29:27,000 --> 00:29:29,120
We might get to meet
often in the future.
814
00:29:29,720 --> 00:29:30,000
Yes.
815
00:29:30,279 --> 00:29:31,760
What were you doing up there?
816
00:29:31,919 --> 00:29:32,199
Oh.
817
00:29:32,399 --> 00:29:34,039
I was getting honey for Old Madam.
818
00:29:34,120 --> 00:29:35,319
You have a lot of skills.
819
00:29:40,360 --> 00:29:41,319
Have you been wearing this jade pendant
820
00:29:41,600 --> 00:29:43,000
since you were young?
821
00:29:43,880 --> 00:29:44,439
This?
822
00:29:45,000 --> 00:29:46,159
Why are you asking about it?
823
00:29:46,880 --> 00:29:48,439
Do you still remember me?
824
00:29:48,960 --> 00:29:49,520
You,
825
00:29:49,880 --> 00:29:50,720
this jade pendant
826
00:29:50,919 --> 00:29:51,720
and me.
827
00:29:54,640 --> 00:29:56,399
I think it happened
when I was really young.
828
00:29:56,720 --> 00:29:57,520
I don't remember it.
829
00:29:57,960 --> 00:29:58,240
Oh.
830
00:29:58,480 --> 00:29:59,360
-Mr. Zi...
-Hey!
831
00:30:01,960 --> 00:30:03,039
Who is this?
832
00:30:03,120 --> 00:30:04,159
I'll make the introduction.
833
00:30:04,319 --> 00:30:04,799
This is my buddy
834
00:30:04,799 --> 00:30:05,720
who's sharing a room
835
00:30:05,840 --> 00:30:06,399
with me.
836
00:30:07,399 --> 00:30:08,720
We were working just now.
837
00:30:08,840 --> 00:30:10,079
He said he couldn't find a broomstick.
838
00:30:10,159 --> 00:30:11,000
He wanted to look for one.
839
00:30:11,720 --> 00:30:12,319
Right?
840
00:30:12,960 --> 00:30:13,760
Broomstick?
841
00:30:14,600 --> 00:30:14,880
Wait.
842
00:30:17,319 --> 00:30:18,199
It's right here.
843
00:30:19,640 --> 00:30:20,000
Well...
844
00:30:21,039 --> 00:30:21,960
No wonder I couldn't find it.
845
00:30:21,960 --> 00:30:22,840
Did you simply place it around?
846
00:30:23,120 --> 00:30:23,360
Yes.
847
00:30:23,480 --> 00:30:23,840
Yes.
848
00:30:24,640 --> 00:30:25,600
We have to work.
849
00:30:25,720 --> 00:30:26,520
We'll make a move first.
850
00:30:26,520 --> 00:30:26,840
All right.
851
00:30:28,960 --> 00:30:29,319
Wait.
852
00:30:30,840 --> 00:30:31,960
Thank you for saving me today.
853
00:30:32,079 --> 00:30:33,399
I'll surely repay you.
854
00:30:33,919 --> 00:30:34,480
Don't mention it.
855
00:30:36,240 --> 00:30:36,520
Wait.
856
00:30:36,880 --> 00:30:37,600
Tomorrow,
857
00:30:37,880 --> 00:30:38,600
I'll see you here.
858
00:30:38,960 --> 00:30:40,079
I'll surprise you.
859
00:30:41,279 --> 00:30:42,039
Well,
860
00:30:42,760 --> 00:30:43,559
it's a deal.
861
00:30:44,000 --> 00:30:44,319
All right.
862
00:30:49,480 --> 00:30:49,679
Wait.
863
00:30:50,640 --> 00:30:51,360
That's not right.
864
00:30:52,439 --> 00:30:54,960
Mr. Long Face is kicking me out.
865
00:30:55,319 --> 00:30:57,399
How can I meet Ye if I leave?
866
00:30:58,279 --> 00:30:58,799
Also,
867
00:30:58,840 --> 00:31:00,439
Ye has yet to recall me.
868
00:31:01,720 --> 00:31:02,120
No.
869
00:31:02,399 --> 00:31:02,960
I can't leave.
870
00:31:05,424 --> 00:31:15,424
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
871
00:31:17,180 --> 00:31:20,300
♪The wind blows your hair♪
872
00:31:20,800 --> 00:31:25,280
♪When you turn around,
at that very moment♪
873
00:31:25,407 --> 00:31:30,340
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
874
00:31:30,660 --> 00:31:34,860
♪My thoughts are frozen♪
875
00:31:35,380 --> 00:31:38,420
♪An encounter among all the people♪
876
00:31:38,900 --> 00:31:42,900
♪I'm delighted♪
877
00:31:43,100 --> 00:31:48,580
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
878
00:31:48,740 --> 00:31:53,700
♪It's my sweetest dream♪
879
00:31:55,100 --> 00:32:00,140
♪My mind is slowly
filled with your face♪
880
00:32:00,460 --> 00:32:03,940
♪I have nowhere to escape♪
881
00:32:04,100 --> 00:32:09,180
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
882
00:32:09,260 --> 00:32:13,140
♪I'm screaming deep down inside♪
883
00:32:13,260 --> 00:32:18,100
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
884
00:32:18,420 --> 00:32:22,100
♪A blushing face♪
885
00:32:22,180 --> 00:32:27,900
♪You're my reason of going all out♪
886
00:32:28,040 --> 00:32:37,440
♪I just want to grow old with you♪
887
00:32:52,500 --> 00:32:55,620
♪The bitter days♪
888
00:32:55,872 --> 00:33:00,140
♪Turn into sweetness♪
889
00:33:00,280 --> 00:33:05,760
♪You're like blossoming peach
flowers and gentle breeze♪
890
00:33:05,860 --> 00:33:09,660
♪You melt my coldness♪
891
00:33:09,820 --> 00:33:14,780
♪My mind is slowly
filled with your face♪
892
00:33:15,140 --> 00:33:18,540
♪I have nowhere to escape♪
893
00:33:18,620 --> 00:33:23,980
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
894
00:33:24,100 --> 00:33:27,780
♪I'm screaming deep down inside♪
895
00:33:27,860 --> 00:33:33,020
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
896
00:33:33,240 --> 00:33:36,760
♪A blushing face♪
897
00:33:36,920 --> 00:33:42,680
♪You're my reason of going all out♪
898
00:33:42,820 --> 00:33:52,460
♪I just want to grow old with you♪
55494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.