Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:08,280
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:09,850 --> 00:00:14,740
Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,740 --> 00:00:17,990
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,990 --> 00:00:21,920
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:22,980 --> 00:00:25,800
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,800 --> 00:00:27,810
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
7
00:00:27,810 --> 00:00:30,940
♫ that shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,940 --> 00:00:33,850
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,850 --> 00:00:37,890
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,890 --> 00:00:41,940
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:41,940 --> 00:00:44,000
♫ That love placed in my heart ♫
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,200
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,040
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:49,040 --> 00:00:51,320
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,320 --> 00:00:55,240
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,240 --> 00:01:00,160
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,160 --> 00:01:07,120
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,120 --> 00:01:11,200
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,200 --> 00:01:16,270
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,270 --> 00:01:20,260
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,260 --> 00:01:24,080
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,080 --> 00:01:25,890
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:25,890 --> 00:01:28,260
♫ You, who I depend on, ♫
24
00:01:28,260 --> 00:01:32,170
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,170 --> 00:01:37,270
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,270 --> 00:01:40,570
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,570 --> 00:01:44,170
♫ You, who are in love, should know ♫
28
00:01:44,170 --> 00:01:48,320
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
29
00:01:48,320 --> 00:01:53,250
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
30
00:01:53,250 --> 00:01:57,250
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
31
00:01:57,250 --> 00:02:00,340
[Irreplaceable Love]
32
00:02:00,340 --> 00:02:03,280
[Episode 21]
33
00:02:04,060 --> 00:02:08,650
Dad, mom, I want to tell you guys something.
34
00:02:08,650 --> 00:02:12,160
What is it? Tell us.
35
00:02:13,170 --> 00:02:16,830
- I want to live at school again.
- Live at school?
36
00:02:16,830 --> 00:02:18,290
Yeah.
37
00:02:18,970 --> 00:02:21,070
Why?
38
00:02:21,070 --> 00:02:24,220
You're pretty busy at school now, right?
39
00:02:24,220 --> 00:02:25,600
That's right.
40
00:02:25,600 --> 00:02:29,430
I'm about to have exams soon, so it won't be convenient for me to move back and forth.
41
00:02:29,430 --> 00:02:32,050
This is so sudden.
42
00:02:32,050 --> 00:02:34,370
If you go live at school,
43
00:02:34,370 --> 00:02:36,910
you don't eat well and you won't sleep well.
44
00:02:36,910 --> 00:02:39,360
That won't happen. Everyone else is also living at school.
45
00:02:39,360 --> 00:02:44,560
Also, I haven't spent much time with my roommates.
46
00:02:44,560 --> 00:02:48,300
I think it's fine. He's already grown up.
47
00:02:48,300 --> 00:02:51,600
Letting them live independently is better.
48
00:02:51,600 --> 00:02:54,720
- This can be practice. I agree.
- I don't.
49
00:02:54,720 --> 00:02:58,370
He hasn't lived outside of our house since he was little.
50
00:02:58,370 --> 00:03:02,460
Mom, this is for my education.
51
00:03:02,460 --> 00:03:04,990
Please just agree.
52
00:03:05,790 --> 00:03:08,340
A bunch of young guys together,
53
00:03:08,340 --> 00:03:11,420
you don't even know how to wash your own clothes. How can I not worry?
54
00:03:11,420 --> 00:03:15,030
Mom, he can bring his clothes back every week and I'll wash it for him.
55
00:03:17,740 --> 00:03:20,560
You're all spoiling him.
56
00:03:24,350 --> 00:03:27,160
Li Jie, I think you
57
00:03:27,160 --> 00:03:29,980
can't always keep them underneath your wing.
58
00:03:29,980 --> 00:03:34,640
They need to grow up and fly for themselves, right?
59
00:03:34,640 --> 00:03:39,800
You need to let go of their hands and allow them to fly.
60
00:03:39,800 --> 00:03:43,200
Then since we've already decided,
61
00:03:46,210 --> 00:03:48,620
I will get a new quilt.
62
00:03:48,620 --> 00:03:51,850
Why is this so sudden?
63
00:03:51,850 --> 00:03:53,260
Hey.
64
00:03:53,260 --> 00:03:54,690
Go!
65
00:03:54,690 --> 00:03:57,470
Come with me.
66
00:04:05,940 --> 00:04:07,880
Did you think about it clearly?
67
00:04:08,610 --> 00:04:10,590
Yes.
68
00:04:26,130 --> 00:04:28,070
What are you thinking about?
69
00:04:28,830 --> 00:04:32,280
Nothing. I wanted to get some fresh air.
70
00:04:36,350 --> 00:04:39,200
You really want to go back to the school?
71
00:04:39,200 --> 00:04:43,020
Yes. Why did you ask me this?
72
00:04:43,020 --> 00:04:47,710
I'm worried about Xinyi Keji, so...
73
00:04:48,570 --> 00:04:50,580
It's just failure in starting a company.
74
00:04:50,580 --> 00:04:53,450
I can start over at the worst.
75
00:04:54,130 --> 00:04:57,710
Then you don't need to move back to the school.
76
00:04:58,510 --> 00:05:02,130
I can get myself together by changing an environment.
77
00:05:02,130 --> 00:05:04,260
Plus, I'm not a kid anymore.
78
00:05:04,260 --> 00:05:07,050
I won't give myself up as hopeless because of this.
79
00:05:08,380 --> 00:05:10,870
It's the best if you can think in this way.
80
00:05:13,550 --> 00:05:15,730
What do you think I will think?
81
00:05:15,730 --> 00:05:20,040
I'm afraid that you will become low-spirited because of Xinyi Tech.
82
00:05:20,040 --> 00:05:23,000
You don't want mom to see you like this. You don't want to trouble the family.
83
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
So you leave.
84
00:05:24,760 --> 00:05:27,520
That's right. I thought the same.
85
00:05:27,520 --> 00:05:30,000
Show off shamelessly!
86
00:05:33,530 --> 00:05:36,360
But Luoshu, to be honest,
87
00:05:36,360 --> 00:05:39,760
I'm happy to see you are so positive.
88
00:05:40,890 --> 00:05:43,420
Study hard!
89
00:05:43,420 --> 00:05:47,170
If you have time to take a break, then come back home to see us.
90
00:05:49,900 --> 00:05:52,640
-But...
-Don't worry about the family.
91
00:05:52,640 --> 00:05:55,370
Our mom is in stable condition recently.
92
00:05:55,930 --> 00:06:00,090
Also, you just go to the school. You will come back.
93
00:06:21,360 --> 00:06:25,170
- Good night.
- Good night.
94
00:07:15,270 --> 00:07:16,560
Where is it?
95
00:07:16,560 --> 00:07:20,490
What are you looking for everywhere for the whole morning?
96
00:07:20,490 --> 00:07:22,840
The toolbox.
97
00:07:24,370 --> 00:07:26,500
Why are you looking for that?
98
00:07:26,500 --> 00:07:30,880
You... our son is going to live at the school dormitories today.
99
00:07:30,880 --> 00:07:34,830
You just sit here reading newspaper. How can you manage this?
100
00:07:34,830 --> 00:07:37,390
Did we finish tidying everything yesterday?
101
00:07:37,390 --> 00:07:39,540
Nothing to do.
102
00:07:39,540 --> 00:07:41,600
Also where he is going to is the school.
103
00:07:41,600 --> 00:07:44,300
The dorm conditions are pretty good.
104
00:07:48,190 --> 00:07:50,200
- You're up?
- Yeah.
105
00:07:50,200 --> 00:07:53,370
Do you remember where I put my toolbox?
106
00:07:53,370 --> 00:07:55,930
Why can't I find it?
107
00:07:55,930 --> 00:07:58,130
Why are you looking for that?
108
00:07:58,130 --> 00:07:59,810
I was thinking that
109
00:07:59,810 --> 00:08:01,820
since you're going to live in the dorms,
110
00:08:01,820 --> 00:08:05,380
if the windows and door break,
111
00:08:05,380 --> 00:08:08,750
then the toolbox can be of use.
112
00:08:08,750 --> 00:08:11,750
Our son is going to study,
113
00:08:11,750 --> 00:08:14,830
he is not going to work for the rear services to fix the heat.
114
00:08:14,830 --> 00:08:16,840
Go!
115
00:08:23,160 --> 00:08:27,000
What are you guys arguing about this early in the morning?
116
00:08:27,000 --> 00:08:29,510
Are you awake?
117
00:08:29,510 --> 00:08:32,290
Your little brother is going to live at the school dorms today
118
00:08:32,290 --> 00:08:35,130
but you just wake up now. You don't even think about your brother.
119
00:08:35,130 --> 00:08:37,870
Your brother is going to live on campus.
120
00:08:37,870 --> 00:08:41,200
She doesn't feel happy. A bit blow!
121
00:08:44,230 --> 00:08:49,290
Mom, if I need anything, I'll come home and get it. Don't worry.
122
00:08:49,290 --> 00:08:52,260
- Exactly.
- Right, mom. He's not dumb.
123
00:08:52,260 --> 00:08:55,740
If he needs something, he'll come back soon enough.
124
00:09:00,390 --> 00:09:03,740
Why are you lazy here? Get up! Take him to the school.
125
00:09:03,740 --> 00:09:05,050
A lot of stuff!
126
00:09:05,050 --> 00:09:06,720
- Hurry, hurry.
- Oh right, let me come with you.
127
00:09:06,720 --> 00:09:09,640
We take Chuchen to the school's gate.
128
00:09:09,640 --> 00:09:13,830
There's no need. My classmate is coming to pick me up.
129
00:09:13,830 --> 00:09:17,040
Your classmate?
130
00:09:17,040 --> 00:09:19,960
Then when are they coming?
131
00:09:19,960 --> 00:09:21,630
At 10 AM.
132
00:09:22,800 --> 00:09:24,430
Oh, then...
133
00:09:26,400 --> 00:09:29,140
He has people to take him.
134
00:09:29,140 --> 00:09:31,590
Check the son's room to see everything is okay.
135
00:09:31,590 --> 00:09:33,360
Have a check. Don't leave anything.
136
00:09:33,360 --> 00:09:37,130
Right. Right. I will have a check.
137
00:09:56,460 --> 00:10:00,240
After you get to school, eat on time.
138
00:10:01,800 --> 00:10:04,140
Try not to stay up too often.
139
00:10:04,140 --> 00:10:05,810
Don't worry.
140
00:10:08,460 --> 00:10:11,090
Unite your classmates well.
141
00:10:28,060 --> 00:10:29,900
I will leave.
142
00:10:30,640 --> 00:10:34,120
Mom, don't worry.
143
00:10:34,120 --> 00:10:36,070
I know.
144
00:10:36,070 --> 00:10:39,130
I just can't see you everyday now.
145
00:10:40,250 --> 00:10:43,180
Remember to call us everyday.
146
00:10:43,180 --> 00:10:45,940
Come back home when you are not busy at the weekend.
147
00:10:45,940 --> 00:10:49,300
It's not far.
148
00:10:49,300 --> 00:10:52,840
Older sister, take good care of the parents.
149
00:10:54,500 --> 00:10:56,270
I have to go.
150
00:10:57,520 --> 00:10:59,210
Bye.
151
00:11:22,720 --> 00:11:26,940
Why don't you stay at your own home and come here?
152
00:11:28,540 --> 00:11:31,300
Become the noble bachelor?
153
00:11:31,300 --> 00:11:33,030
Yes.
154
00:11:34,220 --> 00:11:37,210
Tell me the truth, why did you rush to move out?
155
00:11:37,210 --> 00:11:40,990
Sister Chuyao and Han Zimo can take care of the family.
156
00:11:40,990 --> 00:11:43,800
It's the time for me to move out.
157
00:11:43,800 --> 00:11:47,930
Here you moved in is just one block away from your home.
158
00:11:47,930 --> 00:11:49,820
You...
159
00:11:49,820 --> 00:11:52,190
you hate to part with them, right?
160
00:11:54,800 --> 00:11:57,300
How is Chang Dale recently?
161
00:12:01,170 --> 00:12:04,330
Isn't he suffering for you at Wu Yajun's place?
162
00:12:04,330 --> 00:12:06,650
You care him?
163
00:12:08,690 --> 00:12:12,070
Okay! I know what you are going to do!
164
00:12:12,070 --> 00:12:13,840
I bought the ticket already!
165
00:12:13,840 --> 00:12:15,770
I'm leaving right now!
166
00:12:16,690 --> 00:12:19,380
-You hate to part!
-Who are you talking about?
167
00:12:19,380 --> 00:12:22,950
-You hate to part.
-You are talking about yourself!
168
00:12:47,150 --> 00:12:50,170
Why are you here?
169
00:12:51,150 --> 00:12:53,240
I'm here to urge you.
170
00:12:56,710 --> 00:12:59,170
What's up? Doesn't it work?
171
00:12:59,170 --> 00:13:00,810
Yes!
172
00:13:00,810 --> 00:13:03,540
How won't it work?
173
00:13:10,850 --> 00:13:13,580
Coming!
174
00:13:17,550 --> 00:13:21,350
Doesn't Chuchen go back to the school?
175
00:13:21,980 --> 00:13:23,980
Look at my memory!
176
00:13:25,400 --> 00:13:29,120
Mom, he just went to live on campus. He is still in Hangzhou.
177
00:13:29,120 --> 00:13:31,430
Don't be too sentimental.
178
00:13:31,430 --> 00:13:34,280
Your mom likes to make a fuss.
179
00:13:34,280 --> 00:13:37,340
Who is making a fuss?
180
00:13:37,340 --> 00:13:39,290
Isn't that your son?
181
00:13:39,290 --> 00:13:42,640
There are so much for me to take care of in this family!
182
00:13:42,640 --> 00:13:44,920
Easier said than done!
183
00:13:44,920 --> 00:13:48,810
Okay. Okay. I said wrong again!
184
00:13:48,810 --> 00:13:51,920
Your mom is the highest leader in our family.
185
00:13:52,550 --> 00:13:56,820
Li Jie Comrade, go to my police station to change the household registration?
186
00:13:56,820 --> 00:13:59,210
You are the master!
187
00:13:59,210 --> 00:14:03,530
I don't want that title! I just want to have the household registration book!
188
00:14:04,550 --> 00:14:08,750
Mom, what if I go to get married someday, you should give the book to me.
189
00:14:08,750 --> 00:14:10,850
About this, you have to fawn on your mom!
190
00:14:10,850 --> 00:14:15,970
Otherwise she will grasp the book and you will be an old unmarried girl at home forever!
191
00:14:15,970 --> 00:14:17,380
Who is old unmarried girl?
192
00:14:18,860 --> 00:14:21,700
When do you plan to get married?
193
00:14:21,700 --> 00:14:25,850
Mom, there is no plan.
194
00:14:25,850 --> 00:14:29,310
Tell me your plan.
195
00:14:29,310 --> 00:14:32,360
I just talked nonsense!
196
00:14:32,360 --> 00:14:35,710
Chuchen! Chuchen is back!
197
00:14:38,800 --> 00:14:40,670
-Luoshu!
-Hi, aunt!
198
00:14:40,670 --> 00:14:41,960
-Hi, uncle!
-Hey!
199
00:14:41,960 --> 00:14:45,550
-You came on time.
-Yes! I smelled first.
200
00:14:45,550 --> 00:14:47,540
Come on, you came just in time!
201
00:14:47,540 --> 00:14:51,300
Sit. Eat together.
202
00:14:51,300 --> 00:14:53,870
See? The bowl and the chopsticks are in use now!
203
00:14:53,870 --> 00:14:57,960
My mom forgot that my younger brother went back home so she put one set more.
204
00:14:57,960 --> 00:15:00,850
Aunt, Chuchen went back school, but you still have me.
205
00:15:00,850 --> 00:15:03,050
I use Chuchen's set in the future.
206
00:15:03,050 --> 00:15:05,280
I eat the leftover.
207
00:15:05,280 --> 00:15:07,280
Don't regard me as an outsider. Regard me as a son.
208
00:15:07,280 --> 00:15:10,190
Feel free to ask me to do something. I'm here for you anytime.
209
00:15:10,190 --> 00:15:11,660
Good boy!
210
00:15:11,660 --> 00:15:13,280
What can I ask for?
211
00:15:13,280 --> 00:15:16,570
As long as you are here, I'm happy!
212
00:15:17,220 --> 00:15:18,750
Come on!
213
00:15:18,750 --> 00:15:21,410
-Thank you, uncle!
-Have more!
214
00:15:30,030 --> 00:15:31,970
Hi Sir, your delivery food.
215
00:15:31,970 --> 00:15:33,590
Thank you.
216
00:15:51,440 --> 00:15:54,150
Li Luoshu sold the company?
217
00:15:57,900 --> 00:16:00,400
This is not his style!
218
00:16:00,400 --> 00:16:04,390
He was confident before I left and he said he wanted to continue competing with Wu Yajun.
219
00:16:04,390 --> 00:16:07,290
How come he sold Xinyi in a flash?
220
00:16:08,680 --> 00:16:12,500
You..Tell me, isn't it treachery?
221
00:16:12,500 --> 00:16:15,780
Then is the evidence I'm collecting still useful?
222
00:16:15,780 --> 00:16:18,600
Treachery? What are you talking about?
223
00:16:18,600 --> 00:16:20,580
How can you talk about him like this?
224
00:16:20,580 --> 00:16:23,890
He did this for some reason that he couldn't tell.
225
00:16:23,890 --> 00:16:26,270
How about ours?
226
00:16:26,270 --> 00:16:30,800
This is not just our product but our efforts and dream!
227
00:16:30,800 --> 00:16:34,080
You just allow them to plagiarize and make a profit?
228
00:16:35,820 --> 00:16:38,020
We are like a a flock of lost sheep.
229
00:16:38,020 --> 00:16:40,050
We allow ourselves to be trampled upon.
230
00:16:40,050 --> 00:16:42,300
We don't even revolt.
231
00:16:42,300 --> 00:16:45,080
You know Luoshu.
232
00:16:45,080 --> 00:16:47,930
You can never change his decision.
233
00:16:48,700 --> 00:16:51,770
We can't make Luoshu admit defeat like this.
234
00:16:53,200 --> 00:16:55,300
How is your evidence collection going?
235
00:16:55,300 --> 00:16:59,170
Talking about this, after Wu Yajun get our product,
236
00:16:59,170 --> 00:17:03,130
He organize technicist to do the reverse engineering dissection.
237
00:17:03,130 --> 00:17:06,430
He not only got specific parameters, but also the data of component structure,
238
00:17:06,430 --> 00:17:09,140
size and internal structure.
239
00:17:09,140 --> 00:17:10,760
You got them all?
240
00:17:10,760 --> 00:17:15,980
The most important point is that I haven't.
241
00:17:16,670 --> 00:17:20,160
But don't worry. It will be soon.
242
00:17:20,160 --> 00:17:22,130
As long as I get the evidence,
243
00:17:22,130 --> 00:17:24,310
we can definitely win the lawsuit!
244
00:17:24,310 --> 00:17:26,980
At that time, we can redeem Xinyi Technology!
245
00:17:26,980 --> 00:17:29,700
Redeem all of our efforts!
246
00:17:29,700 --> 00:17:31,170
Also Li Luoshu.
247
00:17:31,170 --> 00:17:34,160
Redeem what?
248
00:17:34,160 --> 00:17:36,860
Now Xinyi belongs to Longxiang. How to redeem?
249
00:17:36,860 --> 00:17:38,790
But the technology is ours.
250
00:17:38,790 --> 00:17:42,000
As long as we can take it back,
251
00:17:42,000 --> 00:17:45,480
we can set up another company and start over.
252
00:17:46,540 --> 00:17:51,020
But Wu Yajun hasn't relaxed his vigilance on Li Luoshu.
253
00:17:51,020 --> 00:17:53,000
So we have to give the matter further thought.
254
00:17:53,000 --> 00:17:55,370
We find a solution which can get things done once and for ever.
255
00:17:55,370 --> 00:18:00,060
But the most important thing for the moment is that you need to go back tell Luoshu our situation here.
256
00:18:00,060 --> 00:18:02,450
You can't let him break down on his own, can you?
257
00:18:06,860 --> 00:18:12,150
Chen Dale, should I regard you with special respect now?
258
00:18:14,870 --> 00:18:16,420
You should.
259
00:18:16,420 --> 00:18:19,510
Otherwise in the future how can we...?
260
00:18:21,770 --> 00:18:25,030
Are you hungry? Let's go to eat!
261
00:18:31,200 --> 00:18:34,490
-Aunt, I can help!
- No need!
262
00:18:34,490 --> 00:18:37,020
Leave it to me! I will do it!
263
00:18:37,020 --> 00:18:39,710
Everytime when Chuchen is not home,
264
00:18:39,710 --> 00:18:43,230
you came over to take care of me, an old woman.
265
00:18:44,060 --> 00:18:46,580
Aunt, you are not old woman!
266
00:18:46,580 --> 00:18:50,150
You are still very young.
267
00:18:50,150 --> 00:18:53,100
Aunt, sit there and take a rest.
268
00:18:53,100 --> 00:18:55,220
Okay. Thank you for doing this for me.
269
00:18:55,220 --> 00:18:58,300
It's okay. Don't be so polite with me.
270
00:19:01,590 --> 00:19:04,960
Aunt, what's wrong?
271
00:19:06,080 --> 00:19:08,310
Recently
272
00:19:08,310 --> 00:19:12,080
The weather is not good. My legs' problem attacks again.
273
00:19:12,080 --> 00:19:14,400
It's okay.
274
00:19:14,400 --> 00:19:17,160
Sit here. Drink some water.
275
00:19:20,710 --> 00:19:22,500
Don't do everything for me.
276
00:19:22,500 --> 00:19:24,570
I will hang up the clothes first.
277
00:19:24,570 --> 00:19:27,760
Then I will massage for you.
278
00:20:05,680 --> 00:20:08,190
Why did you buy so much stuff?
279
00:20:08,190 --> 00:20:12,400
It's nothing, aunt. These are all what Chuyao and you like. I don't think it's enough!
280
00:20:12,400 --> 00:20:14,940
When can we finish these?
281
00:20:14,940 --> 00:20:18,580
If you can't finish with one day then two days. If you can't finish with two days, then you will finish all these someday.
282
00:20:18,580 --> 00:20:21,210
-It's a waste! Too much!
-It's nothing, uncle.
283
00:20:21,210 --> 00:20:26,000
Chuyao, there are some imported fruit, let's have a look.
284
00:20:26,000 --> 00:20:27,870
Uncle and aunt, we go there to have a look.
285
00:20:27,870 --> 00:20:30,940
-Buy less!
-No worries, aunt.
286
00:20:32,410 --> 00:20:36,660
Luoshu is really nice to our daughter.
287
00:20:40,090 --> 00:20:42,480
Now I don't need to worry.
288
00:20:43,040 --> 00:20:45,880
You are happy if he treats your daughter well?
289
00:20:45,880 --> 00:20:48,240
Why not?
290
00:20:49,430 --> 00:20:51,450
This boy is not bad!
291
00:22:04,300 --> 00:22:06,200
Do you miss Chuchen, mom?
292
00:22:09,630 --> 00:22:11,600
Recently
293
00:22:11,600 --> 00:22:14,300
Luoshu came to take care of me all the time,
294
00:22:14,930 --> 00:22:18,560
but I don't know why
295
00:22:18,560 --> 00:22:20,770
the more he does
296
00:22:20,770 --> 00:22:23,040
the more I miss Chuchen.
297
00:22:23,820 --> 00:22:27,280
Daughter, can I discuss something with you?
298
00:22:27,280 --> 00:22:30,560
I want to see Chuchen in the school tomorrow.
299
00:22:31,190 --> 00:22:32,640
Mom,
300
00:22:32,640 --> 00:22:35,570
you can't travel too far.
301
00:22:39,490 --> 00:22:40,680
How about this?
302
00:22:40,680 --> 00:22:43,270
I will find time to see him soon.
303
00:22:43,270 --> 00:22:46,590
I will tell him to come back when he has time.
304
00:22:48,380 --> 00:22:50,240
Okay.
305
00:22:50,240 --> 00:22:52,160
Go back to your room.
306
00:23:02,600 --> 00:23:03,760
Take a good rest.
307
00:23:03,760 --> 00:23:06,200
You too.
308
00:23:12,570 --> 00:23:15,160
Your mom misses your younger brother again?
309
00:23:21,350 --> 00:23:23,160
Not only she
310
00:23:23,160 --> 00:23:25,740
I miss him everyday as well.
311
00:23:25,740 --> 00:23:27,500
We live together for so many years.
312
00:23:27,500 --> 00:23:30,740
It doesn't feel right without seeing him.
313
00:23:31,810 --> 00:23:33,460
I will go to school to see him.
314
00:23:33,460 --> 00:23:36,480
No. You are too busy. I can go.
315
00:23:36,480 --> 00:23:37,890
Right.
316
00:23:37,890 --> 00:23:40,180
When you get there, be more careful.
317
00:23:40,180 --> 00:23:43,600
Check what daily necessities he missed.
318
00:23:43,600 --> 00:23:45,400
Tell him to call your mom often.
319
00:23:45,400 --> 00:23:48,550
Okay. I will tell him.
320
00:24:15,720 --> 00:24:18,700
-Hello?
-Hi, Chuyao, come downstairs.
321
00:24:18,700 --> 00:24:21,030
We made an appointment today to hang out together.
322
00:24:21,030 --> 00:24:22,820
I forgot to tell you
323
00:24:22,820 --> 00:24:24,550
my mom missed Chuchen so much yesterday.
324
00:24:24,550 --> 00:24:26,950
So I'm at his school right now.
325
00:24:26,950 --> 00:24:29,700
You stand me up again because of him!
326
00:24:29,700 --> 00:24:30,940
Chuyao,
327
00:24:30,940 --> 00:24:33,750
can you distinguish who is your boyfriend?
328
00:24:33,750 --> 00:24:36,050
Don't make trouble out of nothing.
329
00:24:36,050 --> 00:24:38,670
I've arrived. Talk to you later.
330
00:24:51,850 --> 00:24:55,300
[male dormitory]
331
00:25:01,460 --> 00:25:02,460
May I know who are you looking for?
332
00:25:02,460 --> 00:25:05,130
I'm Li Luoshu's older sister. I'm looking for him for something.
333
00:25:05,130 --> 00:25:07,290
-Li Luoshu?
-Yes.
334
00:25:12,340 --> 00:25:15,690
Electronic information Deapartment, enrolled in 2013?
335
00:25:15,690 --> 00:25:16,740
Yes.
336
00:25:16,740 --> 00:25:19,020
He has been temporarily absent from school.
337
00:25:19,520 --> 00:25:21,330
Hasn't he gone back to the school?
338
00:25:21,330 --> 00:25:23,660
We will get the notice if there is student coming back.
339
00:25:23,660 --> 00:25:26,320
Besides, he hasn't checked in.
340
00:25:27,530 --> 00:25:29,080
Okay. Thank you.
341
00:25:29,080 --> 00:25:30,990
You are welcome.
342
00:26:02,070 --> 00:26:03,540
Hello?
343
00:26:03,540 --> 00:26:05,130
Hello, Luoshu.
344
00:26:05,130 --> 00:26:07,180
Where are you now?
345
00:26:07,180 --> 00:26:10,300
I'm at the dorm.
346
00:26:11,490 --> 00:26:13,430
Today is Saturday you don't have class, right?
347
00:26:13,430 --> 00:26:16,040
Do you want to have lunch together?
348
00:26:16,040 --> 00:26:17,520
Okay.
349
00:26:17,520 --> 00:26:19,300
Alright.
350
00:26:19,300 --> 00:26:21,380
Meet you at the restaurant at the school's gate.
351
00:26:21,380 --> 00:26:23,530
Okay.
352
00:26:50,010 --> 00:26:53,150
Why do you treat me lunch today?
353
00:26:55,330 --> 00:26:57,230
why did you lie to me?
354
00:26:59,720 --> 00:27:03,570
I've been to your school. You didn't go back.
355
00:27:09,300 --> 00:27:10,460
Luoshu,
356
00:27:10,460 --> 00:27:13,540
even if there is something you don't want to tell the parents,
357
00:27:13,540 --> 00:27:15,800
you can tell me.
358
00:27:16,800 --> 00:27:20,030
Besides, dad and mom both miss you a lot.
359
00:27:20,480 --> 00:27:22,900
They urged me to see you.
360
00:27:24,640 --> 00:27:26,470
You also know
361
00:27:26,470 --> 00:27:29,010
my company has been sold.
362
00:27:29,010 --> 00:27:32,060
So I need space to consider
363
00:27:32,060 --> 00:27:35,970
what to do next. You can Han Zimo can take care of the family
364
00:27:35,970 --> 00:27:37,750
so I don't need to worry.
365
00:27:37,750 --> 00:27:39,730
So...
366
00:27:43,590 --> 00:27:45,760
Since you have made up your mind,
367
00:27:45,760 --> 00:27:47,630
then I respect your decision.
368
00:27:47,630 --> 00:27:49,990
Take good care of yourself.
369
00:27:51,810 --> 00:27:54,040
Our family always welcome you back.
370
00:27:58,570 --> 00:28:03,390
♫ If I could go back to that day, ♫
371
00:28:03,390 --> 00:28:07,510
♫ I'd freeze your smile ♫
372
00:28:08,380 --> 00:28:12,950
♫ If I didn't know my own wish, ♫
373
00:28:12,950 --> 00:28:17,640
♫ then how would I change the ending? ♫
374
00:28:18,200 --> 00:28:22,960
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
375
00:28:22,960 --> 00:28:27,900
♫ then I'd choose to rewind time ♫
376
00:28:27,900 --> 00:28:32,730
♫ If I could get others to calm down, ♫
377
00:28:32,730 --> 00:28:37,060
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
378
00:28:40,790 --> 00:28:42,260
Coming.
379
00:28:46,120 --> 00:28:48,550
Sister Chuyao, is Luoshu here?
380
00:28:48,550 --> 00:28:51,240
Are you looking for Luoshu? He is here.
381
00:28:51,240 --> 00:28:53,090
-She is looking for you.
-Are you looking for me?-
382
00:28:53,090 --> 00:28:54,800
Dandan is here.
383
00:28:54,800 --> 00:28:56,760
-Anything I can help?
-Hi, anut!
384
00:28:56,760 --> 00:28:58,870
How are you?
385
00:28:59,370 --> 00:29:00,490
It's not me.
386
00:29:00,490 --> 00:29:03,050
My older brother asked me to say hi to you.
387
00:29:03,050 --> 00:29:05,170
Your brother?
388
00:29:05,170 --> 00:29:06,420
Yes.
389
00:29:06,420 --> 00:29:08,350
You came to see me, right?
390
00:29:10,100 --> 00:29:12,850
I need to go out to buy something. Come with me!
391
00:29:14,790 --> 00:29:17,330
I will go out for a while.
392
00:29:22,480 --> 00:29:24,270
Luoshu moves away.
393
00:29:24,270 --> 00:29:26,030
Why?
394
00:29:26,390 --> 00:29:29,310
Maybe he needs some personal space.
395
00:29:29,310 --> 00:29:31,620
So he can also focus on starting business.
396
00:29:32,480 --> 00:29:34,450
Where did he move to?
397
00:29:34,450 --> 00:29:36,510
I will send you his address later.
398
00:29:36,510 --> 00:29:40,030
Okay. Thank you, sister Chuyao.
399
00:29:40,740 --> 00:29:43,080
Dandan,
400
00:29:43,630 --> 00:29:45,160
go to see him often.
401
00:29:45,160 --> 00:29:48,340
Tell him to eat well and not to stay up.
402
00:29:49,110 --> 00:29:50,560
Okay.
403
00:30:01,860 --> 00:30:03,790
Why did you move?
404
00:30:11,850 --> 00:30:14,510
How did you find here?
405
00:30:16,380 --> 00:30:18,600
I went to your home just now.
406
00:30:20,500 --> 00:30:23,090
Sister Chuyao said you moved out.
407
00:30:28,000 --> 00:30:29,680
Why?
408
00:30:33,830 --> 00:30:36,160
Is it because of Han Zimo?
409
00:30:41,340 --> 00:30:43,810
There are many reasons.
410
00:30:44,780 --> 00:30:48,080
On one hand, I don't want to
411
00:30:48,080 --> 00:30:50,790
be the misunderstanding in the relationship between my sister and Han Zimo.
412
00:30:51,890 --> 00:30:53,840
Also, with their help
413
00:30:53,840 --> 00:30:56,700
my mother's emotion is also quite stable.
414
00:30:57,070 --> 00:31:00,450
The is the best time for me to leave.
415
00:31:02,660 --> 00:31:05,580
Also there are so many problems with work lately.
416
00:31:05,580 --> 00:31:10,420
I also need to some space to think about our future direction.
417
00:31:10,420 --> 00:31:14,680
Although our technology has been purchased, I really don't hope Xinyi Tech
418
00:31:14,680 --> 00:31:16,720
dismissed in this way.
419
00:31:20,530 --> 00:31:22,570
Last,
420
00:31:22,570 --> 00:31:24,890
because what you told me.
421
00:31:26,300 --> 00:31:28,420
What?
422
00:31:30,650 --> 00:31:32,550
I also want to know
423
00:31:33,430 --> 00:31:35,480
Now I'm
424
00:31:36,260 --> 00:31:38,660
Li Luoshu or
425
00:31:38,660 --> 00:31:40,540
Li Chuchen?
426
00:31:46,840 --> 00:31:48,420
Eat!
427
00:32:52,370 --> 00:32:56,520
Dad, what's wrong? Do you miss Luoshu?
428
00:33:00,340 --> 00:33:02,900
We've lived together for so many years now.
429
00:33:02,900 --> 00:33:05,670
He really feels like my own child.
430
00:33:06,720 --> 00:33:10,820
I used to see him everyday but suddenly he's not by my side anymore.
431
00:33:10,820 --> 00:33:12,960
My heart...
432
00:33:14,420 --> 00:33:16,110
I'll call him tomorrow.
433
00:33:16,110 --> 00:33:18,790
I'll tell him to come and see you if he has time.
434
00:33:20,250 --> 00:33:23,720
Your mom is the one who really wants to meet him.
435
00:33:23,720 --> 00:33:27,130
Try not to disturb him if you can.
436
00:33:28,950 --> 00:33:32,080
I should let him have his own space.
437
00:33:32,080 --> 00:33:34,750
He needs to have his own life.
438
00:33:34,750 --> 00:33:36,790
We have to get used to this,
439
00:33:36,790 --> 00:33:41,560
especially your mom. We have to let her get used to not seeing him.
440
00:33:41,560 --> 00:33:43,970
After some time,
441
00:33:43,970 --> 00:33:47,690
maybe your mom won't think of him that much.
442
00:33:47,690 --> 00:33:50,270
If your mom don't think about him a lot,
443
00:33:50,270 --> 00:33:53,810
this boy won't feel as pressured.
444
00:33:53,810 --> 00:33:57,060
He might feel more relaxed.
445
00:33:59,660 --> 00:34:01,300
It's too difficult.
446
00:34:17,210 --> 00:34:19,070
Why are you here again?
447
00:34:19,070 --> 00:34:21,190
Why did you bring so much stuff over?
448
00:34:21,190 --> 00:34:24,880
I bought everything I could remember. No need to be polite with me.
449
00:34:26,480 --> 00:34:29,920
You probably haven't ate breakfast yet. I'll make it for you.
450
00:34:29,920 --> 00:34:32,720
I really don't need it, thank you Dan Dan. There's no need.
451
00:34:32,720 --> 00:34:35,700
Stop, you have a free nanny.
452
00:34:35,700 --> 00:34:37,610
How could you reject such a good offer?
453
00:34:37,610 --> 00:34:41,960
Oh right, I'm good at making western food.
454
00:34:44,240 --> 00:34:46,860
Chuyao, breakfast is ready, get up.
455
00:34:54,540 --> 00:34:56,940
It's time to eat.
456
00:34:56,940 --> 00:34:59,120
Who are you talking to?
457
00:35:13,720 --> 00:35:15,480
Let's go.
458
00:35:15,480 --> 00:35:16,910
Let's go.
459
00:35:22,870 --> 00:35:24,530
I can only make Chinese noodles.
460
00:35:24,530 --> 00:35:26,560
Just deal with it.
461
00:35:26,560 --> 00:35:29,940
I-I can make stuff to eat myself. There's no need.
462
00:35:31,600 --> 00:35:33,690
You have no confidence in me.
463
00:35:33,690 --> 00:35:35,840
If I don't show you my skills today,
464
00:35:35,840 --> 00:35:38,440
then I'll write my name in reverse.
465
00:35:42,320 --> 00:35:45,980
- I can't eat that entire pack.
- I know, sir.
466
00:36:13,130 --> 00:36:15,360
Here. Try it.
467
00:36:15,360 --> 00:36:17,450
See if it tastes good.
468
00:36:24,000 --> 00:36:26,120
I'm a pretty good cook, right?
469
00:36:27,040 --> 00:36:29,680
Your noodles are pretty tasty.
470
00:36:36,540 --> 00:36:40,130
- Are you not eating?
- I already ate breakfast, you eat.
471
00:36:42,430 --> 00:36:46,090
This dish was taught by an Auntie from Shanghai.
472
00:36:46,090 --> 00:36:50,480
Thank goodness I knew how to make noodles. I didn't starve to death.
473
00:36:50,480 --> 00:36:53,920
Do you want to learn? I can teach you.
474
00:37:02,200 --> 00:37:05,380
W-Why do you keep staring at me?
475
00:37:05,380 --> 00:37:07,600
Do you know?
476
00:37:07,600 --> 00:37:09,760
A cook's biggest happiness
477
00:37:09,760 --> 00:37:14,540
is to see others eat their food completely.
478
00:37:43,190 --> 00:37:44,900
Did you put eggs in here?
479
00:37:44,900 --> 00:37:48,310
I-I didn't put eggs.
480
00:37:49,300 --> 00:37:51,680
What's wrong?
481
00:37:51,680 --> 00:37:53,810
D-Don't scare me.
482
00:37:56,070 --> 00:37:57,860
Luoshu!
483
00:38:03,300 --> 00:38:05,090
[Eggs]
484
00:38:21,820 --> 00:38:23,700
We're here to pick daily necessities for my brother.
485
00:38:23,700 --> 00:38:26,290
Why are you picking all the things you like to eat?
486
00:38:26,290 --> 00:38:28,960
He's a grown man already. He'll buy the things he like to eat.
487
00:38:28,960 --> 00:38:32,160
- Why are you worrying so much?
- No matter how old he is, he's still my younger brother.
488
00:38:32,160 --> 00:38:35,260
He already said that he wanted to live Li Luoshu's life.
489
00:38:35,260 --> 00:38:36,620
Let's not bother him.
490
00:38:36,620 --> 00:38:38,950
No matter if he is Li Chuchen or Li Luoshu,
491
00:38:38,950 --> 00:38:41,130
he's forever my younger brother.
492
00:38:41,130 --> 00:38:44,030
Okay, okay. Whatever you say.
493
00:38:47,020 --> 00:38:49,500
[Dan Dan]
494
00:38:49,500 --> 00:38:52,880
- Hello, Dan Dan?
- Hey, Sister Chuyao. Something's wrong with Luoshu.
495
00:38:52,880 --> 00:38:53,930
Something happened?!
496
00:38:53,930 --> 00:38:55,860
[Hospital]
497
00:38:55,860 --> 00:38:57,690
[Nurse Station]
498
00:38:57,690 --> 00:39:00,650
- How is he?
- Thank goodness you guys sent him here in time.
499
00:39:00,650 --> 00:39:03,390
Otherwise, something big might've happened.
500
00:39:03,390 --> 00:39:05,560
However with egg allergies,
501
00:39:05,560 --> 00:39:07,840
you can not take it lightly.
502
00:39:07,840 --> 00:39:10,100
Then when will he wake up?
503
00:39:10,100 --> 00:39:13,070
Don't worry, his fever is already done. He is asleep right now.
504
00:39:13,070 --> 00:39:15,920
If nothing else happens, he will stay here tonight to be inspected
505
00:39:15,920 --> 00:39:18,280
and then he can leave tomorrow.
506
00:39:18,280 --> 00:39:20,060
Thank you.
507
00:39:22,890 --> 00:39:26,780
Sister Chuyao, I'm sorry.
508
00:39:37,850 --> 00:39:39,490
Dan Dan.
509
00:39:40,140 --> 00:39:43,900
Chuyao is very nervous, so she won't listen to anyone right now.
510
00:39:43,900 --> 00:39:46,390
Please help me persuade Sister Chuyao.
511
00:39:46,390 --> 00:39:50,500
I won't go anywhere. I'll stay right here with Luoshu, so nothing will happen again.
512
00:39:50,500 --> 00:39:52,670
I understand.
513
00:39:52,670 --> 00:39:56,800
Let's wait for her to calm down. Afterward, I'll tell her.
514
00:39:56,800 --> 00:39:59,090
Don't take this to heart.
515
00:40:12,970 --> 00:40:16,120
Chuyao. Dan Dan has a kind heart.
516
00:40:16,120 --> 00:40:19,130
Why do you lock her out?
517
00:40:19,130 --> 00:40:21,570
She didn't even know Luoshu was allergic to eggs.
518
00:40:21,570 --> 00:40:23,930
I'm afraid she'll make another mistake again.
519
00:40:23,930 --> 00:40:26,390
This is the hospital. What are you scared of?
520
00:40:26,390 --> 00:40:28,980
What does that mean? Just because it's the hospital doesn't mean I can't care.
521
00:40:28,980 --> 00:40:32,200
No, why is it that every time I mention Luoshu,
522
00:40:32,200 --> 00:40:35,100
you react this strongly?
523
00:40:35,100 --> 00:40:36,920
You heard everything the doctor said.
524
00:40:36,920 --> 00:40:40,670
Thank goodness we sent him here in time, otherwise can you even think of the consequences?
525
00:40:40,670 --> 00:40:43,720
You're not his nanny. Are you going to take care of him 24/7?
526
00:40:43,720 --> 00:40:46,860
I'm your boyfriend. Why can't I see you taking care of me this much?
527
00:40:46,860 --> 00:40:50,790
Enough, Han Zimo. It's not cool for you to get jealous of my brother.
528
00:40:50,790 --> 00:40:54,880
He's a sick patient. Why are you arguing over this?
529
00:41:00,530 --> 00:41:04,340
[Hospital]
530
00:41:25,170 --> 00:41:26,970
Chuyao.
531
00:41:27,770 --> 00:41:29,340
Chuyao.
532
00:41:53,800 --> 00:41:56,230
Sister Chuyao, you've been tired all day.
533
00:41:56,230 --> 00:41:58,140
I bought you some food.
534
00:41:58,140 --> 00:42:01,000
It's fine, don't worry about me.
535
00:42:01,000 --> 00:42:03,440
After Luoshu wakes up, he'll want to eat something too.
536
00:42:03,440 --> 00:42:05,050
I checked already.
537
00:42:05,050 --> 00:42:08,070
He can eat all of these. I'll put them here.
538
00:42:08,070 --> 00:42:10,220
You can hand it to him later.
539
00:42:15,540 --> 00:42:17,120
Dan Dan.
540
00:42:18,850 --> 00:42:21,690
I was a little rude earlier.
541
00:42:21,690 --> 00:42:23,480
Please don't take it to heart.
542
00:42:23,480 --> 00:42:25,840
It's fine, Sister Chuyao. It's all my fault anyway.
543
00:42:25,840 --> 00:42:29,210
If it wasn't for me, Luoshu wouldn't be lying here.
544
00:42:30,890 --> 00:42:37,080
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
545
00:42:37,080 --> 00:42:42,190
♫ If I could go back to that day ♫
546
00:42:42,190 --> 00:42:47,100
♫ I'd freeze your smile ♫
547
00:42:47,100 --> 00:42:51,730
♫ If I didn't know my own wish ♫
548
00:42:51,730 --> 00:42:56,810
♫ then how would I change the ending? ♫
549
00:42:56,810 --> 00:43:01,680
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
550
00:43:01,680 --> 00:43:06,570
♫ then I'd choose to rewind time ♫
551
00:43:06,570 --> 00:43:11,480
♫ If I could get others to calm down ♫
552
00:43:11,480 --> 00:43:15,440
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
553
00:43:15,440 --> 00:43:20,110
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
554
00:43:20,110 --> 00:43:25,400
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
555
00:43:25,400 --> 00:43:29,810
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
556
00:43:29,810 --> 00:43:36,030
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
557
00:43:48,200 --> 00:43:53,040
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
558
00:43:53,040 --> 00:43:58,000
♫ then I'd choose to rewind time ♫
559
00:43:58,000 --> 00:44:02,980
♫ If I could get others to calm down, ♫
560
00:44:02,980 --> 00:44:06,970
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
561
00:44:06,970 --> 00:44:11,590
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
562
00:44:11,590 --> 00:44:16,780
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
563
00:44:16,780 --> 00:44:21,350
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
564
00:44:21,350 --> 00:44:26,580
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
565
00:44:26,580 --> 00:44:31,110
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
566
00:44:31,110 --> 00:44:36,380
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
567
00:44:36,380 --> 00:44:40,910
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
568
00:44:40,910 --> 00:44:46,170
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
569
00:44:46,170 --> 00:44:50,820
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
570
00:44:50,820 --> 00:44:58,870
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
40606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.