All language subtitles for [English] The Other Side of Hell [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,599 --> 00:00:02,998 ( film reel spooling up ) 2 00:00:29,529 --> 00:00:31,096 - [Frank Voiceover] I guess most everybody's 3 00:00:31,096 --> 00:00:33,929 had some kind of nightmare in his life. 4 00:00:33,929 --> 00:00:37,962 I didn't know it at the time, but mine was just beginning. 5 00:00:37,962 --> 00:00:41,028 What I did know was that I was sick and I was scared, 6 00:00:41,028 --> 00:00:43,628 and I needed some kind of help. 7 00:00:57,094 --> 00:00:57,927 Hi, Frank-- Counselor, 8 00:00:57,927 --> 00:00:59,760 could you wait please? 9 00:01:01,226 --> 00:01:03,059 I don't wanna go in there. 10 00:01:03,059 --> 00:01:04,592 Why do I have to go in there? 11 00:01:04,592 --> 00:01:08,159 It's a formality, it'll be over in a minute. 12 00:01:08,159 --> 00:01:10,925 Wait, you know I'm sick, I know I'm sick. 13 00:01:10,925 --> 00:01:12,726 Everybody knows I'm sick. 14 00:01:12,726 --> 00:01:17,092 I don't want to go on the stand, just put me away somewhere. 15 00:01:17,092 --> 00:01:19,591 Do you want the cuffs off, will that make you feel better? 16 00:01:19,591 --> 00:01:21,224 What do you think? Can you take 'em off? 17 00:01:21,224 --> 00:01:22,725 No, not out here. 18 00:01:22,725 --> 00:01:26,657 We'll take 'em off when we get inside the courtroom. 19 00:01:28,223 --> 00:01:29,390 Are we gonna stand up all day 20 00:01:29,390 --> 00:01:31,823 or is it possible to sit down? 21 00:01:31,823 --> 00:01:32,889 We can sit down. Thanks. 22 00:01:32,889 --> 00:01:34,723 Sit down right here. 23 00:01:35,556 --> 00:01:37,723 Look Frank, just do me a favor. 24 00:01:37,723 --> 00:01:38,723 Relax, okay? 25 00:01:44,722 --> 00:01:46,688 [sighs] 26 00:01:46,688 --> 00:01:48,055 Is my wife in there? 27 00:01:48,055 --> 00:01:50,822 I don't know, I don't think so. 28 00:01:53,088 --> 00:01:55,388 Listen, I feel a little jumpy now. 29 00:01:55,388 --> 00:01:57,054 And I don't wanna have a breakdown 30 00:01:57,054 --> 00:01:58,320 in front of a million people, 31 00:01:58,320 --> 00:01:59,687 so why don't we get the judge out here? 32 00:01:59,687 --> 00:02:01,487 Will you please just try to calm yourself, Frank? 33 00:02:01,487 --> 00:02:03,420 This whole thing will take maybe 15 minutes. 34 00:02:03,420 --> 00:02:05,553 It is just a standard hearing. 35 00:02:05,553 --> 00:02:07,087 Why don't you answer my questions? 36 00:02:07,087 --> 00:02:08,619 Why don't we get the-- Will you listen to me? 37 00:02:08,619 --> 00:02:10,619 I told you once before, this is a sanity hearing. 38 00:02:10,619 --> 00:02:11,786 Yes. So you can get the help 39 00:02:11,786 --> 00:02:14,453 that you need, it's a formality. 40 00:02:17,119 --> 00:02:19,785 I'm in precarious shape right now. 41 00:02:19,785 --> 00:02:20,585 Right? 42 00:02:21,652 --> 00:02:23,984 [sighs] I have people I know in there. 43 00:02:23,984 --> 00:02:25,318 If they start laughing at me, 44 00:02:25,318 --> 00:02:27,118 I don't know what I'm gonna do. 45 00:02:27,118 --> 00:02:28,484 I don't know what I'm gonna do. 46 00:02:28,484 --> 00:02:29,617 I don't know what I'm going to say, 47 00:02:29,617 --> 00:02:31,050 I can't say anything more to you. 48 00:02:31,050 --> 00:02:33,084 I don't write the rules in there. 49 00:02:33,084 --> 00:02:35,950 This is a formality, it'll be over in a minute. 50 00:02:35,950 --> 00:02:36,783 Okay. 51 00:02:41,783 --> 00:02:43,782 Can I go to the bathroom? 52 00:02:43,782 --> 00:02:45,249 Sure, let's go. 53 00:02:55,982 --> 00:02:57,715 Calling Frank Dole. 54 00:02:57,715 --> 00:02:58,815 Frank Dole. 55 00:02:58,815 --> 00:03:01,314 [shattering] 56 00:03:02,481 --> 00:03:05,114 [grunting and yelling] 57 00:03:05,114 --> 00:03:07,181 I'm not going in there! 58 00:03:11,979 --> 00:03:13,180 - [Cop] Let's go, Frank. 59 00:03:13,180 --> 00:03:14,713 [mumbles] 60 00:03:14,713 --> 00:03:16,979 - [Frank] I told you what I want, and I tell what I need. 61 00:03:16,979 --> 00:03:19,879 Nobody listens to me, I'm not goin' in that room. 62 00:03:19,879 --> 00:03:20,779 Frank, Frank, Frank. 63 00:03:20,779 --> 00:03:22,012 If you'll calm down 64 00:03:22,012 --> 00:03:23,179 we could just get this over with. 65 00:03:23,179 --> 00:03:25,545 [Frank yelling] It's gonna be alright. 66 00:03:25,545 --> 00:03:26,378 [yelling] 67 00:03:26,378 --> 00:03:27,812 I wanna help you! 68 00:03:28,845 --> 00:03:31,011 [yelling] 69 00:03:33,211 --> 00:03:34,644 I wanna help you! 70 00:03:36,044 --> 00:03:37,510 - [Frank] I know what I need but I don't want to-- 71 00:03:37,510 --> 00:03:39,344 [yelling] 72 00:03:39,344 --> 00:03:40,844 - [Lawyer] Frank, will you listen? 73 00:03:40,844 --> 00:03:43,177 We're going to help you! 74 00:03:43,177 --> 00:03:45,344 [yelling] 75 00:03:50,009 --> 00:03:52,676 [pensive music] 76 00:04:13,240 --> 00:04:15,740 This may be hard to believe but I want this. 77 00:04:15,740 --> 00:04:17,240 I know there's something wrong with me 78 00:04:17,240 --> 00:04:19,273 and you're taking me to the place I want to go. 79 00:04:19,273 --> 00:04:20,440 Take her easy Mr. Dole, everything's 80 00:04:20,440 --> 00:04:22,073 going to be alright. 81 00:04:42,237 --> 00:04:43,604 I'll tell you something else. 82 00:04:43,604 --> 00:04:44,904 If you took these handcuffs off me, 83 00:04:44,904 --> 00:04:46,403 stopped the car and got out, 84 00:04:46,403 --> 00:04:47,437 I'd get in the driver's seat and take myself there 85 00:04:47,437 --> 00:04:49,103 under my own bond. 86 00:04:49,103 --> 00:04:52,236 That's right, everything's gonna be fine. 87 00:04:52,236 --> 00:04:53,736 How much further is it? 88 00:04:53,736 --> 00:04:57,502 Oh it's just a couple miles down the road here. 89 00:05:03,636 --> 00:05:06,401 [dramatic music] 90 00:05:56,930 --> 00:05:58,130 This is Frank Dole, 91 00:05:58,130 --> 00:05:59,463 here's his court order of admission. 92 00:05:59,463 --> 00:06:01,029 Thank you. 93 00:06:01,029 --> 00:06:02,396 He's all yours. 94 00:06:06,029 --> 00:06:08,228 This way Dole, follow me. 95 00:06:26,194 --> 00:06:27,794 Hold it right here. 96 00:06:30,226 --> 00:06:31,060 This way. 97 00:06:35,193 --> 00:06:39,026 We have a court-ordered admission, Frank Dole. 98 00:06:40,292 --> 00:06:41,858 You can sit down. 99 00:06:46,192 --> 00:06:48,025 Do you know why you're here? 100 00:06:48,025 --> 00:06:49,692 Yes. 101 00:06:49,692 --> 00:06:52,291 I want you to tell me why you're here. 102 00:06:52,291 --> 00:06:54,624 I'm sick and I need to get well. 103 00:06:54,624 --> 00:06:56,824 Well that's a good attitude, I must say. 104 00:06:56,824 --> 00:06:58,324 Thank you. 105 00:06:58,324 --> 00:07:00,624 Can you read this? 106 00:07:00,624 --> 00:07:01,691 Yes. 107 00:07:01,691 --> 00:07:02,856 Now read it. 108 00:07:04,856 --> 00:07:06,923 The patient will be allowed to shave once a week-- 109 00:07:06,923 --> 00:07:09,756 That's good, good, great. 110 00:07:09,756 --> 00:07:11,955 Look now all you need to know is right here in this book. 111 00:07:11,955 --> 00:07:15,588 The schedules, the rules, your introduction to life here. 112 00:07:15,588 --> 00:07:17,089 I want you to study it so that you'll know it 113 00:07:17,089 --> 00:07:18,588 as well as you know your own name. 114 00:07:18,588 --> 00:07:19,889 I will. 115 00:07:19,889 --> 00:07:20,889 Good. 116 00:07:20,889 --> 00:07:22,921 Tell you what I tell everyone. 117 00:07:22,921 --> 00:07:26,521 This is Hillsgate Hospital for the Criminally Insane. 118 00:07:26,521 --> 00:07:28,954 Just follow the rules, keep your nose clean, 119 00:07:28,954 --> 00:07:31,254 and stay out of deviant groups. 120 00:07:31,254 --> 00:07:33,720 Okay, I've never been much for groups. 121 00:07:33,720 --> 00:07:36,087 Guard, take Mr. Dole to J ward. 122 00:07:36,087 --> 00:07:36,920 Yes sir. 123 00:07:36,920 --> 00:07:38,120 This way, Dole. 124 00:07:40,620 --> 00:07:44,585 - [Superintendent] You can leave the door open. 125 00:07:45,852 --> 00:07:48,185 [clamoring] 126 00:07:54,918 --> 00:07:56,418 [buzzes] 127 00:07:56,418 --> 00:07:57,951 Okay, I'm coming. 128 00:08:00,117 --> 00:08:01,351 Yeah. Mr. Dole. 129 00:08:01,351 --> 00:08:02,618 Yeah, I know. 130 00:08:04,750 --> 00:08:06,117 Get inside. 131 00:08:06,117 --> 00:08:07,283 Wait for me. 132 00:08:09,684 --> 00:08:10,517 Follow me. 133 00:08:12,150 --> 00:08:15,516 [shouting and clamoring] 134 00:08:32,448 --> 00:08:34,747 Here you are, this is it. 135 00:08:34,747 --> 00:08:35,947 Wait, hold on. 136 00:08:35,947 --> 00:08:37,981 I thought I was gonna be in a hospital. 137 00:08:37,981 --> 00:08:40,314 He tore the courthouse apart down at Cortland County. 138 00:08:40,314 --> 00:08:41,414 There's nothing to tear apart here, get in. 139 00:08:41,414 --> 00:08:42,314 Where's the doctor? 140 00:08:42,314 --> 00:08:43,680 I was promised a hospital! 141 00:08:43,680 --> 00:08:44,913 Now calm down kid. 142 00:08:44,913 --> 00:08:45,813 I'm not going in there. It's only a routine! 143 00:08:45,813 --> 00:08:47,479 Get in there, get in there! 144 00:08:47,479 --> 00:08:48,913 Get in there! 145 00:08:48,913 --> 00:08:52,646 I'm sick and tired of making sense to a [mumbles]! 146 00:08:53,979 --> 00:08:55,979 I want what I was promised! 147 00:08:55,979 --> 00:08:58,478 I want what I was promised! 148 00:08:58,478 --> 00:09:01,312 [shouting and clamoring] 149 00:09:01,312 --> 00:09:03,478 Give me what I was promised! 150 00:09:03,478 --> 00:09:05,711 [shouting] 151 00:09:16,311 --> 00:09:18,209 [tense music] 152 00:09:18,209 --> 00:09:21,143 [hyperventilating] 153 00:09:29,242 --> 00:09:32,342 Oh god, help me, please god, help me! 154 00:09:35,409 --> 00:09:36,741 Help me, please. 155 00:09:47,340 --> 00:09:49,373 [buzzes] 156 00:10:03,205 --> 00:10:07,139 Hello Mr. Donahue, got a new transfer for you. 157 00:10:07,139 --> 00:10:08,672 Frank Dole. 158 00:10:08,672 --> 00:10:09,805 They were gonna put him in J ward but they figured 159 00:10:09,805 --> 00:10:11,805 he'd be alright with you. 160 00:10:11,805 --> 00:10:13,571 Hello Mr. Dole. 161 00:10:13,571 --> 00:10:16,404 Shake them, shake those hands. 162 00:10:16,404 --> 00:10:18,203 Come on, come on. 163 00:10:18,203 --> 00:10:21,470 This is D ward, Mr. Dole, your new home. 164 00:10:21,470 --> 00:10:23,304 Have a look around. 165 00:10:23,304 --> 00:10:24,304 Shake those hands. 166 00:10:24,304 --> 00:10:26,536 [shouting] 167 00:10:36,202 --> 00:10:37,202 I'm not supposed to be here! 168 00:10:37,202 --> 00:10:38,802 I'm not supposed to be here! 169 00:10:38,802 --> 00:10:41,035 I'm not supposed to be here! 170 00:10:41,035 --> 00:10:44,335 It ain't the Hilton but it ain't J ward either. 171 00:10:44,335 --> 00:10:46,168 Still a disciplinary ward. 172 00:10:46,168 --> 00:10:47,501 Get the picture? 173 00:10:51,367 --> 00:10:53,634 Alright, back in line. 174 00:10:53,634 --> 00:10:55,533 FBI, FBI, FBI. Move. 175 00:11:04,400 --> 00:11:06,599 - [Man] Keep moving, keep moving, shake those hands, 176 00:11:06,599 --> 00:11:07,599 shake those hands. 177 00:11:07,599 --> 00:11:09,132 Hands out in front. 178 00:11:09,132 --> 00:11:11,432 Shake 'em out, shake 'em out. 179 00:11:11,432 --> 00:11:13,599 Hands up in the air, straight up in the air. 180 00:11:13,599 --> 00:11:14,932 Come on, get 'em up. 181 00:11:14,932 --> 00:11:16,798 Up in the air, up in the air. 182 00:11:16,798 --> 00:11:19,264 Shake 'em, shake 'em. 183 00:11:19,264 --> 00:11:22,298 Frank Dole, transfer from J ward. 184 00:11:22,298 --> 00:11:24,298 Thank you Mr. Donahue. 185 00:11:27,131 --> 00:11:29,130 My name's Johnson with a Mr. in front. 186 00:11:29,130 --> 00:11:30,929 I'm a charge guard. 187 00:11:30,929 --> 00:11:32,630 Listen I've been here three days and-- 188 00:11:32,630 --> 00:11:34,430 Four more besides me will be watching you 189 00:11:34,430 --> 00:11:36,363 like the old watch bird. 190 00:11:36,363 --> 00:11:38,462 You keep your nose clean you'll do fine. 191 00:11:38,462 --> 00:11:39,462 I've been here three days 192 00:11:39,462 --> 00:11:42,629 and I haven't seen a doctor yet. 193 00:11:42,629 --> 00:11:44,429 Something you better get straight right now. 194 00:11:44,429 --> 00:11:47,095 When I talk you don't interrupt. 195 00:11:48,561 --> 00:11:51,094 I know how long you been here, I got your records. 196 00:11:51,094 --> 00:11:52,595 I read what you done. 197 00:11:52,595 --> 00:11:54,428 So don't you try giving me none of your lip, 198 00:11:54,428 --> 00:11:56,394 you understand? 199 00:11:56,394 --> 00:11:57,861 Yeah. 200 00:11:57,861 --> 00:12:01,494 I'd just like very much to see a doctor. 201 00:12:01,494 --> 00:12:03,427 You gonna see a doctor alright. 202 00:12:03,427 --> 00:12:05,427 You gonna see everybody. 203 00:12:06,693 --> 00:12:08,259 [whistle blowing] 204 00:12:08,259 --> 00:12:10,192 Alright break it up. 205 00:12:10,192 --> 00:12:12,526 [clamoring] 206 00:12:30,591 --> 00:12:33,257 [chair squeaks] 207 00:12:34,657 --> 00:12:37,823 Hands out in front, shake 'em out, shake 'em out. 208 00:12:37,823 --> 00:12:40,923 Hands up in the air, straight up in the air. 209 00:12:40,923 --> 00:12:43,323 Up in the air, up in the air. 210 00:12:44,423 --> 00:12:45,656 What do you want? 211 00:12:45,656 --> 00:12:46,789 Get out of here, get away from me. 212 00:12:46,789 --> 00:12:47,989 I want my chair. 213 00:12:47,989 --> 00:12:49,656 That's my chair. 214 00:12:49,656 --> 00:12:52,188 I'd like my chair, that's my chair. 215 00:12:52,188 --> 00:12:53,489 [whistling] 216 00:12:53,489 --> 00:12:56,122 Hey, you parked in the man's chair. 217 00:12:56,122 --> 00:12:57,988 I want my chair. 218 00:12:57,988 --> 00:12:59,788 That's my chair. 219 00:12:59,788 --> 00:13:02,221 I use that chair, I look out the window from that chair, 220 00:13:02,221 --> 00:13:04,521 it's mine, that's my chair. 221 00:13:05,587 --> 00:13:07,687 Hey, did you hear me? 222 00:13:07,687 --> 00:13:09,487 You parked in the man's chair. 223 00:13:09,487 --> 00:13:10,754 I want my chair. 224 00:13:10,754 --> 00:13:12,420 Looks like you lost your throne, pop. 225 00:13:12,420 --> 00:13:15,020 No, he has my chair, that's my chair. 226 00:13:15,020 --> 00:13:16,653 You ain't looking for another shot, are you? 227 00:13:16,653 --> 00:13:19,419 - [Old Man] No, I want my own chair, that's my chair. 228 00:13:19,419 --> 00:13:20,552 Well go and get another chair, 229 00:13:20,552 --> 00:13:22,019 they all look alike. 230 00:13:22,019 --> 00:13:23,252 I don't want another chair, I want that chair. 231 00:13:23,252 --> 00:13:25,219 Mr. Baker, you look after the new fish. 232 00:13:25,219 --> 00:13:26,485 Yeah alright. 233 00:13:27,652 --> 00:13:29,052 Mr. Baker, you heard what I said? 234 00:13:29,052 --> 00:13:30,251 Yes Mr. Miller. 235 00:13:30,251 --> 00:13:31,718 Well do it now! 236 00:13:41,651 --> 00:13:42,883 I want my chair. 237 00:13:42,883 --> 00:13:44,916 That's alright, that's alright, relax, relax. 238 00:13:44,916 --> 00:13:46,050 Say man, look here. 239 00:13:46,050 --> 00:13:47,549 If you wanna survive in here 240 00:13:47,549 --> 00:13:52,249 you better give the man back his chair, alright? 241 00:13:52,249 --> 00:13:56,415 Hey, hey it don't mean a damn thing to you, do it? 242 00:13:59,815 --> 00:14:00,948 Alright Pops. 243 00:14:10,214 --> 00:14:11,781 Coming to get the stuff for the new guy. 244 00:14:11,781 --> 00:14:12,614 Oh. 245 00:14:20,713 --> 00:14:24,446 Hey, hey, come on, gotta go get your stuff. 246 00:14:26,612 --> 00:14:28,113 Frank Dole? Yeah. 247 00:14:30,279 --> 00:14:33,145 Oh yeah you gotta go around that way. 248 00:14:33,145 --> 00:14:34,611 There's a little small window there, 249 00:14:34,611 --> 00:14:35,778 just wait there, I'll meet you on the other side. 250 00:14:35,778 --> 00:14:36,611 Okay. 251 00:14:45,244 --> 00:14:46,410 Dole, Frank. 252 00:14:47,244 --> 00:14:48,277 Over here. 253 00:14:48,277 --> 00:14:49,277 This it? 254 00:14:49,277 --> 00:14:50,277 You needed the guy's chair. 255 00:14:50,277 --> 00:14:52,043 One side of the wall. 256 00:14:57,110 --> 00:14:58,643 How long have you been here? 257 00:14:58,643 --> 00:15:01,042 11 years, eight months, and some days. 258 00:15:01,042 --> 00:15:02,309 I don't count the days no more. 259 00:15:02,309 --> 00:15:03,609 You do that when you first get in here. 260 00:15:03,609 --> 00:15:05,276 11 years? Mm hmm. 261 00:15:06,342 --> 00:15:08,009 When they gonna let you out? 262 00:15:08,009 --> 00:15:09,208 Man I ain't never getting outta here. 263 00:15:09,208 --> 00:15:11,475 Nobody ever does. 264 00:15:11,475 --> 00:15:13,008 It's a hospital, isn't it? 265 00:15:13,008 --> 00:15:14,008 They let you out when you're well. 266 00:15:14,008 --> 00:15:16,041 You must not be well yet. 267 00:15:18,374 --> 00:15:22,340 Get to shave once a week, shower the same. 268 00:15:22,340 --> 00:15:23,507 I tell you this is not what I expected 269 00:15:23,507 --> 00:15:25,340 a hospital to be like. 270 00:15:26,706 --> 00:15:30,473 You get mail twice a week, coming or going, 271 00:15:31,839 --> 00:15:33,639 and don't come and go too fast either 272 00:15:33,639 --> 00:15:35,872 'cause the guards pass it around first. 273 00:15:35,872 --> 00:15:38,106 Especially if it's got some juicy hot stuff in it. 274 00:15:38,106 --> 00:15:39,372 The guards read your mail? 275 00:15:39,372 --> 00:15:40,672 - [Jim] Mm, yeah. 276 00:15:40,672 --> 00:15:41,672 Don't worry about it. 277 00:15:41,672 --> 00:15:42,838 I don't like that. 278 00:15:42,838 --> 00:15:44,505 You'll get used to it. 279 00:15:44,505 --> 00:15:45,804 They rotate the guards around too 280 00:15:45,804 --> 00:15:47,671 so you get to meet all of them. 281 00:15:47,671 --> 00:15:49,704 Then you know which ones to avoid. 282 00:15:49,704 --> 00:15:52,704 Listen when do you see a psychiatrist? 283 00:15:52,704 --> 00:15:54,170 What psychiatrist? 284 00:15:54,170 --> 00:15:58,004 A psychiatrist, I was told that I was gonna get therapy. 285 00:15:58,004 --> 00:15:59,503 The only psychiatrist they got in here 286 00:15:59,503 --> 00:16:02,370 is the superintendent and he don't see no patients. 287 00:16:02,370 --> 00:16:03,570 Wait a minute. 288 00:16:03,570 --> 00:16:06,602 I was confused at court but I was told 289 00:16:06,602 --> 00:16:08,069 that I was gonna see a doctor, 290 00:16:08,069 --> 00:16:09,235 that I was gonna get therapy. 291 00:16:09,235 --> 00:16:10,502 My lawyer told me that. 292 00:16:10,502 --> 00:16:11,935 Man the only therapy you gonna get in here 293 00:16:11,935 --> 00:16:13,901 is boot leather therapy. 294 00:16:13,901 --> 00:16:14,935 - [Frank] What's that? 295 00:16:14,935 --> 00:16:17,735 You'll know it when it happens. 296 00:16:21,934 --> 00:16:24,101 Let me see, yes. 297 00:16:24,101 --> 00:16:26,400 That, that, that, okay. 298 00:16:26,400 --> 00:16:27,767 Here, sign there. 299 00:16:29,100 --> 00:16:30,700 What's your name? 300 00:16:32,000 --> 00:16:34,233 Baker, Jim Baker. 301 00:16:34,233 --> 00:16:35,333 I been here three days, this is the first conversation 302 00:16:35,333 --> 00:16:37,166 I've had with anybody. 303 00:16:38,232 --> 00:16:41,499 Sure isn't what I expected it to be like. 304 00:16:43,332 --> 00:16:44,832 You scared, huh? 305 00:16:46,065 --> 00:16:48,898 Don't be afraid to admit it. 306 00:16:48,898 --> 00:16:51,398 Smart to be scared in here. 307 00:16:51,398 --> 00:16:52,398 Here you go. 308 00:17:19,829 --> 00:17:21,894 Step right along. 309 00:17:21,894 --> 00:17:22,728 Come on, come on. 310 00:17:22,728 --> 00:17:23,562 Get off! 311 00:17:24,661 --> 00:17:25,894 Well who do you think you are, Mary? 312 00:17:25,894 --> 00:17:27,294 Mrs. Touchy, huh? 313 00:17:28,294 --> 00:17:30,227 Trying to get friendly. 314 00:17:31,461 --> 00:17:33,094 Stay away from you. 315 00:17:34,227 --> 00:17:37,760 Hang up that phone when you're eating lunch. 316 00:17:40,660 --> 00:17:42,093 Hello Mitchell. 317 00:17:50,592 --> 00:17:51,792 Well Mitchell that's all, that's all. 318 00:17:51,792 --> 00:17:52,825 Let's go, move it. 319 00:17:52,825 --> 00:17:54,758 That's all you get, let's go. 320 00:17:54,758 --> 00:17:55,791 Hey man what's the hangup here, 321 00:17:55,791 --> 00:17:56,891 what's going on? 322 00:17:56,891 --> 00:17:58,291 His food is all over the floor. 323 00:17:58,291 --> 00:17:59,791 Hey hey, don't worry about it. 324 00:17:59,791 --> 00:18:01,857 Hey come on we ain't got but 20 minutes to serve all this. 325 00:18:01,857 --> 00:18:03,057 Let's get things going, come on man, move it. 326 00:18:03,057 --> 00:18:05,024 You gotta put some on his plate. 327 00:18:05,024 --> 00:18:07,657 Hey man he don't eat it no way, he just plays in it okay? 328 00:18:07,657 --> 00:18:08,957 That's all you're gonna get Mitchell, that's it. 329 00:18:08,957 --> 00:18:11,190 That's it, let's go, let's move it. 330 00:18:11,190 --> 00:18:12,657 Come on you guys. 331 00:18:14,789 --> 00:18:17,190 You gonna do that to me too? 332 00:18:17,190 --> 00:18:18,356 No, no he's not gonna do that with you. 333 00:18:18,356 --> 00:18:19,189 Here, I got it. 334 00:18:19,189 --> 00:18:20,122 Here, here you go. 335 00:18:20,122 --> 00:18:21,888 There's that, and there's that. 336 00:18:21,888 --> 00:18:23,356 There, come on, let's go, let's move. 337 00:18:23,356 --> 00:18:24,522 Come on Pudge. 338 00:18:24,522 --> 00:18:25,322 I'll have some peas. I know what you'll have. 339 00:18:25,322 --> 00:18:26,155 Here. 340 00:18:27,455 --> 00:18:29,521 Come on sweetheart, come on sweetheart, 341 00:18:29,521 --> 00:18:30,655 that's great. 342 00:18:32,021 --> 00:18:33,521 Hey come on man I ain't doing all your work for you. 343 00:18:33,521 --> 00:18:37,520 Let's move it, come on, let's keep this thing going. 344 00:18:47,187 --> 00:18:49,886 [haunting music] 345 00:19:40,881 --> 00:19:43,714 - [Donahue] Mitchell, go sit down. 346 00:20:14,844 --> 00:20:16,011 I got some meat. 347 00:20:16,011 --> 00:20:18,911 You want some meat? Meat, meat. 348 00:20:18,911 --> 00:20:19,911 Alright. That's good. 349 00:20:19,911 --> 00:20:21,077 Alright. 350 00:20:21,077 --> 00:20:23,510 No no no, 50 cents, 50 cents. 351 00:20:31,676 --> 00:20:33,509 Could we have the two please Jim? 352 00:20:33,509 --> 00:20:36,842 Sure, that'll be 50 cents each or $1 for both of 'em. 353 00:20:36,842 --> 00:20:39,408 Well can't we trade? 354 00:20:39,408 --> 00:20:41,442 Oh no, you ain't got nothing I want 355 00:20:41,442 --> 00:20:44,075 except the money for these sandwiches. 356 00:20:44,075 --> 00:20:47,008 Now I got ham and I got cheese. 357 00:20:47,008 --> 00:20:49,574 Are you sure darling? 358 00:20:49,574 --> 00:20:51,441 Man I was sure the first time you came onto me 359 00:20:51,441 --> 00:20:53,840 and I get surer every time I see you. 360 00:20:53,840 --> 00:20:55,074 Just the money. 361 00:20:57,273 --> 00:20:59,406 You're a vicious, vicious man. 362 00:20:59,406 --> 00:21:03,906 Mm hmm, just take the sandwiches and shove off, queen. 363 00:21:03,906 --> 00:21:06,240 [chuckling] 364 00:21:09,606 --> 00:21:11,505 Well, I'm gonna hit the sack. 365 00:21:11,505 --> 00:21:14,172 - [Jim] Okay Carlo, you got one. 366 00:21:41,469 --> 00:21:43,802 [chuckling] 367 00:21:46,069 --> 00:21:48,301 Guard walks right over and changes the channel. 368 00:21:48,301 --> 00:21:49,134 Oh yeah? 369 00:21:50,335 --> 00:21:52,668 I was watching the program. 370 00:21:52,668 --> 00:21:54,501 Well change it back. 371 00:21:55,667 --> 00:21:58,168 My wife and I used to watch that program. 372 00:21:58,168 --> 00:21:59,467 You married eh? 373 00:21:59,467 --> 00:22:00,734 Yeah. 374 00:22:00,734 --> 00:22:04,666 Got two girls, got my own business, body shop. 375 00:22:04,666 --> 00:22:06,067 Where you from? 376 00:22:07,033 --> 00:22:09,033 East Chester. 377 00:22:09,033 --> 00:22:10,999 That's around Cochran County, ain't it? 378 00:22:10,999 --> 00:22:12,233 Yeah, you know it? 379 00:22:12,233 --> 00:22:14,066 Yeah I been around there once or twice. 380 00:22:14,066 --> 00:22:15,366 Used to be a truck driver. 381 00:22:15,366 --> 00:22:17,365 They let you have your own business here? 382 00:22:17,365 --> 00:22:20,031 Hey around everybody got his own hustle in here. 383 00:22:20,031 --> 00:22:21,532 Now you ain't got to buy. 384 00:22:21,532 --> 00:22:23,398 Then you get stuck with that slop they serve you 385 00:22:23,398 --> 00:22:25,864 down in the mess hall. 386 00:22:25,864 --> 00:22:27,331 Where do you get the stuff to make it with? 387 00:22:27,331 --> 00:22:29,031 Main dietary. 388 00:22:29,031 --> 00:22:30,030 What's that? 389 00:22:30,030 --> 00:22:31,064 The kitchen. 390 00:22:31,064 --> 00:22:33,231 Best job in here. 391 00:22:33,231 --> 00:22:37,396 Get off the ward, get to eat the same food the guards eat. 392 00:22:40,363 --> 00:22:42,630 I'll take one of those. 393 00:22:42,630 --> 00:22:43,829 Oh you ain't got to pay. 394 00:22:43,829 --> 00:22:45,063 You the new guy. 395 00:22:45,063 --> 00:22:46,462 First time out you get this one free. 396 00:22:46,462 --> 00:22:47,729 After that it's 50 cents. 397 00:22:47,729 --> 00:22:48,562 Thanks. 398 00:23:05,560 --> 00:23:06,760 Who is this guy? 399 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 He's been following me around all day. 400 00:23:07,760 --> 00:23:09,027 What's his story? 401 00:23:09,027 --> 00:23:10,260 Who, Mitch? 402 00:23:10,260 --> 00:23:11,760 Oh man he's so full of spark he can't even 403 00:23:11,760 --> 00:23:13,260 touch the toilet without help. 404 00:23:13,260 --> 00:23:15,593 What does he want from me? 405 00:23:16,559 --> 00:23:17,793 I don't know. 406 00:23:19,426 --> 00:23:22,392 Maybe you remind him of his brother. 407 00:23:23,426 --> 00:23:24,925 What's so funny? 408 00:23:26,292 --> 00:23:29,525 Well, it seems that Mitch used to be a butcher. 409 00:23:29,525 --> 00:23:31,792 One day he got mad at his brother, killed him, 410 00:23:31,792 --> 00:23:33,291 chopped him up in little pieces and put him 411 00:23:33,291 --> 00:23:37,290 in the meat grinder and served him for hamburger. 412 00:23:39,090 --> 00:23:40,257 [laughs] 413 00:23:40,257 --> 00:23:41,257 Come get it Mitch. 414 00:23:41,257 --> 00:23:42,424 Boy, that works every time. 415 00:23:42,424 --> 00:23:44,756 Boy you fell for that. 416 00:23:44,756 --> 00:23:46,257 Mitch wouldn't hurt a fly. 417 00:23:46,257 --> 00:23:47,690 Now he's a little weird I gotta admit that. 418 00:23:47,690 --> 00:23:49,456 In fact his folks didn't want him around 419 00:23:49,456 --> 00:23:51,690 so they brought him in for observation. 420 00:23:51,690 --> 00:23:53,590 That was after the war. 421 00:23:54,456 --> 00:23:55,589 What are you doing here? 422 00:23:55,589 --> 00:23:56,689 You mind me asking? 423 00:23:56,689 --> 00:23:59,089 You don't seem sick to me. 424 00:23:59,089 --> 00:24:01,655 No, I guess I ain't no more. 425 00:24:01,655 --> 00:24:04,088 So what are you doing here? 426 00:24:07,121 --> 00:24:08,988 I wasted my old lady. 427 00:24:10,754 --> 00:24:11,920 What's that? 428 00:24:13,287 --> 00:24:14,854 I killed my wife. 429 00:24:14,854 --> 00:24:16,120 Oh yeah, tell me about it. 430 00:24:16,120 --> 00:24:18,453 Oh no this is the truth. 431 00:24:18,453 --> 00:24:20,520 It was some dumb argument. 432 00:24:21,687 --> 00:24:24,786 I didn't even know it until they picked me up. 433 00:24:24,786 --> 00:24:27,352 They went to court and some fool public defender 434 00:24:27,352 --> 00:24:31,652 convinced me to plead insanity so I would come here 435 00:24:31,652 --> 00:24:33,586 instead of going to prison. 436 00:24:33,586 --> 00:24:35,152 Stay here for a few years while they found out 437 00:24:35,152 --> 00:24:37,185 if I was alright and then got released man 438 00:24:37,185 --> 00:24:41,351 that was a long time ago with no getting out in sight. 439 00:24:49,150 --> 00:24:50,350 What about you? 440 00:24:55,317 --> 00:24:56,183 Yeah I... 441 00:25:01,848 --> 00:25:03,849 [sighs] 442 00:25:09,648 --> 00:25:12,481 It's alright, I get the picture. 443 00:25:16,914 --> 00:25:18,380 I'm a little messed up right now, 444 00:25:18,380 --> 00:25:19,714 I'll be the first to admit it, but I'll be okay 445 00:25:19,714 --> 00:25:21,514 once I get a little help. 446 00:25:21,514 --> 00:25:24,013 Man I'm gonna tell you something right now. 447 00:25:24,013 --> 00:25:25,247 I'm gonna tell you something an old dude told me 448 00:25:25,247 --> 00:25:28,546 long time ago when I first got here. 449 00:25:28,546 --> 00:25:30,713 You ain't getting no help. 450 00:25:32,413 --> 00:25:35,712 You got to sort it all out for yourself. 451 00:25:35,712 --> 00:25:36,912 Well I can't do that. 452 00:25:36,912 --> 00:25:39,312 I mean that's why I'm here in the first place. 453 00:25:39,312 --> 00:25:41,745 You ain't got no choice. 454 00:25:41,745 --> 00:25:44,911 Well then what's gonna happen to me? 455 00:25:47,578 --> 00:25:49,678 Take a look around you. 456 00:25:52,211 --> 00:25:54,843 Alright Mitchell, pick it up. 457 00:25:56,177 --> 00:25:57,677 I said pick it up! 458 00:26:00,210 --> 00:26:02,610 Now clean that damn mess up. 459 00:26:04,410 --> 00:26:06,642 [shouting] 460 00:26:24,574 --> 00:26:27,241 Come on, turn around. 461 00:26:27,241 --> 00:26:28,941 You don't wanna see that and you don't wanna know nothing. 462 00:26:28,941 --> 00:26:32,473 Just turn around, come on, look around you. 463 00:26:50,738 --> 00:26:52,904 [wailing] 464 00:27:01,370 --> 00:27:02,204 Okay. 465 00:27:05,636 --> 00:27:07,469 Where are they taking him? 466 00:27:07,469 --> 00:27:09,469 We call it the Peanut Room. 467 00:27:09,469 --> 00:27:12,036 I ain't never been there but I know I ain't never wanna go. 468 00:27:12,036 --> 00:27:13,503 Neither do you. 469 00:27:13,503 --> 00:27:14,336 No way. 470 00:27:15,602 --> 00:27:17,836 [shouting] 471 00:27:26,302 --> 00:27:28,334 Come Dole, in bed right away. 472 00:27:28,334 --> 00:27:30,801 Gotta jump right away into bed. 473 00:27:30,801 --> 00:27:32,767 Come on, come on Jim hurry it up. 474 00:27:32,767 --> 00:27:34,800 Pudgy into your own bed. 475 00:27:34,800 --> 00:27:37,433 [shouting] 476 00:27:37,433 --> 00:27:39,800 Get rid of the radio right away. 477 00:27:39,800 --> 00:27:42,966 Go on, good night, come on, settle down now. 478 00:27:42,966 --> 00:27:45,799 Go on, don't let the bed, come on. 479 00:28:00,631 --> 00:28:02,730 - [Frank Voiceover] Dear Louise, this is supposed to be 480 00:28:02,730 --> 00:28:05,931 a hospital for the sick, but I think it's a prison. 481 00:28:05,931 --> 00:28:06,897 [pensive music] 482 00:28:06,897 --> 00:28:08,197 Somebody's gotta know about it. 483 00:28:08,197 --> 00:28:09,664 I haven't seen a doctor yet. 484 00:28:09,664 --> 00:28:11,397 Louise, there are things going on that I don't understand 485 00:28:11,397 --> 00:28:13,930 and I have to talk to somebody. 486 00:28:24,396 --> 00:28:27,828 There was a man tonight named Mitchell. 487 00:28:27,828 --> 00:28:29,562 He was collecting candy and gum wrappers out of the 488 00:28:29,562 --> 00:28:33,727 trash cans when the guards beat up on him so horrible 489 00:28:33,727 --> 00:28:35,727 and he didn't do anything 490 00:28:35,727 --> 00:28:37,894 and I'm scared since I saw it that something's 491 00:28:37,894 --> 00:28:40,027 gonna happen to me. 492 00:28:40,027 --> 00:28:43,194 Tell somebody about this place, Louise. 493 00:28:43,194 --> 00:28:46,893 It must be very hard to believe but I love you very much. 494 00:28:46,893 --> 00:28:51,193 Please find some way of helping me, please. 495 00:28:51,193 --> 00:28:52,926 Please get me out of here. 496 00:28:52,926 --> 00:28:57,092 I am going to be the best patient they ever had. 497 00:28:58,258 --> 00:29:01,492 For you, for us, and for little Donna. 498 00:29:03,225 --> 00:29:04,724 I love you. 499 00:29:04,724 --> 00:29:05,724 Frank. 500 00:29:05,724 --> 00:29:06,724 [laughs] 501 00:29:06,724 --> 00:29:08,624 Hey that's a crock. 502 00:29:08,624 --> 00:29:10,124 What do you think? 503 00:29:10,124 --> 00:29:12,157 Burn it. Yeah. 504 00:29:12,157 --> 00:29:16,257 I think we got ourselves a first-class troublemaker here. 505 00:29:16,257 --> 00:29:19,490 I tell you throw it away and burn it. 506 00:29:20,989 --> 00:29:22,557 I don't think so. 507 00:29:22,557 --> 00:29:23,623 Not this one. 508 00:29:28,056 --> 00:29:30,222 I'm gonna let the front office hassle this one. 509 00:29:30,222 --> 00:29:31,322 If they wanna mail that letter, well, 510 00:29:31,322 --> 00:29:32,922 that's up to them. 511 00:29:32,922 --> 00:29:34,322 Not our business. 512 00:29:36,088 --> 00:29:37,821 He's gonna turn it to the governor. 513 00:29:37,821 --> 00:29:39,321 So what? 514 00:29:39,321 --> 00:29:41,488 Who does he think he is? 515 00:29:43,321 --> 00:29:47,554 Frank I'm not in a position to get you out of here. 516 00:29:47,554 --> 00:29:50,887 All I am is a minister of the church. 517 00:29:50,887 --> 00:29:53,253 I carry very little weight around here. 518 00:29:53,253 --> 00:29:54,287 And I'm not a psychiatrist. 519 00:29:54,287 --> 00:29:55,420 Well then talk to somebody. 520 00:29:55,420 --> 00:29:56,986 I don't belong in here. 521 00:29:56,986 --> 00:29:58,719 With all of your talk about suicide last month 522 00:29:58,719 --> 00:30:01,452 it's gonna be very difficult to convince anybody of that. 523 00:30:01,452 --> 00:30:02,919 I was very depressed. 524 00:30:02,919 --> 00:30:04,119 Well a lot of people get depressed 525 00:30:04,119 --> 00:30:05,785 but they don't talk about suicide. 526 00:30:05,785 --> 00:30:08,952 Listen, I came here for help, I wanted to be here, 527 00:30:08,952 --> 00:30:10,785 I looked forward to a hospital and I found out 528 00:30:10,785 --> 00:30:12,552 I'm in a prison for the rest of my life. 529 00:30:12,552 --> 00:30:14,051 I figure I might as well be dead. 530 00:30:14,051 --> 00:30:15,418 But why should I have to explain that to you? 531 00:30:15,418 --> 00:30:16,951 I don't have to explain that to anybody. 532 00:30:16,951 --> 00:30:19,450 You're right Frank, you don't have to explain that to me. 533 00:30:19,450 --> 00:30:21,284 But you do have to explain that to the board 534 00:30:21,284 --> 00:30:23,284 if you wanna get out of here. 535 00:30:23,284 --> 00:30:24,450 I wanna see the board, 536 00:30:24,450 --> 00:30:25,616 I wanna have a meeting with the board. 537 00:30:25,616 --> 00:30:26,616 - [Reverend Wyler] Hold on just a minute. 538 00:30:26,616 --> 00:30:28,449 You came in here a very sick man. 539 00:30:28,449 --> 00:30:30,916 When was it, three months ago? Four. 540 00:30:30,916 --> 00:30:32,882 You'd been found breaking into mausoleums 541 00:30:32,882 --> 00:30:35,283 and there's a report about you driving a steel rod 542 00:30:35,283 --> 00:30:36,715 into the ground by your father's grave. 543 00:30:36,715 --> 00:30:38,649 I don't wanna talk about it. 544 00:30:38,649 --> 00:30:40,248 Frank. 545 00:30:40,248 --> 00:30:43,748 You're going to have to face these things. 546 00:30:43,748 --> 00:30:45,915 I'm not a psychiatrist but the one thing I know 547 00:30:45,915 --> 00:30:48,781 is that if you're gonna convince that board of anything, 548 00:30:48,781 --> 00:30:51,880 you're gonna have to do exactly that. 549 00:30:53,047 --> 00:30:55,813 Now listen to what I'm saying and hear it. 550 00:30:55,813 --> 00:30:57,780 You must know that you did those things 551 00:30:57,780 --> 00:31:01,346 and you must face the reason why. 552 00:31:01,346 --> 00:31:02,779 I don't wanna. 553 00:31:02,779 --> 00:31:04,812 Well then you're gonna be sick forever. 554 00:31:04,812 --> 00:31:06,180 Do you want that? 555 00:31:09,345 --> 00:31:11,878 Is it painful to think about these things? 556 00:31:11,878 --> 00:31:12,712 Yeah. 557 00:31:14,545 --> 00:31:16,711 It's frightening. Yeah. 558 00:31:19,678 --> 00:31:22,545 Well it sounds pretty brutal but what you're gonna 559 00:31:22,545 --> 00:31:25,844 have to ultimately decide is which is more painful, 560 00:31:25,844 --> 00:31:29,777 to think about them or not to think about them. 561 00:31:34,210 --> 00:31:35,843 How do you do it? 562 00:31:38,543 --> 00:31:42,142 Well to begin you might just sit quietly 563 00:31:42,142 --> 00:31:44,808 for a few minutes every day and let your mind go back 564 00:31:44,808 --> 00:31:46,642 over what you did, over what happened, 565 00:31:46,642 --> 00:31:49,542 and try gently not to block it out. 566 00:31:51,141 --> 00:31:52,375 Are you a religious man? 567 00:31:52,375 --> 00:31:53,208 No. 568 00:31:55,208 --> 00:31:59,674 Well I thought perhaps prayer might, but nevermind. 569 00:31:59,674 --> 00:32:02,040 Would you like some reading matter? 570 00:32:02,040 --> 00:32:03,673 On what? 571 00:32:03,673 --> 00:32:08,073 - [Reverend Wyler] On psychology, on the way the mind works. 572 00:32:08,073 --> 00:32:09,540 Guess it wouldn't hurt. 573 00:32:09,540 --> 00:32:10,373 Good. 574 00:32:13,772 --> 00:32:17,006 You can start with this and read it 575 00:32:17,006 --> 00:32:19,906 and we can talk about it again next week if you like. 576 00:32:19,906 --> 00:32:20,705 Okay. 577 00:32:24,105 --> 00:32:24,938 Thanks. 578 00:32:28,071 --> 00:32:30,337 That door is always open, Frank. 579 00:32:30,337 --> 00:32:32,737 [door shuts] 580 00:32:45,436 --> 00:32:47,103 Hey Dole. 581 00:32:47,103 --> 00:32:48,569 I need a favor. 582 00:32:48,569 --> 00:32:49,836 Let me have a couple packs of cigarettes 583 00:32:49,836 --> 00:32:51,269 at suppertime tonight? 584 00:32:51,269 --> 00:32:52,269 What for? 585 00:32:52,269 --> 00:32:53,269 You don't smoke. 586 00:32:53,269 --> 00:32:54,502 I'm serious. 587 00:32:54,502 --> 00:32:55,568 There's gonna be a cock fight in our ward 588 00:32:55,568 --> 00:32:56,868 at four o'clock this afternoon. 589 00:32:56,868 --> 00:32:58,035 Who said so? 590 00:32:58,035 --> 00:32:59,902 I just heard the guards talking about it. 591 00:32:59,902 --> 00:33:01,334 You ever see a cock fight, Dole? 592 00:33:01,334 --> 00:33:04,468 Nope, but I know what they are. 593 00:33:04,468 --> 00:33:05,800 They're great fun man. 594 00:33:05,800 --> 00:33:07,500 You can pick yourself up a lot of extras 595 00:33:07,500 --> 00:33:10,800 by making bets, guards do it all the time. 596 00:33:10,800 --> 00:33:12,267 Listen I never bet on a horse or a dog, 597 00:33:12,267 --> 00:33:14,966 I'm sure as hell not gonna bet on a human being. 598 00:33:14,966 --> 00:33:17,133 Okay, suit yourself, I thought you'd be interested 599 00:33:17,133 --> 00:33:20,466 since Jim is the odds on favorite to win. 600 00:33:21,932 --> 00:33:24,732 I'm still not interested. 601 00:33:24,732 --> 00:33:27,732 [breathing sharply] 602 00:33:41,297 --> 00:33:43,663 Who's the other guy, you seen him? 603 00:33:43,663 --> 00:33:45,796 Yeah, I seen him. 604 00:33:45,796 --> 00:33:46,930 He's some little muscle head they got 605 00:33:46,930 --> 00:33:48,963 all doped up from J ward. 606 00:33:50,429 --> 00:33:51,829 You better hold it up if you don't wanna get hurt. 607 00:33:51,829 --> 00:33:53,896 [punching] 608 00:33:53,896 --> 00:33:55,562 Does this go on a lot? 609 00:33:55,562 --> 00:33:57,929 Every time the guards wanna get their kicks. 610 00:33:57,929 --> 00:34:00,095 How many times you done it? 611 00:34:00,095 --> 00:34:01,195 Hold it up. 612 00:34:04,295 --> 00:34:06,162 I really don't like to talk about it. 613 00:34:06,162 --> 00:34:08,728 So what are you doing it for? 614 00:34:13,227 --> 00:34:14,394 Because in here you do what you have to do 615 00:34:14,394 --> 00:34:16,693 and it's as simple as that. 616 00:34:19,493 --> 00:34:21,727 Feeling like a champ? 617 00:34:21,727 --> 00:34:23,460 Feel alright. 618 00:34:23,460 --> 00:34:26,126 Let's do it then, squirrels is getting restless. 619 00:34:26,126 --> 00:34:28,325 We got a lot of money riding on you, boy. 620 00:34:28,325 --> 00:34:30,192 You don't have to worry. 621 00:34:30,192 --> 00:34:33,492 I can't afford to lose a fight in here. 622 00:34:43,891 --> 00:34:45,524 You coming? 623 00:34:45,524 --> 00:34:47,724 It's not my kind of thing. 624 00:34:47,724 --> 00:34:48,724 Where's your pride? 625 00:34:48,724 --> 00:34:49,991 This your ward. 626 00:34:52,823 --> 00:34:54,223 I want you there. 627 00:35:09,755 --> 00:35:12,088 [murmuring] 628 00:35:14,088 --> 00:35:16,587 [piano music] 629 00:35:22,920 --> 00:35:25,087 Alright let's gather 'round, come on now. 630 00:35:25,087 --> 00:35:27,220 Come on now, come on now! 631 00:35:36,919 --> 00:35:38,785 These are your weapons, these are your weapons, 632 00:35:38,785 --> 00:35:42,051 you'll take these into combat with you. 633 00:35:44,785 --> 00:35:47,351 Hey Jim, I've got over two cartons bet on you, 634 00:35:47,351 --> 00:35:49,117 you can't lose. 635 00:35:49,117 --> 00:35:50,584 I don't know too much about this boy 636 00:35:50,584 --> 00:35:52,351 except they say he's one of the best street fighters 637 00:35:52,351 --> 00:35:54,750 to ever come out of Chicago. 638 00:35:54,750 --> 00:35:56,683 Now he ain't as big as you are so 639 00:35:56,683 --> 00:35:58,250 don't put him away too quick, I mean, 640 00:35:58,250 --> 00:36:01,016 slap him around and make it look good. 641 00:36:01,016 --> 00:36:03,283 Make it look good. Yeah. 642 00:36:11,582 --> 00:36:13,482 Now any more of you boys wanna make a bet, 643 00:36:13,482 --> 00:36:16,315 get it down now 'cause we're fixing to start. 644 00:36:16,315 --> 00:36:18,348 Mr. Stoneman, shut the maestro up there, 645 00:36:18,348 --> 00:36:21,081 we don't need no music for this. 646 00:36:21,081 --> 00:36:24,747 Wanna sweeten your bet? No I've got enough. 647 00:36:32,080 --> 00:36:34,946 Okay boys, let 'er rip. 648 00:36:34,946 --> 00:36:39,112 [shouting] [punching] 649 00:36:51,745 --> 00:36:55,911 If you can fight your opponent you can beat your opponent. 650 00:37:42,039 --> 00:37:43,206 They never give up. 651 00:37:43,206 --> 00:37:44,572 You can use your entire body as a weapon. 652 00:37:44,572 --> 00:37:45,539 You will use all parts of your body. 653 00:37:45,539 --> 00:37:46,472 You will use your head. 654 00:37:46,472 --> 00:37:49,405 You will use your elbows... 655 00:37:49,405 --> 00:37:51,672 [shouting] 656 00:38:50,266 --> 00:38:51,700 You will use your hands to break the bridge of the nose 657 00:38:51,700 --> 00:38:54,533 and drive the nose into the brain. 658 00:39:04,499 --> 00:39:07,598 That's right son, you're plutonium. 659 00:39:15,997 --> 00:39:18,097 [laughing] 660 00:39:18,097 --> 00:39:19,430 We win! 661 00:39:19,430 --> 00:39:20,430 What's the matter boy? 662 00:39:20,430 --> 00:39:22,163 Put the boots to him! 663 00:39:23,296 --> 00:39:26,163 You owe me 50 bucks. Yeah, yeah. 664 00:39:39,128 --> 00:39:41,328 [groaning] 665 00:39:42,794 --> 00:39:44,027 [coughing] 666 00:39:44,027 --> 00:39:45,994 Di Salvo? Yeah yeah. 667 00:39:47,161 --> 00:39:49,827 Get your boy outta here, will you? 668 00:39:56,327 --> 00:39:57,759 I swear to god! 669 00:40:08,458 --> 00:40:09,792 How you doing? 670 00:40:11,658 --> 00:40:13,958 - [Jim] Man I hurt all over. 671 00:40:13,958 --> 00:40:15,991 Can I do something for you? 672 00:40:15,991 --> 00:40:17,524 - [Jim] Did you see what they did to me? 673 00:40:17,524 --> 00:40:18,357 Yeah. 674 00:40:19,624 --> 00:40:20,824 I mean they're the ones that's crazy. 675 00:40:20,824 --> 00:40:22,324 I mean did you see what they did to me? 676 00:40:22,324 --> 00:40:23,157 Yeah. 677 00:40:23,157 --> 00:40:24,324 You want this? 678 00:40:24,324 --> 00:40:25,157 [winces] 679 00:40:25,157 --> 00:40:26,656 Oh hold it. 680 00:40:26,656 --> 00:40:27,823 Wait a minute. 681 00:40:32,523 --> 00:40:34,490 I have had it. 682 00:40:34,490 --> 00:40:37,022 I mean that's it, I have had it. 683 00:40:37,022 --> 00:40:40,322 Man I ain't going through this no more. 684 00:40:51,187 --> 00:40:52,654 I hear you're appearing before the tsar's 685 00:40:52,654 --> 00:40:53,753 entire court today. 686 00:40:53,753 --> 00:40:54,787 Yeah. 687 00:40:54,787 --> 00:40:56,687 Well mind your manners. 688 00:40:56,687 --> 00:40:58,121 Buzz off. 689 00:40:58,121 --> 00:41:00,153 Mr. Donahue, you know what time it is? 690 00:41:00,153 --> 00:41:01,153 What? 691 00:41:01,153 --> 00:41:03,652 Do you know what time it is? 692 00:41:05,320 --> 00:41:06,419 Quarter to. 693 00:41:06,419 --> 00:41:07,886 Hurry up. 694 00:41:07,886 --> 00:41:09,319 Don't wanna go in there bleeding. 695 00:41:09,319 --> 00:41:10,385 I don't wanna be late either. 696 00:41:10,385 --> 00:41:11,552 They'll wait. 697 00:41:11,552 --> 00:41:13,185 Yeah but it doesn't look good. 698 00:41:13,185 --> 00:41:14,651 Nothing's gonna happen anyway, kid. 699 00:41:14,651 --> 00:41:15,485 Oh yeah? 700 00:41:15,485 --> 00:41:17,551 That's what you think. 701 00:41:17,551 --> 00:41:18,852 There you go. 702 00:41:26,383 --> 00:41:27,550 Here you go. 703 00:41:29,383 --> 00:41:31,350 Hey that's another nickel! 704 00:41:31,350 --> 00:41:32,350 What for? 705 00:41:32,350 --> 00:41:34,850 It was a rush job, two bits. 706 00:41:54,215 --> 00:41:55,914 Let's go, Mr. Dole. 707 00:41:56,881 --> 00:41:57,914 One minute. 708 00:42:04,947 --> 00:42:08,047 Aren't you gonna wear a shirt? 709 00:42:08,047 --> 00:42:08,880 Yeah. 710 00:42:24,479 --> 00:42:26,278 Sit down, Mr. Dole. 711 00:42:28,112 --> 00:42:29,644 I got Frank Dole here. 712 00:42:29,644 --> 00:42:31,044 I'll check on it. 713 00:42:31,044 --> 00:42:32,377 Let me get it. 714 00:42:43,809 --> 00:42:47,243 No no no no no no no no no no no no no! 715 00:42:51,776 --> 00:42:53,042 Calm down! No, no! 716 00:42:53,042 --> 00:42:54,808 - [Man] Bring in the next patient. 717 00:42:54,808 --> 00:42:55,741 Let's go. 718 00:42:58,408 --> 00:43:01,141 [clears throat] 719 00:43:09,340 --> 00:43:11,540 Gentlemen, Mr. Dole from D ward. 720 00:43:11,540 --> 00:43:13,840 Hello Frank, sit down please. 721 00:43:13,840 --> 00:43:14,840 Thank you. 722 00:43:16,173 --> 00:43:17,539 Well Frank, how are you? 723 00:43:17,539 --> 00:43:19,272 Fine, thank you sir. 724 00:43:19,272 --> 00:43:21,673 I see you've been here now about two years. 725 00:43:21,673 --> 00:43:22,939 No, 26 months. 726 00:43:22,939 --> 00:43:26,005 Two days ago it was 28 months. 727 00:43:26,005 --> 00:43:28,672 This is your first real staff evaluation. 728 00:43:28,672 --> 00:43:31,838 Excuse me, I had one 10 months ago. 729 00:43:31,838 --> 00:43:34,472 Oh yes, I'm sorry, forgot about that. 730 00:43:34,472 --> 00:43:37,337 You probably see a lot of people. 731 00:43:39,270 --> 00:43:43,437 How do you feel about your last evaluation? 732 00:43:43,437 --> 00:43:45,837 Oh, not terribly well. 733 00:43:45,837 --> 00:43:49,169 I was under a lot of pressure, 734 00:43:49,169 --> 00:43:50,503 guess I wasn't really ready. 735 00:43:50,503 --> 00:43:52,670 Frank, are you ready now? 736 00:43:52,670 --> 00:43:53,503 Yes sir. 737 00:43:54,969 --> 00:43:56,336 I'm doing a lot of work on my head, I really know 738 00:43:56,336 --> 00:43:58,202 a lot of things now that I didn't know before. 739 00:43:58,202 --> 00:43:59,635 I really feel like I'm ready. 740 00:43:59,635 --> 00:44:00,735 How have you been sleeping? 741 00:44:00,735 --> 00:44:02,268 Fine, no problem. 742 00:44:02,268 --> 00:44:03,935 Frank, I know it's difficult but try to relax. 743 00:44:03,935 --> 00:44:05,202 - [Frank] Okay. 744 00:44:05,202 --> 00:44:06,701 After all, we're here to help you, aren't we? 745 00:44:06,701 --> 00:44:08,901 Frank and I have done a lot of good work together lately. 746 00:44:08,901 --> 00:44:10,701 Yes, we have your memos and we also have copies 747 00:44:10,701 --> 00:44:12,234 of Frank's letters. 748 00:44:20,200 --> 00:44:23,500 Well now Frank, tell us what you've been up to. 749 00:44:23,500 --> 00:44:25,333 Well, since you're the superintendent here 750 00:44:25,333 --> 00:44:27,233 it's probably all stuff that you're aware of. 751 00:44:27,233 --> 00:44:29,399 Yes of course, but we'd like to hear it from you. 752 00:44:29,399 --> 00:44:31,532 Right, kinda see where my head is at. 753 00:44:31,532 --> 00:44:32,732 Right. 754 00:44:32,732 --> 00:44:36,565 Do you know where your head is at, Frank? 755 00:44:36,565 --> 00:44:39,932 In the past 10 months I've been mainly into studying. 756 00:44:39,932 --> 00:44:41,565 I've been reading just about everything 757 00:44:41,565 --> 00:44:43,064 I can get my hands on. 758 00:44:43,064 --> 00:44:46,198 Books on psychology, books on all kinds of self help. 759 00:44:46,198 --> 00:44:48,864 I've read a couple of things on semantics. 760 00:44:48,864 --> 00:44:50,831 I've been meditating and Reverend Wyler 761 00:44:50,831 --> 00:44:52,330 has helped me with all of those things. 762 00:44:52,330 --> 00:44:53,930 Yes, we're all aware of your efforts there. 763 00:44:53,930 --> 00:44:55,996 I've reached the point now where I really feel 764 00:44:55,996 --> 00:44:58,229 like I'm doing something constructive with my time. 765 00:44:58,229 --> 00:45:00,096 I'm not sitting around moping anymore. 766 00:45:00,096 --> 00:45:03,096 And I'm able to face a lot of the things I've done. 767 00:45:03,096 --> 00:45:05,795 What I'm really excited about is this. 768 00:45:05,795 --> 00:45:08,795 I've instituted some training programs for the inmates. 769 00:45:08,795 --> 00:45:09,895 For the patients. 770 00:45:09,895 --> 00:45:11,395 Yeah, for the patients. 771 00:45:11,395 --> 00:45:13,595 For example, I have this one here on auto body work 772 00:45:13,595 --> 00:45:15,461 which was my field before I came here. 773 00:45:15,461 --> 00:45:17,461 I have letters of encouragement from people 774 00:45:17,461 --> 00:45:20,427 all the way as far as Dadeville, I have from my county 775 00:45:20,427 --> 00:45:21,794 corporate-- 776 00:45:21,794 --> 00:45:23,127 That's all very interesting but we already have 777 00:45:23,127 --> 00:45:24,626 an OT department Frank. 778 00:45:24,626 --> 00:45:26,327 No, I'm not talking about occupational therapy. 779 00:45:26,327 --> 00:45:27,827 All we've really got is the ceramics shop 780 00:45:27,827 --> 00:45:30,493 and the print shop and art and woodworking. 781 00:45:30,493 --> 00:45:31,760 Yeah, these are hobbies. 782 00:45:31,760 --> 00:45:33,259 What I'm talking about is a career 783 00:45:33,259 --> 00:45:36,492 that a man can walk out of this place and go into. 784 00:45:36,492 --> 00:45:37,592 I'm afraid we just don't have the budget 785 00:45:37,592 --> 00:45:39,225 to implement these ideas. 786 00:45:39,225 --> 00:45:41,659 Especially since out of the 1400 men we have here, 787 00:45:41,659 --> 00:45:44,258 only five were released last year. 788 00:45:44,258 --> 00:45:46,891 And out of those five two are back with us. 789 00:45:46,891 --> 00:45:48,424 Well I wouldn't be back. 790 00:45:48,424 --> 00:45:50,424 I'm well now and I wanna get outta here and get a job 791 00:45:50,424 --> 00:45:52,091 and go back to my wife and kids 792 00:45:52,091 --> 00:45:55,124 and make up to them what I owe them. 793 00:45:55,124 --> 00:45:57,057 Well I'm sure you do, but what makes you think 794 00:45:57,057 --> 00:45:59,290 you're ready for that? 795 00:45:59,290 --> 00:46:00,956 Well I just know it. 796 00:46:00,956 --> 00:46:02,023 All the things I told you about, 797 00:46:02,023 --> 00:46:03,490 all the work I been doing. 798 00:46:03,490 --> 00:46:04,789 I'd like to hear something about the discoveries 799 00:46:04,789 --> 00:46:07,956 you've been making about yourself. 800 00:46:07,956 --> 00:46:09,189 Okay, what would you like to know? 801 00:46:09,189 --> 00:46:11,489 Well let's start with your suicide attempts. 802 00:46:11,489 --> 00:46:12,788 Do you know what brought that on? 803 00:46:12,788 --> 00:46:14,289 Yes I do. 804 00:46:14,289 --> 00:46:15,722 [sighs] 805 00:46:15,722 --> 00:46:17,222 Everything was crashing in on me, 806 00:46:17,222 --> 00:46:20,021 there was a lot of pressure in my head. 807 00:46:20,021 --> 00:46:21,688 And I didn't know any way of stopping it. 808 00:46:21,688 --> 00:46:23,521 So I finally decided that the only way to stop it 809 00:46:23,521 --> 00:46:26,188 was to stop myself from feeling it. 810 00:46:26,188 --> 00:46:28,987 And now, do you think of suicide now? 811 00:46:28,987 --> 00:46:30,187 No I don't. 812 00:46:30,187 --> 00:46:31,487 That was all part of my father's dying 813 00:46:31,487 --> 00:46:34,387 the way he did and his last words to me 814 00:46:34,387 --> 00:46:37,453 which was the thing that put me right over the edge. 815 00:46:37,453 --> 00:46:39,553 One of the police reports states that you went out 816 00:46:39,553 --> 00:46:42,885 to the cemetery, that you brought out a long, metal rod 817 00:46:42,885 --> 00:46:45,352 and you punched a hole down through the ground 818 00:46:45,352 --> 00:46:48,019 next to your father's grave. 819 00:46:48,019 --> 00:46:49,685 Well that wasn't it at all. 820 00:46:49,685 --> 00:46:52,718 To do something like that you must have really hated him. 821 00:46:52,718 --> 00:46:54,351 No no no, I loved him. 822 00:46:54,351 --> 00:46:56,018 I was trying to talk to him. 823 00:46:56,018 --> 00:46:58,617 And I know it sounds crazy now but what I was trying to do 824 00:46:58,617 --> 00:47:00,050 was to clear a passage through the earth 825 00:47:00,050 --> 00:47:01,417 so that he could hear me. 826 00:47:01,417 --> 00:47:03,451 I wanted to tell him that I loved him 827 00:47:03,451 --> 00:47:06,450 and I couldn't accept the fact that he was dead. 828 00:47:06,450 --> 00:47:07,750 Can you now? 829 00:47:07,750 --> 00:47:09,283 Yes I can. 830 00:47:09,283 --> 00:47:13,116 You see, when he was sick I was very bad to him. 831 00:47:13,116 --> 00:47:14,715 Really bad. 832 00:47:14,715 --> 00:47:16,715 But when he was dying I felt guilty about it 833 00:47:16,715 --> 00:47:18,549 and I told him I was sorry and he said that 834 00:47:18,549 --> 00:47:20,915 he'd never forgive me. 835 00:47:20,915 --> 00:47:23,549 "I'll never forgive you," he said, and then he died 836 00:47:23,549 --> 00:47:25,382 before I could tell him I loved him. 837 00:47:25,382 --> 00:47:27,581 Before I could explain myself to him. 838 00:47:27,581 --> 00:47:29,381 They said that you were seen lurking around 839 00:47:29,381 --> 00:47:32,581 funeral parlors, that you went to strangers' funerals 840 00:47:32,581 --> 00:47:33,947 and made trouble. 841 00:47:36,347 --> 00:47:38,181 I just wanted to get a message to my father. 842 00:47:38,181 --> 00:47:40,346 I'd talk to the dead person and I'd ask 'em 843 00:47:40,346 --> 00:47:42,547 to take a message to my father to tell him 844 00:47:42,547 --> 00:47:43,946 that I loved him. 845 00:47:45,080 --> 00:47:48,746 This is making you uncomfortable, isn't it? 846 00:47:48,746 --> 00:47:49,846 Little bit. 847 00:47:49,846 --> 00:47:51,012 Why is that? 848 00:47:52,878 --> 00:47:54,412 [sighs] 849 00:47:54,412 --> 00:47:56,245 Well I don't know how you guys are taking all this. 850 00:47:56,245 --> 00:47:57,578 I mean, I don't know what goes through your heads 851 00:47:57,578 --> 00:47:58,912 when I say this to you. 852 00:47:58,912 --> 00:47:59,912 Is it all true? 853 00:47:59,912 --> 00:48:01,278 Yes it is. 854 00:48:01,278 --> 00:48:02,178 - [Superintendent] Then why should we 855 00:48:02,178 --> 00:48:03,478 make anything else of it? 856 00:48:03,478 --> 00:48:04,977 I don't know. 857 00:48:04,977 --> 00:48:05,977 Yet you say that you're not upset about this anymore. 858 00:48:05,977 --> 00:48:07,577 No I'm not. 859 00:48:07,577 --> 00:48:09,243 In a letter here to your wife you say 860 00:48:09,243 --> 00:48:10,976 that the print shop is busy making a personal stationary 861 00:48:10,976 --> 00:48:13,643 for the medical staff. 862 00:48:13,643 --> 00:48:14,910 That the guards' food 863 00:48:14,910 --> 00:48:16,976 is much better than the patients' food. 864 00:48:16,976 --> 00:48:20,142 Are you upset about those things? 865 00:48:20,142 --> 00:48:22,076 What does all this got to do with my father? 866 00:48:22,076 --> 00:48:24,775 Do you know that if the guards' had better food 867 00:48:24,775 --> 00:48:26,442 than the patients' that would be a violation 868 00:48:26,442 --> 00:48:27,975 of the statutory codes? 869 00:48:27,975 --> 00:48:30,642 The guards do get better food than the patients. 870 00:48:30,642 --> 00:48:34,574 Would you say that is a fact or your opinion? 871 00:48:36,808 --> 00:48:38,075 I don't know. 872 00:48:41,474 --> 00:48:44,640 But most interesting of all you mention in a letter here 873 00:48:44,640 --> 00:48:47,140 a patient named Mitchell. 874 00:48:47,140 --> 00:48:48,640 You recall him? 875 00:48:48,640 --> 00:48:52,073 Yes, he died on the ward about two years ago, didn't he? 876 00:48:52,073 --> 00:48:53,639 Of a heart attack? 877 00:48:53,639 --> 00:48:55,939 But Frank says here that the man died 878 00:48:55,939 --> 00:48:58,338 because of a beating administered by a number 879 00:48:58,338 --> 00:49:00,505 of the guards on the ward. 880 00:49:00,505 --> 00:49:01,971 A mass beating. 881 00:49:01,971 --> 00:49:04,704 Do you still believe that, Frank? 882 00:49:09,371 --> 00:49:14,071 Do you still believe the man died from a beating? 883 00:49:14,071 --> 00:49:14,904 No. 884 00:49:15,837 --> 00:49:17,537 But you don't sound sure. 885 00:49:17,537 --> 00:49:21,370 We'd like you to tell us what you really feel. 886 00:49:22,503 --> 00:49:25,869 No, he died from being sick, passed away. 887 00:49:27,335 --> 00:49:29,369 Heart attack, actually. 888 00:49:31,202 --> 00:49:33,802 Yeah, heart attack. 889 00:49:33,802 --> 00:49:36,235 He got sick and died of a heart attack. 890 00:49:36,235 --> 00:49:40,401 Here Frank, why don't you take some of this water? 891 00:49:41,867 --> 00:49:44,535 He died by being beaten to a bloody pulp by four guards, 892 00:49:44,535 --> 00:49:46,134 that's what he died of. 893 00:49:46,134 --> 00:49:48,168 You seem to be getting upset. 894 00:49:48,168 --> 00:49:50,333 Yeah, I'm getting upset. 895 00:49:51,500 --> 00:49:53,699 Why don't you guys ever come into this place? 896 00:49:53,699 --> 00:49:56,300 Why don't you ever take a look around, see what's going on? 897 00:49:56,300 --> 00:49:58,033 We have guys being beaten, killed, 898 00:49:58,033 --> 00:50:00,466 we get no help of any kind, we're left to rot in there 899 00:50:00,466 --> 00:50:01,965 and die. 900 00:50:01,965 --> 00:50:04,466 Don't take my word for it, ask any of the other patients. 901 00:50:04,466 --> 00:50:06,965 But Frank I must point out to you that Hillsgate 902 00:50:06,965 --> 00:50:08,999 is not being evaluated here. 903 00:50:08,999 --> 00:50:11,864 We haven't committed any crime. 904 00:50:11,864 --> 00:50:13,532 You have. 905 00:50:13,532 --> 00:50:15,864 You're the one who must pass muster here. 906 00:50:15,864 --> 00:50:18,297 When and if you do that, you're a free man. 907 00:50:18,297 --> 00:50:19,964 And after that point you can go out 908 00:50:19,964 --> 00:50:22,997 and shout your message to the multitudes. 909 00:50:22,997 --> 00:50:25,230 I only have one message, sir. 910 00:50:25,230 --> 00:50:26,797 Stop the beatings, stop the murders, 911 00:50:26,797 --> 00:50:28,329 and stop the corruption. 912 00:50:28,329 --> 00:50:31,530 We also have an obligation to protect you from yourself. 913 00:50:31,530 --> 00:50:33,996 Do you honestly think that you're ready 914 00:50:33,996 --> 00:50:35,829 to leave Hillsgate? 915 00:50:35,829 --> 00:50:36,796 [shouting] 916 00:50:36,796 --> 00:50:38,228 Guards! Sedation! 917 00:50:38,228 --> 00:50:39,962 You come and spend a couple of days up there 918 00:50:39,962 --> 00:50:41,128 with me here. 919 00:50:41,128 --> 00:50:42,028 Come and spend a couple of days with me 920 00:50:42,028 --> 00:50:43,295 and see what goes on there. 921 00:50:43,295 --> 00:50:45,128 I guarantee there in two days you'll be 922 00:50:45,128 --> 00:50:46,795 calling for your ma! 923 00:50:48,194 --> 00:50:50,027 You'll be wetting your pants and calling for your ma! 924 00:50:50,027 --> 00:50:52,361 [shouting] 925 00:50:52,361 --> 00:50:54,894 [tense music] 926 00:50:54,894 --> 00:50:57,894 - [Donahue] Easy does it, that's it. 927 00:51:07,926 --> 00:51:09,225 What happened to you at the hearing? 928 00:51:09,225 --> 00:51:10,526 What are you talking about? 929 00:51:10,526 --> 00:51:11,759 I thought you were gonna back me up. 930 00:51:11,759 --> 00:51:13,259 You just sat there and let them chew me apart. 931 00:51:13,259 --> 00:51:14,858 Look Frank, let's get one thing straight. 932 00:51:14,858 --> 00:51:16,225 You're the one that jumped Dr. Brink at that meeting, 933 00:51:16,225 --> 00:51:17,425 not me. 934 00:51:17,425 --> 00:51:18,458 He attacked me! 935 00:51:18,458 --> 00:51:19,958 No, you attacked him. 936 00:51:19,958 --> 00:51:22,558 He used a known technique in these evaluation conferences. 937 00:51:22,558 --> 00:51:24,891 Listen Wyler, he was forcing me to lie. 938 00:51:24,891 --> 00:51:26,957 As long as I kept on lying I would have gotten off the hook, 939 00:51:26,957 --> 00:51:28,190 isn't that right, 940 00:51:28,190 --> 00:51:29,424 isn't that what would have happened? 941 00:51:29,424 --> 00:51:30,357 I don't know what would have happened. 942 00:51:30,357 --> 00:51:31,856 How can I answer that question? 943 00:51:31,856 --> 00:51:33,357 Well I'm telling you that's what would have happened! 944 00:51:33,357 --> 00:51:35,123 And you would have just sat there and let him continue 945 00:51:35,123 --> 00:51:37,257 to force me to lie, wouldn't you? 946 00:51:37,257 --> 00:51:38,189 - [Reverend Wyler] That's right, 947 00:51:38,189 --> 00:51:39,090 I wouldn't have said anything. 948 00:51:39,090 --> 00:51:40,356 Terrific, an honest answer! 949 00:51:40,356 --> 00:51:41,589 Would you like to know the reason why? 950 00:51:41,589 --> 00:51:43,089 - [Frank] Yeah I'd love to know the reason why. 951 00:51:43,089 --> 00:51:44,356 Because that's the way these conferences are conducted. 952 00:51:44,356 --> 00:51:45,522 They're designed to put you under pressure 953 00:51:45,522 --> 00:51:46,922 to see how you behave yourself. 954 00:51:46,922 --> 00:51:48,755 I didn't design them and I don't like them. 955 00:51:48,755 --> 00:51:51,255 So what were you doing there? 956 00:51:51,255 --> 00:51:52,588 - [Reverend Wyler] Well I'd like to think I was giving you 957 00:51:52,588 --> 00:51:53,854 some moral support. 958 00:51:53,854 --> 00:51:56,721 Well you can forget that little fantasy. 959 00:51:56,721 --> 00:51:57,954 Let me tell you something, Frank. 960 00:51:57,954 --> 00:51:59,454 Just because I don't conform to this role 961 00:51:59,454 --> 00:52:01,254 you're designing for me doesn't mean that I'm your 962 00:52:01,254 --> 00:52:02,787 arch enemy. 963 00:52:02,787 --> 00:52:04,820 I'm not a crusader. 964 00:52:04,820 --> 00:52:06,653 That's what you wanna do with your life, fine, 965 00:52:06,653 --> 00:52:07,820 god bless you. 966 00:52:09,286 --> 00:52:12,653 But it hasn't gotten you very far up to now, has it? 967 00:52:12,653 --> 00:52:14,819 The one thing I think I know how to do is how to help 968 00:52:14,819 --> 00:52:17,485 people cope with things as they are. 969 00:52:17,485 --> 00:52:18,752 I'd like to think that I've been some help to you 970 00:52:18,752 --> 00:52:19,819 in that respect. 971 00:52:19,819 --> 00:52:21,018 I want another hearing! 972 00:52:21,018 --> 00:52:22,252 - [Reverend Wyler] I can't help you there. 973 00:52:22,252 --> 00:52:23,851 Well then what can you do for me? 974 00:52:23,851 --> 00:52:26,185 Just what I've been doing. 975 00:52:27,317 --> 00:52:29,985 Listen Wyler, all I know is that every horror 976 00:52:29,985 --> 00:52:31,584 that I talked about at that hearing yesterday 977 00:52:31,584 --> 00:52:33,950 you were aware of, and with all your fine speeches 978 00:52:33,950 --> 00:52:37,784 you know how to keep your mouth shut when it's convenient. 979 00:52:37,784 --> 00:52:39,316 I'm sorry you feel that way. 980 00:52:39,316 --> 00:52:40,183 I am too. 981 00:52:41,150 --> 00:52:43,816 I'm not gonna die in this place. 982 00:53:07,847 --> 00:53:10,180 [muttering] 983 00:53:22,212 --> 00:53:24,079 Hey, we're in business. 984 00:53:24,079 --> 00:53:25,346 50 bucks. 985 00:53:25,346 --> 00:53:29,378 50 bucks? 50 bucks when he can get it. 986 00:53:29,378 --> 00:53:30,712 50 bucks for one blade? 987 00:53:30,712 --> 00:53:33,711 It's what we need, ain't it? 988 00:53:33,711 --> 00:53:35,045 You trust him? 989 00:53:35,045 --> 00:53:38,310 I don't see where's we got no choice. 990 00:53:39,310 --> 00:53:40,744 Who is that guy, who is he? 991 00:53:40,744 --> 00:53:42,244 He's an outsider. 992 00:53:42,244 --> 00:53:43,810 Been working here for 20 years but he's a hustler. 993 00:53:43,810 --> 00:53:46,710 He would sell his mother for 50 bucks. 994 00:53:46,710 --> 00:53:47,877 Okay. Okay. 995 00:53:53,742 --> 00:53:56,076 [whistling] 996 00:54:03,042 --> 00:54:04,641 - [Frank] This is what I want. 997 00:54:04,641 --> 00:54:08,574 This is dowel and this is a one by four not two by four. 998 00:54:08,574 --> 00:54:09,641 What is it? 999 00:54:09,641 --> 00:54:12,107 It's a towel rack. 1000 00:54:12,107 --> 00:54:13,441 Can you make it? 1001 00:54:14,573 --> 00:54:16,473 Yeah, but it'll cost you. 1002 00:54:16,473 --> 00:54:17,407 How much? 1003 00:54:18,640 --> 00:54:20,273 Two bottles. One. 1004 00:54:20,273 --> 00:54:21,273 But I'll make it almond. 1005 00:54:21,273 --> 00:54:22,973 Yeah? Yeah. 1006 00:54:22,973 --> 00:54:24,140 It's a deal. 1007 00:54:27,706 --> 00:54:30,039 [whistling] 1008 00:54:31,105 --> 00:54:33,606 [light music] 1009 00:54:48,937 --> 00:54:50,704 Wow man, you gonna wear that thing out. 1010 00:54:50,704 --> 00:54:52,936 How many times you play that thing already? 1011 00:54:52,936 --> 00:54:54,736 About three or four, why? 1012 00:54:54,736 --> 00:54:56,270 Yeah but every night. 1013 00:54:56,270 --> 00:54:57,803 You don't understand. 1014 00:54:57,803 --> 00:54:59,603 If it wasn't for that song I would probably end up 1015 00:54:59,603 --> 00:55:01,336 in a mental institution. 1016 00:55:01,336 --> 00:55:03,603 [laughing] 1017 00:55:11,335 --> 00:55:12,335 You got it? 1018 00:55:12,335 --> 00:55:14,001 You got the sauce? 1019 00:55:43,664 --> 00:55:45,765 Come on Frank, I knew what you guys were up to 1020 00:55:45,765 --> 00:55:48,165 before I even came down here. 1021 00:55:54,431 --> 00:55:56,463 Hey stupid, it took you two weeks to earn that! 1022 00:55:56,463 --> 00:55:57,997 Savor it, savor it! 1023 00:56:05,929 --> 00:56:08,729 Okay, go stand by the door, okay? 1024 00:56:14,362 --> 00:56:15,695 Man this thing is awfully small. 1025 00:56:15,695 --> 00:56:17,661 You sure we can get through here? 1026 00:56:17,661 --> 00:56:19,595 You sure if I can get through here? 1027 00:56:19,595 --> 00:56:20,395 Raise your shoulders. 1028 00:56:20,395 --> 00:56:21,228 Okay. 1029 00:56:23,861 --> 00:56:24,927 Exhale. 1030 00:56:24,927 --> 00:56:27,194 [groaning] 1031 00:56:29,061 --> 00:56:29,894 Push. 1032 00:56:31,360 --> 00:56:34,993 Ooh wait a minute, don't force it, don't force it. 1033 00:56:40,393 --> 00:56:42,192 Man there's no way I'm gonna get through this thing 1034 00:56:42,192 --> 00:56:45,326 unless I lose some weight or something. 1035 00:56:45,326 --> 00:56:49,492 If you can't make it fit I hear lard is pretty good. 1036 00:56:55,225 --> 00:56:57,724 [groaning] 1037 00:56:57,724 --> 00:57:00,957 Man I just can't get this one shoulder through. 1038 00:57:00,957 --> 00:57:02,324 And I'm so damn hungry them patients' food 1039 00:57:02,324 --> 00:57:04,491 starting to look good to me. 1040 00:57:04,491 --> 00:57:05,823 How much have you dropped so far? 1041 00:57:05,823 --> 00:57:09,590 About 10, 11 pounds but I'm still dropping. 1042 00:57:10,757 --> 00:57:11,989 Listen I wanna ask you a question, 1043 00:57:11,989 --> 00:57:14,655 I wanna ask you a personal question. 1044 00:57:17,489 --> 00:57:18,956 Alright, shoot. 1045 00:57:20,222 --> 00:57:20,988 Okay. 1046 00:57:22,821 --> 00:57:25,422 When I first got here, how come you spoke to me? 1047 00:57:25,422 --> 00:57:27,155 What'd you open up to me for? 1048 00:57:27,155 --> 00:57:28,821 I mean there's been a lot of people come here since me 1049 00:57:28,821 --> 00:57:31,421 and I've never seen you do that with anybody else. 1050 00:57:31,421 --> 00:57:34,553 Number two, why'd you get me that job in the kitchen? 1051 00:57:34,553 --> 00:57:36,453 I don't know. 1052 00:57:36,453 --> 00:57:38,920 I really honestly don't know. 1053 00:57:43,220 --> 00:57:46,886 I think that I saw a little bit of me in you 1054 00:57:48,086 --> 00:57:49,919 when I first got here. 1055 00:57:51,885 --> 00:57:56,252 Like you knowed you had just walked into hell. 1056 00:57:56,252 --> 00:57:57,085 Hmm. 1057 00:58:00,451 --> 00:58:03,351 Hey, what about that 50 bucks you owe Morelli? 1058 00:58:03,351 --> 00:58:04,851 Well we got 42 now. 1059 00:58:04,851 --> 00:58:07,350 Hey man, when Morelli says 50 bucks he means 50 bucks. 1060 00:58:07,350 --> 00:58:09,484 I figure two, three days we gonna have the rest. 1061 00:58:09,484 --> 00:58:10,317 Alright. 1062 00:58:14,517 --> 00:58:18,650 Listen you guys, I make the best pies in the whole state. 1063 00:58:18,650 --> 00:58:20,683 Maybe the whole country. 1064 00:58:20,683 --> 00:58:24,316 Every time I make 'em they get better and better. 1065 00:58:24,316 --> 00:58:25,648 They're even getting famous. 1066 00:58:25,648 --> 00:58:26,882 I mean when the visitors come here 1067 00:58:26,882 --> 00:58:29,016 they always ask about my pies. 1068 00:58:29,016 --> 00:58:30,815 Hey Mr. Morelli, how's your pies? 1069 00:58:30,815 --> 00:58:31,815 Got any samples? 1070 00:58:31,815 --> 00:58:33,482 [laughs] 1071 00:58:33,482 --> 00:58:35,048 Even the brass when they come up here on inspection 1072 00:58:35,048 --> 00:58:38,347 they don't care about you fruitcakes, they just ask about-- 1073 00:58:38,347 --> 00:58:40,280 Where do you want it? 1074 00:58:41,347 --> 00:58:43,014 Got it all? Yeah. 1075 00:58:44,847 --> 00:58:46,446 50? Yeah. 1076 00:58:46,446 --> 00:58:48,980 Sure have a nice business here, Mr. Morelli. 1077 00:58:48,980 --> 00:58:50,179 What are you complaining about? 1078 00:58:50,179 --> 00:58:51,513 You got the dough out of the sandwiches 1079 00:58:51,513 --> 00:58:54,712 you hustled out of here in the first place. 1080 00:58:54,712 --> 00:58:58,146 Put it in my desk drawer, top right. 1081 00:58:58,146 --> 00:58:59,545 Where's ours? 1082 00:58:59,545 --> 00:59:03,745 I told you put it in my desk drawer, top right. 1083 00:59:44,741 --> 00:59:47,741 [light jazzy music] 1084 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 How you doing? Not bad. 1085 00:59:54,240 --> 00:59:55,539 My hand's kinda raw. 1086 00:59:55,539 --> 00:59:58,007 Let me know, I'll give you a break. 1087 00:59:58,007 --> 01:00:00,072 - [Frank] Another minute. 1088 01:00:02,272 --> 01:00:03,872 Hold it, hold it. 1089 01:00:04,905 --> 01:00:06,739 Guard's coming around. 1090 01:00:31,902 --> 01:00:32,736 Okay. 1091 01:00:34,602 --> 01:00:37,103 Come on, I'll give that break. 1092 01:00:53,900 --> 01:00:54,900 You know what I was thinking about 1093 01:00:54,900 --> 01:00:56,067 while I was standing over there? 1094 01:00:56,067 --> 01:00:57,333 - [Frank] What? 1095 01:00:57,333 --> 01:01:00,966 When my folks used to come visit me. 1096 01:01:00,966 --> 01:01:02,467 My mother and sister would come in and I would 1097 01:01:02,467 --> 01:01:06,599 tell them how they used to beat me and make me fight. 1098 01:01:08,100 --> 01:01:11,632 My mother said I oughta pay more attention to the rules. 1099 01:01:11,632 --> 01:01:15,399 Then when I tried to explain it to my sister 1100 01:01:15,399 --> 01:01:18,132 she said I was always a wild kid. 1101 01:01:20,231 --> 01:01:24,298 So then I used to get 'em help me get outta here. 1102 01:01:25,831 --> 01:01:27,497 They stopped coming. 1103 01:01:28,964 --> 01:01:30,163 It's a hell of a thing ain't it 1104 01:01:30,163 --> 01:01:33,430 when your own folks give up on you. 1105 01:01:33,430 --> 01:01:35,130 I have to wait for my children! 1106 01:01:35,130 --> 01:01:37,296 You don't understand, I have to wait for them! 1107 01:01:37,296 --> 01:01:38,596 [shouting] 1108 01:01:38,596 --> 01:01:39,663 I have to wait for my children! 1109 01:01:39,663 --> 01:01:41,129 - [Jim] What's that? 1110 01:01:41,129 --> 01:01:42,229 It's cool, we're just getting a new tenant 1111 01:01:42,229 --> 01:01:43,429 in the building. 1112 01:01:43,429 --> 01:01:44,329 Hold it down there now, you're almost home. 1113 01:01:44,329 --> 01:01:45,595 I have to wait for my children! 1114 01:01:45,595 --> 01:01:46,562 Hold it down there now, believe me. 1115 01:01:46,562 --> 01:01:47,562 You don't understand! 1116 01:01:47,562 --> 01:01:48,829 I have to wait for my children! 1117 01:01:48,829 --> 01:01:49,829 You don't understand! 1118 01:01:49,829 --> 01:01:50,961 I have to wait for my children! 1119 01:01:50,961 --> 01:01:52,662 You don't understand, help me! 1120 01:01:52,662 --> 01:01:54,228 I have to wait for my children! 1121 01:01:54,228 --> 01:01:55,728 I have to wait for them! 1122 01:01:55,728 --> 01:01:57,894 I have to wait for my children! 1123 01:01:57,894 --> 01:01:59,461 I have to wait for them! 1124 01:01:59,461 --> 01:02:00,728 Okay. 1125 01:02:00,728 --> 01:02:02,027 - [Man] I have to wait for my children! 1126 01:02:02,027 --> 01:02:04,027 I have to wait for them. 1127 01:02:07,860 --> 01:02:10,360 - [Frank] Uh oh, wait a minute. 1128 01:02:10,360 --> 01:02:11,859 What? 1129 01:02:11,859 --> 01:02:13,360 - [Jim] Something's wrong, something's weird. 1130 01:02:13,360 --> 01:02:14,360 What? 1131 01:02:14,360 --> 01:02:16,859 I don't know, wait a minute. 1132 01:02:18,792 --> 01:02:21,058 [laughing] 1133 01:02:21,058 --> 01:02:22,359 Man we ain't getting outta here. 1134 01:02:22,359 --> 01:02:23,625 We ain't getting outta here tonight, 1135 01:02:23,625 --> 01:02:24,791 we ain't getting outta here tomorrow night, 1136 01:02:24,791 --> 01:02:26,025 we ain't never getting outta here. 1137 01:02:26,025 --> 01:02:26,858 Why? 1138 01:02:28,025 --> 01:02:29,825 'Cause there's another bar in here 1139 01:02:29,825 --> 01:02:32,191 keeps turning with the saw. 1140 01:02:32,191 --> 01:02:33,458 Wait but I hear it up here. 1141 01:02:33,458 --> 01:02:34,957 I bet they're made out of steel or something. 1142 01:02:34,957 --> 01:02:36,857 In fact I bet you all these bars are made like that. 1143 01:02:36,857 --> 01:02:38,690 Yeah there's another one inside alright. 1144 01:02:38,690 --> 01:02:40,557 It's set on ball bearings. 1145 01:02:40,557 --> 01:02:41,557 That rotten Morelli, he knew exactly 1146 01:02:41,557 --> 01:02:42,956 what was gonna happen! 1147 01:02:42,956 --> 01:02:44,457 50 for that piece of garbage! 1148 01:02:44,457 --> 01:02:45,956 Get me out! 1149 01:02:45,956 --> 01:02:48,222 I'm gonna burn this place down and I'm gonna kill him! 1150 01:02:48,222 --> 01:02:50,189 Get off of me, get off! 1151 01:02:53,655 --> 01:02:54,955 I'm gonna kill him! 1152 01:02:54,955 --> 01:02:57,388 Mate you ain't killing nobody, just be cool. 1153 01:02:57,388 --> 01:02:58,888 If the guards come in find out we're trying 1154 01:02:58,888 --> 01:02:59,655 to get out of here that's gonna be it for both of us, 1155 01:02:59,655 --> 01:03:00,555 you understand? 1156 01:03:00,555 --> 01:03:01,954 Now just be cool. 1157 01:03:03,455 --> 01:03:05,754 I'm gonna tell you what you're gonna do. 1158 01:03:05,754 --> 01:03:06,954 You gonna lay here and you gonna keep your eye 1159 01:03:06,954 --> 01:03:09,754 on that door, you understand? 1160 01:03:09,754 --> 01:03:13,220 I'm taking this polish and covering up this mess. 1161 01:03:13,220 --> 01:03:15,354 That's gonna be the end of it, you hear? 1162 01:03:15,354 --> 01:03:16,920 That's gonna be it. 1163 01:03:27,452 --> 01:03:31,618 Hey Carlo, go keep an eye out for Morelli, will you? 1164 01:03:33,951 --> 01:03:37,118 Keep an eye out for Morelli, will you? 1165 01:03:38,250 --> 01:03:39,451 Get outta here! 1166 01:03:47,084 --> 01:03:49,249 What are you doing with that syringe? 1167 01:03:49,249 --> 01:03:51,683 I'm fixing Mr. Morelli's famous pies. 1168 01:03:51,683 --> 01:03:53,849 - [Jim] Yeah but what's that you putting in 'em? 1169 01:03:53,849 --> 01:03:55,249 Water. 1170 01:03:55,249 --> 01:03:56,749 You putting water in his pies? 1171 01:03:56,749 --> 01:03:58,248 Yeah. 1172 01:03:58,248 --> 01:04:00,982 I don't forget that $50 saw blade. 1173 01:04:00,982 --> 01:04:03,182 Every time I do him, like the molasses in his shoes, 1174 01:04:03,182 --> 01:04:04,515 I take off a buck. 1175 01:04:04,515 --> 01:04:06,815 [laughing] 1176 01:04:06,815 --> 01:04:09,748 You the one that did that? Yeah. 1177 01:04:15,981 --> 01:04:18,914 I think this one's worth about three, what do you think? 1178 01:04:18,914 --> 01:04:20,814 Oh three at least man. 1179 01:04:30,512 --> 01:04:32,778 Man you don't forget nothing, do you? 1180 01:04:32,778 --> 01:04:35,611 I don't forget anything anymore. 1181 01:04:43,244 --> 01:04:45,677 Now let's everybody say Merry Christmas. 1182 01:04:45,677 --> 01:04:48,477 - [All] Merry Christmas. 1183 01:04:48,477 --> 01:04:49,811 Merry Christmas. 1184 01:04:50,910 --> 01:04:52,243 Merry Christmas. 1185 01:04:53,243 --> 01:04:54,576 Merry Christmas! 1186 01:05:00,976 --> 01:05:04,176 [piano Christmas music] 1187 01:05:04,176 --> 01:05:06,309 Alright, say bye bye to your sweetie. 1188 01:05:06,309 --> 01:05:07,142 Thanks. 1189 01:05:14,208 --> 01:05:15,574 Today's the day. 1190 01:05:15,574 --> 01:05:16,841 What's up, where you going? 1191 01:05:16,841 --> 01:05:18,008 I'm getting out, silly. 1192 01:05:18,008 --> 01:05:19,008 Who said so? 1193 01:05:19,008 --> 01:05:20,507 I got the papers. 1194 01:05:26,406 --> 01:05:28,340 Hey, you know about that? 1195 01:05:28,340 --> 01:05:30,540 Yeah, I know about it. 1196 01:05:30,540 --> 01:05:31,373 Huh. 1197 01:05:39,039 --> 01:05:40,539 I'm leaving now. 1198 01:05:46,705 --> 01:05:47,805 Take it easy. 1199 01:05:49,371 --> 01:05:51,037 I'll write you, kid. 1200 01:05:52,204 --> 01:05:55,137 And you write me like you said, huh? 1201 01:06:08,469 --> 01:06:09,636 Hey when did he get sprung? 1202 01:06:09,636 --> 01:06:11,602 How come he's getting outta here? 1203 01:06:11,602 --> 01:06:13,102 Man he's got a season pass. 1204 01:06:13,102 --> 01:06:15,269 He's been out twice before. 1205 01:06:15,269 --> 01:06:18,702 He'll be out for about a month. 1206 01:06:18,702 --> 01:06:20,268 Then he'll look at some high school kid 1207 01:06:20,268 --> 01:06:23,635 and fall in love and he'll be right back. 1208 01:06:24,767 --> 01:06:27,934 Merry Christmas you fruitcakes! 1209 01:06:27,934 --> 01:06:29,767 Merry Christmas, Mr. Morelli. 1210 01:06:29,767 --> 01:06:32,933 [cheering] [clapping] 1211 01:06:32,933 --> 01:06:35,533 Morelli chocolate cream pies! 1212 01:06:38,433 --> 01:06:41,966 Wait'll you get your chops into this! 1213 01:06:41,966 --> 01:06:43,266 Here we go. 1214 01:06:43,266 --> 01:06:44,565 Oh those are beautiful. 1215 01:06:44,565 --> 01:06:45,399 Oh ho. 1216 01:06:48,732 --> 01:06:50,598 Here you go. 1217 01:06:50,598 --> 01:06:51,765 That beautiful, huh? 1218 01:06:51,765 --> 01:06:53,764 You ready for that? 1219 01:06:53,764 --> 01:06:54,864 There we are! 1220 01:06:57,265 --> 01:06:59,564 [laughing] 1221 01:07:01,764 --> 01:07:02,763 - [Guard] They're not set. 1222 01:07:02,763 --> 01:07:03,697 Wait, let me try the other one. 1223 01:07:03,697 --> 01:07:04,930 Like chocolate pudding. 1224 01:07:04,930 --> 01:07:06,030 Wait a minute, just a minute. 1225 01:07:06,030 --> 01:07:07,630 Something went wrong with that. 1226 01:07:07,630 --> 01:07:11,829 Either that or somebody's screwing around with my pies. 1227 01:07:12,829 --> 01:07:13,662 My pies! 1228 01:07:16,595 --> 01:07:19,963 - [Frank] What's the matter, Mr. Morelli? 1229 01:07:25,095 --> 01:07:27,162 Something happened to my pies. 1230 01:07:27,162 --> 01:07:28,162 What happened? 1231 01:07:28,162 --> 01:07:29,828 I don't know. 1232 01:07:29,828 --> 01:07:31,027 I don't understand. 1233 01:07:31,027 --> 01:07:32,961 Look at 'em, they're like all watery. 1234 01:07:32,961 --> 01:07:36,194 Yeah, you probably lost your touch, Mr. Morelli. 1235 01:07:36,194 --> 01:07:37,527 I didn't lose my touch. 1236 01:07:37,527 --> 01:07:38,627 I been making these pies for 20 years. 1237 01:07:38,627 --> 01:07:40,593 I didn't lose my touch! 1238 01:07:40,593 --> 01:07:43,193 I think somebody's been messing around with my pies. 1239 01:07:43,193 --> 01:07:44,527 You think somebody's been messing with 'em? 1240 01:07:44,527 --> 01:07:45,993 Yeah. 1241 01:07:45,993 --> 01:07:47,859 Hey Carlo, who's been messing with Mr. Morelli's pies? 1242 01:07:47,859 --> 01:07:50,626 Man, I don't know a darn thing. 1243 01:07:51,858 --> 01:07:53,192 He don't know nothing, Mr. Morelli. 1244 01:07:53,192 --> 01:07:54,658 You probably lost your touch. 1245 01:07:54,658 --> 01:07:55,825 Happens to everybody. 1246 01:07:55,825 --> 01:07:57,692 [pats] 1247 01:08:20,656 --> 01:08:22,889 [shouting] 1248 01:08:58,686 --> 01:09:00,952 I just don't, hey Carlo. 1249 01:09:00,952 --> 01:09:01,985 Come on. 1250 01:09:01,985 --> 01:09:04,485 You play with him for a while. 1251 01:09:24,549 --> 01:09:28,116 Let's go big mama you'll miss your bus. 1252 01:09:28,116 --> 01:09:28,950 Alright. 1253 01:09:30,616 --> 01:09:32,549 Hey I'll treasure this. 1254 01:09:34,782 --> 01:09:35,615 Bye bye. 1255 01:09:39,915 --> 01:09:42,114 So long you darling weirdos. 1256 01:09:42,114 --> 01:09:44,281 I like to think that I'm going to miss all this, 1257 01:09:44,281 --> 01:09:45,747 but I don't know. 1258 01:09:46,781 --> 01:09:48,114 Merry Christmas. 1259 01:09:58,913 --> 01:10:01,413 Alright now we're gonna sing "silent night, holy night". 1260 01:10:01,413 --> 01:10:02,446 Player ready? 1261 01:10:02,446 --> 01:10:03,479 Okay. 1262 01:10:03,479 --> 01:10:06,112 ♪ Silent night 1263 01:10:07,612 --> 01:10:09,979 ♪ Holy night 1264 01:10:11,911 --> 01:10:14,412 ♪ All is calm 1265 01:10:15,611 --> 01:10:18,277 ♪ All is bright 1266 01:10:19,778 --> 01:10:23,910 ♪ Round young virgin mother and child ♪ 1267 01:10:29,044 --> 01:10:33,109 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 1268 01:10:37,409 --> 01:10:39,742 ♪ Sleep in heavenly peace 1269 01:10:39,742 --> 01:10:41,709 Hey hey, how about a sandwich? 1270 01:10:41,709 --> 01:10:42,875 It's Christmas. 1271 01:10:42,875 --> 01:10:44,208 Merry Christmas. 1272 01:10:45,108 --> 01:10:46,242 Hank says Merry Christmas. 1273 01:10:46,242 --> 01:10:48,808 Merry Christmas to you, Hank. 1274 01:10:51,474 --> 01:10:52,474 Want a sandwich? 1275 01:10:52,474 --> 01:10:54,374 [whistle blowing] 1276 01:10:54,374 --> 01:10:55,374 Take a bite. 1277 01:10:56,440 --> 01:11:00,674 ♪ All is calm, all is bright 1278 01:11:00,674 --> 01:11:02,873 How about a sandwich, Charlie? 1279 01:11:02,873 --> 01:11:05,806 I'll leave you one for later, okay? 1280 01:11:07,006 --> 01:11:08,306 I'll put it in the tree. 1281 01:11:08,306 --> 01:11:11,673 You can take it if you want it. 1282 01:11:11,673 --> 01:11:15,772 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 1283 01:11:20,138 --> 01:11:23,637 ♪ Sleep in heavenly peace 1284 01:11:29,004 --> 01:11:32,504 ♪ Sleep in heavenly peace 1285 01:11:36,203 --> 01:11:37,037 [whistle blowing] 1286 01:11:37,037 --> 01:11:38,336 That was real good. 1287 01:11:38,336 --> 01:11:40,336 Now let's everybody say Merry Christmas. 1288 01:11:40,336 --> 01:11:42,503 - [All] Merry Christmas. 1289 01:11:42,503 --> 01:11:43,835 Merry Christmas. 1290 01:11:44,869 --> 01:11:46,936 Merry Christmas! 1291 01:11:46,936 --> 01:11:48,268 Merry Christmas! 1292 01:11:53,335 --> 01:11:55,968 [solemn music] 1293 01:12:57,162 --> 01:12:57,995 Frankie. 1294 01:12:59,161 --> 01:13:02,662 Jesus Frankie I got a little plastered today. 1295 01:13:02,662 --> 01:13:04,295 What else is new? 1296 01:13:05,794 --> 01:13:07,061 I don't know. 1297 01:13:09,460 --> 01:13:12,327 [mysterious music] 1298 01:14:11,354 --> 01:14:14,154 [dramatic music] 1299 01:14:26,986 --> 01:14:30,653 Let go of him, let go of him, get up here. 1300 01:14:32,686 --> 01:14:34,185 [whistle blowing] 1301 01:14:34,185 --> 01:14:35,386 Everybody inside! 1302 01:14:35,386 --> 01:14:36,618 Clean it up, let's go! 1303 01:14:36,618 --> 01:14:37,852 Come on, let's move it. Move 'em in. 1304 01:14:37,852 --> 01:14:40,051 Hurry up, move it. Everybody, let's go. 1305 01:14:40,051 --> 01:14:41,884 Let's go, come on Blair. Move it. 1306 01:14:41,884 --> 01:14:44,184 Everybody inside! Inside, step it up! 1307 01:14:44,184 --> 01:14:46,351 Come on, move, move! 1308 01:14:46,351 --> 01:14:47,517 Come on, move! 1309 01:14:47,517 --> 01:14:49,217 You alright? Yeah. 1310 01:14:50,784 --> 01:14:51,850 Thanks a lot. 1311 01:14:52,850 --> 01:14:55,017 Inside, Mr. Dole. Right. 1312 01:15:33,446 --> 01:15:35,413 Still playing with your toys, huh? 1313 01:15:35,413 --> 01:15:36,246 Yeah. 1314 01:15:38,013 --> 01:15:41,712 I head that you saved Donahue from a haircut 1315 01:15:41,712 --> 01:15:43,212 this afternoon. 1316 01:15:43,212 --> 01:15:44,045 Yeah. 1317 01:15:45,212 --> 01:15:48,344 Not a lot of guys would have done that. 1318 01:15:48,344 --> 01:15:50,578 What made you do it? 1319 01:15:50,578 --> 01:15:52,611 I don't know, just happened. 1320 01:15:52,611 --> 01:15:53,444 Oh yeah? 1321 01:15:55,177 --> 01:15:57,677 Well it was a mistake. 1322 01:15:57,677 --> 01:15:59,210 No it wasn't, it was instinct. 1323 01:15:59,210 --> 01:16:00,810 Benton was running after Donahue with a chair 1324 01:16:00,810 --> 01:16:02,644 over his head screaming so I dropped him. 1325 01:16:02,644 --> 01:16:03,976 I don't want a medal. 1326 01:16:03,976 --> 01:16:05,776 Yeah well you sure ain't getting no medals. 1327 01:16:05,776 --> 01:16:09,010 Might even lose a few friends behind it. 1328 01:16:09,010 --> 01:16:11,409 Look what I found today. 1329 01:16:11,409 --> 01:16:12,609 Yeah I been watching you collecting things 1330 01:16:12,609 --> 01:16:14,476 for over a year now. 1331 01:16:14,476 --> 01:16:16,942 Where you been getting 'em from? 1332 01:16:16,942 --> 01:16:18,942 Oh, everywhere. 1333 01:16:18,942 --> 01:16:21,475 This one I found in Marley's jacket when he went 1334 01:16:21,475 --> 01:16:23,074 to the bathroom. 1335 01:16:23,074 --> 01:16:25,308 This one Di Salvo left with a pack of cigarettes 1336 01:16:25,308 --> 01:16:26,807 on a sink counter. 1337 01:16:28,074 --> 01:16:29,674 This one I don't know where I got. 1338 01:16:29,674 --> 01:16:32,806 Ain't got no markings on 'em so what are they good for? 1339 01:16:32,806 --> 01:16:33,907 Open doors. 1340 01:16:34,973 --> 01:16:36,073 What doors? 1341 01:16:36,073 --> 01:16:37,473 I don't know. 1342 01:16:37,473 --> 01:16:39,840 Every time I go past a door I try one. 1343 01:16:39,840 --> 01:16:41,139 Sooner or later I'm gonna find the right key 1344 01:16:41,139 --> 01:16:42,972 in the right door. 1345 01:16:42,972 --> 01:16:44,473 Then what? 1346 01:16:44,473 --> 01:16:46,906 Then we walk on outta here. 1347 01:16:48,739 --> 01:16:50,138 I'm not gonna rot in this place like Carlo. 1348 01:16:50,138 --> 01:16:52,071 We're gonna make it. Wait wait, hold up. 1349 01:16:52,071 --> 01:16:53,105 What did you say? 1350 01:16:53,105 --> 01:16:54,305 We're gonna make it next time. 1351 01:16:54,305 --> 01:16:55,838 You said we. 1352 01:16:55,838 --> 01:16:57,604 I want you to get something straight right now. 1353 01:16:57,604 --> 01:17:00,404 Next time you say we in relationship to you and me 1354 01:17:00,404 --> 01:17:02,803 getting outta here you drop the we, you got it? 1355 01:17:02,803 --> 01:17:04,371 Would you tell me what am I gonna do 1356 01:17:04,371 --> 01:17:05,570 once I get outta here? 1357 01:17:05,570 --> 01:17:06,870 Spend the rest of my life running 1358 01:17:06,870 --> 01:17:09,670 like a wanted crazed murderer, huh? 1359 01:17:09,670 --> 01:17:11,869 Man I was doing alright while I was in here 1360 01:17:11,869 --> 01:17:13,736 before you came in here. 1361 01:17:13,736 --> 01:17:15,535 Man I must have been a fool to let you convince me 1362 01:17:15,535 --> 01:17:18,136 that we could get outta here and make it. 1363 01:17:18,136 --> 01:17:21,669 But I ain't gonna be no fool no more, you hear me? 1364 01:17:21,669 --> 01:17:23,868 I mean I've had it man, I've had it. 1365 01:17:23,868 --> 01:17:26,335 So from now when you think of you and me 1366 01:17:26,335 --> 01:17:29,035 getting out of here you leave the me out! 1367 01:17:29,035 --> 01:17:30,368 Because I've had it! 1368 01:17:30,368 --> 01:17:31,568 Do you hear me? 1369 01:17:32,734 --> 01:17:33,734 I've had it. 1370 01:18:00,431 --> 01:18:02,764 [murmuring] 1371 01:18:09,230 --> 01:18:10,797 Salad, Charlie? 1372 01:18:10,797 --> 01:18:12,397 Look who's come home again. 1373 01:18:12,397 --> 01:18:15,230 Hey, it's the pudgy man! Frank. 1374 01:18:15,230 --> 01:18:16,429 How are you? Okay, okay. 1375 01:18:16,429 --> 01:18:17,596 Take care him, he hasn't been eating too well. 1376 01:18:17,596 --> 01:18:19,563 Welcome home. Thank you. 1377 01:18:19,563 --> 01:18:20,529 You just get in? 1378 01:18:20,529 --> 01:18:22,129 Yeah yeah, Donahue just now. 1379 01:18:22,129 --> 01:18:23,695 Want something to eat? 1380 01:18:23,695 --> 01:18:24,530 Yeah. 1381 01:18:26,096 --> 01:18:28,195 See you're still making the same lousy potatoes. 1382 01:18:28,195 --> 01:18:30,362 Yeah it's the same, it's the same batch. 1383 01:18:30,362 --> 01:18:31,928 I believe it. 1384 01:18:31,928 --> 01:18:32,761 Hey. 1385 01:18:34,095 --> 01:18:36,461 You gonna have to get some new action. 1386 01:18:36,461 --> 01:18:38,628 That's an item over there. 1387 01:18:41,094 --> 01:18:44,627 You don't think I was exactly alone all that time, do you? 1388 01:18:44,627 --> 01:18:47,593 Then why'd you get caught, jerk? 1389 01:18:47,593 --> 01:18:48,927 Lucky I guess. 1390 01:18:57,893 --> 01:18:58,893 Get tough. 1391 01:19:00,826 --> 01:19:02,025 C'est la vie. 1392 01:19:04,791 --> 01:19:05,858 Mr. Di Salvo. 1393 01:19:07,192 --> 01:19:08,191 Mr. Johnson. 1394 01:19:09,424 --> 01:19:13,157 Just couldn't stay away from us, could you? 1395 01:19:38,822 --> 01:19:40,521 Sorry, serving line is closed. 1396 01:19:40,521 --> 01:19:42,355 What do you mean closed? 1397 01:19:42,355 --> 01:19:43,854 What difference does it make? 1398 01:19:43,854 --> 01:19:45,654 I gotta eat like everybody else. 1399 01:19:45,654 --> 01:19:47,021 Can't serve you. 1400 01:19:47,021 --> 01:19:47,988 Who are you anyway? 1401 01:19:47,988 --> 01:19:49,287 You're not from this ward. 1402 01:19:49,287 --> 01:19:50,987 Look man, I'm hungry. 1403 01:19:50,987 --> 01:19:52,487 I got to eat. 1404 01:19:52,487 --> 01:19:55,187 So would you put some food on the tray and shut up? 1405 01:19:55,187 --> 01:19:56,486 Do me a favor. 1406 01:19:56,486 --> 01:19:57,753 You want some food, talk to the guards. 1407 01:19:57,753 --> 01:20:00,319 I don't make the rules around here. 1408 01:20:02,952 --> 01:20:05,353 Are you gonna give me some food or not? 1409 01:20:05,353 --> 01:20:06,986 I can't give you any food! 1410 01:20:06,986 --> 01:20:09,185 Don't you think I'm pretty enough to serve? 1411 01:20:09,185 --> 01:20:12,652 Don't you think I'm pretty enough to kiss? 1412 01:20:12,652 --> 01:20:14,085 I think you're fine. 1413 01:20:14,085 --> 01:20:16,018 Now will you put your arms down please? 1414 01:20:16,018 --> 01:20:17,951 What'd you call me? 1415 01:20:17,951 --> 01:20:19,317 What? 1416 01:20:19,317 --> 01:20:21,417 I said what did you call me? 1417 01:20:21,417 --> 01:20:22,850 I didn't call you anything. 1418 01:20:22,850 --> 01:20:25,084 Look man, I heard you, I know exactly what you said. 1419 01:20:25,084 --> 01:20:26,783 Now what did you call me? 1420 01:20:26,783 --> 01:20:28,984 Guards, guard, this man insulted me, 1421 01:20:28,984 --> 01:20:30,949 calling me dirty names. 1422 01:20:39,115 --> 01:20:41,015 What's all the racket? 1423 01:20:41,015 --> 01:20:42,449 This man insulted me. 1424 01:20:42,449 --> 01:20:43,582 Called me dirty names. 1425 01:20:43,582 --> 01:20:44,748 He's lying, Mr. Johnson. 1426 01:20:44,748 --> 01:20:45,748 That's terrible. 1427 01:20:45,748 --> 01:20:46,815 What'd you call him? 1428 01:20:46,815 --> 01:20:48,581 I didn't call him anything. 1429 01:20:48,581 --> 01:20:50,081 He's got problems. 1430 01:20:51,815 --> 01:20:53,814 Well now one of you's lying 1431 01:20:53,814 --> 01:20:55,480 and I ain't gonna get in on it. 1432 01:20:55,480 --> 01:20:56,847 You just gonna have to settle it between yourselves 1433 01:20:56,847 --> 01:20:58,747 the usual way. 1434 01:20:58,747 --> 01:20:59,814 A cock fight? 1435 01:20:59,814 --> 01:21:01,547 That's okay with me. 1436 01:21:02,913 --> 01:21:06,746 I'm not getting into a cock fight with this maniac. 1437 01:21:06,746 --> 01:21:07,880 Oh yeah. 1438 01:21:07,880 --> 01:21:09,713 You gonna fight, sure. 1439 01:21:11,212 --> 01:21:14,346 - [Jim] Mr. Johnson he don't wanna fight your man. 1440 01:21:14,346 --> 01:21:15,979 Well he doesn't have nothing to say about it. 1441 01:21:15,979 --> 01:21:17,345 They stand there calling each other liars 1442 01:21:17,345 --> 01:21:19,378 and they gonna settle it. 1443 01:21:20,845 --> 01:21:24,577 Well I keep hearing him say that he don't wanna fight him. 1444 01:21:28,044 --> 01:21:30,344 Suppose I fight your man. 1445 01:21:30,344 --> 01:21:32,644 He ain't my man. 1446 01:21:32,644 --> 01:21:35,210 But that's an interesting idea. 1447 01:21:36,376 --> 01:21:38,476 Alright J ward, tomorrow. 1448 01:21:52,208 --> 01:21:55,375 What in the hell was that all about? 1449 01:22:09,640 --> 01:22:10,573 Mr. Dole. 1450 01:22:12,073 --> 01:22:14,906 I'd like to speak to you a minute. 1451 01:22:23,105 --> 01:22:24,638 I want you to know I had nothing to do 1452 01:22:24,638 --> 01:22:27,205 with what went down in the mess hall. 1453 01:22:27,205 --> 01:22:28,771 Doesn't matter. 1454 01:22:28,771 --> 01:22:30,238 Does to me. 1455 01:22:30,238 --> 01:22:31,438 I told 'em when I first come here 1456 01:22:31,438 --> 01:22:34,071 not to count me in their games. 1457 01:22:35,937 --> 01:22:37,437 Is that all? 1458 01:22:37,437 --> 01:22:38,437 I owe you. 1459 01:22:41,070 --> 01:22:42,936 For what you did that day. 1460 01:22:42,936 --> 01:22:45,270 But that don't make me your pal, understand? 1461 01:22:45,270 --> 01:22:47,270 Oh yeah, I wouldn't have it any other way. 1462 01:22:47,270 --> 01:22:48,469 I mean why should my saving your life 1463 01:22:48,469 --> 01:22:50,469 change our relationship? 1464 01:22:51,969 --> 01:22:54,768 Kid for my money you don't even belong in here. 1465 01:22:54,768 --> 01:22:56,602 I'm telling that to you privately 1466 01:22:56,602 --> 01:22:58,902 'cause you ain't never gonna hear it repeated. 1467 01:22:58,902 --> 01:23:03,201 As long as you are, I go by the book, clear? 1468 01:23:03,201 --> 01:23:04,701 Clear as a bell. 1469 01:23:25,299 --> 01:23:27,166 [sighs] 1470 01:23:27,166 --> 01:23:28,599 Donahue just buttonholed me in the bathroom 1471 01:23:28,599 --> 01:23:30,131 to inform me that he didn't have anything to do 1472 01:23:30,131 --> 01:23:33,664 with what happened in the mess hall this afternoon. 1473 01:23:33,664 --> 01:23:35,098 Which pretty much confirms my suspicion 1474 01:23:35,098 --> 01:23:36,764 that it is a set up. 1475 01:23:43,164 --> 01:23:46,331 Thought you weren't gonna fight again. 1476 01:23:52,096 --> 01:23:53,963 What are you waiting for? 1477 01:23:53,963 --> 01:23:55,495 For me to say that I had something to do with it? 1478 01:23:55,495 --> 01:23:57,163 I didn't. 1479 01:23:57,163 --> 01:23:58,362 I didn't ask you to get into this, 1480 01:23:58,362 --> 01:23:59,863 I didn't ask for your help 1481 01:23:59,863 --> 01:24:02,696 and I don't want your protection. 1482 01:24:04,162 --> 01:24:05,062 Finished? 1483 01:24:06,728 --> 01:24:08,228 If you're waiting for me to thank you 1484 01:24:08,228 --> 01:24:12,094 you're gonna have to wait until hell freezes over. 1485 01:24:18,327 --> 01:24:19,160 Dumb. 1486 01:24:20,060 --> 01:24:21,493 God is this dumb. 1487 01:24:27,759 --> 01:24:30,559 Hey when you're through here turn the others on. 1488 01:24:30,559 --> 01:24:31,825 Frank. Yeah. 1489 01:24:31,825 --> 01:24:33,259 Gonna need some more spuds in there. 1490 01:24:33,259 --> 01:24:34,925 Soon as I'm done here. 1491 01:24:34,925 --> 01:24:38,425 Betting's real heavy, don't let us down. 1492 01:24:42,158 --> 01:24:44,358 You didn't bet nothing, did you? 1493 01:24:44,358 --> 01:24:45,991 Yeah I did, I always do. 1494 01:24:45,991 --> 01:24:46,824 Why? 1495 01:24:49,024 --> 01:24:50,858 Nothing. What's wrong? 1496 01:24:50,858 --> 01:24:51,857 What do you mean what's wrong? 1497 01:24:51,857 --> 01:24:53,023 Nothing wrong. 1498 01:24:53,990 --> 01:24:56,990 What's the matter with you? 1499 01:24:56,990 --> 01:24:58,590 What are you looking at me like that for? 1500 01:24:58,590 --> 01:24:59,756 I didn't do nothing, this was your idea, 1501 01:24:59,756 --> 01:25:01,323 it's on your head. 1502 01:25:02,922 --> 01:25:04,822 Yeah it is, isn't it? 1503 01:25:12,121 --> 01:25:15,155 Time for an inspection, Baker. 1504 01:25:15,155 --> 01:25:17,321 Come on boy, clean up day. 1505 01:25:28,120 --> 01:25:29,553 I don't want your hat! 1506 01:25:29,553 --> 01:25:31,220 Take it easy, man. 1507 01:25:34,953 --> 01:25:35,919 Let's go. 1508 01:25:37,919 --> 01:25:38,752 Let's go. 1509 01:25:39,986 --> 01:25:41,319 How you feeling? 1510 01:25:44,718 --> 01:25:47,118 - [Morelli] Frank, did you get those spuds? 1511 01:25:47,118 --> 01:25:49,052 Get right on it, Mr. Morelli. 1512 01:25:49,052 --> 01:25:50,718 I'll get right on it, Mr. Morelli. 1513 01:25:50,718 --> 01:25:51,884 I could be a seal barking in here 1514 01:25:51,884 --> 01:25:54,984 the way you guys listen to me! 1515 01:25:54,984 --> 01:25:56,584 What are you doing? 1516 01:26:00,050 --> 01:26:03,050 [suspenseful music] 1517 01:28:15,469 --> 01:28:18,636 Dole, where the hell are you? 1518 01:28:18,636 --> 01:28:20,436 Coming, Mr. Morelli! 1519 01:28:37,268 --> 01:28:38,467 Where's Jim? 1520 01:28:38,467 --> 01:28:42,000 He should have been here an hour ago. 1521 01:28:42,000 --> 01:28:43,800 I asked you a question. 1522 01:28:43,800 --> 01:28:45,301 Where's Jim? 1523 01:28:45,301 --> 01:28:47,900 I don't know where he's at. 1524 01:28:47,900 --> 01:28:48,967 - [Johnson] Hey Dole bring me another hunk 1525 01:28:48,967 --> 01:28:50,600 of that apple pie. 1526 01:28:50,600 --> 01:28:51,433 Coming! 1527 01:28:57,066 --> 01:28:58,299 Here's your pie, sir. 1528 01:28:58,299 --> 01:28:59,766 I'll take a piece of that pineapple. 1529 01:28:59,766 --> 01:29:02,065 - [Di Salvo] Yeah it looks pretty good, I'll take the same. 1530 01:29:02,065 --> 01:29:03,032 How'd the fight go? 1531 01:29:03,032 --> 01:29:04,465 Pass the sugar. 1532 01:29:06,032 --> 01:29:08,531 Lot of money exchange hands? 1533 01:29:09,998 --> 01:29:13,664 The only reason I ask is that I had five bucks on it myself. 1534 01:29:13,664 --> 01:29:16,397 What fight would that be, Mr. Dole? 1535 01:29:16,397 --> 01:29:19,064 The cock fight over on J ward. 1536 01:29:20,230 --> 01:29:23,729 Cock fights is against the rules, Mr. Dole. 1537 01:29:33,662 --> 01:29:35,695 Hey Carlo, where's Jim? 1538 01:29:38,029 --> 01:29:39,029 Where's Jim? 1539 01:29:42,161 --> 01:29:43,161 Where's Jim? 1540 01:29:43,161 --> 01:29:44,694 Geez Frank, watch it. 1541 01:29:44,694 --> 01:29:46,128 If I don't get some answers I'm gonna kill you. 1542 01:29:46,128 --> 01:29:47,128 Where's Jim? 1543 01:29:47,128 --> 01:29:48,327 What happened to him? 1544 01:29:48,327 --> 01:29:49,394 Frank, I don't know where the hell he's at. 1545 01:29:49,394 --> 01:29:50,461 Look, he lost, okay? 1546 01:29:50,461 --> 01:29:52,327 Okay now let me go. 1547 01:29:52,327 --> 01:29:54,194 What do you mean he lost? 1548 01:29:54,194 --> 01:29:56,793 Okay, the guy wipes up the ward with him. 1549 01:29:56,793 --> 01:29:58,960 He don't even raise a hand to defend himself. 1550 01:29:58,960 --> 01:30:02,026 It's like he didn't wanna fight back. 1551 01:30:05,859 --> 01:30:08,859 [breathing heavily] 1552 01:30:10,125 --> 01:30:11,358 They worked him over? 1553 01:30:11,358 --> 01:30:12,392 Six of 'em. 1554 01:30:12,392 --> 01:30:14,292 Took him up to R ward. 1555 01:30:14,292 --> 01:30:17,192 Gave him a shot of spirine. 1556 01:30:17,192 --> 01:30:19,791 Then they put the boots to him. 1557 01:30:20,691 --> 01:30:21,524 Who? 1558 01:30:22,857 --> 01:30:25,523 Johnson, Di Salvo, all of 'em. 1559 01:30:30,824 --> 01:30:31,657 Donahue? 1560 01:30:32,523 --> 01:30:33,722 Oh he was out in the hall, 1561 01:30:33,722 --> 01:30:36,455 he knew what the hell was going on. 1562 01:30:38,056 --> 01:30:39,189 And everybody just stood around, 1563 01:30:39,189 --> 01:30:40,722 nobody said anything? 1564 01:30:40,722 --> 01:30:43,155 Oh we stood around alright. 1565 01:30:45,022 --> 01:30:46,688 We turned our backs. 1566 01:30:49,022 --> 01:30:50,454 You were there? 1567 01:30:51,854 --> 01:30:54,954 I did what everybody else did, Frankie. 1568 01:30:54,954 --> 01:30:56,620 I turned my back. 1569 01:30:56,620 --> 01:30:59,387 I did what you'd have done if you'd have been there. 1570 01:30:59,387 --> 01:31:01,620 I did what we always done. 1571 01:31:04,020 --> 01:31:06,519 [tense music] 1572 01:31:19,251 --> 01:31:21,385 Frank, wait minute. 1573 01:31:21,385 --> 01:31:23,351 What the hell you gonna prove? 1574 01:31:23,351 --> 01:31:24,751 He's probably okay. 1575 01:31:24,751 --> 01:31:27,384 You leave it to me, I'll find out for you. 1576 01:31:27,384 --> 01:31:29,284 Now look he's probably up in the hospital ward 1577 01:31:29,284 --> 01:31:32,517 with a couple of bumps on his head. 1578 01:31:32,517 --> 01:31:34,217 Come on, take it easy Frank. 1579 01:31:34,217 --> 01:31:35,250 Take it easy. 1580 01:31:45,582 --> 01:31:48,248 [pensive music] 1581 01:32:04,014 --> 01:32:05,647 How long you been standing there? 1582 01:32:05,647 --> 01:32:07,147 I just got here. 1583 01:32:07,147 --> 01:32:08,181 What's the matter with you, you're getting 1584 01:32:08,181 --> 01:32:10,313 like the rest of these paranoids. 1585 01:32:10,313 --> 01:32:12,647 I don't know, I'm just jumpy. 1586 01:32:12,647 --> 01:32:14,579 I just talked to Little Sam, he's got an in 1587 01:32:14,579 --> 01:32:16,946 with one of the guards up in T ward. 1588 01:32:16,946 --> 01:32:19,479 They got Jim in the isolation room. 1589 01:32:19,479 --> 01:32:21,145 Well what did they say about him? 1590 01:32:21,145 --> 01:32:23,645 Is there any news, is he okay? 1591 01:32:25,678 --> 01:32:26,845 It's his head. 1592 01:32:26,845 --> 01:32:28,745 He hasn't come to yet. 1593 01:32:28,745 --> 01:32:31,977 But he should be okay in a couple days. 1594 01:32:34,610 --> 01:32:36,410 I don't know what happened to him. 1595 01:32:36,410 --> 01:32:38,243 All of a sudden about a month ago he just 1596 01:32:38,243 --> 01:32:39,911 stopped being there. 1597 01:32:41,143 --> 01:32:43,810 He just didn't care anymore, Frank. 1598 01:32:43,810 --> 01:32:45,976 It happens a lot in here. 1599 01:32:45,976 --> 01:32:48,743 I been here a long time, I've seen it. 1600 01:32:48,743 --> 01:32:50,309 Happened to Jim. 1601 01:32:50,309 --> 01:32:51,810 Just didn't care. 1602 01:32:51,810 --> 01:32:54,075 He wouldn't have been happy on the outside. 1603 01:32:54,075 --> 01:32:56,142 He wasn't happy on the inside. 1604 01:32:56,142 --> 01:32:57,675 So he just gave up. 1605 01:32:59,308 --> 01:33:00,842 I don't understand that, 1606 01:33:00,842 --> 01:33:03,074 I don't know how somebody can just give up. 1607 01:33:03,074 --> 01:33:05,507 Well everybody's different. 1608 01:33:09,008 --> 01:33:11,873 What about you, how come you're so happy all the time? 1609 01:33:11,873 --> 01:33:15,007 You know, if I was on the outside they'd grab me 1610 01:33:15,007 --> 01:33:18,506 and have me in a loony bin just like that. 1611 01:33:20,907 --> 01:33:22,373 So you really like it here, 1612 01:33:22,373 --> 01:33:24,906 you could just stay here forever with no complaints? 1613 01:33:24,906 --> 01:33:26,972 I don't know if you understand what I mean, Frank, 1614 01:33:26,972 --> 01:33:29,539 but I've got a good deal here. 1615 01:33:29,539 --> 01:33:31,705 I've got everything I want, everything I need. 1616 01:33:31,705 --> 01:33:33,738 This is the best home I've ever had. 1617 01:33:33,738 --> 01:33:36,238 And that's my philosophy, man. 1618 01:33:37,371 --> 01:33:39,204 That's no philosophy, that's a cop out. 1619 01:33:39,204 --> 01:33:40,204 Giving up isn't a philosophy. 1620 01:33:40,204 --> 01:33:42,638 Yeah but it keeps me going. 1621 01:33:44,037 --> 01:33:46,503 When I was a kid I caught a raccoon, 1622 01:33:46,503 --> 01:33:48,570 I kept him in a cage in the basement. 1623 01:33:48,570 --> 01:33:50,737 And I made this lock out of two wires 1624 01:33:50,737 --> 01:33:52,969 that he'd never be able to figure out 1625 01:33:52,969 --> 01:33:55,536 and he kept playing with it and playing with it 1626 01:33:55,536 --> 01:33:57,069 and I'd watch over in the corner 1627 01:33:57,069 --> 01:33:59,736 and after about a week and a half he got out. 1628 01:33:59,736 --> 01:34:01,636 He didn't know he couldn't make it. 1629 01:34:01,636 --> 01:34:03,402 That's my philosophy. 1630 01:34:11,067 --> 01:34:12,635 Yeah. 1631 01:34:12,635 --> 01:34:14,435 It's been a long day. 1632 01:34:22,766 --> 01:34:24,066 You don't mind. 1633 01:34:40,931 --> 01:34:43,265 How you feeling, Frank? 1634 01:34:43,265 --> 01:34:44,532 I'm okay. 1635 01:34:44,532 --> 01:34:45,764 I didn't get any sleep last night. 1636 01:34:45,764 --> 01:34:47,098 Yeah, that's the way it goes, 1637 01:34:47,098 --> 01:34:49,397 it can happen just like that. 1638 01:34:49,397 --> 01:34:51,464 With all the aggravation I get around this joint 1639 01:34:51,464 --> 01:34:53,264 it could happen to me when I'm reaching 1640 01:34:53,264 --> 01:34:55,097 for a bottle of sauce. 1641 01:34:57,963 --> 01:35:01,029 What are you talking about? 1642 01:35:01,029 --> 01:35:03,163 Alright you guys, let's go. 1643 01:35:03,163 --> 01:35:04,429 Hey you got yourself a new job, kid. 1644 01:35:04,429 --> 01:35:07,695 From now on you take over Jim's work. 1645 01:35:07,695 --> 01:35:08,529 What are you talking about? 1646 01:35:08,529 --> 01:35:10,829 He's gonna be okay! 1647 01:35:10,829 --> 01:35:13,095 Not in this life. 1648 01:35:13,095 --> 01:35:14,328 I thought you knew. 1649 01:35:14,328 --> 01:35:15,328 Your pal died a couple hours ago. 1650 01:35:15,328 --> 01:35:16,928 I heard it coming in. 1651 01:35:16,928 --> 01:35:17,995 Heart attack. 1652 01:35:19,427 --> 01:35:23,327 Can you believe a big ox like that with a heart attack? 1653 01:35:26,860 --> 01:35:27,927 Hey. 1654 01:35:27,927 --> 01:35:29,827 Get me a cup of coffee. 1655 01:35:32,026 --> 01:35:33,326 I'll get your damn coffee in a minute, 1656 01:35:33,326 --> 01:35:34,826 I gotta take care of him. 1657 01:35:34,826 --> 01:35:37,359 Come on kid, come on, let's take a walk. 1658 01:35:37,359 --> 01:35:38,192 Come on. 1659 01:35:39,959 --> 01:35:44,691 Cool it Frank, you can bring the whole thing down! 1660 01:35:44,691 --> 01:35:45,525 Cool it. 1661 01:35:46,691 --> 01:35:49,658 [sobbing] 1662 01:35:49,658 --> 01:35:52,991 Pull yourself together, Frank. 1663 01:35:52,991 --> 01:35:55,490 They can't get away with this! 1664 01:35:55,490 --> 01:35:57,158 Come on Frank, pull yourself together. 1665 01:35:57,158 --> 01:35:59,423 They can't be allowed to get away with this! 1666 01:35:59,423 --> 01:36:01,056 They're getting away with it Frank. 1667 01:36:01,056 --> 01:36:02,323 Somebody's gotta tell people 1668 01:36:02,323 --> 01:36:04,357 what the hell is going on in here! 1669 01:36:04,357 --> 01:36:06,856 Who's gonna tell 'em, Frank? 1670 01:36:06,856 --> 01:36:08,923 Who's gonna tell 'em? 1671 01:36:08,923 --> 01:36:10,055 You? 1672 01:36:10,055 --> 01:36:11,723 Who you gonna tell, the court? 1673 01:36:11,723 --> 01:36:13,523 They sent you up here. 1674 01:36:13,523 --> 01:36:14,755 Your wife? 1675 01:36:14,755 --> 01:36:16,722 Hell she doesn't even write to you anymore. 1676 01:36:16,722 --> 01:36:21,588 Frank, you're in a state hospital for the criminally insane. 1677 01:36:21,588 --> 01:36:24,188 There's nobody on the outside that's gonna believe 1678 01:36:24,188 --> 01:36:26,921 one damn thing you've got to say. 1679 01:36:31,721 --> 01:36:34,586 Come on, come on, pull it together. 1680 01:36:35,653 --> 01:36:38,154 [tense music] 1681 01:37:16,382 --> 01:37:20,449 Mr. Donahue, can I ask you a question? 1682 01:37:20,449 --> 01:37:21,948 What are you doing in a place like this? 1683 01:37:21,948 --> 01:37:24,415 You don't seem like the other guards to me. 1684 01:37:24,415 --> 01:37:26,149 Don't count on that. 1685 01:37:26,149 --> 01:37:30,148 No I'm serious, you're better than this place. 1686 01:37:32,381 --> 01:37:35,448 Kid I got nine years invested here. 1687 01:37:35,448 --> 01:37:39,047 Maybe if I was a gambling man, but I'm not. 1688 01:37:40,213 --> 01:37:42,913 You're an honest man, Mr. Donahue. 1689 01:37:42,913 --> 01:37:46,913 The kind of man that doesn't reneg on his debts. 1690 01:37:47,880 --> 01:37:49,379 Okay. 1691 01:37:49,379 --> 01:37:54,112 Now I know why I've been getting center cuts of meat. 1692 01:37:54,112 --> 01:37:56,812 You still feel like you owe me? 1693 01:38:13,344 --> 01:38:15,177 You still feel that way? 1694 01:38:15,177 --> 01:38:16,010 Go on. 1695 01:38:17,343 --> 01:38:19,010 I wanna get a letter out of here. 1696 01:38:19,010 --> 01:38:20,543 Unopened. 1697 01:38:20,543 --> 01:38:22,143 Who to? My wife. 1698 01:38:24,842 --> 01:38:27,442 You still think you got any secrets from us 1699 01:38:27,442 --> 01:38:29,275 after all these years? 1700 01:38:29,275 --> 01:38:31,175 What is it, six, seven? 1701 01:38:31,175 --> 01:38:32,208 Seven, yeah. 1702 01:38:32,208 --> 01:38:33,509 I wanna get a package back to me 1703 01:38:33,509 --> 01:38:35,275 and I wanna make sure that it's unopened 1704 01:38:35,275 --> 01:38:36,674 and not poured over. 1705 01:38:36,674 --> 01:38:37,674 I can't do that, kid. 1706 01:38:37,674 --> 01:38:38,808 You know better. 1707 01:38:38,808 --> 01:38:39,975 Sorry, no way. 1708 01:38:41,374 --> 01:38:44,840 Well how about if I let you look at it? 1709 01:38:44,840 --> 01:38:46,473 I don't think so. 1710 01:38:51,473 --> 01:38:52,839 Maybe if I opened it. 1711 01:38:52,839 --> 01:38:54,507 Okay but only you. 1712 01:38:57,806 --> 01:38:59,706 Where is the letter? 1713 01:39:04,838 --> 01:39:06,105 You won't regret it and I promise 1714 01:39:06,105 --> 01:39:09,371 that you will not get involved. 1715 01:39:09,371 --> 01:39:13,171 I don't believe you, but I do pay my bills. 1716 01:39:13,171 --> 01:39:14,737 Consider it paid. 1717 01:39:15,904 --> 01:39:18,403 After this you got no more call on me. 1718 01:39:18,403 --> 01:39:19,237 Even up. 1719 01:39:26,103 --> 01:39:27,103 [knocking] 1720 01:39:27,103 --> 01:39:28,236 Come on in. 1721 01:39:29,503 --> 01:39:31,336 Apple pie, can I get you some? 1722 01:39:31,336 --> 01:39:32,603 No pie for me. 1723 01:39:32,603 --> 01:39:33,902 I'm supposed to see you Mr. Donahue? 1724 01:39:33,902 --> 01:39:36,835 Oh yeah, there's a package here for you. 1725 01:39:36,835 --> 01:39:38,169 It's over there. 1726 01:39:40,268 --> 01:39:41,268 Sign for it. 1727 01:39:45,401 --> 01:39:47,101 Thanks Mr. Donahue. 1728 01:39:51,267 --> 01:39:52,733 - [Di Silvo] Anything interesting? 1729 01:39:52,733 --> 01:39:53,933 Nah, mostly clothes, some eats, peanut butter, 1730 01:39:53,933 --> 01:39:56,399 crackers, that sort of stuff. 1731 01:39:57,234 --> 01:40:00,233 [suspenseful music] 1732 01:41:24,325 --> 01:41:26,125 - [Frank Voiceover] I finally got just what I wanted. 1733 01:41:26,125 --> 01:41:28,224 A miniature camera, tape recorder, 1734 01:41:28,224 --> 01:41:30,057 an eight millimeter movie camera, 1735 01:41:30,057 --> 01:41:33,624 and enough tape and film to tell the world. 1736 01:41:59,088 --> 01:42:00,454 In order to conceal the tape recorder 1737 01:42:00,454 --> 01:42:02,020 and still carry it around, 1738 01:42:02,020 --> 01:42:04,454 I put it inside an old radio. 1739 01:42:30,718 --> 01:42:34,884 The camera was easy, just fit into a cigar package. 1740 01:42:46,783 --> 01:42:49,783 You see, Irish [mumbles]. 1741 01:42:49,783 --> 01:42:51,349 But he walked away from it. 1742 01:42:51,349 --> 01:42:54,516 All of a sudden he jumped up and come a running after him. 1743 01:42:54,516 --> 01:42:55,982 Oh that was the wrong move. 1744 01:42:55,982 --> 01:42:58,815 - [Johnson] I don't have to tell you it was. 1745 01:42:58,815 --> 01:43:00,415 So you shined your boots on him. 1746 01:43:00,415 --> 01:43:03,448 I mean we put the boots to him. 1747 01:43:03,448 --> 01:43:05,581 - [Frank] Did it do any good? 1748 01:43:05,581 --> 01:43:08,748 Well you know, maybe for about a month. 1749 01:43:08,748 --> 01:43:10,047 Hmm. 1750 01:43:10,047 --> 01:43:11,880 Then we had to do it all over again. 1751 01:43:11,880 --> 01:43:14,680 You know in the end he finally wound up like Mitchell 1752 01:43:14,680 --> 01:43:15,513 on T ward. 1753 01:43:16,580 --> 01:43:18,380 You remember Mitchell, don't you? 1754 01:43:18,380 --> 01:43:19,947 They wrote down heart attack. 1755 01:43:19,947 --> 01:43:22,713 Was the boots that done it. 1756 01:43:22,713 --> 01:43:26,879 Them boots'll catch up with you if you don't watch out. 1757 01:43:30,011 --> 01:43:32,412 You make pretty damn good coffee, kid. 1758 01:43:32,412 --> 01:43:34,378 Thank you very much, Mr. Johnson. 1759 01:43:34,378 --> 01:43:36,578 Would you like a cigar? 1760 01:43:36,578 --> 01:43:39,911 - [Johnson] Yeah, don't mind if I do. 1761 01:43:39,911 --> 01:43:41,411 - [Frank] May I? 1762 01:43:41,411 --> 01:43:44,010 Yeah, help yourself. 1763 01:43:44,010 --> 01:43:45,010 Thank you. 1764 01:43:50,744 --> 01:43:54,243 [camera shutter clicking] 1765 01:43:58,176 --> 01:44:01,242 [suspenseful music] 1766 01:44:04,142 --> 01:44:05,342 - [Frank Voiceover] Hiding the movie camera 1767 01:44:05,342 --> 01:44:07,075 was a little bit more complicated. 1768 01:44:07,075 --> 01:44:09,008 I cut a nest for it in a piece of foam rubber 1769 01:44:09,008 --> 01:44:11,441 and then I hid it in a little pillow. 1770 01:44:11,441 --> 01:44:12,941 And the guards were used to seeing us carry 1771 01:44:12,941 --> 01:44:15,074 objects around as kind of security blankets 1772 01:44:15,074 --> 01:44:17,907 so they didn't pay much attention. 1773 01:46:22,794 --> 01:46:23,894 This is it. 1774 01:46:26,095 --> 01:46:27,561 What is? 1775 01:46:27,561 --> 01:46:28,894 It's an ashtray. 1776 01:46:28,894 --> 01:46:30,394 Can you do it? 1777 01:46:30,394 --> 01:46:31,594 Yeah, I guess so. 1778 01:46:31,594 --> 01:46:34,094 Okay I need two of them exactly alike. 1779 01:46:34,094 --> 01:46:35,294 Then I want two sandwiches. 1780 01:46:35,294 --> 01:46:37,727 You do it right I give you four sandwiches. 1781 01:46:37,727 --> 01:46:39,593 I don't want four, I want two. 1782 01:46:39,593 --> 01:46:40,426 Okay. 1783 01:46:41,426 --> 01:46:42,526 How long can you do it in? 1784 01:46:42,526 --> 01:46:43,593 Seven days. 1785 01:46:44,692 --> 01:46:46,093 Can you make it five? 1786 01:46:46,093 --> 01:46:47,392 Yeah. Great. 1787 01:47:03,790 --> 01:47:05,957 Geez I don't know Frank. 1788 01:47:09,857 --> 01:47:11,457 Look you're in there every day cleaning, right? 1789 01:47:11,457 --> 01:47:12,657 Yeah. 1790 01:47:12,657 --> 01:47:14,490 All I want you to do is put it on the desk. 1791 01:47:14,490 --> 01:47:15,989 Let it sit there for a couple weeks. 1792 01:47:15,989 --> 01:47:18,522 I want 'em to get used to it. 1793 01:47:18,522 --> 01:47:19,756 I don't know. 1794 01:47:28,022 --> 01:47:30,621 Hey Frank, you know you don't have to bribe me 1795 01:47:30,621 --> 01:47:32,121 to do you a favor. 1796 01:47:33,787 --> 01:47:35,921 But since you went to all the trouble 1797 01:47:35,921 --> 01:47:38,654 I don't wanna hurt your feelings. 1798 01:47:40,020 --> 01:47:42,520 I'll do it for you Frank, I'll take care of it. 1799 01:47:42,520 --> 01:47:43,353 Okay. 1800 01:47:56,086 --> 01:47:59,086 [suspenseful music] 1801 01:48:28,315 --> 01:48:29,315 - [Frank Voiceover] I filmed the things 1802 01:48:29,315 --> 01:48:30,582 that went on on the ward. 1803 01:48:30,582 --> 01:48:33,582 The dope, the homosexuality, the brutality. 1804 01:48:33,582 --> 01:48:35,548 For example what you're seeing here is where the guards 1805 01:48:35,548 --> 01:48:37,815 would zonk some guy a triple dose of thorazine 1806 01:48:37,815 --> 01:48:39,715 and then bet on how many seconds it would take 1807 01:48:39,715 --> 01:48:41,181 to knock him out. 1808 01:49:20,444 --> 01:49:21,976 - [Frank] Mr. Morelli, I hear that some of the patients 1809 01:49:21,976 --> 01:49:24,277 found out that the guards are getting different food. 1810 01:49:24,277 --> 01:49:25,277 Do you know about that? 1811 01:49:25,277 --> 01:49:26,476 - [Morelli] So what? 1812 01:49:26,476 --> 01:49:28,409 - [Frank] Well patients are supposed to eat 1813 01:49:28,409 --> 01:49:30,710 the same as the guards, that's the law, isn't it? 1814 01:49:30,710 --> 01:49:32,142 - [Morelli] It's the same food, beef's beef 1815 01:49:32,142 --> 01:49:33,443 and pork's pork. 1816 01:49:33,443 --> 01:49:34,608 - [Frank] Yeah but isn't there a difference 1817 01:49:34,608 --> 01:49:36,276 in quality and cut? 1818 01:49:36,276 --> 01:49:37,575 Give 'em an extra helping of bread. 1819 01:49:37,575 --> 01:49:39,742 What they gonna do, write the governor? 1820 01:49:39,742 --> 01:49:41,941 [laughing] 1821 01:49:43,108 --> 01:49:45,607 Would you like a cigar, Mr. Morelli? 1822 01:49:45,607 --> 01:49:47,108 I never touch 'em, kid. 1823 01:49:47,108 --> 01:49:49,207 I plan to live a long life. 1824 01:49:49,207 --> 01:49:51,107 Yeah, life's good, isn't it? 1825 01:49:51,107 --> 01:49:52,607 You bet. 1826 01:49:52,607 --> 01:49:54,740 And you know what I really like? 1827 01:49:54,740 --> 01:49:56,207 - [Frank] What's that? 1828 01:49:56,207 --> 01:49:58,040 When I see a guy like you change over the years 1829 01:49:58,040 --> 01:50:00,306 into a alright hombre. 1830 01:50:00,306 --> 01:50:01,306 You understand? 1831 01:50:01,306 --> 01:50:02,573 Yeah, thank you. 1832 01:50:02,573 --> 01:50:04,572 Hey you've come a long way. Thanks. 1833 01:50:04,572 --> 01:50:07,405 So how come I'm still here, Mr. Morelli? 1834 01:50:07,405 --> 01:50:09,605 [laughing] 1835 01:50:12,105 --> 01:50:14,604 What do you want on the outside? 1836 01:50:14,604 --> 01:50:16,604 I mean you got food, shelter. 1837 01:50:16,604 --> 01:50:19,705 Out there it's dog eat dog, right kid? 1838 01:50:22,404 --> 01:50:25,570 Beats me, I don't know why you wanna make a switch, Frank. 1839 01:50:25,570 --> 01:50:27,937 You already got one up there. 1840 01:50:29,770 --> 01:50:30,603 Carlo. 1841 01:50:32,236 --> 01:50:33,236 I trust you. 1842 01:50:34,537 --> 01:50:35,602 Turn it over. 1843 01:50:39,803 --> 01:50:41,102 Hmm. 1844 01:50:41,102 --> 01:50:43,436 Carlo it's a wireless mic. 1845 01:50:44,601 --> 01:50:45,902 If we put that in the guard's room 1846 01:50:45,902 --> 01:50:47,401 I'll be able to hear everything they say. 1847 01:50:47,401 --> 01:50:50,068 What do you wanna do that for, Frankie? 1848 01:50:50,068 --> 01:50:52,401 Oh, be interesting. 1849 01:50:52,401 --> 01:50:56,767 I'm not interested in what they got to say. 1850 01:50:56,767 --> 01:51:00,434 I don't know, I gotta think this over, Frank. 1851 01:51:00,434 --> 01:51:01,767 Think it over. 1852 01:51:16,132 --> 01:51:20,198 No, no Frankie I really gotta think this one over. 1853 01:51:21,964 --> 01:51:23,198 I understand. 1854 01:51:24,365 --> 01:51:27,431 Don't do anything you don't wanna do. 1855 01:51:31,330 --> 01:51:33,164 I'll let you know, okay Frankie? 1856 01:51:33,164 --> 01:51:33,997 Yeah. 1857 01:51:35,364 --> 01:51:36,297 Okay pal. 1858 01:51:57,995 --> 01:52:00,494 Greenberg I want you to check under all them ovens. 1859 01:52:00,494 --> 01:52:01,894 Want you to check all the freezers. 1860 01:52:01,894 --> 01:52:03,327 West, you check the pantry. 1861 01:52:03,327 --> 01:52:07,194 Shannon, make sure he's clean and I mean clean. 1862 01:52:07,194 --> 01:52:08,527 Clean he will be. 1863 01:52:08,527 --> 01:52:11,859 Come on joy boy you've done this before. 1864 01:52:14,327 --> 01:52:16,160 Assume the position. 1865 01:52:25,892 --> 01:52:26,892 What the hell's going on? 1866 01:52:26,892 --> 01:52:29,525 What are you guys doing in here? 1867 01:52:29,525 --> 01:52:30,991 You ever seen him skulking around in here 1868 01:52:30,991 --> 01:52:33,224 trying to stash something? 1869 01:52:33,224 --> 01:52:35,524 Why would he stash anything in here? 1870 01:52:35,524 --> 01:52:38,590 Come on come on come on come on. 1871 01:52:38,590 --> 01:52:40,891 Keep your mouth shut about this. 1872 01:52:40,891 --> 01:52:42,990 Come on back to peeling those spuds, huh? 1873 01:52:42,990 --> 01:52:43,990 False alarm. 1874 01:52:50,589 --> 01:52:52,822 You know you could save yourself a hell of a lot 1875 01:52:52,822 --> 01:52:54,089 of problems if you just tell us 1876 01:52:54,089 --> 01:52:56,555 where you stashed that stuff. 1877 01:53:41,818 --> 01:53:44,384 Wait a minute Frankie, please. 1878 01:53:44,384 --> 01:53:46,217 I wanna talk to you. 1879 01:53:47,550 --> 01:53:48,784 Sit down there! 1880 01:53:50,983 --> 01:53:53,450 [door slams] 1881 01:53:57,250 --> 01:53:59,382 Little bit of excitement down in main dietary tonight. 1882 01:53:59,382 --> 01:54:01,449 You don't happen to know anything about it, do you? 1883 01:54:01,449 --> 01:54:03,049 Why should I, Frank? 1884 01:54:03,049 --> 01:54:05,015 I've always been very good to you Carlo. 1885 01:54:05,015 --> 01:54:07,115 Whenever you needed anything you didn't do without. 1886 01:54:07,115 --> 01:54:08,848 Who ratted on me about the ashtray? 1887 01:54:08,848 --> 01:54:10,281 I didn't tell 'em nothing! 1888 01:54:10,281 --> 01:54:11,715 Who did then? 1889 01:54:11,715 --> 01:54:13,381 Say nothing to 'em Frank, I didn't say nothing. 1890 01:54:13,381 --> 01:54:15,381 Who ratted on me about the ashtray? 1891 01:54:15,381 --> 01:54:18,213 I didn't, Frank. What did you tell them? 1892 01:54:18,213 --> 01:54:19,847 One guard maybe I told. 1893 01:54:19,847 --> 01:54:21,480 He ain't gonna say nothing. 1894 01:54:21,480 --> 01:54:23,380 Nothing's come back to you, has it Frank? 1895 01:54:23,380 --> 01:54:24,880 What did you tell him? 1896 01:54:24,880 --> 01:54:27,980 Look Frank, you're trying to make too many changes 1897 01:54:27,980 --> 01:54:30,346 around here for me. 1898 01:54:30,346 --> 01:54:33,679 This is my home, Frank, and I don't like the changes 1899 01:54:33,679 --> 01:54:35,212 you're trying to make. 1900 01:54:35,212 --> 01:54:37,679 Just leave me alone, okay Frank? 1901 01:54:37,679 --> 01:54:40,211 Leave me alone, will you Frank? 1902 01:54:54,144 --> 01:54:56,977 Get outta here Carlo, go to bed. 1903 01:55:10,409 --> 01:55:13,208 I ain't sorry I done it, Frank. 1904 01:55:13,208 --> 01:55:15,442 Terrific, go to bed. 1905 01:55:15,442 --> 01:55:16,775 I ain't sorry. 1906 01:55:18,841 --> 01:55:21,207 [door slams] 1907 01:55:25,107 --> 01:55:26,540 Can I get you something, Mr. Johnson? 1908 01:55:26,540 --> 01:55:27,740 No. 1909 01:55:27,740 --> 01:55:29,106 I'll be late coming on the floor tonight, 1910 01:55:29,106 --> 01:55:32,273 I gotta clean out the meat locker. 1911 01:55:32,273 --> 01:55:33,773 I'll pass the word. 1912 01:55:33,773 --> 01:55:35,040 Thanks a lot. 1913 01:55:37,006 --> 01:55:39,205 Mr. Morelli, I'm not gonna make the dinner shift tonight. 1914 01:55:39,205 --> 01:55:41,005 They got me on latrine duty. 1915 01:55:41,005 --> 01:55:43,239 What do you want me to do, talk to 'em? 1916 01:55:43,239 --> 01:55:45,072 No, that'll probably just make 'em uptight. 1917 01:55:45,072 --> 01:55:48,238 You know the way they been about me lately. 1918 01:55:48,238 --> 01:55:49,271 Whatever you say, kid. 1919 01:55:49,271 --> 01:55:51,038 Thanks Mr. Morelli. 1920 01:55:52,371 --> 01:55:53,737 That's enough. 1921 01:55:53,737 --> 01:55:55,004 Give it a stir. 1922 01:56:00,303 --> 01:56:04,137 I'm going to town til four, I'll see you then. 1923 01:56:09,636 --> 01:56:12,636 [suspenseful music] 1924 01:57:22,496 --> 01:57:24,029 - [Frank Voiceover] The steam pipes and power lines 1925 01:57:24,029 --> 01:57:26,561 could only lead to one place, the power plant. 1926 01:57:26,561 --> 01:57:30,361 And the power plant at Hillsgate was outside. 1927 01:58:33,022 --> 01:58:35,188 [hitting] 1928 02:00:56,774 --> 02:00:59,240 Finally, after I don't know how many petitions, 1929 02:00:59,240 --> 02:01:01,474 I was certified competent to stand trial 1930 02:01:01,474 --> 02:01:03,240 on the original charges. 1931 02:01:03,240 --> 02:01:05,906 I felt very confident that if I told my story 1932 02:01:05,906 --> 02:01:07,806 and there were people there who would listen 1933 02:01:07,806 --> 02:01:11,972 that there was no way that I wouldn't get out of Hillsgate. 1934 02:01:38,803 --> 02:01:40,303 Well here he is, he's all yours. 1935 02:01:40,303 --> 02:01:42,902 Get 'em off and let's get him inside. 1936 02:01:42,902 --> 02:01:44,069 Where do I know you from? 1937 02:01:44,069 --> 02:01:44,902 Right here. 1938 02:01:44,902 --> 02:01:46,169 Oh. 1939 02:01:46,169 --> 02:01:47,502 There are a few of us still remember you. 1940 02:01:47,502 --> 02:01:48,902 You tore this place up pretty good one time. 1941 02:01:48,902 --> 02:01:50,836 Remember that, huh? Yeah. 1942 02:01:50,836 --> 02:01:52,202 Long time ago. Yeah. 1943 02:01:52,202 --> 02:01:53,335 You're all better now? 1944 02:01:53,335 --> 02:01:54,701 I'm fine, thanks. 1945 02:01:54,701 --> 02:01:55,868 That's good. 1946 02:01:57,168 --> 02:01:58,735 Good luck. Thank you. 1947 02:01:58,735 --> 02:01:59,968 Your attorney's right inside. 1948 02:01:59,968 --> 02:02:00,801 Okay. 1949 02:02:01,967 --> 02:02:03,635 This way Mr. Dole. 1950 02:02:06,134 --> 02:02:06,967 Frank. Hi. 1951 02:02:06,967 --> 02:02:08,233 Good morning. 1952 02:02:14,599 --> 02:02:16,599 Well here we go. 1953 02:02:16,599 --> 02:02:17,933 My wife isn't here? 1954 02:02:17,933 --> 02:02:20,599 She was supposed to, there was a problem. 1955 02:02:20,599 --> 02:02:22,865 Later I think she's coming. 1956 02:02:25,465 --> 02:02:28,264 How would you characterize his ability to understand 1957 02:02:28,264 --> 02:02:31,431 and to reason when he first came to Hillsgate? 1958 02:02:31,431 --> 02:02:33,365 I don't think he understood much of what he'd done 1959 02:02:33,365 --> 02:02:36,597 but he's come a long way since then, a very long way. 1960 02:02:36,597 --> 02:02:38,631 Do you categorically rule out the possibility 1961 02:02:38,631 --> 02:02:42,097 that he might have been faking the symptoms, that is, 1962 02:02:42,097 --> 02:02:43,763 faking his insanity? 1963 02:02:44,630 --> 02:02:46,896 It's very unlikely. 1964 02:02:46,896 --> 02:02:50,096 Well could he not have been able to fool even you perhaps? 1965 02:02:50,096 --> 02:02:53,563 In an effort to evade responsibility for the bizarre 1966 02:02:53,563 --> 02:02:55,929 antisocial acts he committed. 1967 02:02:55,929 --> 02:02:58,228 I don't think so. 1968 02:02:58,228 --> 02:03:00,161 - [Lawyer] Well then, how would you characterize 1969 02:03:00,161 --> 02:03:01,861 his present state of mind? 1970 02:03:01,861 --> 02:03:02,961 I beg pardon? 1971 02:03:02,961 --> 02:03:04,528 You said he'd come a long way. 1972 02:03:04,528 --> 02:03:06,594 Are the symptoms then completely gone? 1973 02:03:06,594 --> 02:03:08,161 Is he cured? 1974 02:03:08,161 --> 02:03:10,127 I think he's rational. 1975 02:03:10,127 --> 02:03:11,127 Thank you. 1976 02:03:13,827 --> 02:03:15,793 You may cross-examine, council. 1977 02:03:15,793 --> 02:03:17,526 I'd like to repeat the question. 1978 02:03:17,526 --> 02:03:19,027 Do you think he's cured? 1979 02:03:19,027 --> 02:03:20,326 Yes, I think so. 1980 02:03:20,326 --> 02:03:23,426 Reverend Wyler, you're a minister of the church. 1981 02:03:23,426 --> 02:03:24,426 Yes, I am. 1982 02:03:24,426 --> 02:03:25,626 With psychiatric training? 1983 02:03:25,626 --> 02:03:26,759 No. 1984 02:03:26,759 --> 02:03:27,759 Medical training? 1985 02:03:27,759 --> 02:03:29,292 No. 1986 02:03:29,292 --> 02:03:32,158 Well then perhaps you have a degree in psychology, a PhD? 1987 02:03:32,158 --> 02:03:33,592 No sir. 1988 02:03:33,592 --> 02:03:35,458 - [Lawyer] Well surely a master's degree in psychology. 1989 02:03:35,458 --> 02:03:37,158 No, none of them. 1990 02:03:37,158 --> 02:03:39,625 Then on what do you base your assessment 1991 02:03:39,625 --> 02:03:42,324 of the defendant's state of mind? 1992 02:03:46,824 --> 02:03:51,256 Observation and a sensitivity to people and experience. 1993 02:03:51,256 --> 02:03:56,190 Well, with all of your intensive study in the field, 1994 02:03:56,190 --> 02:03:58,489 if the decision were left to you, 1995 02:03:58,489 --> 02:04:01,589 would you recommend he be returned to society, 1996 02:04:01,589 --> 02:04:04,989 to walk out of this courtroom a free man? 1997 02:04:04,989 --> 02:04:06,655 I don't know if I can answer that. 1998 02:04:06,655 --> 02:04:07,822 Your honor, I object. 1999 02:04:07,822 --> 02:04:09,089 I object on the grounds the question-- 2000 02:04:09,089 --> 02:04:11,887 Maintain quiet in here, quiet!. 2001 02:04:13,054 --> 02:04:14,221 You can sit right here, gentlemen. 2002 02:04:14,221 --> 02:04:15,887 Thank you officer. 2003 02:04:17,821 --> 02:04:19,320 Listen, you have to explain something to me 2004 02:04:19,320 --> 02:04:20,754 because I still don't understand it. 2005 02:04:20,754 --> 02:04:22,220 Why aren't I pleading guilty? 2006 02:04:22,220 --> 02:04:24,553 Even if they find me guilty I will have already 2007 02:04:24,553 --> 02:04:27,386 served my time, I can walk out of here a free man. 2008 02:04:27,386 --> 02:04:28,853 Look, look we have a perfectly good defense. 2009 02:04:28,853 --> 02:04:30,686 You were mentally unhinged at the time. 2010 02:04:30,686 --> 02:04:32,019 Ergo legally not guilty. 2011 02:04:32,019 --> 02:04:34,052 I changed my mind, I wanna take the stand. 2012 02:04:34,052 --> 02:04:35,219 Why? 2013 02:04:35,219 --> 02:04:36,385 Because there are things about Hillsgate 2014 02:04:36,385 --> 02:04:37,318 I wanna talk about. 2015 02:04:37,318 --> 02:04:38,819 You can't! Why? 2016 02:04:38,819 --> 02:04:40,552 You are on trial here for certain acts you committed. 2017 02:04:40,552 --> 02:04:42,218 You're on trial, you understand? 2018 02:04:42,218 --> 02:04:44,151 We don't have much time. 2019 02:04:44,151 --> 02:04:47,185 Don't open your mouth about anything. 2020 02:04:47,185 --> 02:04:50,551 I'm not putting you on the stand. 2021 02:04:50,551 --> 02:04:52,084 We'll see what happens. 2022 02:04:52,084 --> 02:04:54,583 Look Frank, I am defending you from certain charges. 2023 02:04:54,583 --> 02:04:55,984 I'm not interested in anything that's not 2024 02:04:55,984 --> 02:04:57,217 directly related. 2025 02:04:57,217 --> 02:04:58,717 Neither is the court. 2026 02:04:58,717 --> 02:05:00,383 Whatever may have happened out there at Hillsgate 2027 02:05:00,383 --> 02:05:01,550 is irrelevant. 2028 02:05:02,949 --> 02:05:04,283 The only question is what was your state of mind 2029 02:05:04,283 --> 02:05:07,049 at the time you committed those acts. 2030 02:05:07,049 --> 02:05:08,949 There is no doubt in my mind that at the time, 2031 02:05:08,949 --> 02:05:11,382 he had no knowledge of the gravity of the acts 2032 02:05:11,382 --> 02:05:12,649 he was committing. 2033 02:05:12,649 --> 02:05:14,415 In other words he was insane. 2034 02:05:14,415 --> 02:05:17,281 As legally defined, yes. 2035 02:05:17,281 --> 02:05:19,581 By so describing him you are of course referring 2036 02:05:19,581 --> 02:05:21,981 to his mental state at the time of his admission 2037 02:05:21,981 --> 02:05:22,814 to Hillsgate. 2038 02:05:22,814 --> 02:05:23,747 Yes. 2039 02:05:23,747 --> 02:05:25,114 And subsequently. 2040 02:05:27,147 --> 02:05:28,447 Subsequently. 2041 02:05:29,914 --> 02:05:31,480 You mean prior to the care and treatment he received 2042 02:05:31,480 --> 02:05:33,080 at your hospital? 2043 02:05:33,080 --> 02:05:34,080 Yes. 2044 02:05:34,080 --> 02:05:35,280 And right now. 2045 02:05:35,280 --> 02:05:37,146 Up to the present. 2046 02:05:37,146 --> 02:05:39,479 The man is dangerously volatile. 2047 02:05:39,479 --> 02:05:40,813 He needs help. 2048 02:05:40,813 --> 02:05:42,279 There's no guarantee at this time 2049 02:05:42,279 --> 02:05:45,979 that his violent reactive state won't reoccur. 2050 02:05:45,979 --> 02:05:48,211 To throw him upon society now would be-- 2051 02:05:48,211 --> 02:05:49,812 I have spent a total of two hours with this man 2052 02:05:49,812 --> 02:05:50,911 in the past seven years. [banging gavel] 2053 02:05:50,911 --> 02:05:51,812 He doesn't know me from Adam. 2054 02:05:51,812 --> 02:05:53,111 Mr. Dole, you'll be seated. 2055 02:05:53,111 --> 02:05:54,311 He's throwing around a lot of technical terms 2056 02:05:54,311 --> 02:05:56,444 but he's no more qualified to be up there 2057 02:05:56,444 --> 02:05:57,410 than Reverend Wyler is. 2058 02:05:57,410 --> 02:05:58,611 He's no psychiatrist. 2059 02:05:58,611 --> 02:06:00,943 He talks about Hillsgate as if it's a hospital, 2060 02:06:00,943 --> 02:06:02,477 I tell you it's a sewer! 2061 02:06:02,477 --> 02:06:04,477 There are men killed there, there are men 2062 02:06:04,477 --> 02:06:05,943 beaten to death there! 2063 02:06:05,943 --> 02:06:09,276 And I've got the tapes and I've got the film to prove it! 2064 02:06:09,276 --> 02:06:12,509 He knows what I'm talking about, look at his face! 2065 02:06:12,509 --> 02:06:14,509 - [Judge] Instruct your client that unless 2066 02:06:14,509 --> 02:06:16,343 he controls himself in these proceedings 2067 02:06:16,343 --> 02:06:17,842 that I'm going to have him forcibly removed 2068 02:06:17,842 --> 02:06:19,375 from the courtroom. 2069 02:06:33,840 --> 02:06:37,506 Mr. Dole, there's someone here to see you. 2070 02:06:53,805 --> 02:06:55,471 Hello. 2071 02:06:55,471 --> 02:06:56,305 Hello. 2072 02:06:57,705 --> 02:06:58,871 How are you? 2073 02:06:58,871 --> 02:07:00,605 - [Louise] I'm okay. 2074 02:07:01,504 --> 02:07:02,737 How are the kids? 2075 02:07:02,737 --> 02:07:04,338 Oh, they're fine. 2076 02:07:16,669 --> 02:07:21,536 I've been wanting to tell you how everything happened. 2077 02:07:21,536 --> 02:07:24,202 And I want you to know that it had nothing to do with you, 2078 02:07:24,202 --> 02:07:27,902 that it was just everything crashed in on me. 2079 02:07:29,568 --> 02:07:30,735 I was there. 2080 02:07:31,602 --> 02:07:33,435 Everything crashed in on me too. 2081 02:07:33,435 --> 02:07:36,934 Well it'll never happen again. 2082 02:07:36,934 --> 02:07:40,701 I will never again hurt you the way I did. 2083 02:07:40,701 --> 02:07:42,567 I will never frighten you the way I did or-- 2084 02:07:42,567 --> 02:07:43,933 Frank. 2085 02:07:43,933 --> 02:07:46,167 I came here for a reason. 2086 02:07:46,167 --> 02:07:48,232 I think that you should hear what I have to say. 2087 02:07:48,232 --> 02:07:50,866 Yeah well I just want you to know that I'm well again. 2088 02:07:50,866 --> 02:07:52,732 Frank I started a divorce action. 2089 02:07:52,732 --> 02:07:54,199 I want you to know that I'm well, 2090 02:07:54,199 --> 02:07:55,732 that I'm gonna get out of that place, 2091 02:07:55,732 --> 02:07:57,398 that I'm gonna get a job 2092 02:07:57,398 --> 02:07:59,732 and I wanna take care of you and the kids. 2093 02:07:59,732 --> 02:08:02,931 Frank, I can't go back to that life. 2094 02:08:02,931 --> 02:08:05,931 I have a new life now and that's it. 2095 02:08:07,831 --> 02:08:10,598 I wanna explain something to you. 2096 02:08:12,997 --> 02:08:15,563 I did you a favor by not appearing in court, 2097 02:08:15,563 --> 02:08:17,463 I want you to understand that. 2098 02:08:17,463 --> 02:08:20,129 Your lawyer asked me to testify and I told him 2099 02:08:20,129 --> 02:08:23,829 that I would and then when I told him what I had to say 2100 02:08:23,829 --> 02:08:25,296 he said that I wouldn't be helping you 2101 02:08:25,296 --> 02:08:27,562 and that's why I wasn't there. 2102 02:08:27,562 --> 02:08:30,629 I really want you to understand that. 2103 02:08:33,062 --> 02:08:34,561 Do you understand? 2104 02:08:36,962 --> 02:08:38,728 Yeah, I understand. 2105 02:08:40,161 --> 02:08:43,660 You see we just don't do each other any good. 2106 02:08:43,660 --> 02:08:46,161 I obviously am not helping you 2107 02:08:47,794 --> 02:08:51,660 and with you, I'm just scared all the time 2108 02:08:51,660 --> 02:08:54,626 and I can't live that way, you see I just can't do it. 2109 02:08:54,626 --> 02:08:56,726 [crying] 2110 02:09:00,159 --> 02:09:03,125 Does that make any sense to you? 2111 02:09:03,125 --> 02:09:03,959 Sure. 2112 02:09:05,858 --> 02:09:08,525 I don't know what else to say. 2113 02:09:09,692 --> 02:09:12,191 There's nothing else to say. 2114 02:09:14,325 --> 02:09:16,291 They want him up above. 2115 02:09:16,291 --> 02:09:19,123 They're ready for you, Mr. Dole. 2116 02:09:22,856 --> 02:09:25,190 This was very hard for me! 2117 02:09:32,855 --> 02:09:33,855 Thank you. 2118 02:09:35,488 --> 02:09:38,022 The defendant will please rise. 2119 02:09:40,322 --> 02:09:42,388 We, in the above entitled action, 2120 02:09:42,388 --> 02:09:45,487 find the defendant not guilty on all three counts 2121 02:09:45,487 --> 02:09:47,321 by reason of insanity. 2122 02:09:49,287 --> 02:09:51,521 The defendant will remain in custody 2123 02:09:51,521 --> 02:09:53,954 while the court studies the remaining indictments 2124 02:09:53,954 --> 02:09:55,486 against him. 2125 02:09:55,486 --> 02:09:56,687 - [Lawyer] Does your honor have any idea 2126 02:09:56,687 --> 02:09:58,687 how long that might be? 2127 02:09:58,687 --> 02:10:00,687 - [Judge] I would imagine a matter of hours. 2128 02:10:00,687 --> 02:10:02,819 Court will stand in recess until nine o'clock 2129 02:10:02,819 --> 02:10:04,219 tomorrow morning. 2130 02:10:11,851 --> 02:10:13,452 You know what time it is? 2131 02:10:13,452 --> 02:10:14,785 A little after seven. 2132 02:10:14,785 --> 02:10:16,518 Did anybody come for me or leave a message? 2133 02:10:16,518 --> 02:10:17,985 Your lawyer just arrived. 2134 02:10:17,985 --> 02:10:19,117 Now get your things together Frank, you're getting 2135 02:10:19,117 --> 02:10:19,985 outta here! 2136 02:10:28,350 --> 02:10:30,950 Hello Mr. Dole. What are you doing? 2137 02:10:30,950 --> 02:10:32,617 I'm sorry Frank. 2138 02:10:32,617 --> 02:10:35,016 The order came down a couple hours ago. 2139 02:10:35,016 --> 02:10:36,482 You were acquitted on the charges 2140 02:10:36,482 --> 02:10:39,282 but the judge found you still mentally incompetent. 2141 02:10:39,282 --> 02:10:41,282 Not ready to leave Hillsgate. 2142 02:10:41,282 --> 02:10:42,516 Let's go sir. 2143 02:11:19,412 --> 02:11:21,211 Deal me in, Charlie. 2144 02:11:23,078 --> 02:11:25,045 I'm only kidding, play. 2145 02:11:26,744 --> 02:11:29,011 What's the matter, Charlie? 2146 02:12:00,808 --> 02:12:02,608 So, did you miss me?- 2147 02:12:03,441 --> 02:12:04,508 Yeah Frankie. 2148 02:12:04,508 --> 02:12:06,607 I didn't miss you. 2149 02:12:06,607 --> 02:12:07,607 You know what they got out there 2150 02:12:07,607 --> 02:12:08,774 walking around the streets? 2151 02:12:08,774 --> 02:12:09,941 Ladies. 2152 02:12:09,941 --> 02:12:10,973 You know what I ate? 2153 02:12:10,973 --> 02:12:12,073 Two hamburgers. 2154 02:12:12,073 --> 02:12:13,739 Have a piece of gum. 2155 02:12:17,472 --> 02:12:19,606 [tapping] 2156 02:12:45,270 --> 02:12:46,736 What's going on? 2157 02:12:46,736 --> 02:12:49,269 Word's out about what you said in court, Frank. 2158 02:12:49,269 --> 02:12:50,269 What'd I say in court? 2159 02:12:50,269 --> 02:12:51,603 I didn't say anything in court. 2160 02:12:51,603 --> 02:12:53,303 Tell me exactly what did you say? 2161 02:12:53,303 --> 02:12:54,936 Don't play games, Carlo. 2162 02:12:54,936 --> 02:12:56,136 - [Carlo] I'm not playing games with you. 2163 02:12:56,136 --> 02:12:57,335 What's on your mind? 2164 02:12:57,335 --> 02:13:00,235 What I mean is Frank you've gotta be careful. 2165 02:13:00,235 --> 02:13:01,735 Why? 2166 02:13:01,735 --> 02:13:03,035 They still think you've got some stuff 2167 02:13:03,035 --> 02:13:04,535 stashed around here. 2168 02:13:04,535 --> 02:13:08,501 What you mean, like tapes and films? 2169 02:13:08,501 --> 02:13:09,401 Whatever. 2170 02:13:15,401 --> 02:13:17,034 You gonna rat on me again, Carlo? 2171 02:13:17,034 --> 02:13:19,466 Look Frankie what I'm telling you is for your own good. 2172 02:13:19,466 --> 02:13:21,832 You gotta be careful, you gotta watch your step. 2173 02:13:21,832 --> 02:13:23,333 They're trying to get any kind of a reason 2174 02:13:23,333 --> 02:13:27,465 to send you an invitation back into that Peanut Room. 2175 02:13:29,866 --> 02:13:31,799 Better behave myself. 2176 02:13:48,864 --> 02:13:51,063 Hey, somebody made a terrible mistake! 2177 02:13:51,063 --> 02:13:52,729 We've got hot water! 2178 02:13:58,663 --> 02:14:00,729 [snaps] 2179 02:14:18,227 --> 02:14:20,227 Ah, who's messing around? 2180 02:14:24,460 --> 02:14:26,426 You said something in court about having tapes 2181 02:14:26,426 --> 02:14:28,927 and pictures and stuff. 2182 02:14:28,927 --> 02:14:31,926 No I just must've been distraught. 2183 02:14:33,092 --> 02:14:35,525 You wanna close us down, don't you? 2184 02:14:35,525 --> 02:14:37,458 Mr. Johnson, why would I wanna do a thing like that? 2185 02:14:37,458 --> 02:14:38,525 I like it here. 2186 02:14:38,525 --> 02:14:40,358 This is my home. 2187 02:14:40,358 --> 02:14:42,225 I'm gonna give you a choice. 2188 02:14:42,225 --> 02:14:43,258 You tell me where that stuff's hidden 2189 02:14:43,258 --> 02:14:45,091 and you walk outta here. 2190 02:14:45,091 --> 02:14:46,891 You don't, I'm gonna give you a shot of spirine 2191 02:14:46,891 --> 02:14:49,058 and shine my boots on you. 2192 02:14:50,957 --> 02:14:51,957 Where is it? 2193 02:15:01,822 --> 02:15:03,923 [shouting] 2194 02:15:03,923 --> 02:15:06,089 [hitting] 2195 02:15:10,689 --> 02:15:11,988 Give it to him! 2196 02:15:40,352 --> 02:15:42,686 [screaming] 2197 02:15:43,818 --> 02:15:47,652 Alright, alright, what's going on in here? 2198 02:15:47,652 --> 02:15:48,485 Oh. 2199 02:15:52,518 --> 02:15:53,651 Look at that. 2200 02:15:54,951 --> 02:15:57,751 Must've fell, hurt himself in the shower. 2201 02:15:57,751 --> 02:16:00,050 Take care of him, will you? 2202 02:16:03,650 --> 02:16:04,484 Frank. 2203 02:16:05,417 --> 02:16:06,250 Frankie. 2204 02:16:07,217 --> 02:16:09,216 Come on, give me a hand. 2205 02:16:13,383 --> 02:16:15,049 The man's a fool. 2206 02:16:15,049 --> 02:16:16,582 Look what he's done to himself! 2207 02:16:16,582 --> 02:16:18,315 Let's just get him out of here. 2208 02:16:18,315 --> 02:16:20,482 Somebody come over here, get his shoulders. 2209 02:16:20,482 --> 02:16:22,549 You get his feet. 2210 02:16:22,549 --> 02:16:23,382 Careful. 2211 02:16:27,048 --> 02:16:30,047 Oh he's bleeding over everything. 2212 02:16:30,047 --> 02:16:30,848 Easy. 2213 02:16:31,847 --> 02:16:33,713 Careful. Yeah, yeah. 2214 02:16:35,147 --> 02:16:35,980 Okay. 2215 02:16:41,079 --> 02:16:43,380 [mumbling] 2216 02:16:54,512 --> 02:16:56,578 I warned him, didn't I? 2217 02:17:02,278 --> 02:17:04,577 Get me some fresh water. 2218 02:17:04,577 --> 02:17:05,744 Yeah, water. 2219 02:17:12,477 --> 02:17:13,776 Frankie? 2220 02:17:13,776 --> 02:17:15,609 Mm. Frank you hear me? 2221 02:17:15,609 --> 02:17:16,876 Yeah. 2222 02:17:16,876 --> 02:17:19,409 Hey listen, you gotta take this as a warning. 2223 02:17:19,409 --> 02:17:22,875 They were just playing around with you this time, kid. 2224 02:17:22,875 --> 02:17:24,575 You gotta be careful. 2225 02:17:24,575 --> 02:17:27,875 They're gonna watch every move you make. 2226 02:17:27,875 --> 02:17:28,942 I really... 2227 02:17:31,041 --> 02:17:34,208 I really appreciate the advice, Carlo. 2228 02:17:35,308 --> 02:17:36,807 They're still worried about what you got 2229 02:17:36,807 --> 02:17:40,240 and if they find out same thing's gonna happen to you 2230 02:17:40,240 --> 02:17:42,407 that happened to Mitchell. 2231 02:17:42,407 --> 02:17:43,240 Oh. 2232 02:17:45,240 --> 02:17:49,273 I won't die here because I'm going to California. 2233 02:17:52,739 --> 02:17:54,473 You're gonna go where? 2234 02:17:54,473 --> 02:17:56,772 I have to go to California. 2235 02:17:56,772 --> 02:17:58,872 Go get my stuff. 2236 02:17:58,872 --> 02:18:00,505 Can't get outta here. 2237 02:18:00,505 --> 02:18:02,171 - [Frank] I can get outta here. 2238 02:18:02,171 --> 02:18:03,704 You can't get, there's only two ways 2239 02:18:03,704 --> 02:18:06,105 you can get outta here Frankie. 2240 02:18:06,105 --> 02:18:08,437 In a pine box the way Jim did. 2241 02:18:08,437 --> 02:18:09,671 Or with a pass. 2242 02:18:11,004 --> 02:18:12,437 Without a pass. 2243 02:18:14,037 --> 02:18:16,837 Only people that leave this place without a pass 2244 02:18:16,837 --> 02:18:18,104 are the guards. 2245 02:18:19,004 --> 02:18:19,803 Right. 2246 02:18:21,670 --> 02:18:23,836 It's lights out, I gotta beat it. 2247 02:18:23,836 --> 02:18:25,469 You stay cool, kid. 2248 02:18:26,836 --> 02:18:28,335 Goodnight Carlo. 2249 02:18:33,968 --> 02:18:36,968 [suspenseful music] 2250 02:19:23,730 --> 02:19:24,730 Hey Frank. 2251 02:19:25,897 --> 02:19:27,763 Couple friends of yours out here to see you. 2252 02:19:27,763 --> 02:19:28,863 - [Frank] You got an appointment? 2253 02:19:28,863 --> 02:19:30,897 [laughs] 2254 02:19:34,695 --> 02:19:36,862 How you doing Frank? Hi Frank. 2255 02:19:36,862 --> 02:19:38,395 - [Frank] What's up? 2256 02:19:38,395 --> 02:19:40,061 Look what I found. 2257 02:19:41,495 --> 02:19:44,995 Now that'll keep a guy's ears warm on a cold stormy night. 2258 02:19:44,995 --> 02:19:47,327 Nice color. Wanna sell it? 2259 02:19:47,327 --> 02:19:49,728 Oh no no Frank I could never do that. 2260 02:19:49,728 --> 02:19:51,394 I wouldn't wanna do that. 2261 02:19:51,394 --> 02:19:55,227 But you can borrow it if you want to. 2262 02:19:55,227 --> 02:19:57,760 Well I don't know when I can get it back to you. 2263 02:19:57,760 --> 02:20:01,859 Oh anytime, it doesn't matter, whenever. 2264 02:20:01,859 --> 02:20:06,026 By the way Frank, here's that 10 bucks I borrowed. 2265 02:20:06,893 --> 02:20:08,225 You didn't borrow 10 bucks. 2266 02:20:08,225 --> 02:20:10,058 - [Carlo] Yeah he did. 2267 02:20:10,992 --> 02:20:11,825 Eh? 2268 02:20:14,259 --> 02:20:16,259 You must have forgotten. 2269 02:20:17,691 --> 02:20:19,725 You crazy guys! 2270 02:20:19,725 --> 02:20:21,891 Really Frank, don't come on to me now. 2271 02:20:21,891 --> 02:20:23,258 I'm engaged. 2272 02:20:23,258 --> 02:20:25,391 Come on, let's get outta here. 2273 02:20:25,391 --> 02:20:27,390 Enjoy, Frank. Thanks. 2274 02:20:31,524 --> 02:20:33,524 Anything else you need, kid? 2275 02:20:33,524 --> 02:20:34,756 Nope. 2276 02:20:34,756 --> 02:20:38,523 Just a little good luck and some rotten weather. 2277 02:20:43,889 --> 02:20:46,555 [sighs] 2278 02:20:46,555 --> 02:20:49,154 [rain pouring] 2279 02:20:51,888 --> 02:20:54,754 [thunder rumbling] 2280 02:21:03,720 --> 02:21:04,953 [claps] 2281 02:21:04,953 --> 02:21:05,953 Alright you guys, come on, let's go! 2282 02:21:05,953 --> 02:21:07,453 Hustle it up! 2283 02:21:07,453 --> 02:21:09,453 Come on now, let's finish cleaning up in here huh? 2284 02:21:09,453 --> 02:21:13,086 I wanna get home before that storm really busts loose! 2285 02:21:13,086 --> 02:21:15,286 Come on speedy, move, move! 2286 02:21:16,719 --> 02:21:18,418 [thunder rumbling] 2287 02:21:18,418 --> 02:21:19,952 You know if anybody wanted to bust out of this joint 2288 02:21:19,952 --> 02:21:23,252 this would be the right night to do it. 2289 02:21:24,551 --> 02:21:27,951 I don't know what you're talking about. 2290 02:21:29,117 --> 02:21:31,950 I don't know what you're talking about either. 2291 02:21:31,950 --> 02:21:35,117 As long as we understand each other. 2292 02:21:36,817 --> 02:21:39,783 Hey, what are you guys doing to me? 2293 02:21:39,783 --> 02:21:42,450 Come on, get the lead out will you? 2294 02:21:42,450 --> 02:21:43,949 I wanna get outta here! 2295 02:21:43,949 --> 02:21:45,150 Mr. Morelli with the storm and everything 2296 02:21:45,150 --> 02:21:46,616 would it be okay if we made a pot of coffee 2297 02:21:46,616 --> 02:21:48,116 for the new shift coming in? 2298 02:21:48,116 --> 02:21:48,949 - [Morelli] Let 'em make their own coffee! 2299 02:21:48,949 --> 02:21:50,148 This ain't a hotel. 2300 02:21:50,148 --> 02:21:51,215 - [Frank] Well I'd just like to help 'em out. 2301 02:21:51,215 --> 02:21:52,549 - [Morelli] Help yourself out. 2302 02:21:52,549 --> 02:21:53,382 Geez! 2303 02:21:54,482 --> 02:21:56,648 Oh for crying out loud, I don't believe it! 2304 02:21:56,648 --> 02:21:58,115 What'd you do that for? 2305 02:21:58,115 --> 02:21:59,314 It was an accident, I didn't do it on purpose. 2306 02:21:59,314 --> 02:22:01,114 You fruitcakes are gonna give me a stroke 2307 02:22:01,114 --> 02:22:02,947 right in the middle of this stinking kitchen! 2308 02:22:02,947 --> 02:22:04,281 Come on Morelli, take it easy. 2309 02:22:04,281 --> 02:22:05,680 Have a cup of coffee. 2310 02:22:05,680 --> 02:22:06,947 Nuts or something? 2311 02:22:06,947 --> 02:22:08,280 It's gonna take you two hours to get this up! 2312 02:22:08,280 --> 02:22:09,514 I'm going home. 2313 02:22:12,547 --> 02:22:13,547 Mr. Morelli, you want me to stay 2314 02:22:13,547 --> 02:22:14,846 and help him clean that up? 2315 02:22:14,846 --> 02:22:16,313 - [Morelli] Yeah yeah, help him, help him. 2316 02:22:16,313 --> 02:22:18,479 Would you tell the guard where I am please? 2317 02:22:18,479 --> 02:22:20,813 Look, yeah I'll tell him. 2318 02:22:20,813 --> 02:22:22,279 And I'm telling you. 2319 02:22:22,279 --> 02:22:23,678 You get all of that up, every bit of it, you understand? 2320 02:22:23,678 --> 02:22:25,346 Yes Mr. Morelli. 2321 02:22:25,346 --> 02:22:28,945 - [Morelli] Come on, let's get out of here. 2322 02:22:30,011 --> 02:22:31,445 Come on, move it! 2323 02:22:38,044 --> 02:22:40,777 Well I greased it up for you, Frankie. 2324 02:22:40,777 --> 02:22:43,010 I don't know if this is the right night. 2325 02:22:43,010 --> 02:22:46,843 Well if you're still here this time tomorrow 2326 02:22:48,476 --> 02:22:52,176 I'm gonna spill my guts and tell 'em everything I know. 2327 02:22:52,176 --> 02:22:55,609 Frankie, this is my home, it's not yours. 2328 02:23:10,207 --> 02:23:13,107 [thunder rumbling] 2329 02:23:16,406 --> 02:23:19,406 [suspenseful music] 2330 02:25:49,358 --> 02:25:50,958 - [Guard] Better hurry, they're gonna lock the gate. 2331 02:25:50,958 --> 02:25:53,191 Okay, we'll be right out. 2332 02:25:54,525 --> 02:25:57,858 Come on guys, before they lock you in. 2333 02:26:15,189 --> 02:26:16,289 Hey Johnson. 2334 02:26:16,289 --> 02:26:17,789 Sorry to snatch you. 2335 02:26:17,789 --> 02:26:19,089 Security's looking for you, they want you to call 'em 2336 02:26:19,089 --> 02:26:20,422 as soon as you get in. 2337 02:26:20,422 --> 02:26:23,122 Yeah, about what? I dunno. 2338 02:26:23,122 --> 02:26:24,422 - [Johnson] It's probably the guard roster, 2339 02:26:24,422 --> 02:26:25,454 I'm late with it. 2340 02:26:25,454 --> 02:26:26,421 - [Di Salvo] Guess so. 2341 02:26:26,421 --> 02:26:27,921 Guys got a game going up here? 2342 02:26:27,921 --> 02:26:29,254 They sure have, they took me to the cleaners. 2343 02:26:29,254 --> 02:26:31,421 Not me, I'm feeling lucky. Goodnight. 2344 02:26:31,421 --> 02:26:33,087 Goodnight Johnson. 2345 02:26:37,087 --> 02:26:40,086 [suspenseful music] 2346 02:26:52,719 --> 02:26:55,252 [rain pouring] 2347 02:27:08,484 --> 02:27:11,350 [thunder rumbling] 2348 02:28:11,144 --> 02:28:12,144 Goodnight. 2349 02:28:18,044 --> 02:28:20,710 [dramatic music] 2350 02:28:40,408 --> 02:28:42,907 [light music] 164244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.