Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,111 --> 00:00:53,651
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:00:53,651 --> 00:00:55,821
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:00:56,391 --> 00:00:58,221
(Episode 5)
4
00:00:58,221 --> 00:01:00,561
Everyone has a fatal weakness.
5
00:01:06,031 --> 00:01:08,970
Even Superman becomes nothing more than a pervert...
6
00:01:08,970 --> 00:01:12,741
who wears underwear on the outside when faced with kryptonite.
7
00:01:16,641 --> 00:01:18,211
If Superman becomes like that,
8
00:01:18,940 --> 00:01:21,080
imagine what would happen to ordinary people.
9
00:01:33,321 --> 00:01:34,961
I will tell you the truth.
10
00:01:35,930 --> 00:01:38,860
Grand Queen Dowager, I will obey your order!
11
00:01:39,461 --> 00:01:41,730
She is not the one who should be beheaded!
12
00:01:46,440 --> 00:01:47,470
Your Majesty.
13
00:01:50,140 --> 00:01:51,170
Please.
14
00:01:55,040 --> 00:01:56,980
Will you go against the King's order?
15
00:02:08,021 --> 00:02:11,961
To an ordinary person, this world is like a minefield of weakness.
16
00:02:12,331 --> 00:02:14,760
We become one another's weakness...
17
00:02:14,760 --> 00:02:16,771
and drag everyone to the underworld.
18
00:02:18,640 --> 00:02:22,010
Even someone as perfect as me, Jang Bong Hwan, had a weakness.
19
00:02:22,911 --> 00:02:24,211
That is none other than...
20
00:02:27,411 --> 00:02:30,950
I can't bear to see some other guy looking cooler than me.
21
00:02:33,150 --> 00:02:34,950
Those who tried to harm the Queen were...
22
00:02:34,950 --> 00:02:35,991
Wait!
23
00:02:37,090 --> 00:02:39,691
Especially when it's in front of a woman I'm interested in.
24
00:02:39,691 --> 00:02:42,831
I need to be the coolest person in front of them to be satisfied.
25
00:02:44,631 --> 00:02:47,601
You could say it's the only weakness...
26
00:02:47,601 --> 00:02:49,370
of someone who is so perfect.
27
00:03:05,450 --> 00:03:07,420
Since I am the alleged victim of this incident,
28
00:03:07,420 --> 00:03:09,390
allow me to shed light on the truth.
29
00:03:12,221 --> 00:03:13,260
I...
30
00:03:15,760 --> 00:03:17,290
was trying to take my own life.
31
00:03:21,330 --> 00:03:23,601
I won't let you be the only cool one here.
32
00:03:23,830 --> 00:03:25,640
Stay still, Cheoljong.
33
00:03:26,040 --> 00:03:27,740
I should be the hero.
34
00:03:29,270 --> 00:03:34,510
So please do not hurt those who did nothing wrong.
35
00:03:36,851 --> 00:03:37,950
Nice one.
36
00:03:38,480 --> 00:03:41,621
What kind of a ludicrous statement is this?
37
00:03:41,950 --> 00:03:43,121
Grand Queen Dowager.
38
00:03:43,351 --> 00:03:47,061
I apologize, but I was trying to end my own life.
39
00:03:48,460 --> 00:03:49,460
("Desert your false self")
40
00:03:49,460 --> 00:03:52,601
This is the suicide note that I carry with me all the time.
41
00:03:58,431 --> 00:04:00,401
I am going back tonight anyway.
42
00:04:01,200 --> 00:04:02,811
I don't care if things get chaotic here.
43
00:04:03,911 --> 00:04:06,040
Why on earth would you do that?
44
00:04:06,181 --> 00:04:08,881
Furthermore, why would you try to end your life...
45
00:04:08,881 --> 00:04:10,881
on the night before you became queen?
46
00:04:13,321 --> 00:04:14,781
The thing is...
47
00:04:15,020 --> 00:04:17,721
What on earth is the reason?
48
00:04:18,661 --> 00:04:21,661
The reason why I was so depressed that I wanted to die was...
49
00:04:22,591 --> 00:04:24,631
I'm sure I had a reason.
50
00:04:27,860 --> 00:04:28,931
Your Highness!
51
00:04:32,170 --> 00:04:33,240
Darn it!
52
00:04:35,841 --> 00:04:36,941
Your Highness!
53
00:04:36,941 --> 00:04:37,971
So Yong.
54
00:04:50,821 --> 00:04:52,360
Is he going to carry me right now?
55
00:04:52,621 --> 00:04:53,661
Don't.
56
00:04:53,661 --> 00:04:55,561
Don't come near me. Go away!
57
00:05:18,580 --> 00:05:19,881
Grand Queen Dowager.
58
00:05:20,280 --> 00:05:23,791
The Queen is saying false things...
59
00:05:23,791 --> 00:05:26,361
in order to save the life of someone lesser than her.
60
00:05:26,720 --> 00:05:28,861
Please look fondly upon the virtuous heart...
61
00:05:28,861 --> 00:05:31,131
of forgiving someone who had committed a great sin against her,
62
00:05:31,131 --> 00:05:32,660
and show mercy.
63
00:05:32,760 --> 00:05:35,501
Oh, my. Is that how he translated it?
64
00:05:57,621 --> 00:06:01,861
What is so interesting that so many people have gathered?
65
00:06:05,561 --> 00:06:06,631
Your...
66
00:06:07,330 --> 00:06:10,131
Your Highness.
67
00:06:10,871 --> 00:06:15,710
What on earth has happened?
68
00:06:17,571 --> 00:06:18,611
All right then.
69
00:06:19,510 --> 00:06:21,311
Since the Queen is trying so hard,
70
00:06:21,311 --> 00:06:23,881
I will show mercy after seeing her efforts.
71
00:06:57,080 --> 00:06:59,981
(Episode 5, A Heel That Can Easily Get Hurt)
72
00:07:00,481 --> 00:07:04,191
It has been a while since we had such an interesting spectacle.
73
00:07:04,191 --> 00:07:07,421
I wonder what the Queen was thinking when doing that.
74
00:07:08,020 --> 00:07:09,660
Perhaps it is the heart of a woman.
75
00:07:10,361 --> 00:07:14,131
Regardless, we can be sure that it was not a plan from the Kim clan.
76
00:07:14,131 --> 00:07:15,160
Yes.
77
00:07:15,970 --> 00:07:17,931
Are you going to Seoneonjeon Hall?
78
00:07:18,431 --> 00:07:22,100
I need something other than prayer today.
79
00:07:23,270 --> 00:07:25,510
She is nothing but a weak Royal Noble Consort,
80
00:07:25,910 --> 00:07:27,881
but she is our only arrow.
81
00:07:28,541 --> 00:07:31,251
So we must put some poison on that arrowhead.
82
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Goodness.
83
00:07:58,741 --> 00:08:00,010
What do you mean she tried to end her life?
84
00:08:01,311 --> 00:08:02,510
What do you mean by that?
85
00:08:02,780 --> 00:08:04,850
I need to bide my time and wake up at the right moment.
86
00:08:04,850 --> 00:08:06,981
I am such a foolish father to not realize that.
87
00:08:07,881 --> 00:08:09,191
I have committed a great sin.
88
00:08:09,821 --> 00:08:12,991
I have committed a great sin.
89
00:08:13,791 --> 00:08:15,291
It is all my fault.
90
00:08:15,830 --> 00:08:18,160
I should have taken better care of her.
91
00:08:18,330 --> 00:08:20,030
This is all because I am lacking.
92
00:08:21,160 --> 00:08:22,770
What on earth is the reason?
93
00:08:23,501 --> 00:08:25,970
You should know since you assist her in close proximity.
94
00:08:26,770 --> 00:08:29,770
She would try to jump into the water multiple times whenever she could,
95
00:08:30,210 --> 00:08:33,381
and I thought it was because of the shock from falling in.
96
00:08:33,780 --> 00:08:34,981
"Multiple times"?
97
00:08:38,510 --> 00:08:42,950
How much was she suffering?
98
00:08:43,991 --> 00:08:45,150
Your Highness.
99
00:08:45,621 --> 00:08:48,520
Your Highness.
100
00:08:50,590 --> 00:08:53,200
My gosh. Enough already.
101
00:08:53,530 --> 00:08:55,530
If you keep crying, I can't wake up.
102
00:08:59,241 --> 00:09:02,410
This is not the time for us to be crying.
103
00:09:03,371 --> 00:09:05,140
If she sees us crying,
104
00:09:06,210 --> 00:09:09,251
imagine how upset she would be.
105
00:09:09,381 --> 00:09:10,481
That's right.
106
00:09:11,150 --> 00:09:12,210
You are right.
107
00:09:12,450 --> 00:09:15,321
At times like this, we must stand by her side and be brave.
108
00:09:16,020 --> 00:09:18,521
Should I get up now?
109
00:09:18,521 --> 00:09:20,891
- So Yong. - My gosh.
110
00:09:22,360 --> 00:09:24,490
When your mother gave birth to you,
111
00:09:25,761 --> 00:09:29,171
she lost her life.
112
00:09:30,071 --> 00:09:31,301
Is he starting again?
113
00:09:35,941 --> 00:09:37,041
Your Highness.
114
00:09:38,671 --> 00:09:40,110
Her Highness grew up...
115
00:09:40,541 --> 00:09:43,580
without ever getting the chance to see her mother's face.
116
00:09:43,580 --> 00:09:45,651
I feel so bad for her.
117
00:09:47,021 --> 00:09:49,620
I had no idea that she was suffering so much,
118
00:09:49,850 --> 00:09:52,151
and all I did was telling her she could not do this or that.
119
00:09:52,521 --> 00:09:55,661
I would chase after her...
120
00:09:56,661 --> 00:09:59,261
and nag her all the time.
121
00:10:00,100 --> 00:10:02,600
I might as well have been...
122
00:10:03,531 --> 00:10:07,271
the person who pushed her into the lake.
123
00:10:07,901 --> 00:10:11,110
Goodness, Your Highness.
124
00:10:12,340 --> 00:10:14,580
Your Highness!
125
00:10:16,480 --> 00:10:17,511
I give up.
126
00:10:17,511 --> 00:10:19,850
This is not a situation I can handle.
127
00:10:20,620 --> 00:10:24,051
(Gwanghwamun)
128
00:10:43,571 --> 00:10:44,771
My Queen.
129
00:10:46,740 --> 00:10:48,080
Please..
130
00:10:48,080 --> 00:10:50,380
take care of yourself.
131
00:10:51,880 --> 00:10:53,551
Your pathetic father...
132
00:10:55,580 --> 00:10:57,321
apologizes to you.
133
00:11:12,000 --> 00:11:13,171
Byeong In.
134
00:11:16,671 --> 00:11:18,171
I am entering the Palace today.
135
00:11:18,541 --> 00:11:21,041
I am finally meeting the King for the first time.
136
00:11:22,980 --> 00:11:24,110
Are you that happy?
137
00:11:25,450 --> 00:11:26,921
It is because I am curious.
138
00:11:27,450 --> 00:11:29,551
One day, he appears as an ugly fool,
139
00:11:29,850 --> 00:11:32,220
and on a different day, he looks as though he was made from jade.
140
00:11:35,321 --> 00:11:36,391
In my dreams.
141
00:11:37,460 --> 00:11:40,460
Last night, he looked exactly like you.
142
00:11:45,031 --> 00:11:49,240
I believed that I had to give up on you to make you happy.
143
00:11:50,771 --> 00:11:53,980
You were so happy before you entered the Palace.
144
00:11:54,681 --> 00:11:57,551
However, after entering the Palace, you tried to end your own life.
145
00:12:05,821 --> 00:12:07,490
Is it because of that?
146
00:12:25,610 --> 00:12:29,210
She is crazy! She has lost her mind!
147
00:12:29,210 --> 00:12:31,080
("Desert your false self")
148
00:12:31,080 --> 00:12:33,950
She spent the past few nights with the King. Are you sure that...
149
00:12:33,950 --> 00:12:36,321
she was not the one who was won over instead of the King?
150
00:12:36,691 --> 00:12:38,521
Please calm down, Your Highness.
151
00:12:38,720 --> 00:12:40,661
There is nothing to be gained from being mad.
152
00:12:40,891 --> 00:12:42,990
How can I not be mad?
153
00:12:42,990 --> 00:12:45,761
We lost the perfect opportunity like this so easily.
154
00:12:45,830 --> 00:12:47,901
I cannot believe we shot ourselves in the foot!
155
00:12:49,370 --> 00:12:51,600
Furthermore, did you see the King's behavior just now?
156
00:12:52,330 --> 00:12:54,271
That arrogant glare.
157
00:12:54,271 --> 00:12:57,771
I saved him from living his days as a countryman and made him king,
158
00:12:57,771 --> 00:13:00,080
yet he dared to rebel against me like that?
159
00:13:00,080 --> 00:13:01,980
We must discipline him if he rebels.
160
00:13:02,210 --> 00:13:04,980
I will tighten the reigns, so he knows his place.
161
00:13:10,450 --> 00:13:12,761
What is the point of spending time taking care of myself?
162
00:13:13,391 --> 00:13:16,561
It all falls apart when I worry over something once.
163
00:13:19,090 --> 00:13:20,730
Call for Park, the doctor.
164
00:13:21,200 --> 00:13:22,230
Yes, sir.
165
00:13:28,301 --> 00:13:32,171
To be honest, the Queen came to see me...
166
00:13:34,011 --> 00:13:36,450
on the night she fell into the lake.
167
00:13:41,921 --> 00:13:44,750
Grand Queen Dowager. I...
168
00:13:48,391 --> 00:13:49,791
will leave the Palace.
169
00:13:51,391 --> 00:13:52,960
What are you talking about?
170
00:13:53,200 --> 00:13:55,700
I cannot endure the position of Queen.
171
00:13:55,901 --> 00:13:57,931
I do not want to live in such misery.
172
00:14:00,041 --> 00:14:03,771
I had heard the rumors that you have been acting atrocious,
173
00:14:03,771 --> 00:14:05,441
but it was all on purpose...
174
00:14:05,941 --> 00:14:08,281
so that you would not become Queen.
175
00:14:10,551 --> 00:14:11,980
How cute.
176
00:14:11,980 --> 00:14:14,380
I cannot believe you thought you could get your way like that.
177
00:14:15,181 --> 00:14:17,051
You were taking your lessons diligently to become a queen.
178
00:14:17,051 --> 00:14:18,921
I do not know what suddenly changed your mind,
179
00:14:18,921 --> 00:14:20,590
but I do not wish to know either.
180
00:14:21,791 --> 00:14:24,531
Your fate was decided upon your birth.
181
00:14:24,791 --> 00:14:27,261
You were to become queen and serve your family.
182
00:14:27,761 --> 00:14:30,671
That is your fate and the reason you exist.
183
00:14:32,330 --> 00:14:35,171
Did you rise to your position on your own?
184
00:14:35,171 --> 00:14:36,240
No, you did not.
185
00:14:36,870 --> 00:14:39,480
That is why you cannot step down on your own either.
186
00:14:40,340 --> 00:14:42,511
If you want to die, die in the Palace.
187
00:14:44,011 --> 00:14:45,880
I thought she said such things because kids these days are...
188
00:14:45,880 --> 00:14:49,181
too sheltered they make a big deal out of small things.
189
00:14:49,181 --> 00:14:51,220
That is why I did not give it much thought.
190
00:14:52,220 --> 00:14:55,661
I never considered that she jumped into the lake to commit suicide.
191
00:14:57,460 --> 00:15:00,600
If she was willing to end her life to avoid becoming queen,
192
00:15:02,901 --> 00:15:04,630
her crazy behavior today is also...
193
00:15:05,870 --> 00:15:08,970
A way to step down from her position as Queen.
194
00:15:09,610 --> 00:15:11,271
If that is the case,
195
00:15:11,771 --> 00:15:14,980
I will not let the Queen get away with it.
196
00:15:15,610 --> 00:15:19,011
Wait for me! What if you fall?
197
00:15:19,011 --> 00:15:21,750
I told you that you could take your time.
198
00:15:23,090 --> 00:15:26,161
Who dares to block my way?
199
00:15:31,990 --> 00:15:33,801
Grand Queen Dowager?
200
00:15:33,901 --> 00:15:36,531
You will not be able to go home.
201
00:15:37,330 --> 00:15:39,641
- What? - The Queen, Jang Bong Hwan,
202
00:15:39,641 --> 00:15:43,911
has been ordered to stay here forever until the day he rots,
203
00:15:44,240 --> 00:15:47,781
and live in pain while being impotent.
204
00:15:56,651 --> 00:15:57,651
No.
205
00:15:59,521 --> 00:16:00,521
I don't want to.
206
00:16:00,960 --> 00:16:05,931
I don't want to be impotent!
207
00:16:08,330 --> 00:16:09,330
Your Highness!
208
00:16:12,230 --> 00:16:13,700
What a terrible nightmare.
209
00:16:15,041 --> 00:16:17,470
You tried to commit suicide in the lake...
210
00:16:17,470 --> 00:16:20,141
and just now, you fainted and I was so worried...
211
00:16:20,141 --> 00:16:22,811
Calm down. I understand how you feel.
212
00:16:22,811 --> 00:16:25,051
I am going to die with you!
213
00:16:33,161 --> 00:16:34,761
That's enough already.
214
00:16:34,761 --> 00:16:37,561
I've already reached the max amount of tears I can handle for a day.
215
00:16:37,661 --> 00:16:40,661
It's not like it's contagious, but how can you cry three times?
216
00:16:41,230 --> 00:16:43,630
I ended up falling asleep while waiting for you to stop.
217
00:16:43,630 --> 00:16:46,901
Right. I am sure you do not wish to see me cry.
218
00:16:49,610 --> 00:16:50,870
You are pretty when you smile.
219
00:16:56,281 --> 00:16:57,350
What about Court Lady Choi?
220
00:16:58,710 --> 00:17:01,421
She insisted on bringing your medicine herself.
221
00:17:02,151 --> 00:17:06,161
Great Lord Yeongeun stayed by your side...
222
00:17:06,161 --> 00:17:08,291
and returned home when the sun went down.
223
00:17:09,090 --> 00:17:11,661
If you woke up a bit sooner, you could have seen him.
224
00:17:12,291 --> 00:17:14,261
Thank goodness I didn't see him.
225
00:17:14,931 --> 00:17:15,960
Pardon?
226
00:17:16,100 --> 00:17:17,970
If he finds out that a guy's soul...
227
00:17:17,970 --> 00:17:19,901
is occupying his precious daughter's body,
228
00:17:20,100 --> 00:17:21,700
he would be so upset.
229
00:17:23,370 --> 00:17:24,970
Let's hurry before Court Lady Choi comes back.
230
00:17:24,970 --> 00:17:26,980
I'm sure the lake is filled now, right?
231
00:17:27,710 --> 00:17:29,610
You want to go to the lake at this hour?
232
00:17:30,681 --> 00:17:33,021
Today is finally the day.
233
00:17:37,090 --> 00:17:39,860
- You are in a good mood now, right? - Of course.
234
00:17:40,261 --> 00:17:42,161
All I have left to do is to go back home...
235
00:17:42,161 --> 00:17:44,061
and leave an afterglow of a handsome man.
236
00:17:44,860 --> 00:17:45,891
Oh, right.
237
00:17:46,801 --> 00:17:49,000
- Hong Yeon. - Yes, Your Highness.
238
00:17:50,600 --> 00:17:52,031
I was able to endure this thanks to you.
239
00:17:52,501 --> 00:17:55,541
I don't know about anyone else, but I'll miss you.
240
00:17:56,610 --> 00:17:58,840
Oh, that's right. I'll miss Court Lady Choi too.
241
00:18:00,340 --> 00:18:04,281
Hong Yeon. There's a will you must leave for your descendants.
242
00:18:04,410 --> 00:18:05,410
A will?
243
00:18:06,420 --> 00:18:08,781
Buy land in Gangnam.
244
00:18:09,080 --> 00:18:10,420
You have to tell them this.
245
00:18:10,620 --> 00:18:12,251
If you leave it for about 200 years,
246
00:18:12,451 --> 00:18:14,221
your future generations will live wealthy.
247
00:18:15,491 --> 00:18:17,630
This is all I can give you.
248
00:18:22,160 --> 00:18:24,301
Okay, let's go.
249
00:18:25,430 --> 00:18:27,440
Your Highness. Please be careful.
250
00:18:28,071 --> 00:18:29,511
Keep up your energy.
251
00:18:33,281 --> 00:18:35,580
Hurry. You must hurry.
252
00:18:41,180 --> 00:18:42,221
What is this?
253
00:18:42,481 --> 00:18:44,791
Why did you go back to the old method...
254
00:18:44,991 --> 00:18:46,321
when I created a perfect system for you?
255
00:18:46,461 --> 00:18:47,561
The thing is...
256
00:18:48,321 --> 00:18:50,991
The well has dried up.
257
00:18:52,930 --> 00:18:56,100
That is why we have been getting water from over there...
258
00:18:56,100 --> 00:18:58,630
and bringing it over here, but...
259
00:18:59,600 --> 00:19:02,501
Can you tell me that again? I think I misheard you.
260
00:19:03,241 --> 00:19:07,080
It sounds like you're telling me you won't be able to fill it by today.
261
00:19:07,511 --> 00:19:09,711
Please forgive us, Your Highness.
262
00:19:09,711 --> 00:19:12,150
- Please forgive us, Your Highness. - Please forgive us, Your Highness.
263
00:19:16,721 --> 00:19:19,521
A high-ranking government official must keep his promises.
264
00:19:19,890 --> 00:19:22,890
You said you would fill the lake by today.
265
00:19:22,890 --> 00:19:25,190
The closest well from here...
266
00:19:25,491 --> 00:19:27,701
is still far away.
267
00:19:27,801 --> 00:19:30,201
It will take at least a week and a half...
268
00:19:34,201 --> 00:19:35,900
Please kill me!
269
00:19:35,900 --> 00:19:38,640
- Please kill me! - Please kill me!
270
00:19:38,640 --> 00:19:41,180
- Please kill me! - Please kill me!
271
00:19:41,380 --> 00:19:43,311
Why do you guys always ask to be killed?
272
00:19:44,880 --> 00:19:47,721
Is it because you don't believe I'll actually kill you?
273
00:19:48,180 --> 00:19:49,821
Do you want me to show you what behavioral integrity is?
274
00:19:49,821 --> 00:19:52,390
Do you want to face the consequences of depositing a fake check?
275
00:19:57,190 --> 00:20:00,160
Forget it. I'm sure it will still work even if it's not filled.
276
00:20:01,130 --> 00:20:02,201
No, Your Highness.
277
00:20:02,930 --> 00:20:04,771
Why are you acting like this too?
278
00:20:05,031 --> 00:20:07,501
I will not allow you to end your life again.
279
00:20:08,600 --> 00:20:09,771
It's not like that.
280
00:20:10,870 --> 00:20:12,771
I'm not trying to die.
281
00:20:12,771 --> 00:20:14,211
Then what are you trying to do?
282
00:20:14,340 --> 00:20:15,481
Well...
283
00:20:16,241 --> 00:20:19,150
I'm trying to live. This is the only way I can live!
284
00:20:26,120 --> 00:20:27,620
You can go after you kill me first!
285
00:20:28,521 --> 00:20:29,791
Gosh. How come you're so strong?
286
00:20:30,160 --> 00:20:31,231
Let go of me.
287
00:20:31,761 --> 00:20:33,201
If that granny changes her mind...
288
00:20:33,201 --> 00:20:36,870
and gets rid of the water in the lake again, I'm doomed!
289
00:20:37,301 --> 00:20:39,100
Everyone, stop Her Highness!
290
00:20:39,100 --> 00:20:40,701
How dare we touch Her Highness?
291
00:20:40,701 --> 00:20:42,640
Your Highness!
292
00:20:42,940 --> 00:20:45,041
Please no!
293
00:20:45,370 --> 00:20:47,741
I will stop nagging you from now on!
294
00:20:47,940 --> 00:20:50,251
I will never say no to you!
295
00:20:50,251 --> 00:20:52,311
You cannot do this, Your Highness!
296
00:20:52,311 --> 00:20:53,521
You said you wouldn't.
297
00:20:53,521 --> 00:20:56,451
You said you wouldn't say no to me!
298
00:20:56,451 --> 00:20:57,491
Darn it.
299
00:21:01,261 --> 00:21:02,791
You cannot do that.
300
00:21:05,061 --> 00:21:06,430
Even if you tickle me...
301
00:21:17,640 --> 00:21:20,311
I have lost my ability to laugh a long time ago.
302
00:21:22,110 --> 00:21:23,150
Darn it.
303
00:21:23,781 --> 00:21:25,981
I won't do it. Forget it.
304
00:21:26,311 --> 00:21:27,380
Darn it.
305
00:21:28,481 --> 00:21:29,821
Gosh. Darn it.
306
00:21:31,951 --> 00:21:33,491
So you don't want me to go in there, right?
307
00:21:36,630 --> 00:21:37,630
Fine.
308
00:21:50,170 --> 00:21:51,271
Raise your head.
309
00:21:51,811 --> 00:21:52,971
Straighten your back.
310
00:21:58,350 --> 00:21:59,551
Can you swim?
311
00:22:06,221 --> 00:22:07,360
Is that it?
312
00:22:07,860 --> 00:22:11,991
If I go farther, the water will be deeper.
313
00:22:11,991 --> 00:22:13,701
Okay. Go ahead.
314
00:22:19,531 --> 00:22:20,900
- Gosh. - Yes, that's it!
315
00:22:22,340 --> 00:22:24,640
I slipped!
316
00:22:25,840 --> 00:22:27,981
- Darn it. - Your Highness.
317
00:22:29,380 --> 00:22:33,080
The Grand Queen Dowager asked for your attendance immediately.
318
00:22:33,251 --> 00:22:34,821
Darn it.
319
00:22:35,650 --> 00:22:38,690
Lee Saeng Mang. That name was my foreshadowing.
320
00:22:39,190 --> 00:22:40,461
Darn it.
321
00:22:40,660 --> 00:22:42,890
- My gosh. - Goodness. Nice.
322
00:22:43,531 --> 00:22:44,630
Good.
323
00:22:47,360 --> 00:22:48,461
What is wrong?
324
00:22:49,001 --> 00:22:52,001
Do you get this kind of feeling too from time to time?
325
00:22:53,170 --> 00:22:56,071
You know, everyone is busy doing something except for me.
326
00:22:57,311 --> 00:22:59,910
You are the center of my world, my lord.
327
00:23:02,680 --> 00:23:04,751
Well, people who have great hunches like me...
328
00:23:04,751 --> 00:23:06,981
sometimes get the wrong hunch like today.
329
00:23:11,120 --> 00:23:12,590
I did not order naengmyeon.
330
00:23:13,221 --> 00:23:16,021
You give me the pleasure of serving you every night.
331
00:23:16,021 --> 00:23:17,261
It is from my heart.
332
00:23:17,791 --> 00:23:19,561
Let me say something.
333
00:23:19,561 --> 00:23:22,130
It might seem to you I am here to have fun, but that is not true.
334
00:23:25,001 --> 00:23:29,241
I am only here because I need to find out the whereabouts...
335
00:23:29,241 --> 00:23:31,011
of Lee Saeng Mang who had disappeared.
336
00:23:31,870 --> 00:23:35,840
But why are you desperately looking for that man?
337
00:23:36,440 --> 00:23:39,781
I get the feeling that there is...
338
00:23:39,781 --> 00:23:42,551
an important secret behind his disappearance.
339
00:23:43,420 --> 00:23:45,451
My sixth sense tells me...
340
00:23:46,420 --> 00:23:48,461
that Lee Saeng Mang...
341
00:23:49,461 --> 00:23:51,330
is at the center of the problem.
342
00:23:52,360 --> 00:23:54,761
- What problem? - I do not know.
343
00:23:55,701 --> 00:23:56,701
Pardon?
344
00:24:06,410 --> 00:24:09,011
They are testing me right now.
345
00:24:10,281 --> 00:24:12,981
- About today... - It is my fault.
346
00:24:18,850 --> 00:24:21,721
For forcing you to marry him when you did not want to.
347
00:24:22,491 --> 00:24:24,830
Do you not want to be the Queen that badly?
348
00:24:25,231 --> 00:24:27,001
Enough to throw away your own life?
349
00:24:27,801 --> 00:24:29,830
Enough to be deposed as the Queen?
350
00:24:29,830 --> 00:24:32,370
She tried to end her life because she didn't want to be the Queen?
351
00:24:32,600 --> 00:24:33,640
Fine.
352
00:24:34,071 --> 00:24:36,440
As you desperately want it, I will let you leave the palace.
353
00:24:37,211 --> 00:24:38,940
I will depose you.
354
00:24:39,840 --> 00:24:42,541
You will be stuck at your house and never be able to...
355
00:24:42,541 --> 00:24:44,380
set foot outside for the rest of your life.
356
00:24:44,580 --> 00:24:45,610
No.
357
00:24:45,610 --> 00:24:47,850
I can only go back through the lake here.
358
00:24:47,850 --> 00:24:50,751
I do not remember it.
359
00:24:51,021 --> 00:24:53,791
I have not regained my memories since falling into the lake.
360
00:24:54,321 --> 00:24:55,660
You have not regained your memories,
361
00:24:55,920 --> 00:24:58,390
but you remember that you wanted to kill yourself?
362
00:25:00,061 --> 00:25:01,930
I still have painful feelings.
363
00:25:02,360 --> 00:25:04,701
And I am sure that I was the one who embroidered the suicide note.
364
00:25:05,271 --> 00:25:08,440
But I do not know why I wanted to kill myself.
365
00:25:08,900 --> 00:25:10,541
If you have not regained your memories,
366
00:25:10,541 --> 00:25:12,511
why did you interfere?
367
00:25:15,610 --> 00:25:16,910
As you cannot give me a reason,
368
00:25:17,350 --> 00:25:19,811
I take that you just wanted to go against me.
369
00:25:19,811 --> 00:25:20,821
No.
370
00:25:20,821 --> 00:25:23,521
I do not have any intention to oppose you.
371
00:25:23,521 --> 00:25:26,860
Today, you have directly challenged my authority.
372
00:25:27,620 --> 00:25:28,791
I must get out of this.
373
00:25:29,120 --> 00:25:31,961
But I don't have a solution. Gosh, I can't think of one.
374
00:25:31,961 --> 00:25:35,160
And I cannot forgive you for it.
375
00:25:37,531 --> 00:25:40,271
I deserve death, Your Highness.
376
00:25:40,971 --> 00:25:43,071
You ought to end my life.
377
00:25:43,811 --> 00:25:46,340
I am confused due to the lack of my memories,
378
00:25:46,340 --> 00:25:48,110
but I cannot turn my back on my family...
379
00:25:48,110 --> 00:25:50,080
or my husband.
380
00:25:51,080 --> 00:25:52,981
Please punish me...
381
00:25:52,981 --> 00:25:56,751
with poison, so I can end this pain.
382
00:26:00,261 --> 00:26:02,821
What they really want isn't deposing the Queen.
383
00:26:03,090 --> 00:26:04,961
Is it that easy for you to give up on your life?
384
00:26:05,590 --> 00:26:07,330
You jumped into the lake yourself.
385
00:26:07,330 --> 00:26:08,801
And now, you want to drink the poison?
386
00:26:09,061 --> 00:26:11,301
Why are you so weak?
387
00:26:11,571 --> 00:26:14,241
They want to confirm that they have power over the Queen.
388
00:26:14,440 --> 00:26:16,400
My foolish decision to end my life...
389
00:26:16,400 --> 00:26:18,471
caused this whole misunderstanding.
390
00:26:19,211 --> 00:26:20,781
My action deserves death.
391
00:26:20,940 --> 00:26:25,680
So I beg you to punish me with death, Your Highness.
392
00:26:25,680 --> 00:26:28,221
Your death will not fix anything.
393
00:26:28,580 --> 00:26:29,650
The Queen Dowager will have...
394
00:26:29,650 --> 00:26:31,920
an advantage over you because of this incident.
395
00:26:31,920 --> 00:26:34,120
But this goes beyond you.
396
00:26:34,120 --> 00:26:37,890
This will be a disadvantage against the entire Kim clan.
397
00:26:38,791 --> 00:26:41,701
- I will try... - Please calm down.
398
00:26:46,430 --> 00:26:51,410
I will ask this one last time, Your Highness.
399
00:26:54,281 --> 00:26:56,610
Do you truly want to leave the palace?
400
00:26:57,951 --> 00:26:59,180
I want to...
401
00:27:01,580 --> 00:27:02,821
live in the palace.
402
00:27:04,920 --> 00:27:06,961
What do you think, Your Highness?
403
00:27:16,561 --> 00:27:19,400
As I do not hold any old memories, I have been born a new person.
404
00:27:22,870 --> 00:27:25,541
I will become the perfect queen.
405
00:27:28,440 --> 00:27:31,311
I do not believe promises that come in words.
406
00:27:31,711 --> 00:27:33,180
I will show you with my actions.
407
00:27:35,481 --> 00:27:37,791
Please give her a chance, Your Highness.
408
00:27:41,061 --> 00:27:42,120
Okay.
409
00:27:42,291 --> 00:27:45,630
I am truly grateful for your kindness.
410
00:27:47,461 --> 00:27:49,501
I will never worry you from now on.
411
00:27:49,731 --> 00:27:51,701
I am not worried.
412
00:27:55,501 --> 00:27:56,640
("Desert your false self")
413
00:27:56,640 --> 00:27:59,071
Because we do not have any weaknesses.
414
00:28:00,281 --> 00:28:01,580
If there is a problem,
415
00:28:04,610 --> 00:28:06,051
we can carve it out.
416
00:28:18,261 --> 00:28:19,731
He meant it.
417
00:28:20,330 --> 00:28:21,531
It's a real warning.
418
00:28:37,196 --> 00:28:38,736
It's so dark.
419
00:28:40,805 --> 00:28:42,706
Should I bring more lanterns, Your Highness?
420
00:28:43,236 --> 00:28:45,575
No. I was talking about my future.
421
00:28:52,676 --> 00:28:55,886
Prince Yeongpyeong raided the place with his men.
422
00:28:56,315 --> 00:28:57,755
"His men"?
423
00:28:58,315 --> 00:28:59,956
Were they royal guards?
424
00:29:00,555 --> 00:29:02,525
They were specially trained.
425
00:29:02,686 --> 00:29:03,755
How many?
426
00:29:04,525 --> 00:29:05,726
Not many.
427
00:29:06,825 --> 00:29:09,095
- Seven. - They have been training...
428
00:29:09,095 --> 00:29:11,896
only seven men in hiding?
429
00:29:15,805 --> 00:29:17,305
You are out of medicine.
430
00:29:17,736 --> 00:29:21,146
You would've become the best warrior if it weren't for the disease.
431
00:29:21,275 --> 00:29:22,446
I'm grateful...
432
00:29:23,146 --> 00:29:25,216
that I am alive due to your help.
433
00:29:26,216 --> 00:29:27,285
Thank you, my lord.
434
00:29:33,156 --> 00:29:35,855
If you fail once again no matter what the reason is,
435
00:29:36,285 --> 00:29:38,325
you will not get this medicine anymore.
436
00:29:39,355 --> 00:29:40,565
I will keep that in mind.
437
00:29:55,946 --> 00:29:57,376
So far, we thought...
438
00:29:58,545 --> 00:30:02,515
the Queen fell into the lake to frame Royal Noble Consort Eui.
439
00:30:03,386 --> 00:30:07,355
We also thought she lied she lost memories with an ulterior motive.
440
00:30:07,785 --> 00:30:09,886
I cannot believe that she tried to end her own life.
441
00:30:10,255 --> 00:30:13,055
She might have planned all this to win over you, Your Majesty.
442
00:30:13,666 --> 00:30:16,795
She planned this as she expected me to stand up for Consort Eui?
443
00:30:16,795 --> 00:30:18,736
If you did not come forward,
444
00:30:19,365 --> 00:30:21,505
she could have framed Her Highness.
445
00:30:21,865 --> 00:30:23,236
If you did step up,
446
00:30:24,035 --> 00:30:26,136
she could have persuaded you.
447
00:30:29,045 --> 00:30:32,545
Prince Yeongpyeong, you assume...
448
00:30:32,545 --> 00:30:34,886
everything the Queen says and does is out of hidden malice.
449
00:30:34,886 --> 00:30:36,045
The Queen...
450
00:30:36,956 --> 00:30:38,515
is the core of the Kim clan.
451
00:30:39,615 --> 00:30:41,186
What kind of people are they?
452
00:30:41,726 --> 00:30:44,696
They are the ones that killed our whole family.
453
00:30:45,095 --> 00:30:46,255
I cannot...
454
00:30:47,926 --> 00:30:50,065
forget it even for a moment.
455
00:30:52,595 --> 00:30:54,206
I cannot forget it either.
456
00:30:54,835 --> 00:30:56,865
But look at what the Queen has chosen to do today.
457
00:30:57,376 --> 00:31:01,075
She revealed the truth for me who tried to kill her...
458
00:31:01,075 --> 00:31:03,206
and Royal Noble Consort Eui she came up against so much.
459
00:31:04,315 --> 00:31:07,646
Do you still think your unchanged hostility towards her...
460
00:31:09,585 --> 00:31:11,015
is right?
461
00:31:12,785 --> 00:31:15,926
- Your Majesty. - If it is really a suicide attempt,
462
00:31:16,255 --> 00:31:18,726
I killed the Queen twice.
463
00:31:45,355 --> 00:31:47,226
Why are you here?
464
00:31:47,226 --> 00:31:49,525
I have something to say.
465
00:31:49,825 --> 00:31:51,896
You made things complicated for nothing.
466
00:31:52,496 --> 00:31:55,226
My fate is already in your family's hands.
467
00:31:56,996 --> 00:31:59,666
Just ask me to hand over the letter next time.
468
00:32:00,936 --> 00:32:02,265
Do you not like me...
469
00:32:03,676 --> 00:32:05,775
because I'm from the Andong Kim clan?
470
00:32:05,775 --> 00:32:07,505
I did not say I do not like you.
471
00:32:08,075 --> 00:32:09,746
Do you like me then?
472
00:32:17,656 --> 00:32:19,986
If I were not Andong Kim,
473
00:32:21,755 --> 00:32:23,696
do you think you would have seen me in a different light?
474
00:32:24,595 --> 00:32:25,956
No, I would have not.
475
00:32:26,396 --> 00:32:28,996
You became the Queen because you are from the Kim clan.
476
00:32:30,936 --> 00:32:33,166
I always tried my best.
477
00:32:33,865 --> 00:32:36,265
I am not going to be crowned as queen just because of my name.
478
00:32:36,966 --> 00:32:39,575
I dedicated my whole life to this yet people say...
479
00:32:41,075 --> 00:32:44,115
You will get what you wanted so bad tomorrow.
480
00:32:46,045 --> 00:32:48,615
It is late and we have an important event tomorrow.
481
00:32:49,545 --> 00:32:51,186
Please go to your bed chamber now.
482
00:32:55,555 --> 00:32:57,456
You should love me.
483
00:33:02,696 --> 00:33:04,636
Is that an order?
484
00:33:11,476 --> 00:33:15,845
My coldness pushed her into the lake.
485
00:33:16,845 --> 00:33:21,315
If she tried to end her own life because of your coldness,
486
00:33:22,186 --> 00:33:23,956
she would have fallen into the lake by herself.
487
00:33:24,216 --> 00:33:26,986
But she manipulated the letter and fell in front of Her Highness.
488
00:33:26,986 --> 00:33:29,085
I see an ulterior motive.
489
00:33:30,156 --> 00:33:31,255
"Motive", you say.
490
00:33:33,456 --> 00:33:35,365
I should go to see the Queen.
491
00:33:36,525 --> 00:33:39,166
The bad ones come with a smile.
492
00:33:39,636 --> 00:33:42,035
If she did that to change my mind,
493
00:33:43,666 --> 00:33:46,105
I would be able to tell by her attitude.
494
00:33:46,936 --> 00:33:49,946
Please take care of Royal Noble Consort Eui here.
495
00:34:10,865 --> 00:34:13,496
Pretending to be a perfect queen for 15 days.
496
00:34:14,035 --> 00:34:15,506
Would I be able to stand it?
497
00:34:15,965 --> 00:34:19,336
If it goes wrong, I'll be trapped in a suffocating woman's body...
498
00:34:19,876 --> 00:34:23,476
and imprisoned as a dethroned queen in the suffocating Joseon era.
499
00:34:28,316 --> 00:34:31,186
I dug my own grave. Who can I blame?
500
00:34:31,856 --> 00:34:35,985
Your Highness, the King has come.
501
00:34:36,226 --> 00:34:39,856
Of course, it's Cheoljong. That punk needs to be blamed.
502
00:34:40,496 --> 00:34:43,325
I wouldn't have stepped up for her if he didn't act cool.
503
00:34:43,666 --> 00:34:44,695
Open it.
504
00:34:45,195 --> 00:34:48,465
Before that, I wouldn't have done it if he was not incompetent.
505
00:34:51,336 --> 00:34:52,836
Even before that, this woman wouldn't have...
506
00:34:52,836 --> 00:34:54,276
tried to commit suicide if he was nice to her.
507
00:34:54,476 --> 00:34:56,776
- No, even way before that... - My Queen.
508
00:34:58,046 --> 00:34:59,646
How are you feeling?
509
00:35:01,385 --> 00:35:04,485
You're that worried about me and still put a sword to my neck?
510
00:35:07,526 --> 00:35:10,595
There's not even one day I felt comfortable after coming here.
511
00:35:10,695 --> 00:35:12,825
As soon as I opened my eyes, they said tomorrow is the wedding day.
512
00:35:12,825 --> 00:35:15,666
My husband who sleeps under the same blanket with me tries to kill me.
513
00:35:15,865 --> 00:35:18,965
And even the family that was on my side threatens to dethrone me.
514
00:35:21,006 --> 00:35:22,066
What do you mean dethrone?
515
00:35:22,066 --> 00:35:23,905
Why? Are you tempted?
516
00:35:23,905 --> 00:35:27,805
It's a perfect opportunity to put Jo Hwa Jin in my place, right?
517
00:35:27,805 --> 00:35:29,905
Why are you so worked up like a fighting cock?
518
00:35:30,345 --> 00:35:32,345
I did not come to fight with you.
519
00:35:32,675 --> 00:35:35,485
I get angry just by looking at your face.
520
00:35:35,485 --> 00:35:36,646
Don't you think I would?
521
00:35:36,646 --> 00:35:38,086
You who tried to kill me,
522
00:35:38,316 --> 00:35:40,485
and your lover you would die for.
523
00:35:41,385 --> 00:35:43,555
I'm about to die as I'm trying to save you two.
524
00:35:43,555 --> 00:35:46,256
Before I kill myself, they will make me kill myself first at this rate.
525
00:35:46,996 --> 00:35:48,526
If I don't get angry in this situation,
526
00:35:49,095 --> 00:35:51,195
am I a human? I'd be Buddha!
527
00:35:53,396 --> 00:35:55,635
You must have so many reasons to get angry at me. I understand.
528
00:35:55,635 --> 00:35:56,635
No.
529
00:35:57,276 --> 00:35:58,405
Don't try to understand me.
530
00:35:58,575 --> 00:36:00,405
Don't even say...
531
00:36:00,405 --> 00:36:02,146
that you understand after all that.
532
00:36:04,715 --> 00:36:06,075
You should've understood me...
533
00:36:06,316 --> 00:36:09,186
before putting a sword to my neck.
534
00:36:09,615 --> 00:36:13,055
No. You should've understood this woman when she tried to...
535
00:36:13,785 --> 00:36:17,055
kill herself on the night before the wedding.
536
00:36:18,695 --> 00:36:21,526
It's late. Your understanding means nothing now.
537
00:36:22,865 --> 00:36:26,336
Hey, get out. I'm too tired to get angry.
538
00:36:29,206 --> 00:36:31,706
I will come back after your emotions are stabilized.
539
00:36:34,146 --> 00:36:37,175
Don't come unless you're going to kneel and beg me.
540
00:36:39,845 --> 00:36:41,115
I will come back.
541
00:36:43,416 --> 00:36:46,816
I said don't come!
542
00:37:17,856 --> 00:37:20,215
Are they filling the lake with water again?
543
00:37:21,485 --> 00:37:25,425
Her Highness requested Grand Queen Dowager.
544
00:37:25,526 --> 00:37:26,555
Why?
545
00:37:27,265 --> 00:37:28,865
I do not know the reason,
546
00:37:29,796 --> 00:37:32,965
but I heard Her Highness was at the lake today...
547
00:37:32,965 --> 00:37:36,066
to supervise it by herself.
548
00:37:51,456 --> 00:37:52,515
Your Majesty.
549
00:37:53,715 --> 00:37:55,686
I am sorry for worrying you.
550
00:38:00,325 --> 00:38:02,195
I was afraid that I might lose you.
551
00:38:06,666 --> 00:38:08,336
Are you hurt?
552
00:38:09,635 --> 00:38:11,206
Your wound is more painful to me...
553
00:38:12,735 --> 00:38:15,046
than mine.
554
00:38:17,746 --> 00:38:18,916
Today...
555
00:38:20,345 --> 00:38:22,686
was very cruel to you, Hwa Jin.
556
00:38:23,816 --> 00:38:27,526
I am sorry for dragging you into this trouble.
557
00:38:28,825 --> 00:38:31,296
Thinking how lonely and painful you must have been...
558
00:38:31,296 --> 00:38:33,496
because of the troubles in the palace...
559
00:38:33,825 --> 00:38:35,925
I did not call you to share my tragedy.
560
00:38:36,796 --> 00:38:38,936
So never do that again.
561
00:38:39,765 --> 00:38:42,135
If you sacrifice yourself to save me,
562
00:38:42,805 --> 00:38:44,706
how can I stay sane?
563
00:38:45,305 --> 00:38:49,405
I will never do something that makes you afraid.
564
00:38:50,976 --> 00:38:52,746
Until the situation is settled,
565
00:38:53,476 --> 00:38:56,146
Prince Yeongpyeong himself will guard you.
566
00:38:59,086 --> 00:39:01,756
How about O Wol?
567
00:39:02,456 --> 00:39:04,456
- Well... - Special Director Hong has come.
568
00:39:05,695 --> 00:39:06,726
Come in.
569
00:39:10,365 --> 00:39:11,735
How is Royal Noble Consort Eui's maid doing?
570
00:39:11,735 --> 00:39:13,635
She is getting treatment at Royal Infirmary.
571
00:39:15,865 --> 00:39:17,535
My brother did so much for this.
572
00:39:18,675 --> 00:39:19,776
Thank you.
573
00:39:24,175 --> 00:39:25,845
Did you meet with the Queen?
574
00:39:27,445 --> 00:39:28,485
Yes.
575
00:39:28,485 --> 00:39:30,756
- How was she? - She was angry.
576
00:39:31,985 --> 00:39:33,456
- Pardon? - She blamed me...
577
00:39:33,456 --> 00:39:35,285
for my lack of affection which forced her to end her life.
578
00:39:35,526 --> 00:39:38,155
And she showed hatred as I tried to kill her.
579
00:39:38,425 --> 00:39:40,226
She exploded with her emotions.
580
00:39:40,765 --> 00:39:42,825
To think that she did this to win me over,
581
00:39:42,825 --> 00:39:44,296
her action does not make sense.
582
00:39:44,496 --> 00:39:45,595
On top of that,
583
00:39:46,296 --> 00:39:48,865
the Kim clan tried to depose her.
584
00:39:50,066 --> 00:39:52,535
Moreover, Kim Byeong In has not figured out...
585
00:39:52,535 --> 00:39:54,876
that the piece of robe belongs to Your Majesty.
586
00:39:55,376 --> 00:39:56,405
I knew it.
587
00:39:57,376 --> 00:39:59,246
The Queen remained silent about it.
588
00:39:59,615 --> 00:40:01,046
I do not know what her intention is,
589
00:40:01,686 --> 00:40:03,945
but it does seem the Queen is acting on her own.
590
00:40:05,256 --> 00:40:06,715
I thought I would be able to...
591
00:40:06,715 --> 00:40:09,385
figure out what kind of person she is by her decisions.
592
00:40:10,956 --> 00:40:12,325
But she puzzles me even more.
593
00:40:19,896 --> 00:40:22,066
Father, this is Byeong In.
594
00:40:22,066 --> 00:40:23,305
Yes. Come in.
595
00:40:33,816 --> 00:40:35,985
I thought you quit smoking.
596
00:40:37,115 --> 00:40:38,186
I did.
597
00:40:45,726 --> 00:40:47,356
I am sorry about today's incident.
598
00:40:48,726 --> 00:40:50,365
Why would you apologize for it?
599
00:40:51,336 --> 00:40:53,166
What do you plan to do?
600
00:40:54,405 --> 00:40:56,336
I will try to talk some sense into her.
601
00:40:56,336 --> 00:40:58,936
And if she fails to understand, she will be gone.
602
00:41:00,706 --> 00:41:03,106
Who are you referring to?
603
00:41:04,276 --> 00:41:05,646
It could be anyone.
604
00:41:05,976 --> 00:41:08,215
There is no such thing as an eternal ally.
605
00:41:12,015 --> 00:41:14,985
I am afraid this is not the right time to bring this up,
606
00:41:15,626 --> 00:41:17,126
but I must tell you something.
607
00:41:18,026 --> 00:41:19,195
Okay. Go ahead.
608
00:41:20,055 --> 00:41:23,796
I have decided on the magnitude of my dream.
609
00:41:24,436 --> 00:41:26,496
I am happy to hear that.
610
00:41:27,235 --> 00:41:28,365
Which position is it?
611
00:41:28,635 --> 00:41:30,336
I will be the head of the Department of Justice.
612
00:41:30,905 --> 00:41:32,276
The head of the Department of Justice?
613
00:41:33,235 --> 00:41:36,175
Is being a warrior all you want for your dream?
614
00:41:36,506 --> 00:41:39,515
I will start from a position where I can handle...
615
00:41:39,845 --> 00:41:41,485
and make my own path.
616
00:41:42,146 --> 00:41:43,146
Is that so?
617
00:41:45,285 --> 00:41:48,186
You are saying, you want to make your own path?
618
00:41:57,836 --> 00:41:59,796
The Royal Noble Consort Eui is here.
619
00:42:02,465 --> 00:42:03,865
Do not move.
620
00:42:10,746 --> 00:42:11,776
Your Highness.
621
00:42:17,715 --> 00:42:18,756
I am sorry.
622
00:42:19,756 --> 00:42:22,226
I should have resisted to the end.
623
00:42:23,425 --> 00:42:25,695
Your busted knees are the proof.
624
00:42:26,896 --> 00:42:27,965
I know.
625
00:42:29,896 --> 00:42:31,436
They are nothing.
626
00:42:32,436 --> 00:42:34,265
With the medicinal herbs for a few days,
627
00:42:34,635 --> 00:42:36,905
I will be able to run in no time.
628
00:42:38,035 --> 00:42:41,106
Yes. I am sure you will recover.
629
00:42:43,146 --> 00:42:45,046
Who would hurt you so brutally like this?
630
00:42:46,115 --> 00:42:49,015
I could not see anything as he was wearing a mask.
631
00:42:50,586 --> 00:42:52,586
But I do remember his voice.
632
00:42:53,956 --> 00:42:54,985
Your Highness.
633
00:42:56,186 --> 00:42:57,385
Please excuse me for saying this.
634
00:42:58,226 --> 00:43:00,026
When people who are not from the royal family get hurt,
635
00:43:00,456 --> 00:43:02,265
they cannot stay in the palace.
636
00:43:03,095 --> 00:43:05,635
But how could she leave the palace in this state?
637
00:43:05,965 --> 00:43:07,805
That is the custom of the palace.
638
00:43:08,905 --> 00:43:11,336
Everything from here shows no compassion.
639
00:43:18,445 --> 00:43:20,015
If anyone tries...
640
00:43:20,615 --> 00:43:22,816
to harm you on your way out, use this as a bribe.
641
00:43:23,445 --> 00:43:25,055
Once you get out of the palace,
642
00:43:25,285 --> 00:43:27,055
use this to keep you comfortable.
643
00:43:27,055 --> 00:43:28,726
No. This is too much.
644
00:43:29,885 --> 00:43:31,655
I will send a letter to my family.
645
00:43:32,126 --> 00:43:33,456
Do not worry.
646
00:43:36,796 --> 00:43:39,535
Thank you for your service.
647
00:43:40,396 --> 00:43:43,106
I am too ashamed to face Lord Jo.
648
00:43:44,206 --> 00:43:45,405
I cannot go.
649
00:43:46,876 --> 00:43:50,106
O Wol, you and I have grown up together.
650
00:43:50,905 --> 00:43:52,845
You are my family.
651
00:43:54,046 --> 00:43:55,345
You must hang in there,
652
00:43:56,316 --> 00:43:57,515
for me to do the same.
653
00:43:59,155 --> 00:44:01,155
Be more courageous for me.
654
00:44:02,155 --> 00:44:03,356
You must live.
655
00:44:05,526 --> 00:44:06,796
Do this for me.
656
00:44:36,956 --> 00:44:39,425
- What happened? - It was crazy yesterday.
657
00:44:39,425 --> 00:44:40,626
The Queen...
658
00:44:43,695 --> 00:44:44,765
My lord.
659
00:44:45,865 --> 00:44:47,095
Did you hear?
660
00:44:47,436 --> 00:44:50,735
High Majesty threw daggers with his eyes at Grand Queen Dowager.
661
00:44:50,735 --> 00:44:52,135
His eyes got so big.
662
00:44:54,006 --> 00:44:55,506
Hey. You.
663
00:44:56,175 --> 00:44:59,615
His Majesty lifted her in front of the Queen and...
664
00:45:02,816 --> 00:45:05,015
Royal Chef, did you hear?
665
00:45:05,015 --> 00:45:08,555
His Majesty held the sword and the Grand Queen Dowager...
666
00:45:11,595 --> 00:45:13,126
Did you hear what happened at Donggungjeon Hall?
667
00:45:13,126 --> 00:45:14,566
I heard they do that all the time.
668
00:45:29,876 --> 00:45:33,345
The head of the Department of Justice will be appointed today.
669
00:45:33,945 --> 00:45:35,046
"Will be"?
670
00:45:36,785 --> 00:45:38,485
We have a request of an appointment.
671
00:45:39,256 --> 00:45:40,615
Who has been recommended...
672
00:45:40,615 --> 00:45:43,186
to be the head of the Department of Justice?
673
00:45:43,526 --> 00:45:46,256
It is Byeong In of the Andong Kim clan.
674
00:45:52,666 --> 00:45:54,635
That is quite a surprise.
675
00:45:55,066 --> 00:45:57,465
I am sure there are many candidates in the Department of Justice.
676
00:45:57,465 --> 00:45:59,206
If I appoint someone who has passed the civil service exam...
677
00:45:59,206 --> 00:46:00,735
as the head of the Department of Justice,
678
00:46:00,735 --> 00:46:02,506
there will be complaints. Do you not think so?
679
00:46:02,506 --> 00:46:05,476
We unanimously agreed on this recommendation.
680
00:46:07,575 --> 00:46:08,845
"Unanimously"?
681
00:46:09,845 --> 00:46:13,916
I did not expect such harmony among my people.
682
00:46:15,325 --> 00:46:18,956
As I have heard, he must be an excellent individual.
683
00:46:23,726 --> 00:46:26,436
The royal notice of appointment has already been prepared?
684
00:46:27,166 --> 00:46:31,376
To catch up with your swift decisions as I am a slow king,
685
00:46:31,706 --> 00:46:34,075
perhaps, I should cut down on my sleep.
686
00:46:34,606 --> 00:46:36,405
Please do not say so.
687
00:46:36,575 --> 00:46:39,316
You must take care of your health and produce an heir.
688
00:46:40,916 --> 00:46:44,345
He is no king. He is a breeding horse.
689
00:46:59,166 --> 00:47:04,776
You are always humble. Please do not lose your humility.
690
00:47:05,235 --> 00:47:07,706
Yes, Your Highness.
691
00:47:17,416 --> 00:47:19,186
The Pungyang Jo clan...
692
00:47:19,186 --> 00:47:21,526
has brought this disaster upon ourselves.
693
00:47:21,526 --> 00:47:23,586
Because of Royal Noble Consort Eui's false confession,
694
00:47:24,756 --> 00:47:26,796
we have suffered such a humiliation.
695
00:47:34,365 --> 00:47:38,006
The failure is the cause, not the result.
696
00:47:38,535 --> 00:47:39,575
Pardon?
697
00:47:40,235 --> 00:47:42,706
That is what the Queen Dowager said.
698
00:47:43,445 --> 00:47:45,646
We agreed on the appointment of Kim Byeong In...
699
00:47:45,646 --> 00:47:48,646
and helped them reinforce their tradition...
700
00:47:49,345 --> 00:47:50,885
because we lost.
701
00:47:51,285 --> 00:47:54,055
More defeats will decrease our chance of winning.
702
00:47:54,626 --> 00:47:55,686
She said...
703
00:47:56,825 --> 00:47:59,226
we must make the move first.
704
00:48:27,356 --> 00:48:29,385
Do you think O Wol was able to recover a bit?
705
00:48:29,555 --> 00:48:31,155
I will look into how she is doing.
706
00:48:31,526 --> 00:48:34,195
She is a lively girl, so she is always running around.
707
00:48:35,695 --> 00:48:37,996
She will never be able to run around again.
708
00:48:39,195 --> 00:48:41,606
If she had not come to the palace with me...
709
00:48:44,066 --> 00:48:45,635
Do not think too much about it.
710
00:48:46,276 --> 00:48:48,046
Sometimes, thinking can put you in a swamp.
711
00:48:49,046 --> 00:48:51,546
The more struggle, the deeper you fall. It will be more painful.
712
00:48:53,816 --> 00:48:55,186
What do you do...
713
00:48:55,615 --> 00:48:58,055
to clear your head when you have a lot on your mind?
714
00:48:58,856 --> 00:48:59,916
I...
715
00:49:01,655 --> 00:49:03,155
go to Special Director Hong.
716
00:49:03,885 --> 00:49:05,925
He can comfort you.
717
00:49:06,095 --> 00:49:08,465
He is so silly.
718
00:49:09,566 --> 00:49:11,265
When I am with him, he makes me angry.
719
00:49:11,865 --> 00:49:13,166
And when I vent my anger on him,
720
00:49:15,066 --> 00:49:17,305
I am out of the swamp before I notice it.
721
00:49:20,976 --> 00:49:24,776
Then can you make me angry?
722
00:49:27,416 --> 00:49:29,445
- That is... - Or...
723
00:50:21,035 --> 00:50:22,635
You must not move.
724
00:50:41,316 --> 00:50:42,485
I have finished.
725
00:50:47,396 --> 00:50:48,566
What is wrong?
726
00:50:48,796 --> 00:50:51,595
It is nothing.
727
00:50:55,206 --> 00:50:56,405
Did you get hurt?
728
00:50:58,066 --> 00:51:00,735
You must not touch me.
729
00:51:05,015 --> 00:51:07,715
I have a cramp.
730
00:51:09,615 --> 00:51:12,456
Has it been that long?
731
00:51:12,456 --> 00:51:13,586
Thank goodness.
732
00:51:15,256 --> 00:51:17,385
You focused so hard that you forgot the time.
733
00:51:32,006 --> 00:51:35,206
If you wanted to sew, you should do it in Daejojeon Hall.
734
00:51:35,206 --> 00:51:37,376
Why are you doing it in the royal kitchen?
735
00:51:43,546 --> 00:51:45,856
But are you really sewing something?
736
00:51:49,086 --> 00:51:51,526
I promised to be reborn as the perfect queen.
737
00:51:53,396 --> 00:51:54,865
Did you say perfect?
738
00:51:56,996 --> 00:51:59,865
You must be free. Do you want me to give you some work?
739
00:52:00,135 --> 00:52:01,465
Oh, my back.
740
00:52:02,206 --> 00:52:04,166
When will I finish all of this?
741
00:52:06,305 --> 00:52:07,476
What happened?
742
00:52:10,206 --> 00:52:12,445
- Come in. - Wait.
743
00:52:21,985 --> 00:52:24,126
Is that from Tongmyeongjeon Hall?
744
00:52:24,126 --> 00:52:25,456
- Yes, Your Highness. - Let me see.
745
00:52:31,635 --> 00:52:33,765
Since she has tasted a new dish that I made,
746
00:52:33,765 --> 00:52:35,836
I'm sure she's tired of the same old meals she used to have.
747
00:52:47,175 --> 00:52:49,186
Okay. Bring this to the saboksi.
748
00:52:49,285 --> 00:52:53,055
If they cover the food palanquin with a cloth about this size,
749
00:52:53,055 --> 00:52:54,515
it will prevent the food from getting cold.
750
00:52:54,686 --> 00:52:56,526
Tell them to make it nicely.
751
00:52:56,526 --> 00:52:57,586
All right.
752
00:53:01,296 --> 00:53:03,226
Are you going to the lake after sending me off?
753
00:53:03,796 --> 00:53:04,825
Have you seen anyone who...
754
00:53:04,825 --> 00:53:06,235
work so hard like this when they want to die?
755
00:53:06,796 --> 00:53:08,965
Also, you must've forgotten because it's become so natural,
756
00:53:09,206 --> 00:53:11,035
but I'm being watched by a CCTV.
757
00:53:19,976 --> 00:53:21,586
What are you worried about?
758
00:53:27,416 --> 00:53:30,825
Now, shall I try to work my magic?
759
00:53:40,166 --> 00:53:41,265
Your Highness!
760
00:53:42,535 --> 00:53:43,566
Yes!
761
00:53:54,046 --> 00:53:55,115
Your Highness!
762
00:53:55,816 --> 00:53:57,686
Hey, you. Is the ground meat ready?
763
00:53:58,046 --> 00:53:59,155
Yes.
764
00:53:59,916 --> 00:54:01,086
Hurry up and bring it over.
765
00:54:02,756 --> 00:54:04,526
Bring me some salt.
766
00:54:04,686 --> 00:54:06,756
The Queen wants me to bring this to her first.
767
00:54:14,265 --> 00:54:15,336
My goodness.
768
00:54:16,905 --> 00:54:18,876
Fine. Do whatever you want.
769
00:54:20,075 --> 00:54:21,675
Let me see how well things work out.
770
00:54:32,154 --> 00:54:34,784
What if we asked the Queen to prepare a meal...
771
00:54:37,185 --> 00:54:40,395
Grand Queen Dowager, this is the Head Inspector.
772
00:54:40,755 --> 00:54:44,525
The Queen has prepared lunch for you.
773
00:54:48,404 --> 00:54:50,534
Should I tell him not to bring it in?
774
00:54:53,704 --> 00:54:54,735
Goodness.
775
00:54:55,145 --> 00:54:56,275
What is it?
776
00:54:58,304 --> 00:55:00,915
She is so tactless.
777
00:55:03,744 --> 00:55:04,815
Your Highness.
778
00:55:05,315 --> 00:55:08,525
Your lunch has arrived, but...
779
00:55:11,224 --> 00:55:14,695
(Tongmyeongjeon Hall)
780
00:55:22,804 --> 00:55:24,134
Be careful.
781
00:55:27,875 --> 00:55:30,005
That is...
782
00:55:55,835 --> 00:55:58,065
The Queen has told me that...
783
00:55:58,204 --> 00:56:03,674
the theme of today's lunch is COSI.
784
00:56:04,775 --> 00:56:06,815
"COSI"?
785
00:56:08,275 --> 00:56:10,384
I have never heard this before.
786
00:56:10,645 --> 00:56:11,815
Is it from Mencius?
787
00:56:12,315 --> 00:56:15,255
No, it is not. Is it from "The Analects of Confucius"?
788
00:56:16,355 --> 00:56:17,355
It means that...
789
00:56:17,724 --> 00:56:21,395
the food is crunchy on the outside...
790
00:56:21,395 --> 00:56:23,195
and soft in the inside.
791
00:56:24,565 --> 00:56:26,665
Oh, really?
792
00:56:36,904 --> 00:56:37,945
The food palanquin is here!
793
00:56:50,924 --> 00:56:52,795
Here. Take the dishes.
794
00:56:57,025 --> 00:56:58,224
Be careful.
795
00:57:01,594 --> 00:57:02,605
Your Highness.
796
00:57:03,235 --> 00:57:06,005
She was very satisfied, and she complimented you.
797
00:57:08,404 --> 00:57:11,174
In particular, she saw the food palanquin...
798
00:57:11,174 --> 00:57:13,215
and asked how you came up with such a briliant idea.
799
00:57:13,614 --> 00:57:15,215
Of course. That's an obvious result.
800
00:57:15,445 --> 00:57:18,284
It's an item that was successful in the competitive nation of Korea.
801
00:57:20,685 --> 00:57:22,454
Josean's deliveryman.
802
00:57:24,054 --> 00:57:27,424
I'm so proud of myself.
803
00:57:29,195 --> 00:57:31,094
Generally speaking, a woman of the royal family...
804
00:57:31,094 --> 00:57:32,195
must always be humble...
805
00:57:32,195 --> 00:57:33,235
Are you...
806
00:57:33,795 --> 00:57:35,335
going to nag me right now?
807
00:57:36,634 --> 00:57:40,674
Must they be humble? It was a question.
808
00:57:41,474 --> 00:57:44,605
No. Life is hard even if you live off your own pride.
809
00:57:47,375 --> 00:57:50,114
I do not know what she is saying, but it is still annoying.
810
00:57:51,485 --> 00:57:55,355
It is a stroke of good luck in the midst of misfortune...
811
00:57:55,355 --> 00:57:57,025
that O Wol was able to survive.
812
00:57:58,554 --> 00:58:01,724
I am sure this experience has made you more aware...
813
00:58:01,864 --> 00:58:04,724
of what kind of people the Kim clan are.
814
00:58:05,435 --> 00:58:08,264
I had no idea they would go this far.
815
00:58:08,634 --> 00:58:10,605
I am sure you are scared and in shock.
816
00:58:10,804 --> 00:58:13,605
However, this is just the beginning.
817
00:58:14,505 --> 00:58:19,844
They never give up the game they missed.
818
00:58:21,775 --> 00:58:25,755
They said the late king did not die because of his disease.
819
00:58:27,884 --> 00:58:28,924
Then...
820
00:58:31,424 --> 00:58:35,424
He thought the Kim clan is ruining Joseon.
821
00:58:36,665 --> 00:58:38,424
Do you know your sin?
822
00:58:38,424 --> 00:58:40,094
He dragged down Kim Hong Geun in power...
823
00:58:40,094 --> 00:58:41,594
and exiled him.
824
00:58:41,665 --> 00:58:44,704
He revised the law on bribery.
825
00:58:45,835 --> 00:58:47,005
He stood up...
826
00:58:47,005 --> 00:58:49,744
against the Kim clan like that.
827
00:58:50,804 --> 00:58:53,614
But they are not the kind of people who would sit back and watch.
828
00:58:59,654 --> 00:59:00,685
Fortunately,
829
00:59:00,685 --> 00:59:02,924
he avoided a misfortune...
830
00:59:03,324 --> 00:59:06,625
and was finding evidence to reveal the people behind it.
831
00:59:14,235 --> 00:59:17,304
After the late King had passed away,
832
00:59:18,304 --> 00:59:20,204
his food taster disappeared.
833
00:59:20,674 --> 00:59:22,344
He must have been poisoned.
834
00:59:23,804 --> 00:59:25,545
If we had moved more quickly,
835
00:59:25,545 --> 00:59:27,744
he would have been alive.
836
00:59:29,585 --> 00:59:32,915
I told you. It is not late for you yet.
837
00:59:33,284 --> 00:59:36,125
But if you miss this moment, it is too late.
838
00:59:37,185 --> 00:59:39,594
It was a court maid called O Wol this time.
839
00:59:40,125 --> 00:59:42,824
But it will be you next time.
840
00:59:44,324 --> 00:59:46,094
I will make appeals.
841
00:59:47,295 --> 00:59:49,235
To request to dethrone the Queen.
842
00:59:50,665 --> 00:59:52,574
You do not have to do anything.
843
00:59:53,034 --> 00:59:55,545
The King will like it that way.
844
00:59:55,945 --> 00:59:58,945
All you need to do is to approve it.
845
01:00:04,685 --> 01:00:07,954
Queen Dowager, please forgive me.
846
01:00:11,355 --> 01:00:14,125
But I need your help.
847
01:00:17,364 --> 01:00:21,435
All you need to care about is the King's heart.
848
01:00:22,634 --> 01:00:26,704
The King will see the Queen in a different light after this.
849
01:00:26,974 --> 01:00:29,344
Without knowing her ill intention.
850
01:00:34,215 --> 01:00:37,815
The weather is gloomy today. It might rain.
851
01:00:38,185 --> 01:00:39,284
Court Lady Han.
852
01:00:40,114 --> 01:00:42,454
The room is dark. Light the candles.
853
01:00:42,954 --> 01:00:43,985
Yes, Your Highness.
854
01:01:11,315 --> 01:01:13,654
You will not see His Majesty tonight.
855
01:01:14,554 --> 01:01:16,085
Why are you...
856
01:01:16,685 --> 01:01:19,454
Will you be satisfied only after taking everything I have?
857
01:01:20,094 --> 01:01:22,165
Did you change the content of the letter?
858
01:01:24,565 --> 01:01:26,264
You changed something that is even more important.
859
01:01:26,935 --> 01:01:28,695
Why can I not change such a thing?
860
01:01:32,335 --> 01:01:33,904
I am not sure what you are talking about.
861
01:01:35,744 --> 01:01:39,014
I know your lies.
862
01:01:43,485 --> 01:01:45,815
If His Majesty knows the truth I know,
863
01:01:47,454 --> 01:01:49,654
you will understand me.
864
01:01:50,924 --> 01:01:53,695
The feeling when your loved one is looking at you with despise.
865
01:01:54,154 --> 01:01:55,224
How cruel it is...
866
01:01:56,764 --> 01:01:59,165
to see those eyes...
867
01:02:00,695 --> 01:02:02,505
for the rest of your life.
868
01:02:10,204 --> 01:02:13,674
If you want to keep the lie, leave the palace.
869
01:02:15,945 --> 01:02:17,884
You found my weakness.
870
01:02:18,645 --> 01:02:21,485
Reveal the truth to the King.
871
01:02:22,085 --> 01:02:25,224
But you will have to reveal another truth as well.
872
01:02:27,355 --> 01:02:28,494
That you...
873
01:02:29,764 --> 01:02:31,324
tried to kill His Majesty.
874
01:02:40,605 --> 01:02:42,474
You know everything.
875
01:02:44,145 --> 01:02:45,275
You...
876
01:02:46,775 --> 01:02:48,375
can not do anything.
877
01:02:54,185 --> 01:02:55,525
I swear...
878
01:02:56,924 --> 01:02:59,355
you will also lose someone dear to you.
879
01:03:40,065 --> 01:03:41,195
What is the matter?
880
01:03:44,134 --> 01:03:45,835
You know it as well.
881
01:03:46,875 --> 01:03:47,974
His Majesty...
882
01:03:49,204 --> 01:03:51,145
is weak when he feels guilty.
883
01:03:53,215 --> 01:03:54,744
It is what you have to pay for surviving.
884
01:03:55,784 --> 01:03:57,045
It is what guilt is.
885
01:04:03,654 --> 01:04:07,494
Did you go this far just to win the King's heart?
886
01:04:24,045 --> 01:04:26,445
Hurry and take them in before they get wet.
887
01:04:26,445 --> 01:04:27,715
Hurry and take them in.
888
01:04:32,114 --> 01:04:34,884
The cloud looked unusual for the last few days.
889
01:04:35,415 --> 01:04:37,025
It is finally raining.
890
01:04:38,625 --> 01:04:41,195
My rank in this life is higher than my rank in the real life.
891
01:04:42,094 --> 01:04:44,594
But why is my life more miserable?
892
01:04:44,824 --> 01:04:45,835
Your Highness.
893
01:04:45,835 --> 01:04:49,764
Do you think I have this life and the next life too?
894
01:04:51,065 --> 01:04:54,134
According to the parallel universe theory, it's possible.
895
01:04:59,045 --> 01:05:00,045
Here.
896
01:05:00,045 --> 01:05:02,384
This is our current life.
897
01:05:03,784 --> 01:05:05,954
This is another life, Okay?
898
01:05:06,685 --> 01:05:08,215
It is freaking difficult.
899
01:05:10,485 --> 01:05:12,494
The way she speaks...
900
01:05:12,494 --> 01:05:14,855
became weird hanging out with the Queen.
901
01:05:15,864 --> 01:05:20,335
Do you think this puppy was also a human in the past life?
902
01:05:21,335 --> 01:05:22,534
It's possible.
903
01:05:23,134 --> 01:05:24,665
That Mr. Fool over there too?
904
01:05:28,574 --> 01:05:31,445
Sure. He would've done anything I asked him to do.
905
01:05:32,645 --> 01:05:34,114
How about me?
906
01:05:35,915 --> 01:05:39,784
You will always be Court Lady Choi.
907
01:05:41,054 --> 01:05:42,784
Hong Yeon, you...
908
01:05:43,154 --> 01:05:45,895
Do you think my parents...
909
01:05:45,895 --> 01:05:47,994
will have a comfortable life in their other life?
910
01:05:48,224 --> 01:05:49,224
What?
911
01:05:49,224 --> 01:05:52,764
My mother has four fingernails only.
912
01:05:52,764 --> 01:05:56,065
She lost her fingernails while picking out stones in cold winter.
913
01:05:56,235 --> 01:06:00,775
In her other life, she would have ten fingernails, right?
914
01:06:02,034 --> 01:06:04,574
Yes, right.
915
01:06:04,574 --> 01:06:06,614
My father's eye would be perfectly fine, too.
916
01:06:06,915 --> 01:06:08,174
What happened to your father?
917
01:06:08,514 --> 01:06:11,014
- He was whipped with a pitchfork. - What?
918
01:06:11,185 --> 01:06:12,985
He must have borrowed rice to fulfill the military duty...
919
01:06:12,985 --> 01:06:14,755
and have not paid the interest.
920
01:06:15,215 --> 01:06:17,755
They need to threaten people to make them pay it back.
921
01:06:18,985 --> 01:06:21,755
one out of every two households has someone that is disabled like that.
922
01:06:23,724 --> 01:06:24,795
Don't worry.
923
01:06:24,965 --> 01:06:27,864
In their other life, all your mother's fingernails are so shiny...
924
01:06:27,864 --> 01:06:29,404
that she doesn't need to get her nails done.
925
01:06:29,404 --> 01:06:30,904
Your father's eyes...
926
01:06:30,904 --> 01:06:33,875
are sparkling as if he's wearing colored contacts.
927
01:06:35,034 --> 01:06:39,344
I want to see my mother with ten pretty fingernails.
928
01:06:40,074 --> 01:06:41,174
(Pouty)
929
01:06:43,244 --> 01:06:44,284
Me too.
930
01:06:45,445 --> 01:06:47,154
I want to see my mom.
931
01:06:49,284 --> 01:06:52,954
You do not even know your mother's face.
932
01:06:53,454 --> 01:06:54,494
Oh, no.
933
01:06:55,625 --> 01:06:57,824
Why did you bring up her mom?
934
01:06:59,134 --> 01:07:01,464
I mean, it's another mom.
935
01:07:01,464 --> 01:07:04,164
I was talking about Lady Lee Soon Shin who is alive and healthy.
936
01:07:05,775 --> 01:07:07,705
She's even doing Zumba for fun these days.
937
01:07:07,705 --> 01:07:09,145
Why are you making me feel like an orphan?
938
01:07:15,075 --> 01:07:16,914
Gathering at the royal kitchen where women are forbidden...
939
01:07:16,914 --> 01:07:18,884
and whining like that.
940
01:07:19,254 --> 01:07:21,554
I cannot understand women.
941
01:07:25,924 --> 01:07:26,995
Mother?
942
01:07:29,594 --> 01:07:30,624
Mom.
943
01:07:45,044 --> 01:07:47,075
It's raining and sentimental.
944
01:07:48,344 --> 01:07:50,745
Hey. Bring me some pajeon and makgeoli.
945
01:07:52,414 --> 01:07:53,815
You should go to Daejojeon Hall quickly.
946
01:07:53,815 --> 01:07:55,615
The rain is not going to stop for a while.
947
01:07:57,424 --> 01:07:58,655
How do you know?
948
01:07:58,655 --> 01:08:00,924
Are you a supercomputer from the Meteorological Administration?
949
01:08:01,054 --> 01:08:03,224
I do not understand what you are talking about,
950
01:08:03,764 --> 01:08:06,195
but given my wrist hurts like this again,
951
01:08:06,195 --> 01:08:08,365
it will rain heavily overnight.
952
01:08:10,964 --> 01:08:12,205
How heavy will it be?
953
01:08:13,004 --> 01:08:14,705
I am not sure.
954
01:08:16,874 --> 01:08:20,044
If it hurts this much, it will pour buckets...
955
01:08:20,044 --> 01:08:23,214
for a good several hours at least.
956
01:08:24,414 --> 01:08:26,285
Pouring buckets?
957
01:08:26,955 --> 01:08:30,285
Then the lakes and wells will be filled with water?
958
01:08:43,705 --> 01:08:44,764
Head Eunuch.
959
01:08:45,974 --> 01:08:47,105
Yes, Your Majesty.
960
01:08:50,474 --> 01:08:51,575
("Changes of Zhou")
961
01:08:51,575 --> 01:08:53,775
To focus on the consecutive bed-sharing,
962
01:08:53,945 --> 01:08:56,714
I want to go to my bed chamber after reading more.
963
01:08:57,245 --> 01:08:59,285
It is late. You may leave first.
964
01:08:59,955 --> 01:09:00,985
Yes, Your Majesty.
965
01:09:09,525 --> 01:09:11,995
("Wubei Zhi")
966
01:09:40,195 --> 01:09:42,865
I will come back after your emotions are stabilized.
967
01:09:42,865 --> 01:09:45,794
Don't come unless you're going to kneel and beg me.
968
01:09:46,235 --> 01:09:48,294
I said don't come!
969
01:09:58,575 --> 01:10:00,974
I knee every day,
970
01:10:02,985 --> 01:10:06,584
but I did not kneel before the person I should.
971
01:10:16,094 --> 01:10:17,164
Your Highness!
972
01:10:18,264 --> 01:10:20,035
You are going to catch a cold!
973
01:10:20,134 --> 01:10:22,065
Catching a cold is nothing!
974
01:10:22,065 --> 01:10:24,164
When the sky is helping me like this!
975
01:10:24,164 --> 01:10:26,374
Oh, my, Your Highness. You cannot do this!
976
01:10:27,235 --> 01:10:29,474
Please come to your senses.
977
01:11:01,035 --> 01:11:02,775
Your Highness.
978
01:11:02,775 --> 01:11:03,974
Your Highness?
979
01:11:04,004 --> 01:11:06,414
Once again.
980
01:11:06,414 --> 01:11:07,815
What are you saying, Your Highness?
981
01:11:07,974 --> 01:11:09,985
Okay! Yes! This is great!
982
01:11:09,985 --> 01:11:11,145
Your Highness.
983
01:11:11,485 --> 01:11:13,455
What is that, Your Highness?
984
01:11:20,195 --> 01:11:21,895
What kind of woman is she?
985
01:11:22,865 --> 01:11:24,695
She is so unpredictable.
986
01:11:25,065 --> 01:11:27,195
Oh, yes! Okay!
987
01:11:27,664 --> 01:11:29,964
What is the matter, Your Highness?
988
01:11:32,405 --> 01:11:34,905
Why are you alone unlike usual?
989
01:11:44,214 --> 01:11:46,054
Did you come out to get rained on too?
990
01:11:47,615 --> 01:11:49,785
I came to apologize to you.
991
01:11:51,584 --> 01:11:53,254
Never mind. I don't care anymore.
992
01:11:53,455 --> 01:11:54,554
No.
993
01:11:54,895 --> 01:11:56,895
I cannot turn a blind eye like this.
994
01:11:57,065 --> 01:11:59,264
I said never mind. Why are you so clingy?
995
01:12:00,235 --> 01:12:01,235
"Clingy"?
996
01:12:03,964 --> 01:12:06,004
I'm a simple person.
997
01:12:06,174 --> 01:12:07,575
I curse when I'm glad to see someone,
998
01:12:07,705 --> 01:12:09,775
and I pick a fight when I'm thankful.
999
01:12:10,044 --> 01:12:11,645
I hate sweet talkers so,
1000
01:12:12,205 --> 01:12:13,245
get lost.
1001
01:12:17,844 --> 01:12:18,945
"Get lost"?
1002
01:12:19,455 --> 01:12:21,414
I gathered my courage to apologize,
1003
01:12:21,414 --> 01:12:23,384
and that is the only thing you can say?
1004
01:12:23,825 --> 01:12:26,525
Hey. If it's up to a person who apologizes and...
1005
01:12:26,525 --> 01:12:29,254
not a person who is apologized to, is it an apology?
1006
01:12:33,134 --> 01:12:35,964
But there are rules for the royal family.
1007
01:12:36,134 --> 01:12:38,804
Until when are you going to speak in a weird way like that?
1008
01:12:40,304 --> 01:12:42,474
Until today. Just until today.
1009
01:12:42,874 --> 01:12:47,214
Everything will be back to its place tomorrow!
1010
01:12:47,214 --> 01:12:49,985
Yes! Ah, yes!
1011
01:12:49,985 --> 01:12:51,815
Your Highness.
1012
01:12:51,815 --> 01:12:53,685
- Ah, yes! - Your Highness!
1013
01:12:54,014 --> 01:12:55,685
Yes!
1014
01:12:57,554 --> 01:13:00,794
Your Highness! Please come to your senses.
1015
01:13:00,794 --> 01:13:02,025
Yes!
1016
01:13:05,224 --> 01:13:08,134
I cannot share a bed with you today because you have hurt my feelings.
1017
01:13:11,264 --> 01:13:12,405
Sleep by yourself tonight.
1018
01:13:14,905 --> 01:13:18,105
Oh, yes! I'm so happy to hear that!
1019
01:13:20,575 --> 01:13:22,075
That was a smooth move.
1020
01:13:28,315 --> 01:13:29,685
Did you come out without an umbrella?
1021
01:13:30,084 --> 01:13:32,525
It feels great to get rained on like this sometimes.
1022
01:13:32,995 --> 01:13:36,264
It feels like it washes all the worries away.
1023
01:13:39,294 --> 01:13:41,395
Don't feel sad.
1024
01:13:41,395 --> 01:13:42,865
Your Highness, will you go inside?
1025
01:13:43,504 --> 01:13:46,134
Oh, my goodness. Your Highness!
1026
01:13:46,134 --> 01:13:47,374
Please!
1027
01:13:48,605 --> 01:13:51,504
What is it? Why is it thundering at this very moment?
1028
01:13:51,504 --> 01:13:53,174
The sky is enraged!
1029
01:13:54,275 --> 01:13:55,615
Be enraged!
1030
01:13:55,775 --> 01:13:59,485
Be enraged by my pelvic movements and pour it more!
1031
01:14:00,485 --> 01:14:03,424
Your Highness! You cannot do that!
1032
01:14:03,424 --> 01:14:05,325
Oh, yes!
1033
01:14:05,325 --> 01:14:06,424
Please!
1034
01:14:07,224 --> 01:14:08,695
Your Highness!
1035
01:14:08,695 --> 01:14:11,094
The Queen's mental illness is getting worse every day.
1036
01:14:11,094 --> 01:14:13,035
She tries to end her own life at every chance.
1037
01:14:13,464 --> 01:14:16,134
The core of the Internal Court is shaking.
1038
01:14:17,405 --> 01:14:20,834
Would it not be right...
1039
01:14:20,834 --> 01:14:22,405
to petition for dethroning the Queen?
1040
01:14:23,044 --> 01:14:25,874
- You are right. - Yes.
1041
01:14:25,874 --> 01:14:28,544
It is time for the Pungyang Jo clan...
1042
01:14:28,844 --> 01:14:30,815
to gather strength.
1043
01:14:46,124 --> 01:14:48,235
They have shown their vulnerable neck in front of you.
1044
01:14:49,094 --> 01:14:51,205
You must bite it off.
1045
01:14:56,645 --> 01:14:59,004
The core of the Internal Court is in danger.
1046
01:14:59,344 --> 01:15:02,615
Dethroning the Queen is the right thing to do.
1047
01:15:11,724 --> 01:15:14,495
There was an immortal being called Achilles.
1048
01:15:14,554 --> 01:15:16,664
But the heel was his only vulnerable spot.
1049
01:15:16,664 --> 01:15:19,124
They say he died from an arrow in that heel.
1050
01:15:19,695 --> 01:15:22,235
That's the origin of the expression, "Achilles' heel".
1051
01:15:23,565 --> 01:15:25,035
The actual reason behind his death...
1052
01:15:25,035 --> 01:15:28,174
is that there was no artisan to make armor boots for him.
1053
01:15:28,174 --> 01:15:29,605
They say...
1054
01:15:29,605 --> 01:15:33,044
We might've not needed each other if we didn't have a weakness.
1055
01:15:33,044 --> 01:15:35,445
Avoiding danger...
1056
01:15:35,445 --> 01:15:38,615
We're each other's weaknesses, dragging each other to our misery.
1057
01:15:41,084 --> 01:15:44,724
But we also make up for each other's weakness and save each other.
1058
01:16:07,374 --> 01:16:08,474
Hong Yeon.
1059
01:16:09,174 --> 01:16:11,815
You must keep my will to buy land in Gangnam.
1060
01:16:11,945 --> 01:16:14,115
Yes, Your Highness.
1061
01:16:16,285 --> 01:16:17,424
Court Lady Choi.
1062
01:16:18,424 --> 01:16:20,124
You went through a lot because of me.
1063
01:16:49,685 --> 01:16:50,825
Finally.
1064
01:16:56,155 --> 01:16:58,865
(Choondangji Lake)
1065
01:17:13,374 --> 01:17:16,214
(I came here for nothing. Jang Bong Hwan)
1066
01:17:17,214 --> 01:17:18,514
I should write something to celebrate.
1067
01:17:42,504 --> 01:17:44,874
Now, everything will go back to where it should be.
1068
01:19:38,955 --> 01:19:39,955
(Mr. Queen)
1069
01:19:39,955 --> 01:19:41,195
(This drama is fictional and all characters, families,)
1070
01:19:41,195 --> 01:19:42,294
(dynasties, and events are unrelated to historical events.)
1071
01:19:58,874 --> 01:20:01,145
The Queen is the most eccentric and strange person...
1072
01:20:01,145 --> 01:20:03,344
I have met in my entire life.
1073
01:20:03,344 --> 01:20:05,615
As if she has come from a different world.
1074
01:20:05,615 --> 01:20:08,014
Whose soul are you trying to call upon?
1075
01:20:08,014 --> 01:20:11,554
Then I'm sure this woman has completely lost her mind.
1076
01:20:11,554 --> 01:20:14,025
The internal crisis is more dangerous...
1077
01:20:14,025 --> 01:20:15,924
than the crisis from outside, do you not agree?
1078
01:20:15,924 --> 01:20:17,164
You are saying, there is an internal crisis...
1079
01:20:17,164 --> 01:20:18,395
that was not there before.
1080
01:20:18,395 --> 01:20:19,464
That means...
1081
01:20:19,464 --> 01:20:20,964
The interest that His Majesty has towards the Queen...
1082
01:20:20,964 --> 01:20:22,895
will end up becoming our weakness.
1083
01:20:23,094 --> 01:20:26,004
Then today will be our first day together.
1084
01:20:26,205 --> 01:20:27,205
What?
79871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.