All language subtitles for [English] Cheat On Me, If You Can E07 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,512 --> 00:00:07,908 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL. 2 00:00:09,470 --> 00:00:11,240 (EPISODE 7) 3 00:00:50,609 --> 00:00:52,919 Goodness, there's so much dust here. 4 00:00:57,859 --> 00:00:59,319 Why is this here? 5 00:01:17,840 --> 00:01:20,809 You left this in Room 7508 at Saemirae. 6 00:01:20,909 --> 00:01:23,450 It seemed important, so I'm returning it to you. 7 00:01:40,260 --> 00:01:41,730 Citrus mixed... 8 00:01:43,169 --> 00:01:44,499 with ambergris. 9 00:02:32,149 --> 00:02:35,089 Do you know how much that car was? It's extremely expensive. 10 00:02:35,089 --> 00:02:37,220 Other girls are dying to go for a ride in it. 11 00:02:37,220 --> 00:02:39,190 - I'm okay. - No, I'm okay with having you. 12 00:02:39,359 --> 00:02:40,989 I'll drop you off in front of your class. 13 00:02:41,359 --> 00:02:43,560 You won't want to get off once you get in it. 14 00:02:46,660 --> 00:02:47,730 Are you okay? 15 00:02:48,799 --> 00:02:49,799 I'm sorry. 16 00:02:52,739 --> 00:02:53,739 Ms. Ko. 17 00:02:54,540 --> 00:02:56,169 - Who are you? - Are you all right? 18 00:03:12,012 --> 00:03:16,129 (SEOYEON UNIVERSITY HOSPITAL) 19 00:03:16,730 --> 00:03:19,700 Don't let the word get out. 20 00:03:20,530 --> 00:03:23,130 If this gets bigger, I won't be able to attend school. 21 00:03:23,600 --> 00:03:25,570 Going to school is the only thing that keeps me going. 22 00:03:26,799 --> 00:03:29,109 Yes, Ms. Ko. I'll take care of this. 23 00:03:37,209 --> 00:03:38,280 Ms. Ko. 24 00:03:40,780 --> 00:03:43,250 I'll be at the hair salon as soon as I find my bag. 25 00:04:33,339 --> 00:04:34,339 What? 26 00:04:35,010 --> 00:04:36,570 I guess she came to get her bag. 27 00:04:44,349 --> 00:04:46,320 I'm sorry about your bag. 28 00:04:47,579 --> 00:04:48,649 Do you like it? 29 00:04:51,459 --> 00:04:52,459 Yes. 30 00:04:54,560 --> 00:04:56,459 Thank you for the ride. 31 00:04:57,389 --> 00:04:59,229 We're going in the same direction. 32 00:04:59,800 --> 00:05:02,800 Why are you going to Cheongdam-dong? 33 00:05:04,870 --> 00:05:06,139 For my part-time job. 34 00:05:12,880 --> 00:05:14,909 You work part-time here? 35 00:05:16,510 --> 00:05:17,579 Yes? 36 00:05:20,079 --> 00:05:22,820 Shouldn't you get some rest since you're hurt? 37 00:05:23,950 --> 00:05:26,560 If I do, I could get fired. 38 00:05:26,560 --> 00:05:28,019 Then I can't go to school. 39 00:05:34,659 --> 00:05:37,370 Do you want me to introduce you to a different job? 40 00:05:40,570 --> 00:05:42,940 Do I look poor? 41 00:05:44,610 --> 00:05:47,680 No, not at all. That's not what I meant. 42 00:05:49,250 --> 00:05:52,349 I'm sorry if I hurt your pride. 43 00:05:52,649 --> 00:05:54,120 It's not like that. 44 00:05:58,120 --> 00:05:59,159 Goodbye. 45 00:06:05,000 --> 00:06:07,130 It's nice to see you work hard. 46 00:06:07,130 --> 00:06:08,130 Keep it up! 47 00:06:08,500 --> 00:06:09,670 Thank you. 48 00:06:09,670 --> 00:06:10,769 You can do it. 49 00:06:32,820 --> 00:06:33,959 Hypothesis one. 50 00:06:35,089 --> 00:06:37,990 Jin Ho gave this to Woo Sung as a present. 51 00:06:40,060 --> 00:06:42,370 That doesn't explain this piece of note. 52 00:06:43,769 --> 00:06:44,800 Hypothesis two. 53 00:06:45,800 --> 00:06:49,469 Woo Sung brought something that belongs to Jin Ho... 54 00:06:50,139 --> 00:06:51,240 by accident. 55 00:06:52,110 --> 00:06:54,079 Or maybe he was trying to hide something. 56 00:06:58,680 --> 00:06:59,719 Hypothesis three. 57 00:07:01,519 --> 00:07:02,789 This belongs... 58 00:07:04,690 --> 00:07:05,820 to Woo Sung. 59 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 "Saemirae". 60 00:08:01,479 --> 00:08:03,709 It's a tacky name for a hotel. 61 00:08:06,050 --> 00:08:08,950 You left this in Room 7508 at Saemirae. 62 00:08:09,149 --> 00:08:11,620 It seemed important, so I'm returning it to you. 63 00:08:18,089 --> 00:08:20,159 Seeing how the handwriting is round, 64 00:08:20,760 --> 00:08:23,269 she must be a spoiled, naive woman from a wealthy family. 65 00:08:24,599 --> 00:08:27,240 But she doesn't seem happy-go-lucky. 66 00:08:39,519 --> 00:08:40,820 Is she a bit depressed? 67 00:08:42,349 --> 00:08:45,459 For this season, casual-looking field jackets... 68 00:08:45,459 --> 00:08:48,020 are more popular than regular ones in men's fashion. 69 00:08:48,359 --> 00:08:49,760 (SALES ANALYSIS FOR MEN'S FASHION) 70 00:08:49,660 --> 00:08:51,959 This is the field jacket... 71 00:08:51,959 --> 00:08:53,829 that spiked the sales. 72 00:08:53,829 --> 00:08:56,400 We suggest that our customers mix and match... 73 00:09:31,199 --> 00:09:33,199 (SALES ANALYSIS FOR WOMEN'S FASHION) 74 00:09:33,099 --> 00:09:35,310 As for women's fashion, we've reordered... 75 00:09:35,310 --> 00:09:37,009 shirt-styled down jumpers with unique designs... 76 00:09:37,009 --> 00:09:38,839 for the third time. 77 00:09:39,379 --> 00:09:41,810 Social media marketing tactic... 78 00:09:41,810 --> 00:09:44,280 reaped great outcomes for this product. 79 00:10:07,140 --> 00:10:08,440 Is it the second one... 80 00:10:09,609 --> 00:10:10,910 or the third one? 81 00:10:16,150 --> 00:10:17,879 Why aren't you wearing your cast? 82 00:10:20,020 --> 00:10:22,450 If they find out that I got injured at school, 83 00:10:22,619 --> 00:10:24,320 they might tell me to quit. 84 00:10:25,420 --> 00:10:28,190 You can just say that you got hurt elsewhere. 85 00:10:29,430 --> 00:10:31,700 You don't know how to be savvy. 86 00:10:31,930 --> 00:10:35,099 You should drive my car from today on. 87 00:10:35,099 --> 00:10:36,099 Why? 88 00:10:36,170 --> 00:10:40,099 Mr. Jin brought bodyguards into the school today. 89 00:10:40,969 --> 00:10:42,640 Goodness. So? 90 00:10:42,640 --> 00:10:45,280 Did everyone find out about your identity? 91 00:10:45,940 --> 00:10:47,680 Not yet, 92 00:10:49,050 --> 00:10:50,209 but I'm worried they will. 93 00:10:52,650 --> 00:10:55,449 (TASTY RESTAURANTS) 94 00:10:55,449 --> 00:10:56,620 (TASTY KOREAN CUISINE IN SEOYEON-DONG) 95 00:11:08,629 --> 00:11:10,800 What have you been so focused on? 96 00:11:11,770 --> 00:11:13,140 I'm looking up tasty restaurants. 97 00:11:14,599 --> 00:11:17,140 Is the theme about cooking this time? 98 00:11:18,609 --> 00:11:21,140 If it's not about a chef who gets murdered, 99 00:11:21,140 --> 00:11:23,150 it's probably about a chef who kills. 100 00:11:26,320 --> 00:11:28,219 Or could it be about cooking humans? 101 00:11:28,219 --> 00:11:31,520 Goodness, that's just terrifying. 102 00:11:44,400 --> 00:11:45,540 He says he was kidnapped. 103 00:11:45,940 --> 00:11:48,070 Kidnapped? Are you sure he's not delusional? 104 00:11:48,070 --> 00:11:50,410 He has no record of mental illness. 105 00:11:51,140 --> 00:11:52,979 How does he know who the killer is? 106 00:11:52,979 --> 00:11:54,280 Beats me. 107 00:11:54,280 --> 00:11:55,410 Hello. 108 00:11:56,310 --> 00:11:57,310 Hello. 109 00:12:00,579 --> 00:12:02,420 He said he saw her body. 110 00:12:02,619 --> 00:12:03,619 Where? 111 00:12:04,950 --> 00:12:06,420 He just said it was a mountain. 112 00:12:18,329 --> 00:12:19,540 And he kept saying... 113 00:12:19,540 --> 00:12:20,700 Han Woo Sung was the one... 114 00:12:21,969 --> 00:12:23,040 who ordered the kidnapping. 115 00:12:23,540 --> 00:12:25,680 He killed Baek Soo Jung. 116 00:12:27,009 --> 00:12:29,479 He's going to kill me as well. 117 00:12:29,479 --> 00:12:32,320 We've already notified the police, so please stop talking. 118 00:12:33,119 --> 00:12:36,219 He said Han Woo Sung was the one who ordered the kidnapping. 119 00:12:36,219 --> 00:12:39,119 Pardon? Do you mean Lawyer Han Woo Sung? 120 00:12:40,589 --> 00:12:42,530 Why is he suddenly involved in this? 121 00:12:45,430 --> 00:12:47,700 There's something fishy about his family. 122 00:12:58,579 --> 00:12:59,879 Did you find it? 123 00:13:05,570 --> 00:13:06,670 ("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR") 124 00:13:07,670 --> 00:13:08,770 ("THIS WAS HOW I CAUGHT THEM") 125 00:13:08,770 --> 00:13:09,770 ("WHAT TO DO WHEN YOU SUSPECT YOUR HUSBAND OF CHEATING") 126 00:13:11,670 --> 00:13:12,839 (JEIL DETECTIVE AGENCY) 127 00:13:14,640 --> 00:13:17,440 ("CHEAT ON ME, IF YOU CAN") 128 00:13:17,560 --> 00:13:19,930 Did she find out that he was cheating on her? 129 00:13:21,599 --> 00:13:24,530 Should I look up information about cheating? 130 00:13:24,770 --> 00:13:26,540 Just do what I told you to do. 131 00:13:27,099 --> 00:13:28,270 I've already found them. 132 00:13:29,770 --> 00:13:30,770 How many? 133 00:13:30,940 --> 00:13:32,180 About 200. 134 00:13:32,581 --> 00:13:34,380 ("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR") 135 00:13:42,890 --> 00:13:44,790 What about Korean Cuisine approved by Michelin? 136 00:13:46,119 --> 00:13:47,119 What? 137 00:13:49,430 --> 00:13:50,530 Korean Cuisine? 138 00:13:51,560 --> 00:13:54,560 Look at these dumplings. They look good. 139 00:13:54,560 --> 00:13:57,969 Those places just have many dishes... 140 00:13:57,969 --> 00:13:59,700 but not much to eat. 141 00:13:59,969 --> 00:14:01,869 Your dishes taste the best. 142 00:14:03,009 --> 00:14:04,910 In that case, how about... 143 00:14:05,509 --> 00:14:07,680 braised short ribs and abalones for dinner tomorrow? 144 00:14:07,979 --> 00:14:10,349 That'd be great. I'm already salivating. 145 00:14:16,290 --> 00:14:18,119 What about fire pot pizza at Daehak-ro? 146 00:14:18,119 --> 00:14:21,060 Their fire pot is big enough for a body. 147 00:14:21,959 --> 00:14:23,589 I don't like flour-based food. 148 00:14:25,700 --> 00:14:28,969 There's a restaurant that's known to get their fish from Yeosu. 149 00:14:28,969 --> 00:14:31,300 Raw fish restaurants have the most knives. 150 00:14:32,369 --> 00:14:33,570 That's good. 151 00:14:33,900 --> 00:14:35,709 - Where is it? - Hwaseong-dong. 152 00:14:36,109 --> 00:14:37,109 That's too far. 153 00:14:41,509 --> 00:14:43,609 Exactly what kind of restaurant are you looking for? 154 00:14:45,009 --> 00:14:47,920 One that serves big-sized, tasty dishes, is close from home, 155 00:14:48,479 --> 00:14:49,489 and is cheap. 156 00:14:56,290 --> 00:14:57,430 Cheap? 157 00:14:58,330 --> 00:14:59,470 (ILMIRI GEUMGYE BRAISED SPICY CHICKEN) 158 00:14:59,759 --> 00:15:00,999 You chose the right place. 159 00:15:04,099 --> 00:15:05,499 I found 200 different restaurants. 160 00:15:05,499 --> 00:15:07,640 She could've told me that it was for a dinner gathering. 161 00:15:08,099 --> 00:15:10,109 Ms. Kang, this is your treat, right? 162 00:15:10,469 --> 00:15:11,469 You bet. 163 00:15:12,379 --> 00:15:14,109 Give it up for our cash cow. 164 00:15:16,509 --> 00:15:17,709 Unbuckle your pants. 165 00:15:17,709 --> 00:15:19,749 If you don't finish three servings each, 166 00:15:19,749 --> 00:15:21,780 you'll have to submit a written apology. Let's eat! 167 00:15:21,989 --> 00:15:23,719 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 168 00:15:24,589 --> 00:15:25,690 All right. 169 00:15:29,459 --> 00:15:31,229 She said she was his wife, 170 00:15:31,229 --> 00:15:33,229 so I took her word for it. 171 00:15:34,300 --> 00:15:36,430 What kinds of items did you send over? 172 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 Everything. 173 00:15:39,300 --> 00:15:41,570 Pens, keys, 174 00:15:41,839 --> 00:15:44,469 a notebook, a USB... 175 00:15:44,569 --> 00:15:45,809 A USB? 176 00:15:46,209 --> 00:15:48,040 I don't know what's in it, though. 177 00:15:49,109 --> 00:15:50,479 Did you send them as a parcel? 178 00:15:51,050 --> 00:15:53,619 It was a quick delivery. She wanted them right away. 179 00:15:57,089 --> 00:15:58,089 Well... 180 00:15:58,489 --> 00:16:02,160 Did I do something wrong? 181 00:16:02,790 --> 00:16:05,459 No, you didn't. Don't worry about that. 182 00:16:08,869 --> 00:16:11,499 Do you remember which delivery service it was? 183 00:16:11,930 --> 00:16:14,369 I know their number. 184 00:16:14,640 --> 00:16:16,709 We always use the same company. 185 00:16:17,709 --> 00:16:18,739 May I see it? 186 00:16:18,739 --> 00:16:19,739 Sure. 187 00:16:25,650 --> 00:16:26,680 Okay. 188 00:16:31,719 --> 00:16:34,219 They live apart and aren't in touch. 189 00:16:34,920 --> 00:16:37,089 Then who was the woman who called? 190 00:16:37,790 --> 00:16:38,959 She must've been an accomplice. 191 00:16:39,900 --> 00:16:41,459 I'll meet with him so... 192 00:16:41,459 --> 00:16:44,700 I'll track down where the items got delivered to. 193 00:16:44,700 --> 00:16:46,400 Don't just call around. 194 00:16:46,400 --> 00:16:48,270 - Go there yourself... - You and your nagging. 195 00:16:49,009 --> 00:16:52,739 You see, having one wife is more than enough for me. 196 00:16:54,109 --> 00:16:56,749 Gosh, he has a rotten temper. 197 00:17:06,420 --> 00:17:08,190 Look at this. 198 00:17:12,799 --> 00:17:14,259 It's so delicious. 199 00:17:14,360 --> 00:17:17,400 I wish Ms. Kang could consistently write new novels... 200 00:17:17,600 --> 00:17:20,739 just like this cheese right here. 201 00:17:22,739 --> 00:17:24,709 Are you sure it's safe to enjoy this meal? 202 00:17:25,779 --> 00:17:27,809 She's not the type to just treat us to something. 203 00:17:28,979 --> 00:17:30,009 Ms. Kang. 204 00:17:31,309 --> 00:17:32,680 You're not going to tell me that you can't write... 205 00:17:32,680 --> 00:17:35,450 a new novel by the end of this year after feeding me food, are you? 206 00:17:36,719 --> 00:17:38,489 If that's the case, I'm not eating. 207 00:17:38,959 --> 00:17:42,489 Ms. Yang, you've been through so much. 208 00:17:43,759 --> 00:17:46,430 My novels are the only ones you make money out of. 209 00:17:46,600 --> 00:17:47,930 I haven't been writing anything for years now. 210 00:17:48,360 --> 00:17:49,830 You must've been so frustrated. 211 00:17:50,430 --> 00:17:52,900 I'll sue you if you don't write anything this year. 212 00:17:53,200 --> 00:17:54,640 Don't worry. 213 00:17:57,969 --> 00:18:00,479 Oh, you are writing a new book! 214 00:18:05,479 --> 00:18:07,519 Then, I should be paying for this meal. 215 00:18:07,519 --> 00:18:10,049 Hey, fill the glasses. 216 00:18:10,519 --> 00:18:11,519 Gosh. 217 00:18:12,090 --> 00:18:13,160 Are you really? 218 00:18:15,630 --> 00:18:19,400 He was injected with too much ketamine which strained his heart. 219 00:18:20,059 --> 00:18:22,870 He already had an arrhythmia. 220 00:18:22,870 --> 00:18:24,430 He needs absolute rest. 221 00:18:31,739 --> 00:18:34,580 Did you get to look at your abductor? 222 00:18:37,979 --> 00:18:39,219 Yes. 223 00:18:40,249 --> 00:18:41,880 Did you recognize the face? 224 00:18:47,860 --> 00:18:49,529 I've seen him. 225 00:18:50,390 --> 00:18:51,660 A lot. 226 00:18:53,630 --> 00:18:54,999 At the studio apartment? 227 00:18:55,729 --> 00:18:57,069 Yes. 228 00:18:59,569 --> 00:19:00,870 Is he a resident there? 229 00:19:05,910 --> 00:19:07,979 He's seen at the studio apartment a lot, 230 00:19:08,680 --> 00:19:10,209 but he doesn't live there. 231 00:19:22,559 --> 00:19:24,090 So you didn't see the face? 232 00:19:26,259 --> 00:19:28,059 You were told to leave it at the door? 233 00:19:29,130 --> 00:19:30,269 What's the address? 234 00:19:32,539 --> 00:19:34,799 110-5, Jeongyeon-dong... 235 00:19:38,170 --> 00:19:39,279 Jeongyeon-dong? 236 00:19:51,019 --> 00:19:53,090 Could the address you delivered to... 237 00:19:53,190 --> 00:19:54,389 (73-5, JEONGYEON-RO) 238 00:19:54,289 --> 00:19:56,759 be 110-5, Jeongyeon-dong? 239 00:19:57,630 --> 00:19:58,890 Unit 201? 240 00:19:59,299 --> 00:20:00,430 Yes, that's the one. 241 00:20:13,410 --> 00:20:14,809 Was it this guy? 242 00:20:30,959 --> 00:20:32,799 Yes. It was him. 243 00:20:33,459 --> 00:20:34,630 It was him. 244 00:20:34,900 --> 00:20:36,299 - It was? - Yes. 245 00:20:38,370 --> 00:20:39,440 It was him. 246 00:20:43,370 --> 00:20:44,410 Mr. Hong. 247 00:21:03,690 --> 00:21:05,799 Put out an APB on Baek Soo Jung's manager, Kim Duk Gi. 248 00:21:05,799 --> 00:21:09,069 Hey, Tae Gu. Go to the airport now and put him on the No Fly List. 249 00:21:09,400 --> 00:21:10,469 In person? 250 00:21:10,469 --> 00:21:12,870 Will you take responsibility if he manages to flee? 251 00:21:14,440 --> 00:21:15,569 I'm on it. 252 00:21:37,177 --> 00:21:39,206 (ILMIRI GEUMGYE BRAISED SPICY CHICKEN) 253 00:21:39,130 --> 00:21:40,200 No. 254 00:21:40,700 --> 00:21:42,830 When she finishes, it will be a best seller. 255 00:21:46,140 --> 00:21:47,499 Of course. 256 00:21:48,239 --> 00:21:50,140 What is Ms. Kang writing about these days? 257 00:21:50,469 --> 00:21:53,640 I don't know. The protagonist seems to change every day. 258 00:21:58,910 --> 00:22:01,819 Ms. Kang, what's the title of your next novel? 259 00:22:03,519 --> 00:22:05,759 "Cheat On Me, If You Can". 260 00:22:05,819 --> 00:22:08,489 I have a good feeling about that. I bet that will be a hit. 261 00:22:08,890 --> 00:22:10,360 What is it about? 262 00:22:10,930 --> 00:22:14,200 Well, the message of the book is if you cheat on someone, 263 00:22:14,200 --> 00:22:15,600 you'll pay it with your life. 264 00:22:15,600 --> 00:22:17,100 I love the message. 265 00:22:18,430 --> 00:22:20,900 My gosh. Those cheating jerks should be... 266 00:22:20,900 --> 00:22:23,140 They'll be buried in the novel. 267 00:22:35,650 --> 00:22:38,289 Was he acting on his own? Was there an accomplice? 268 00:22:55,940 --> 00:22:58,239 Yes. There was a woman. 269 00:22:58,239 --> 00:22:59,239 A woman? 270 00:22:59,239 --> 00:23:01,979 Yes. That woman. 271 00:23:02,309 --> 00:23:03,309 "That woman"? 272 00:23:06,150 --> 00:23:08,249 Who was she? What did she look like? 273 00:23:13,489 --> 00:23:15,219 Who was the accomplice? Who did you see? 274 00:23:15,219 --> 00:23:16,259 Give me a little more. 275 00:23:16,729 --> 00:23:18,330 - Excuse me. You can't be in here. - Wait. 276 00:23:18,330 --> 00:23:19,559 - It will only take a second. - Get out. 277 00:23:19,559 --> 00:23:20,900 It will only take a second. 278 00:23:24,400 --> 00:23:26,269 Let's try to stabilize him. 279 00:23:26,269 --> 00:23:28,299 I want you to hold him. 280 00:23:32,140 --> 00:23:35,209 Can't you tell us a snippet of the story? 281 00:23:35,779 --> 00:23:37,309 Just the first scene. 282 00:23:37,749 --> 00:23:40,680 We can tell with just one line if it will be a hit or not. 283 00:23:42,219 --> 00:23:43,719 - The first scene? - Yes. 284 00:23:46,860 --> 00:23:49,120 A famous actress... 285 00:23:50,029 --> 00:23:51,390 vanishes all of a sudden. 286 00:23:58,529 --> 00:23:59,600 "Actress"? 287 00:24:01,140 --> 00:24:03,709 - That's new. - That's a great start. 288 00:24:04,709 --> 00:24:06,809 The suspect is the actress' manager. 289 00:24:07,410 --> 00:24:08,809 But he also goes missing. 290 00:24:09,709 --> 00:24:12,819 I bet something happened with them in the past. 291 00:24:12,819 --> 00:24:15,180 - Right? A big secret, if you will. - Yes. 292 00:24:15,819 --> 00:24:16,850 Right. 293 00:24:29,700 --> 00:24:31,769 What about the manager? Did they catch him? 294 00:24:33,499 --> 00:24:35,700 We put him on the No Fly List. 295 00:24:35,700 --> 00:24:36,739 But what? 296 00:24:38,140 --> 00:24:40,340 It was long after he had already flown to the Philippines. 297 00:24:40,910 --> 00:24:41,979 Already? 298 00:24:52,120 --> 00:24:55,719 Because of a secret that should never see the light of day, 299 00:24:57,690 --> 00:25:00,200 a lot of people died... 300 00:25:01,360 --> 00:25:02,430 and committed murders. 301 00:25:12,739 --> 00:25:14,739 Gosh, that's a killer story. 302 00:25:16,350 --> 00:25:17,450 By the way, 303 00:25:18,150 --> 00:25:20,249 what's the big secret? 304 00:25:24,690 --> 00:25:26,289 Don't tell us. No, don't. 305 00:25:26,860 --> 00:25:29,160 - Tell us, please. - We're dying to know. 306 00:25:29,160 --> 00:25:30,930 What is it? What's the secret? 307 00:25:33,299 --> 00:25:35,700 A secret prayer room in a church. 308 00:25:37,100 --> 00:25:38,170 A prayer room? 309 00:25:39,670 --> 00:25:41,700 The existence itself is a secret. 310 00:25:42,499 --> 00:25:44,039 "A secret prayer room"? 311 00:25:49,779 --> 00:25:50,950 Ms. Kang. 312 00:25:51,850 --> 00:25:54,249 Is this why you're treating us to a meal? 313 00:25:55,680 --> 00:25:57,049 Unbelievable. 314 00:26:06,959 --> 00:26:09,600 We can't catch the manager unless we get their cooperation. 315 00:26:09,930 --> 00:26:11,200 Let's investigate Han Woo Sung first. 316 00:26:11,200 --> 00:26:13,840 He's a lawyer, after all. I'm sure he'll weasel his way out of it. 317 00:26:14,239 --> 00:26:17,239 I could've questioned him if adultery was still illegal. 318 00:26:18,910 --> 00:26:20,610 There was an accomplice in the kidnapping. 319 00:26:22,580 --> 00:26:24,180 Hey, why did... 320 00:26:24,809 --> 00:26:26,779 Why are you telling me that now? 321 00:26:27,680 --> 00:26:28,880 Did he see the face? 322 00:26:29,789 --> 00:26:31,019 Yes, it's a woman. 323 00:26:31,749 --> 00:26:32,819 A woman? 324 00:26:35,160 --> 00:26:36,830 You're paying with your card. 325 00:26:37,160 --> 00:26:39,830 Hey, you shouldn't write anything this year. 326 00:26:40,660 --> 00:26:41,999 You said you'd sue me. 327 00:26:42,900 --> 00:26:44,170 You can take it easy until next year. 328 00:26:44,170 --> 00:26:47,670 Just give up on writing that novel. 329 00:26:48,840 --> 00:26:49,840 I'm writing it. 330 00:26:51,009 --> 00:26:52,440 It's time. 331 00:26:52,840 --> 00:26:55,640 Even if you do, I won't publish it. 332 00:26:57,910 --> 00:26:59,680 A lot of other agencies want to work with me. 333 00:27:00,180 --> 00:27:01,279 You know that, right? 334 00:27:02,920 --> 00:27:06,789 Ms. Kang. Gosh. Please. 335 00:27:09,759 --> 00:27:12,330 A secret that was meant to be kept buried to the grave... 336 00:27:13,200 --> 00:27:15,330 will finally be unraveled. 337 00:27:17,529 --> 00:27:19,069 What's that secret? 338 00:27:27,080 --> 00:27:28,479 I should write about it now. 339 00:27:33,279 --> 00:27:35,880 Why is Ms. Yang dead set against this novel? 340 00:27:36,049 --> 00:27:37,319 Did she say that? 341 00:27:38,049 --> 00:27:40,219 It looked like she was getting angry earlier. 342 00:27:41,420 --> 00:27:42,860 It's her menopause. 343 00:27:42,860 --> 00:27:44,729 She has a lot of heat and anger. 344 00:28:24,380 --> 00:28:27,364 ("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR") 345 00:28:28,499 --> 00:28:30,440 It seems like she noticed something, 346 00:28:30,809 --> 00:28:32,209 but she's too calm. 347 00:28:56,330 --> 00:28:57,969 Will it be hypothesis two... 348 00:28:58,900 --> 00:29:00,400 or three? 349 00:29:04,370 --> 00:29:05,870 I'm going out to see Ms. Son Eun Kyung. 350 00:29:05,870 --> 00:29:07,080 Make sure you get paid. 351 00:29:07,080 --> 00:29:09,850 The dispute ended ages ago. Why hasn't she paid up? 352 00:29:10,209 --> 00:29:12,580 - Okay. - And she always gets out... 353 00:29:12,580 --> 00:29:14,779 by saying she's unable to afford any food, so don't let her get you. 354 00:29:14,779 --> 00:29:16,390 I'll make sure I get paid. 355 00:29:16,620 --> 00:29:18,120 If she doesn't, I'm suing her. 356 00:29:18,120 --> 00:29:19,989 Sue her? You? No way. 357 00:29:19,989 --> 00:29:22,489 Goodness, that soft-hearted old man. 358 00:29:22,489 --> 00:29:25,130 Your office would've fallen under if it hadn't been for me. 359 00:29:25,390 --> 00:29:26,999 Do you think "The Secret Prayer Room" is there? 360 00:29:27,400 --> 00:29:30,969 Song's library has every single book you can imagine. 361 00:29:32,330 --> 00:29:33,769 Then I'll see you at Cheonggyecheon. 362 00:29:34,440 --> 00:29:35,700 Heading out? 363 00:29:38,469 --> 00:29:39,940 To run an errand for Ms. Kang. 364 00:29:40,080 --> 00:29:41,340 What did she make you do? 365 00:29:42,779 --> 00:29:45,180 Getting some materials. She needed some information. 366 00:29:45,180 --> 00:29:47,219 I see. See you later, then. 367 00:29:47,219 --> 00:29:48,249 Okay. 368 00:29:59,330 --> 00:30:01,430 Don't let her give you cabbage. 369 00:30:01,430 --> 00:30:02,729 Make sure you get money. 370 00:30:02,829 --> 00:30:04,399 (DON'T LET HER GIVE YOU CABBAGE. MAKE SURE YOU GET MONEY.) 371 00:30:04,299 --> 00:30:06,670 Man, I know I should've gone to see her. 372 00:30:06,670 --> 00:30:08,569 I can't trust that guy. 373 00:30:09,840 --> 00:30:11,370 Goodness, hello. 374 00:30:11,370 --> 00:30:12,469 Hello. 375 00:30:12,469 --> 00:30:14,080 Excuse us. 376 00:30:14,279 --> 00:30:15,279 Hello. 377 00:30:16,779 --> 00:30:18,080 Goodness. 378 00:30:18,580 --> 00:30:20,979 You must be here to discuss your divorce. 379 00:30:21,479 --> 00:30:22,989 I'm glad you're here. 380 00:30:24,120 --> 00:30:25,989 I'm glad you found a new job. 381 00:30:25,989 --> 00:30:28,289 Yes, you're my first client. 382 00:30:28,289 --> 00:30:30,029 - Really? - Yes. 383 00:30:31,459 --> 00:30:33,600 - Your signature. - Okay. Right here? 384 00:30:37,029 --> 00:30:38,700 - One second. - Sure. 385 00:30:40,469 --> 00:30:42,539 Don't let her give you cabbage. 386 00:30:42,539 --> 00:30:43,910 Make sure you get money. 387 00:30:48,640 --> 00:30:50,110 - Right. - Yes. 388 00:30:51,380 --> 00:30:52,479 - Okay. - Okay. 389 00:30:52,709 --> 00:30:54,819 Do I sign right here? 390 00:30:54,819 --> 00:30:56,049 - You're right. - Okay. 391 00:30:56,589 --> 00:30:59,690 (INSURED: HAN WOO SUNG) 392 00:30:59,760 --> 00:31:01,260 (SARANG INSURANCE) 393 00:31:02,889 --> 00:31:04,129 (INSURED: HAN WOO SUNG) 394 00:31:06,499 --> 00:31:09,400 Oh, actually, this is who I am. 395 00:31:10,700 --> 00:31:12,270 (SEODONG POLICE STATION, JANG SEUNG CHUL) 396 00:31:13,239 --> 00:31:14,239 You two... 397 00:31:15,039 --> 00:31:17,769 aren't here to discuss your divorce. 398 00:31:18,039 --> 00:31:20,110 I don't need that. 399 00:31:20,110 --> 00:31:22,680 My wife is already on it. 400 00:31:23,779 --> 00:31:25,049 And I'm single. 401 00:31:25,580 --> 00:31:28,180 I see. What brings you here? 402 00:31:28,180 --> 00:31:31,090 Where's Mr. Han Woo Sung? 403 00:31:32,620 --> 00:31:35,160 He's... He's at a trial. 404 00:31:35,660 --> 00:31:37,390 Then where can we wait? 405 00:31:37,390 --> 00:31:39,900 We have a lot of time. We can wait. 406 00:31:40,360 --> 00:31:41,459 But I don't. 407 00:31:41,459 --> 00:31:43,299 Let's lie down here and get a short nap. 408 00:31:43,299 --> 00:31:44,499 - This is nice. - Okay. Looks nice. 409 00:31:44,729 --> 00:31:46,670 Excuse me, you can't... 410 00:31:46,670 --> 00:31:47,700 I have to go. 411 00:31:47,700 --> 00:31:51,269 We won't bother you. You can get back to business. 412 00:31:55,739 --> 00:31:57,410 I like this sofa. 413 00:31:58,249 --> 00:31:59,249 Excuse me, then. 414 00:32:01,080 --> 00:32:02,479 I need to go use the restroom. 415 00:32:02,479 --> 00:32:05,019 - Sure. - Sure. Do your business. 416 00:32:05,450 --> 00:32:06,459 Thanks. 417 00:32:19,100 --> 00:32:21,469 Once I get paid, 418 00:32:21,700 --> 00:32:23,739 I'll make sure I pay you first. 419 00:32:23,809 --> 00:32:25,670 Oh, okay. 420 00:32:25,670 --> 00:32:28,209 There's nothing else I can give you right now. 421 00:32:28,440 --> 00:32:29,749 This isn't much, 422 00:32:30,380 --> 00:32:31,709 but it's my heart. 423 00:32:34,920 --> 00:32:37,190 I'm just joking. You must've been shocked. 424 00:32:37,749 --> 00:32:38,890 One second. 425 00:32:42,190 --> 00:32:43,989 Mommy's Hands. 426 00:32:44,590 --> 00:32:45,930 Those are rubber gloves. 427 00:32:46,130 --> 00:32:47,660 And disposable dishcloth. 428 00:32:48,299 --> 00:32:50,229 These are containers for side dishes. 429 00:32:50,229 --> 00:32:52,029 Goodness, it's all right. 430 00:32:52,330 --> 00:32:54,200 A flipper that'll make you flipped because it flips so well. 431 00:32:54,200 --> 00:32:56,739 You won't have to worry about endocrine disruptors. 432 00:32:56,739 --> 00:32:59,110 Why? It's made of silicone. 433 00:32:59,110 --> 00:33:00,479 It won't get burnt. 434 00:33:00,479 --> 00:33:02,209 I have one at home. 435 00:33:02,209 --> 00:33:04,110 You do? I see. 436 00:33:04,110 --> 00:33:06,420 But still, take it. It's a token of my heart. 437 00:33:06,779 --> 00:33:08,479 Okay. I'll pack it up for you. 438 00:33:08,479 --> 00:33:10,420 This is really great. 439 00:33:10,420 --> 00:33:13,019 Once you try these out, you won't be able to make a switch. 440 00:33:13,019 --> 00:33:14,719 It's that good. 441 00:33:15,059 --> 00:33:18,459 Goodness. My gosh. Everything fits so perfectly. 442 00:33:18,759 --> 00:33:20,160 My gosh. Okay. 443 00:33:20,400 --> 00:33:23,299 Mr. Han, please take it. 444 00:33:23,569 --> 00:33:24,569 Okay. 445 00:33:26,469 --> 00:33:28,870 Mr. Han, I'll make sure I pay you. 446 00:33:28,870 --> 00:33:30,539 - Okay. - And... 447 00:33:31,039 --> 00:33:32,039 take this too. 448 00:33:32,239 --> 00:33:33,440 Don't forget. 449 00:33:33,440 --> 00:33:34,580 - Sure. - Thanks a lot! 450 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 Goodness. 451 00:34:01,469 --> 00:34:02,469 Hey, Jin Ho. 452 00:34:02,840 --> 00:34:06,779 Hey... Woo Sung, where are you? 453 00:34:07,080 --> 00:34:08,979 Detectives came looking for you. 454 00:34:09,340 --> 00:34:10,479 Detectives? 455 00:34:11,450 --> 00:34:13,219 I'm reporting you to the police. 456 00:34:14,219 --> 00:34:16,919 Just you wait. Your life is over. 457 00:34:21,060 --> 00:34:22,689 What should I do? 458 00:34:22,919 --> 00:34:24,160 Do I tell them everything? 459 00:34:29,160 --> 00:34:30,270 Do you... 460 00:34:31,430 --> 00:34:32,500 want a kid? 461 00:34:35,899 --> 00:34:37,609 No, never. 462 00:34:37,770 --> 00:34:40,279 I'm taking my relationship with Soo Jung to my grave. 463 00:34:41,009 --> 00:34:42,480 I told them that you're at a trial, 464 00:34:42,910 --> 00:34:44,410 and they said they'll wait until you come. 465 00:34:44,609 --> 00:34:47,180 So don't come back to the office. 466 00:34:47,680 --> 00:34:49,719 - Do you get what I mean? - Mr. Son. 467 00:34:49,719 --> 00:34:50,719 Goodness! 468 00:34:52,049 --> 00:34:53,960 You said you couldn't reach him. 469 00:34:54,960 --> 00:34:57,989 If you do this, I'll arrest you for obstruction of justice. 470 00:35:06,294 --> 00:35:07,897 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 471 00:35:13,739 --> 00:35:15,069 This isn't Woo Sung. 472 00:35:15,799 --> 00:35:17,040 Then who is it? 473 00:35:18,310 --> 00:35:19,310 My wife. 474 00:35:23,750 --> 00:35:24,750 Honey. 475 00:35:26,549 --> 00:35:27,549 Yes. 476 00:35:27,549 --> 00:35:30,020 Come to the police station tomorrow to get arrested. 477 00:35:34,560 --> 00:35:36,259 I'm serious. 478 00:35:41,130 --> 00:35:44,000 Darn it. My gosh. 479 00:35:44,929 --> 00:35:46,230 Come on out. 480 00:36:08,889 --> 00:36:11,259 The owner here has never seen that book either. 481 00:36:12,529 --> 00:36:13,799 Then it doesn't exist. 482 00:36:16,100 --> 00:36:18,330 It was definitely published. 483 00:36:22,140 --> 00:36:24,251 ("THE SECRET PRAYER ROOM") 484 00:36:26,040 --> 00:36:28,480 I'm sure one of her former assistants knows. 485 00:36:31,710 --> 00:36:32,779 What about that thing I asked you to get? 486 00:36:40,659 --> 00:36:42,520 - Go over there. - Why? 487 00:36:42,520 --> 00:36:43,630 Just go. 488 00:36:44,589 --> 00:36:46,460 Goodness. 489 00:36:50,299 --> 00:36:52,230 I have nothing to do with this. 490 00:36:52,230 --> 00:36:53,770 Don't be so afraid of the higher-ups. 491 00:36:53,770 --> 00:36:55,139 I'm the one in charge of Kang Yeo Joo. 492 00:36:55,139 --> 00:36:57,040 I have the right to see this. 493 00:36:57,040 --> 00:36:59,239 I'm just worried about upsetting Mr. Ma. 494 00:36:59,239 --> 00:37:01,580 Last time, he took Second Lieutenant Hunter with him. 495 00:37:02,139 --> 00:37:03,350 Then... 496 00:37:03,909 --> 00:37:06,110 why don't you just make up your mind and side with him? 497 00:37:06,549 --> 00:37:08,580 That's the dilemma I have. 498 00:37:08,580 --> 00:37:10,250 Should I become the NIS' secret weapon... 499 00:37:10,250 --> 00:37:11,420 or side with Mr. Ma? 500 00:37:18,130 --> 00:37:20,799 Many agents had kept an eye on Kang Yeo Joo. 501 00:37:21,130 --> 00:37:23,429 I omitted those who were abroad or blacklisted. 502 00:37:23,429 --> 00:37:25,799 These are the only ones you can meet right now. 503 00:37:29,640 --> 00:37:33,069 (LEE JUNG HOON) 504 00:37:43,549 --> 00:37:44,750 Goodness. 505 00:37:47,060 --> 00:37:48,589 You really like coffee. 506 00:37:48,860 --> 00:37:50,230 Thank you. 507 00:37:50,589 --> 00:37:52,290 You make delicious coffee. 508 00:37:52,659 --> 00:37:55,259 Is the ratio 1 to 2 to 1? 509 00:37:55,659 --> 00:37:56,869 It's a coffee mix. 510 00:38:02,469 --> 00:38:03,469 Hello. 511 00:38:05,339 --> 00:38:09,009 Goodness, Lawyer Han. It's nice to meet you. 512 00:38:09,380 --> 00:38:10,750 You're quite late. 513 00:38:13,179 --> 00:38:15,049 Could you spare some time? 514 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 Sure. 515 00:38:31,730 --> 00:38:33,469 You know Baek Soo Jung, don't you? 516 00:38:33,469 --> 00:38:36,139 I do. We met through work. 517 00:38:36,869 --> 00:38:38,170 What about personally? 518 00:38:44,650 --> 00:38:45,650 No. 519 00:38:49,219 --> 00:38:51,619 Someone saw you leaving... 520 00:38:51,850 --> 00:38:53,460 from her house. 521 00:38:55,819 --> 00:38:56,830 Me? 522 00:38:57,960 --> 00:39:01,900 But I don't even know where she lives. 523 00:39:03,569 --> 00:39:05,230 You were recorded by the CCTV. 524 00:39:10,139 --> 00:39:12,810 How's that possible when I never went there? 525 00:39:18,580 --> 00:39:20,480 What is he scheming? 526 00:39:20,750 --> 00:39:22,679 Does he even have a plan? 527 00:39:36,429 --> 00:39:37,830 Do you have a plan? 528 00:39:39,199 --> 00:39:40,540 Go inside. 529 00:39:41,299 --> 00:39:42,500 What do you mean? 530 00:39:43,639 --> 00:39:44,969 You're probably struggling to think straight. 531 00:39:45,239 --> 00:39:46,469 I should stay by your side. 532 00:39:48,810 --> 00:39:49,810 Stop shaking your leg. 533 00:39:49,810 --> 00:39:51,710 I can't think straight because of it. 534 00:39:54,679 --> 00:39:57,350 Is it necessary for us to meet with the witness? 535 00:39:57,449 --> 00:39:59,819 I have no choice since you don't believe me. 536 00:40:28,919 --> 00:40:32,149 (2 HOURS AGO) 537 00:40:36,219 --> 00:40:37,230 Hello. 538 00:40:37,389 --> 00:40:39,060 Hello, how may I help you? 539 00:40:40,159 --> 00:40:42,400 I just stopped by on my way somewhere. 540 00:40:44,130 --> 00:40:46,569 I thought you might need these. 541 00:40:49,000 --> 00:40:50,770 Here. 542 00:40:50,770 --> 00:40:53,980 There are no endocrine disruptors, and it won't get burned. 543 00:40:53,980 --> 00:40:55,009 Aren't you just curious... 544 00:40:55,009 --> 00:40:56,409 about how the investigation is panning out? 545 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 What? 546 00:41:04,619 --> 00:41:06,860 How did you know that? 547 00:41:16,929 --> 00:41:18,699 Excuse me, sir. 548 00:41:19,170 --> 00:41:20,569 - Yes? Hello. - Hello. 549 00:41:20,670 --> 00:41:22,069 Hello. 550 00:41:22,069 --> 00:41:23,540 Hello. 551 00:41:23,540 --> 00:41:24,610 Hurry up. 552 00:41:24,610 --> 00:41:26,170 Hurry. Run. 553 00:41:26,170 --> 00:41:28,009 Do you remember him? 554 00:41:32,380 --> 00:41:34,049 Trust me... 555 00:41:34,049 --> 00:41:36,219 and just feign ignorance. 556 00:41:37,549 --> 00:41:39,520 That building is in the center of Gangnam. 557 00:41:39,520 --> 00:41:42,619 25,000 people go in and out of an apartment every day. 558 00:41:42,619 --> 00:41:44,730 There's no guarantee that his memory is correct. 559 00:41:44,730 --> 00:41:46,799 That's an important factor. 560 00:41:48,900 --> 00:41:49,929 So first, 561 00:41:50,900 --> 00:41:54,040 greet him with a smile. 562 00:41:54,969 --> 00:41:56,770 - You're... - Hello, sir. 563 00:41:57,040 --> 00:41:58,440 Do you remember me? 564 00:41:58,869 --> 00:42:01,139 I came here at least twice a week. 565 00:42:01,509 --> 00:42:05,509 - Right, you... - I saw you often on the 19th floor. 566 00:42:05,509 --> 00:42:06,819 After working out. 567 00:42:07,880 --> 00:42:10,489 Was it the 19th floor, not the 18th? 568 00:42:10,489 --> 00:42:11,520 It was the 18th floor. 569 00:42:11,520 --> 00:42:13,560 Unit 1820, right? 570 00:42:13,560 --> 00:42:15,089 - Right. - Exactly. 571 00:42:15,089 --> 00:42:17,389 I'm sure it was Unit 1920. 572 00:42:17,730 --> 00:42:18,790 Right. 573 00:42:20,460 --> 00:42:23,259 Then why did you go to Unit 1920? 574 00:42:25,000 --> 00:42:26,639 For Pilates lessons. 575 00:42:27,040 --> 00:42:28,040 Pardon? 576 00:42:28,500 --> 00:42:30,069 - Pilates. - Pilates. 577 00:42:30,639 --> 00:42:31,810 Pilates? 578 00:42:34,509 --> 00:42:37,279 (HOPEFUL TOMORROW YOUTH ASSOCIATION 4TH OPENING CEREMONY) 579 00:42:37,304 --> 00:42:38,580 Would that be okay? 580 00:42:38,580 --> 00:42:40,119 What if I worsen the situation by lying? 581 00:42:40,119 --> 00:42:42,549 Just do as I say. 582 00:42:45,850 --> 00:42:47,460 Would that be okay? 583 00:42:49,759 --> 00:42:54,029 (HAN WOO SUNG LAW FIRM, LAWYER HAN WOO SUNG) 584 00:43:02,239 --> 00:43:05,540 (HOPEFUL TOMORROW YOUTH ASSOCIATION 4TH OPENING CEREMONY) 585 00:43:06,810 --> 00:43:08,739 Have you still not made up your mind? 586 00:43:11,150 --> 00:43:14,080 As long as your name's up there, 587 00:43:14,080 --> 00:43:17,049 I'll be able to solve all your problems. 588 00:43:40,239 --> 00:43:41,710 - Hello. - Hello. 589 00:43:41,710 --> 00:43:42,839 We're the police. 590 00:43:45,310 --> 00:43:47,719 I see. How may I help you? 591 00:43:47,719 --> 00:43:49,219 Well... 592 00:43:59,460 --> 00:44:01,130 Hello. 593 00:44:15,080 --> 00:44:17,210 Why are you here at this hour? 594 00:44:17,480 --> 00:44:19,049 You usually come after midnight. 595 00:44:30,589 --> 00:44:33,460 I come here late at night. 596 00:44:33,730 --> 00:44:35,799 Straighten this knee a bit more. 597 00:44:35,799 --> 00:44:37,830 - A bit more. - My knee cartilage... 598 00:44:37,830 --> 00:44:39,730 Okay. Breathe. 599 00:44:40,000 --> 00:44:41,770 Straighten your knee. 600 00:44:41,900 --> 00:44:43,770 - A bit more. - I can't. 601 00:44:43,770 --> 00:44:44,869 - A bit more. - I can't. 602 00:44:44,869 --> 00:44:47,339 Straighten this knee a bit more. 603 00:44:47,339 --> 00:44:48,540 Good. 604 00:44:52,009 --> 00:44:54,380 You've been a diligent student. 605 00:44:54,580 --> 00:44:56,420 You came here every Monday and Wednesday. 606 00:44:56,719 --> 00:44:59,650 Yes. I've been gaining some fat around my stomach lately. 607 00:45:04,690 --> 00:45:08,130 Ma'am, do you have any photos of him? 608 00:45:08,130 --> 00:45:10,869 Don't instructors usually take many photos? 609 00:45:10,869 --> 00:45:13,969 He's a bit camera shy. 610 00:45:14,170 --> 00:45:15,170 You have none? 611 00:45:15,799 --> 00:45:18,139 I did take a few candid ones. 612 00:45:22,480 --> 00:45:24,080 You should take some rest. 613 00:45:24,409 --> 00:45:25,409 Should I? 614 00:45:26,949 --> 00:45:28,020 Here you go. 615 00:45:37,790 --> 00:45:38,790 Darn it. 616 00:45:39,089 --> 00:45:40,259 Who is that? 617 00:45:44,869 --> 00:45:47,799 Mr. Han, could you show me this pose? 618 00:45:47,940 --> 00:45:49,440 Should I? 619 00:45:49,440 --> 00:45:51,170 I even did it last week. 620 00:46:05,219 --> 00:46:06,449 Let's say he wasn't having an affair. 621 00:46:06,449 --> 00:46:07,960 Then what about Mr. Bae's kidnapping? 622 00:46:08,489 --> 00:46:11,089 His call log is clean, and he has a strong alibi. 623 00:46:11,989 --> 00:46:13,330 But something feels strange. 624 00:46:13,330 --> 00:46:14,759 Mr. Bae is the one who's strange. 625 00:46:14,759 --> 00:46:16,529 How could he have seen her body in the mountain... 626 00:46:16,529 --> 00:46:18,000 when it was found in the Han River? 627 00:46:27,380 --> 00:46:28,440 Is there... 628 00:46:29,810 --> 00:46:32,110 anything else I should be aware of? 629 00:46:35,880 --> 00:46:39,449 From now on, you cannot keep any secrets from me. 630 00:46:39,449 --> 00:46:42,190 If you do, I won't be able to fix them. 631 00:46:42,889 --> 00:46:43,929 Okay. 632 00:46:49,830 --> 00:46:52,630 I can count on you to show up at tomorrow's event on time, right? 633 00:47:21,060 --> 00:47:22,330 Everything has been handled. 634 00:47:22,759 --> 00:47:26,130 As long as you keep your mouth shut, nothing will happen. 635 00:47:26,330 --> 00:47:27,600 Okay. Hey. 636 00:47:28,270 --> 00:47:32,569 Hey, 80 percent of my weight comes from my lips. 637 00:47:32,610 --> 00:47:34,880 They can torture me all they want, 638 00:47:35,279 --> 00:47:39,610 but I will never tell them that you had an affair. Don't worry. 639 00:47:45,520 --> 00:47:47,989 No. No. 640 00:47:47,989 --> 00:47:49,759 - No. - What do you mean? 641 00:47:54,500 --> 00:47:57,630 You're not supposed to throw out the food waste today. 642 00:47:58,929 --> 00:48:01,040 Yes, it is. Today is the day. 643 00:48:03,139 --> 00:48:04,239 Oh, right. 644 00:48:05,270 --> 00:48:07,009 You've never done it yourself. 645 00:48:07,779 --> 00:48:09,909 My gosh. What are you talking about? 646 00:48:09,909 --> 00:48:12,150 I threw it out last week. 647 00:48:14,949 --> 00:48:15,949 By the way, 648 00:48:17,290 --> 00:48:18,719 did you hear it? 649 00:48:25,960 --> 00:48:27,130 Hear what? 650 00:48:28,230 --> 00:48:29,259 Nothing. 651 00:48:32,429 --> 00:48:33,569 Throw this out. 652 00:48:34,469 --> 00:48:36,639 You were on your way to throw it out. Go ahead. 653 00:48:37,339 --> 00:48:38,440 Okay. 654 00:48:48,449 --> 00:48:49,650 It can't be. 655 00:49:00,929 --> 00:49:02,799 No way. 656 00:49:06,469 --> 00:49:08,500 You two can put up the posters. 657 00:49:08,969 --> 00:49:10,040 - You can hang the banner. - The banner. 658 00:49:10,969 --> 00:49:13,239 And we need to buy the supplies for the event. 659 00:49:15,210 --> 00:49:16,239 You and... 660 00:49:16,480 --> 00:49:17,650 I'll do it with her. 661 00:49:20,719 --> 00:49:22,750 I have a part-time job. 662 00:49:22,980 --> 00:49:23,989 Really? 663 00:49:24,949 --> 00:49:26,449 What will you do then? 664 00:49:30,219 --> 00:49:31,929 She can help out on the ground. 665 00:49:31,929 --> 00:49:33,389 Will you come to the event? 666 00:49:34,060 --> 00:49:35,730 Yes. I will. 667 00:49:37,670 --> 00:49:38,699 Fine. 668 00:49:40,029 --> 00:49:42,040 You can usher the guests. 669 00:49:42,069 --> 00:49:44,069 Put up the seating chart and usher them. 670 00:49:44,110 --> 00:49:45,139 Okay. 671 00:49:49,378 --> 00:49:51,080 (ATTENDEES OF THE EVENT) 672 00:49:51,080 --> 00:49:53,481 (LAWYER HAN WOO SUNG) 673 00:49:55,819 --> 00:49:57,719 Is Lawyer Han Woo Sung coming too? 674 00:49:58,150 --> 00:50:01,219 Call him. That's part of your job too. 675 00:50:03,020 --> 00:50:04,060 Okay. 676 00:50:05,060 --> 00:50:07,179 (LAWYER HAN WOO SUNG) 677 00:50:36,560 --> 00:50:37,690 Honey. 678 00:50:44,299 --> 00:50:46,230 Honey, I'm home. 679 00:50:48,400 --> 00:50:49,440 Honey. 680 00:50:51,040 --> 00:50:52,040 Honey. 681 00:50:53,639 --> 00:50:57,179 Honey. Honey! 682 00:50:58,279 --> 00:51:01,449 Honey. I'm home. Honey. 683 00:51:01,920 --> 00:51:05,150 Honey. Honey! I'm home. 684 00:51:07,049 --> 00:51:08,060 Honey. 685 00:51:11,060 --> 00:51:12,089 Honey. 686 00:51:12,630 --> 00:51:14,730 Honey. Honey. 687 00:51:15,860 --> 00:51:16,900 Honey. 688 00:51:21,869 --> 00:51:22,900 Honey. 689 00:51:27,710 --> 00:51:28,779 Honey. 690 00:51:30,480 --> 00:51:31,580 Honey. 691 00:51:32,350 --> 00:51:33,350 Are you... 692 00:51:34,020 --> 00:51:36,279 I told you not to distract me when I'm focused! 693 00:51:49,060 --> 00:51:50,100 Honey. 694 00:51:51,199 --> 00:51:53,100 Are you focused on your writing? 695 00:53:33,500 --> 00:53:36,569 We played this piece on our first date. 696 00:53:37,839 --> 00:53:38,839 I remember. 697 00:53:39,540 --> 00:53:41,839 I also remember what crossed my mind that day. 698 00:53:44,049 --> 00:53:45,650 What did you think? 699 00:53:47,719 --> 00:53:50,179 "This man doesn't know how to play the piano." 700 00:53:51,219 --> 00:53:53,549 "He took some lessons at the last minute to make a good impression." 701 00:53:55,259 --> 00:53:57,159 "He probably read my interview..." 702 00:53:57,159 --> 00:53:59,029 "that I liked men who I could play the piano with." 703 00:54:00,330 --> 00:54:03,230 "He probably played the same piece for three months." 704 00:54:05,029 --> 00:54:07,069 That was precise. How did you know? 705 00:54:08,339 --> 00:54:09,900 I could see through you back then. 706 00:54:10,639 --> 00:54:12,239 I pretended not to know. 707 00:54:13,810 --> 00:54:16,409 I practiced this piece five hours a day. 708 00:54:24,089 --> 00:54:25,619 But now, 709 00:54:26,449 --> 00:54:29,060 I don't think I've been too attentive to you. 710 00:54:31,989 --> 00:54:33,159 I can understand. 711 00:54:34,429 --> 00:54:36,759 You put your work before me. 712 00:54:38,000 --> 00:54:40,600 And I even love that... 713 00:54:41,400 --> 00:54:42,600 about you. 714 00:54:43,639 --> 00:54:44,639 Honey. 715 00:54:46,540 --> 00:54:48,509 Now, I should start paying attention to you. 716 00:55:35,989 --> 00:55:37,389 You've seen it, right? 717 00:55:38,259 --> 00:55:39,330 What's that? 718 00:55:41,429 --> 00:55:43,130 What? Why... 719 00:55:49,839 --> 00:55:52,710 Why is it out here? I definitely threw this out. 720 00:55:54,210 --> 00:55:56,110 I'm sorry for not throwing out garbage properly. 721 00:55:56,580 --> 00:55:57,650 "Garbage"? 722 00:56:01,750 --> 00:56:04,750 But this isn't fair. 723 00:56:05,150 --> 00:56:06,949 I threw it out properly. 724 00:56:08,259 --> 00:56:10,190 No tension in reliable facial muscles. 725 00:56:10,389 --> 00:56:12,060 No changes in his eyebrows. 726 00:56:13,330 --> 00:56:16,130 Blinking at the normal rate and no dilation of pupils. 727 00:56:16,860 --> 00:56:18,199 Stable breathing. 728 00:56:19,699 --> 00:56:21,000 I'll make sure to throw it out properly next time. 729 00:56:21,000 --> 00:56:22,739 He's not lying. 730 00:56:29,909 --> 00:56:31,279 Jin Ho is doing well, right? 731 00:56:31,949 --> 00:56:32,949 Yes. 732 00:56:33,750 --> 00:56:35,619 We should grab a meal together soon. 733 00:56:36,319 --> 00:56:37,480 Okay, sounds great. 734 00:56:40,690 --> 00:56:42,020 Ask Yoon Hui to join us too. 735 00:56:42,020 --> 00:56:43,520 That'd be wonderful. 736 00:56:43,860 --> 00:56:45,759 They can bring Dong Ho too. 737 00:56:52,199 --> 00:56:53,299 Someone's calling. 738 00:57:13,520 --> 00:57:14,690 Why did you call me? 739 00:57:15,719 --> 00:57:17,929 I told you not to unless it's dangerous. 740 00:57:18,489 --> 00:57:20,060 I don't speak their language, 741 00:57:21,330 --> 00:57:22,659 and I got scared. 742 00:57:23,630 --> 00:57:24,830 People here... 743 00:57:25,569 --> 00:57:27,170 carry around guns. 744 00:57:28,500 --> 00:57:30,600 It'll be less painful to get shot there... 745 00:57:31,040 --> 00:57:33,969 than to be buried alive here. 746 00:57:34,110 --> 00:57:36,779 I'm so sorry. 747 00:57:37,850 --> 00:57:40,009 I won't call you from now on. I mean it. 748 00:57:41,150 --> 00:57:43,020 I'm so sorry. 749 00:57:43,880 --> 00:57:47,089 You cannot come back until my novel is finished... 750 00:57:48,319 --> 00:57:49,619 if you wish to live. 751 00:58:04,770 --> 00:58:08,009 (CHEAT ON ME, IF YOU CAN) 752 00:58:31,270 --> 00:58:32,270 Termites? 753 00:58:32,270 --> 00:58:34,969 She was found in the river. How did we find termites? 754 00:58:34,969 --> 00:58:38,369 That means Baek Soo Jung's body had been buried six feet under. 755 00:58:40,770 --> 00:58:43,710 He keeps poking around and blowing things up. 756 00:58:43,710 --> 00:58:45,350 He gets on my nerves. Switch him out. 757 00:58:45,350 --> 00:58:47,920 It doesn't matter if it's rotten or dead. That's not important. 758 00:58:47,920 --> 00:58:50,179 Mr. Han has a dirty story. 759 00:58:50,179 --> 00:58:52,150 Things will get dangerous if you join him. 760 00:58:52,150 --> 00:58:53,489 I'll make that happen. 761 00:58:53,489 --> 00:58:55,190 Why did you lie? 762 00:58:55,190 --> 00:58:56,960 I don't understand why I have to tell you did. 763 00:58:56,960 --> 00:58:58,389 It's not like I did anything wrong. 764 00:58:58,389 --> 00:59:00,330 It's a story about a criminal... 765 00:59:00,330 --> 00:59:02,360 who thinks he committed the perfect crime. 766 00:59:02,360 --> 00:59:04,630 The moral of the story is you shouldn't try any petty tricks. 52135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.