All language subtitles for [Eng Sub] ต้นหนชลธี Tonhon Chonlatee _ EP.7 [1_4] - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,434 --> 00:00:01,055 Chon, 2 00:00:01,677 --> 00:00:02,812 why did you kiss me? 3 00:00:02,812 --> 00:00:04,041 I have had a crush on you for a long time. 4 00:00:05,121 --> 00:00:06,164 Well...Chon 5 00:00:08,220 --> 00:00:09,177 he kissed me. 6 00:00:09,177 --> 00:00:10,770 How did that make you feel? 7 00:00:10,880 --> 00:00:12,620 I never thought Chon was gay. 8 00:00:13,126 --> 00:00:15,126 It has to come to an end no matter how you want it to end. 9 00:00:15,126 --> 00:00:18,244 Don’t forget that Ton is not the same type as you. 10 00:00:18,244 --> 00:00:19,036 Ton! 11 00:00:19,036 --> 00:00:20,912 Why were you looking at Chon’s T-shirt? 12 00:00:20,912 --> 00:00:22,661 You also have feelings for him. Admit it. 13 00:00:22,880 --> 00:00:24,000 Chon is my brother. 14 00:00:24,160 --> 00:00:28,216 Do you think it’s possible that a manly man like you 15 00:00:28,216 --> 00:00:31,052 who has dated a girl before can fall for a guy later on? 16 00:00:32,171 --> 00:00:33,290 No way. 17 00:00:33,290 --> 00:00:34,996 Is that P’Ton on his big bike? 18 00:00:34,996 --> 00:00:36,393 Do you think he saw me? 19 00:01:41,108 --> 00:01:42,161 You came back. 20 00:01:43,126 --> 00:01:45,126 How are you? Do you feel better? 21 00:01:45,969 --> 00:01:48,800 How do you know that he went back from home? 22 00:01:49,368 --> 00:01:50,737 From your Facebook. 23 00:01:50,845 --> 00:01:51,610 Here. 24 00:01:54,671 --> 00:01:58,051 [My bestie is sad. I’m always here right beside you.] 25 00:01:59,601 --> 00:02:00,356 Hold on. 26 00:02:00,518 --> 00:02:02,088 You are not on my friend list, 27 00:02:02,088 --> 00:02:03,746 and not on Chon’s friend list either. 28 00:02:04,156 --> 00:02:05,600 How did you see this post? 29 00:02:06,632 --> 00:02:08,632 I snoop on Chon’s Facebook every day. 30 00:02:08,632 --> 00:02:11,468 If Chon doesn’t post anything, I’ll go to snoop on your Facebook. 31 00:02:12,117 --> 00:02:14,400 Because you two are always together. 32 00:02:14,981 --> 00:02:17,143 If you are such a big fan like this, 33 00:02:17,143 --> 00:02:18,629 you might as well send a friend request to him. 34 00:02:19,990 --> 00:02:21,368 ‘Cause I don’t want to be just a friend. 35 00:02:22,265 --> 00:02:23,399 I want to be a boyfriend. 36 00:02:32,296 --> 00:02:32,964 Pang, 37 00:02:33,559 --> 00:02:34,891 I’m heading to class first. 38 00:02:34,891 --> 00:02:36,001 Hey, Chon. 39 00:02:36,785 --> 00:02:37,707 What’s wrong? 40 00:02:38,738 --> 00:02:39,769 Are you mad at me? 41 00:02:43,124 --> 00:02:43,729 What? 42 00:02:43,729 --> 00:02:44,996 Hey, Chon. 43 00:02:45,510 --> 00:02:46,401 Wait up! 44 00:02:50,270 --> 00:02:51,024 Chon. 45 00:02:52,141 --> 00:02:53,096 Hey, Chon! 46 00:02:55,234 --> 00:02:56,139 Chon! 47 00:02:57,882 --> 00:02:59,882 Are you that irritated by what Na did? 48 00:03:01,226 --> 00:03:02,901 No, it’s not that. 49 00:03:05,026 --> 00:03:06,350 But you see, 50 00:03:06,350 --> 00:03:09,501 if Na can see my Facebook and yours, 51 00:03:09,745 --> 00:03:10,792 what about P’Ton? 52 00:03:11,271 --> 00:03:13,271 I’m sure he also sees it. 53 00:03:13,271 --> 00:03:14,172 But he doesn’t care. 54 00:03:15,516 --> 00:03:18,301 So you are frustrated because of P’Ton 55 00:03:18,463 --> 00:03:19,680 but you take it out on Na. 56 00:03:23,766 --> 00:03:26,091 I’m no longer a brother to him, right, Pang? 57 00:03:49,968 --> 00:03:53,104 I think you should try to get over P’Ton and move on. 58 00:03:53,293 --> 00:03:54,595 How can I move on? 59 00:03:54,784 --> 00:03:56,502 We are on the same campus. 60 00:03:57,318 --> 00:04:00,000 Though I don’t want to see him, I may see him. Though I don’t want to meet him, I may run into him. 61 00:04:03,365 --> 00:04:05,040 Then, you must find a new guy. 62 00:04:05,522 --> 00:04:07,522 It’s the most effective and fastest way to heal a broken heart. 63 00:04:10,181 --> 00:04:11,694 My mother told me the exact same thing. 64 00:04:11,694 --> 00:04:12,716 It really can heal. 65 00:04:14,258 --> 00:04:15,468 But to me, 66 00:04:16,188 --> 00:04:17,917 no one can replace P’Ton. 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,233 There must be someone. 68 00:04:22,992 --> 00:04:24,280 Pang, Chon! 69 00:04:26,838 --> 00:04:28,838 Let’s get something expensive to eat. 70 00:04:29,027 --> 00:04:29,985 My treat. 71 00:04:32,745 --> 00:04:35,070 That’s great. 72 00:04:35,070 --> 00:04:39,456 Chon is craving expensive food but I can’t go. 73 00:04:39,456 --> 00:04:40,615 Why don’t you go with him instead? 74 00:04:40,615 --> 00:04:42,368 I have to wash… 75 00:04:42,368 --> 00:04:45,547 wash my bras. I wear them inside out for too long. 76 00:04:45,547 --> 00:04:46,618 I leave Chon to you, then. 77 00:04:46,753 --> 00:04:47,794 Pang! 78 00:04:55,748 --> 00:04:56,960 What do you want to eat? 79 00:04:58,773 --> 00:04:59,934 Uh… 80 00:05:01,774 --> 00:05:02,797 Anything is fine. 81 00:05:10,452 --> 00:05:12,452 How is it? Good, right? 82 00:05:13,101 --> 00:05:15,101 I told you. The food here is pricey and tastes good. 83 00:05:18,999 --> 00:05:20,999 Do you always pay for expensive food? 84 00:05:21,161 --> 00:05:22,669 Well...almost every day. 85 00:05:25,016 --> 00:05:27,016 Who can afford to eat with you to pay for this price every day? 86 00:05:27,652 --> 00:05:29,652 I just come here alone. I don’t have many friends. 87 00:05:32,693 --> 00:05:34,693 What about friends from school? 88 00:05:35,153 --> 00:05:36,244 Don’t they come to eat with you? 89 00:05:46,860 --> 00:05:47,886 Excuse me. 90 00:05:52,456 --> 00:05:57,730 Please give me another set of this for to-go. 91 00:06:01,429 --> 00:06:02,969 Mom, I’m hungry. 92 00:06:03,267 --> 00:06:04,475 Just a minute, dear. 93 00:06:09,848 --> 00:06:12,606 Please take this and have it with your son. 94 00:06:26,776 --> 00:06:30,291 Here. Ice cream. Have it now before it melts. 95 00:06:32,023 --> 00:06:32,874 Thank you. 96 00:06:35,549 --> 00:06:37,549 What you did earlier made me really surprised, you know? 97 00:06:37,973 --> 00:06:39,973 I never thought you had this soft side in you. 98 00:06:40,311 --> 00:06:42,311 Isn’t it a good thing to do? 99 00:06:42,917 --> 00:06:46,324 To be kind to the needy is also something the rich should do. 100 00:06:47,674 --> 00:06:48,916 And you can’t stop bragging about yourself, right? 101 00:06:49,280 --> 00:06:51,343 Why do you have to show off everything you have? 102 00:06:52,017 --> 00:06:54,315 Don’t you know it’s kind of annoying? 103 00:06:55,253 --> 00:06:57,253 Really? I’m a show-off? 104 00:06:58,401 --> 00:07:00,401 Don’t people these days like rich people? 105 00:07:00,956 --> 00:07:04,417 When I posted designer stuff or a picture of me in a luxurious hotel, 106 00:07:04,661 --> 00:07:06,025 I got thousands of Likes. 107 00:07:06,807 --> 00:07:08,996 But when I posted about donations to underprivileged kids, 108 00:07:10,240 --> 00:07:11,612 I got less than a hundred Likes. 109 00:07:12,884 --> 00:07:13,899 I get it now. 110 00:07:14,170 --> 00:07:15,177 Get what? 111 00:07:15,737 --> 00:07:17,737 I get why you are such a show-off. 112 00:07:18,648 --> 00:07:19,863 I’m not a show-off. 113 00:07:20,314 --> 00:07:21,989 I just show what I have 114 00:07:22,392 --> 00:07:25,177 so people might be interested and want to hang out with me. 115 00:07:25,387 --> 00:07:27,387 That’s why you are called a show-off. 116 00:07:28,254 --> 00:07:31,553 And that makes people dislike you and not want to hang out with you 117 00:07:32,919 --> 00:07:36,000 You should not care so much about how many Likes you get. 118 00:07:36,386 --> 00:07:37,600 Even if you get ten thousand Likes, 119 00:07:37,600 --> 00:07:39,317 it doesn’t mean you can get to be their friend. 120 00:07:40,202 --> 00:07:42,310 What should I do then? 121 00:07:43,663 --> 00:07:44,878 Just do what you did earlier. 122 00:07:45,587 --> 00:07:48,135 Be kind and help people out. 123 00:07:48,751 --> 00:07:51,130 You looked really cool back there, you know? 124 00:07:52,266 --> 00:07:53,528 It was really touching. 125 00:07:54,451 --> 00:07:57,236 Does that mean you have already accepted me as your friend? 126 00:08:17,453 --> 00:08:21,120 Hon, why are you taking Na and Chon’s photos? 127 00:08:22,070 --> 00:08:24,070 Our roles are the protagonist's sidekicks. 128 00:08:24,070 --> 00:08:26,815 So we must help this male protagonist reconcile with the other male protagonist. 129 00:08:36,185 --> 00:08:37,346 Don’t throw it, man. 130 00:08:37,346 --> 00:08:39,358 If it drops, you must buy me a brand new phone. 131 00:08:40,542 --> 00:08:41,757 Why are you showing me this shit? 132 00:08:41,757 --> 00:08:42,800 I don’t want to see it. 133 00:08:43,972 --> 00:08:45,404 It’s Chon, for crying out loud. 134 00:08:45,601 --> 00:08:49,468 How could you let our Chon in the palm of another guy’s hand? 135 00:08:49,771 --> 00:08:53,178 Normally, you are possessive of him more than anyone else. 136 00:09:00,001 --> 00:09:01,325 Can I see? 137 00:09:01,325 --> 00:09:01,963 Let me see. 138 00:09:06,514 --> 00:09:08,000 (Be drama queen) 139 00:09:09,052 --> 00:09:13,379 Gosh, he even wrapped his arm around Chon’s shoulder in the street. 140 00:09:15,247 --> 00:09:16,652 Do you have a clearer picture of this guy’s face? 141 00:09:16,652 --> 00:09:17,346 Yes, I do. 142 00:09:23,226 --> 00:09:25,226 Here. Is it clear enough? 143 00:09:26,367 --> 00:09:30,910 [Overreact so Ton knows his true feelings.] 144 00:09:31,343 --> 00:09:32,815 (Overreact) 145 00:09:34,110 --> 00:09:37,084 Oh my gosssssh. He is soooo handsome! 146 00:09:37,084 --> 00:09:38,737 How could he be this drop-dead gorgeous?! 147 00:09:39,230 --> 00:09:42,261 He’s so tall. He has such a lean tight butt. 148 00:09:42,261 --> 00:09:46,770 He’s a perfect match for our Chon. 149 00:09:51,564 --> 00:09:53,564 I can’t help imagining what he might do next. 150 00:09:53,564 --> 00:09:56,200 This time, he just wrapped his arm around Chon’s shoulder. 151 00:09:58,490 --> 00:10:01,626 Next time, he might want to hug Chon. 152 00:10:04,632 --> 00:10:07,680 If they agree to be in a relationship, 153 00:10:07,896 --> 00:10:13,954 they definitely want to move in together, just the two of them. 154 00:10:40,077 --> 00:10:41,076 Na... 155 00:10:42,856 --> 00:10:53,190 They take off their clothes one by one until nothing comes between them. 156 00:10:56,421 --> 00:10:58,421 Na… 157 00:10:58,801 --> 00:11:00,320 Na!! 158 00:11:03,304 --> 00:11:05,304 Ton, it’s me. 159 00:11:05,304 --> 00:11:07,907 Calm down. It’s me. 160 00:11:09,476 --> 00:11:10,720 Calm down. 161 00:11:23,681 --> 00:11:31,011 I bet that’s gonna send Chon to his seventh heaven if it happens for real. 162 00:11:32,273 --> 00:11:35,058 Stop imagining and snap out of it, lady! You must have been out of your mind. 163 00:11:35,702 --> 00:11:38,595 Well, the ultimate happiness for a BL fan like me 164 00:11:38,595 --> 00:11:41,732 is to see 2 men end up together. 165 00:11:43,033 --> 00:11:44,357 Chon will never do something like that. 166 00:11:44,357 --> 00:11:45,308 How can you be so sure of it? 167 00:11:46,524 --> 00:11:48,524 When you were with Amp, did you ever resist your desire? 168 00:11:48,797 --> 00:11:50,797 Yeah. Can you resist it? 169 00:11:50,797 --> 00:11:52,483 Yeah. I bet you can’t. 170 00:11:52,829 --> 00:11:55,189 Can you, really? 171 00:11:55,520 --> 00:11:56,401 Gosh! 172 00:11:57,266 --> 00:11:58,995 Stop this damn pressuring. 173 00:11:59,257 --> 00:12:00,878 Or I’ll kick your f**king ass! 174 00:12:10,643 --> 00:12:11,486 (He will kick me.) 175 00:12:11,486 --> 00:12:12,563 (One more time.) 176 00:12:19,155 --> 00:12:23,040 If you don’t want it to happen for real, 177 00:12:25,272 --> 00:12:29,166 you must try to get Chonlatee back, Tonhon. 178 00:12:30,000 --> 00:12:31,336 Get him back. 179 00:12:32,180 --> 00:12:34,180 Yeah. 180 00:12:34,880 --> 00:12:35,961 GOSH! 181 00:12:49,836 --> 00:12:51,105 We did it! 182 00:13:11,715 --> 00:13:12,741 Here you go, sir. 183 00:13:16,494 --> 00:13:19,549 Thank you so much for treating me to a meal 184 00:13:19,549 --> 00:13:20,722 and giving me a ride. 185 00:13:20,722 --> 00:13:21,744 You’re welcome. 186 00:13:22,094 --> 00:13:24,689 I’m also thankful to you for being my friend. 187 00:13:26,285 --> 00:13:27,906 Can I have a hug? 188 00:13:28,718 --> 00:13:29,860 Is it necessary? 189 00:13:30,482 --> 00:13:31,956 As a friend. Come on. 190 00:13:33,715 --> 00:13:34,735 Can I? 191 00:13:41,306 --> 00:13:43,550 I’m heading out. Take care. Bye-bye. 192 00:13:43,550 --> 00:13:44,707 Bye-bye. Take care. 193 00:14:06,766 --> 00:14:07,765 Hey, Pang. 194 00:14:08,248 --> 00:14:09,653 Are you here to see Chon? 195 00:14:09,795 --> 00:14:12,201 He’s just come back. I’ll get him for you. 196 00:14:12,201 --> 00:14:13,016 Don’t. 197 00:14:15,040 --> 00:14:17,040 I just dropped my friend. I’m taking off now. 198 00:14:17,454 --> 00:14:20,185 Come on. You are here now, 199 00:14:20,185 --> 00:14:21,677 Stay back a little longer and talk to him. 200 00:14:21,677 --> 00:14:23,105 Wait a sec. 201 00:14:23,105 --> 00:14:24,561 It’s okay. 202 00:14:25,516 --> 00:14:26,592 I’m in a rush actually. 203 00:14:26,592 --> 00:14:27,516 See you. 204 00:14:27,822 --> 00:14:29,280 Hey, P’Ton. 205 00:14:29,280 --> 00:14:33,107 Don’t you know that driving back and forth can pollute the air with carbon monoxide. 206 00:14:33,107 --> 00:14:35,271 And it can damage the ozone layer too. 207 00:14:37,860 --> 00:14:41,760 Honestly speaking, Chon wants to talk to you to set things out. 208 00:14:42,220 --> 00:14:44,000 He really cares about you, you know? 209 00:14:44,298 --> 00:14:45,905 Can’t you give him a chance? 210 00:14:51,520 --> 00:14:55,414 Please, P’Ton. Please talk to him. 211 00:14:55,414 --> 00:14:57,760 Fine. Okay. Okay. 212 00:14:57,760 --> 00:15:01,014 Yes. Please give me a sec. I’ll be quick. 213 00:15:02,018 --> 00:15:03,017 P’Ton, 214 00:15:03,258 --> 00:15:07,680 if you ever leave, I will tell everyone on the campus that you are a coward. 215 00:15:07,680 --> 00:15:08,903 I’ll be right back. Just a sec. 216 00:15:14,919 --> 00:15:17,487 Chon. Chon! 217 00:15:17,812 --> 00:15:20,489 P’Ton is out there waiting to talk to you. Hurry. 218 00:15:25,166 --> 00:15:27,166 No. I’m not ready to talk. 219 00:15:27,166 --> 00:15:29,795 No, you must be ready. 220 00:15:29,795 --> 00:15:31,834 I’m sick of hearing you moaning about him. 221 00:15:31,834 --> 00:15:33,441 Go talk and clear things out with him. 222 00:15:33,603 --> 00:15:34,584 Hey, Pang. 223 00:15:34,940 --> 00:15:36,940 Didn’t you tell me to move on? 224 00:15:37,307 --> 00:15:39,307 Who do you want me to choose now? 225 00:15:39,440 --> 00:15:41,440 You tried to fix me up with Na earlier. 226 00:15:41,898 --> 00:15:43,898 Now, you are pushing me to go to P’Ton. 227 00:15:44,060 --> 00:15:45,370 What has gotten into you? 228 00:15:45,830 --> 00:15:46,907 Well, 229 00:15:47,192 --> 00:15:50,815 I thought P’Ton was seriously mad at you. 230 00:15:50,815 --> 00:15:53,920 After I saw him here secretly checking on you, 231 00:15:54,357 --> 00:15:56,736 he looks so concerned about you, you know? 232 00:15:58,160 --> 00:15:59,584 Who are you rooting for exactly? 233 00:16:00,542 --> 00:16:02,542 It doesn’t matter who I’m rooting for. 234 00:16:02,542 --> 00:16:03,745 What matters is whom your heart really wants. 235 00:16:26,297 --> 00:16:27,360 P’Ton… 236 00:16:30,000 --> 00:16:31,702 I want you to stay with me again. 237 00:16:31,702 --> 00:16:33,382 Do you still want me to be there? 238 00:16:33,382 --> 00:16:36,621 We must provoke Ton to feel jealous. 239 00:16:36,621 --> 00:16:39,941 He must get so jealous that he admits his true feelings. 16101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.