All language subtitles for the.stranger.1991.dvdrip.x264-bipolar.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,996 --> 00:00:31,429
Special thanks: Ms. Bijaya Roy
Ms. Kanika Bandopadhyay
2
00:00:31,531 --> 00:00:32,793
Dr. Dinesh Chandra Mallick
Dr. Kanti Bhushan Bakshi
3
00:00:32,899 --> 00:00:33,957
Mr. Parimal Roy
Mr. Nirmalya Acharya
4
00:00:34,067 --> 00:00:35,034
Ms. Gopa Ghoshal
Mumtaz and Uma Ahmed
5
00:00:35,135 --> 00:00:36,432
Ms. Ruma Guha Thakurta
Ms. Manjula Guha Thakurta
6
00:00:36,536 --> 00:00:38,003
Mr. Pitu Panda, Mr. D. Majumdar
Mr. Ashok Nag, Ms. Supriya Choudhury
7
00:00:38,104 --> 00:00:39,264
Mr. Kalyan Kumar Dash
Mr. Nabakumar Mukhapadhyay
8
00:00:39,372 --> 00:00:40,839
Mr. Madan Hembram, Ms. Sunita Murmu
Mr. Tara Chand Murmu
9
00:00:40,940 --> 00:00:42,908
Elmhurst lnstitute, Shantiniketan
East Rail, Saroj, Patha Bhavan, Sandesh
10
00:00:43,009 --> 00:00:44,476
Anandabazar Patrika Limited,
Sonodyne NCC
11
00:00:44,577 --> 00:00:45,544
West Bengal Sound
Recording Department
12
00:00:45,645 --> 00:00:46,543
Rupayon lnformation
and Culture Department
13
00:00:46,646 --> 00:00:47,943
West Bengal Government
Police and Administration
14
00:00:48,048 --> 00:00:49,140
lnhabitants of Baner Pukur
and Goyalpada
15
00:00:52,886 --> 00:00:54,353
Who is the letter from?
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,852
l don't recognize the handwriting.
17
00:00:57,957 --> 00:00:59,424
lt's an M. Mitra.
18
00:01:01,194 --> 00:01:02,991
lt could be someone from
your mother's side of the family.
19
00:01:04,464 --> 00:01:06,523
l don't know of any M. Mitra.
20
00:01:22,782 --> 00:01:25,580
Apparently there will be
no power cuts during the festival.
21
00:01:27,153 --> 00:01:29,121
Well? Who is it from?
22
00:01:43,036 --> 00:01:44,663
Who is it from, Ma?
23
00:01:45,105 --> 00:01:46,732
Just a moment, dear.
24
00:01:46,840 --> 00:01:51,140
Wow! That's one massive missive.
25
00:01:54,047 --> 00:01:55,674
What does it say?
26
00:02:01,654 --> 00:02:04,282
What is it? ls there some bad news?
27
00:02:06,126 --> 00:02:07,320
l don't know.
28
00:02:08,394 --> 00:02:10,692
How can you not know?
29
00:02:11,564 --> 00:02:12,792
Who is it from?
30
00:02:15,502 --> 00:02:18,494
-- Your youngest great--uncle,
chhor-dadu.
-- What?
31
00:02:18,605 --> 00:02:22,268
-- The one who ran away from home?
-- But he's been missing for ages!
32
00:02:23,776 --> 00:02:27,769
For 35 years. He left in 1 955.
33
00:02:28,715 --> 00:02:30,910
l was only two at the time.
34
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
And your uncle?
35
00:02:34,254 --> 00:02:36,882
He vanished right after getting
his bachelor's degree.
36
00:02:37,690 --> 00:02:39,817
l have no memories of him.
37
00:02:41,661 --> 00:02:44,129
Whatever l know is from my mother.
38
00:02:46,533 --> 00:02:49,058
The last anyone heard
from him was in 1 968.
39
00:02:49,669 --> 00:02:53,867
He never used to write to his elder
brother, or to his sister, my mother.
40
00:02:53,973 --> 00:02:58,000
He only kept in touch with Sital babu,
sending him a card every six months,
41
00:02:58,111 --> 00:03:00,170
from different cities in the West.
42
00:03:01,915 --> 00:03:04,383
There was no way to reply because
there would never be a return address.
43
00:03:05,185 --> 00:03:09,178
Sital babu, isn't he a family friend?
44
00:03:10,089 --> 00:03:13,650
Yes, he was grandfather's neighbor.
He came to our house, too, remember?
45
00:03:18,164 --> 00:03:20,962
He worked at the Accountant General's
Bengal office
46
00:03:21,067 --> 00:03:22,932
and settled in Shantiniketan
after he retired, right?
47
00:03:24,938 --> 00:03:26,769
lt's through him
that uncle learned about us.
48
00:03:27,307 --> 00:03:29,571
From where has he written?
49
00:03:29,676 --> 00:03:31,143
New Delhi.
50
00:03:32,545 --> 00:03:33,807
Qutub Hotel.
51
00:03:43,323 --> 00:03:45,951
Anyway, what has he written?
Read it aloud, let me hear it.
52
00:03:48,228 --> 00:03:51,994
l must say, the gentleman's Bengali
is still very fluent.
53
00:03:54,234 --> 00:03:55,826
''My dear little child...
54
00:03:55,935 --> 00:03:58,199
''Little child''? Who's the little child?
55
00:03:59,405 --> 00:04:01,305
Let me read, will you?
56
00:04:03,176 --> 00:04:04,973
''My dear little child,
57
00:04:05,078 --> 00:04:07,171
Since l don't know your formal name,
58
00:04:07,280 --> 00:04:09,407
l'm addressing you in this fashion.
59
00:04:09,515 --> 00:04:10,982
l hope you will not take offense.
60
00:04:11,084 --> 00:04:13,882
Wow! That is indeed sacred language.
61
00:04:14,854 --> 00:04:19,120
When l left home,
you were actually a little child.
62
00:04:19,225 --> 00:04:22,058
Anyhow, l have finished
with my travels in the West
63
00:04:22,161 --> 00:04:24,356
and only just arrived back here.
64
00:04:24,464 --> 00:04:28,457
When l met Uncle Sital, l found out
65
00:04:28,568 --> 00:04:32,868
that you are the only
close relative l have left,
66
00:04:32,972 --> 00:04:37,739
and that you are living a happy
family life with your husband and son.
67
00:04:37,844 --> 00:04:41,803
l will very soon return
to my nomadic lifestyle.
68
00:04:42,515 --> 00:04:46,042
Meanwhile, l dearly wish
69
00:04:46,152 --> 00:04:49,053
to spend a week
as a guest in your house
70
00:04:49,155 --> 00:04:51,817
in Calcutta, the city of my birth.
71
00:04:52,358 --> 00:04:54,849
You cannot recognize
this uncle of yours
72
00:04:54,961 --> 00:04:56,895
and l cannot recognize you, either.
73
00:04:57,430 --> 00:05:02,265
Under the circumstances, l realize that
my request amounts to an imposition.
74
00:05:02,869 --> 00:05:06,771
The social norms prevalent
in the old days in our country
75
00:05:06,873 --> 00:05:12,778
allowed even a stranger
to enjoy the hospitality of a household.
76
00:05:13,479 --> 00:05:15,879
Keeping this tradition in mind,
77
00:05:15,982 --> 00:05:19,509
l gathered the courage
to put forward my request.
78
00:05:19,619 --> 00:05:21,246
l have decided
79
00:05:21,354 --> 00:05:24,790
to take the Rajdhani Express
on the 1 6th
80
00:05:24,891 --> 00:05:27,826
and arrive in Calcutta
on the morning of the 1 7th.
81
00:05:27,927 --> 00:05:31,590
l shall then take a cab
and present myself at your house.
82
00:05:31,698 --> 00:05:38,604
l will humbly respect your decision
of accepting me as a guest or not.
83
00:05:38,705 --> 00:05:40,070
Let me assure you,
84
00:05:40,173 --> 00:05:45,907
l am used to all kinds of experiences --
sour, sweet, bitter, and sharp.
85
00:05:46,012 --> 00:05:51,279
With blessings, your youngest uncle,
Manomohan Mitra.''
86
00:05:51,884 --> 00:05:54,352
You said you have no memories of him.
87
00:05:55,288 --> 00:05:58,587
Short, fat, dark, fair, thin, tall --
Don't you remember anything at all?
88
00:06:00,626 --> 00:06:01,593
No.
89
00:06:02,862 --> 00:06:04,762
Then there is only one solution.
90
00:06:05,498 --> 00:06:07,489
Send an immediate reply.
91
00:06:07,600 --> 00:06:09,500
Not a letter. A telegram.
92
00:06:23,449 --> 00:06:26,612
Tell him a barefaced lie?
A fortnight's holiday?
93
00:06:26,719 --> 00:06:30,348
What do you mean, ''a lie''?
Don't people go on holidays?
94
00:06:30,456 --> 00:06:33,220
He doesn't know l am an executive.
95
00:06:33,326 --> 00:06:37,057
Suppose l were a college professor.
l'd have long holidays for the festival.
96
00:06:37,163 --> 00:06:39,290
But you are not a college professor.
97
00:06:39,399 --> 00:06:41,731
What is the assurance
that this man is not lying?
98
00:06:42,268 --> 00:06:44,566
You know how common
fraud is these days.
99
00:06:45,438 --> 00:06:48,430
My father's art collection,
it's priceless.
100
00:06:48,541 --> 00:06:53,137
ln the sitting room alone there are
things worth a million rupees at least.
101
00:06:53,679 --> 00:06:58,048
Take just one bronze figurine
from the top of the bookshelf,
102
00:06:58,151 --> 00:07:00,312
and one can make a fortune
by selling it to a foreign tourist.
103
00:07:02,755 --> 00:07:05,155
You mean this man is coming here
with an intent to steal?
104
00:07:10,062 --> 00:07:12,860
Uncle was a great favorite
of my mother.
105
00:07:12,965 --> 00:07:15,433
Grandfather was also very fond of him.
106
00:07:15,968 --> 00:07:17,731
And not without reason.
107
00:07:17,837 --> 00:07:19,600
Uncle had many qualities.
108
00:07:19,705 --> 00:07:21,400
He never came in second in his life.
109
00:07:26,212 --> 00:07:30,706
A man can change completely
in 35 years.
110
00:07:30,817 --> 00:07:32,614
But it doesn't seem like that
from the letter.
111
00:07:35,555 --> 00:07:40,458
Let us assume that he is indeed
your uncle and a model of virtue.
112
00:07:41,294 --> 00:07:43,387
But won't you give your husband
some thought?
113
00:07:44,764 --> 00:07:46,061
What do you mean to say?
114
00:07:51,504 --> 00:07:54,871
He'll be coming on the 1 7th,
which is a Friday.
115
00:07:55,708 --> 00:07:57,505
He'll stay for a week.
116
00:07:57,610 --> 00:08:00,374
That means the entire weekend
will be ruined.
117
00:08:01,080 --> 00:08:03,207
The festival starts on the 21 st.
118
00:08:04,317 --> 00:08:06,649
l was looking forward
to a relaxing holiday.
119
00:08:06,752 --> 00:08:08,720
Now, this old man
materializes out of thin air
120
00:08:08,821 --> 00:08:10,516
''claiming'' to be your uncle.
121
00:08:17,563 --> 00:08:20,691
Come in, dear sir. Please take a seat.
Let me serve your meal, dear sir.
122
00:08:21,701 --> 00:08:24,261
-- l don't like it at all.
-- What?
123
00:08:24,370 --> 00:08:26,065
Your attitude. What else?
124
00:08:26,172 --> 00:08:28,504
You can't send a telegram like that
in response to a letter like this.
125
00:08:28,608 --> 00:08:31,577
lt's a really nice letter.
-- l'm not denying that.
126
00:08:32,745 --> 00:08:35,839
ln fact, it's not just nice,
it's a little too nice.
127
00:08:35,948 --> 00:08:37,415
That's the problem.
128
00:08:37,517 --> 00:08:39,485
How does a man who's been
out of the country for so many years
129
00:08:39,585 --> 00:08:41,485
write such elegant Bengali?
130
00:08:43,022 --> 00:08:45,991
Maybe he got someone else
to write it for him.
131
00:08:46,092 --> 00:08:48,720
The language is someone else's,
but the sentiment is surely his.
132
00:08:48,828 --> 00:08:52,457
No, something's not right with this.
133
00:08:56,536 --> 00:08:58,003
Very well.
134
00:09:03,342 --> 00:09:05,435
Ma, isn't chhor--dadu
going to come after all?
135
00:09:07,413 --> 00:09:09,210
Ask your father.
136
00:09:13,819 --> 00:09:14,808
What happened?
137
00:09:18,558 --> 00:09:20,025
Are you angry with me now?
138
00:09:35,074 --> 00:09:37,008
A fake uncle is better
than no uncle at all.
139
00:09:37,109 --> 00:09:39,009
ls that what you wish to say?
140
00:09:39,111 --> 00:09:41,306
l wish to say only one thing.
141
00:09:41,414 --> 00:09:44,110
ls there any great need
to send back a letter or a telegram?
142
00:09:44,216 --> 00:09:47,310
He wrote that he's arriving
on the 1 7th anyway. Let him come.
143
00:09:47,420 --> 00:09:50,912
lf l find that he is fake,
or that he is real but has ill intent,
144
00:09:51,023 --> 00:09:53,287
then l will sweep him out
with a broom myself.
145
00:09:53,392 --> 00:09:55,758
You won't have to do anything.
ls that good enough?
146
00:09:59,799 --> 00:10:01,926
Wow!
147
00:10:02,034 --> 00:10:03,934
A fake great--uncle!
148
00:10:25,358 --> 00:10:28,987
The National Film
Development Corporation presents
149
00:10:29,095 --> 00:10:33,054
A film by Satyajit Ray
150
00:10:40,272 --> 00:10:43,730
THE STRANGER
151
00:10:47,513 --> 00:10:52,416
Starring: Utpal Dutt, Dipankar Dey
Mamata Shankar, Bikram Bhattacharya
152
00:10:52,718 --> 00:10:57,087
Rabi Ghosh, Dhritiman Chatterjee
Subrata Chatterjee
153
00:10:57,390 --> 00:11:02,418
Promod Ganguli, Ajit Banerjee
Avik Dey, Saurav Bannerjee
154
00:11:03,529 --> 00:11:07,795
Cinematography:
Barun Raha
155
00:11:08,167 --> 00:11:11,796
Art Direction:
Ashoke Bose
156
00:11:12,171 --> 00:11:15,800
Edited by:
Dulal Dutta
157
00:11:16,175 --> 00:11:18,075
Sound Recording: Sujit Sarkar
158
00:11:18,177 --> 00:11:21,146
Additional Sound Recording:
Jyoti Chatterjee, Anup Mukherjee
159
00:11:21,514 --> 00:11:24,483
Makeup:
Ananta Das
160
00:11:24,850 --> 00:11:28,479
Costume and Wardrobe:
Lalita Ray
161
00:11:49,208 --> 00:11:50,937
Chief Production Manager:
Anil Choudhury
162
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Production Managers:
Sudhansu Chatterjee, Swapan Sengupta
163
00:11:53,546 --> 00:11:55,946
Tagore Song:
''Whose Veena is it that rings out?''
164
00:11:56,048 --> 00:11:57,845
Sung by:
Shramana Guha Thakurta
165
00:12:51,604 --> 00:12:56,564
Written, Scored, and Directed by:
Satyajit Ray
166
00:13:05,518 --> 00:13:08,487
Please sweep well under the cupboard.
There's a lot of dust there.
167
00:13:08,587 --> 00:13:10,316
And, Madhu,
once you're done with the bed
168
00:13:10,422 --> 00:13:12,947
get a flask of cold water
and a glass to put on this table.
169
00:13:29,441 --> 00:13:32,433
You stay right there, all right?
And call me when he comes.
170
00:14:24,029 --> 00:14:25,826
Ma, he's here.
171
00:14:32,905 --> 00:14:35,533
Listen, come down
and help with the luggage.
172
00:14:52,524 --> 00:14:54,549
What is your name?
173
00:14:56,128 --> 00:14:57,254
Satyaki.
174
00:14:57,363 --> 00:14:58,762
Satyaki?
175
00:14:59,298 --> 00:15:03,200
As in Lord Krishna's pupil,
or Sudhindra Bose's son?
176
00:15:06,472 --> 00:15:08,372
That's all right.
177
00:15:09,208 --> 00:15:11,676
-- Your name...
-- Anila.
178
00:15:12,811 --> 00:15:14,438
Please come in.
179
00:15:15,047 --> 00:15:17,845
-- l hope you got my letter.
-- Yes, l did.
180
00:15:18,484 --> 00:15:20,213
l didn't get a reply.
181
00:15:20,319 --> 00:15:22,253
l hope you didn't write back
asking me not to come.
182
00:15:22,354 --> 00:15:25,846
-- No, no. Have a seat.
-- Here?
183
00:15:32,131 --> 00:15:35,532
l do realize l've put you on the spot.
184
00:15:35,634 --> 00:15:40,003
To accept someone you haven't
ever seen just on the word of --
185
00:15:40,105 --> 00:15:41,572
Why would you say that?
186
00:15:41,674 --> 00:15:44,734
To get back something that
was once lost is a thing of joy.
187
00:15:46,211 --> 00:15:48,611
-- l guess your husband is...
-- At the office.
188
00:15:49,148 --> 00:15:50,775
The office will be closed
over the weekend.
189
00:15:50,883 --> 00:15:54,478
And the festival starts on the 21 st.
-- l see.
190
00:15:55,454 --> 00:15:57,581
Can l get you something cold to drink?
191
00:15:57,690 --> 00:15:59,954
You can rest a little
before you take your bath.
192
00:16:00,693 --> 00:16:02,558
Very well, but no ice, please.
193
00:16:19,144 --> 00:16:22,875
l thought of getting sweets for you
on my way here,
194
00:16:22,982 --> 00:16:26,213
but then l realized l no longer know
what you get around here anymore.
195
00:16:26,318 --> 00:16:28,946
l would probably end up
getting something unpalatable.
196
00:16:39,365 --> 00:16:43,267
How about Bhimnag, Ganguram,
are these old confectioners still around?
197
00:16:43,369 --> 00:16:46,770
Yes, and a lot of new shops
have come up as well.
198
00:16:46,872 --> 00:16:49,204
Oh, a Coca--Cola knockoff?
199
00:16:49,308 --> 00:16:51,469
ls it made here?
-- Yes.
200
00:16:53,912 --> 00:16:55,937
Good Lord!
201
00:16:56,048 --> 00:16:59,575
-- ls this how you spell ''thumb,'' Satyaki?
-- Of course not.
202
00:17:02,654 --> 00:17:04,281
Very good.
203
00:17:05,324 --> 00:17:07,121
You must go to school, right?
204
00:17:08,894 --> 00:17:11,362
We have a month's holiday now
for the festivals.
205
00:17:12,064 --> 00:17:14,999
l saw a lot of marquees
being constructed on my way here,
206
00:17:15,100 --> 00:17:17,728
and realized that l have come
in the middle of the festivities.
207
00:17:17,836 --> 00:17:20,327
Have you witnessed the Durga Puja
anywhere since leaving the country?
208
00:17:20,439 --> 00:17:23,897
l haven't seen the Durga Puja.
But l have seen the Ratha Yatra.
209
00:17:24,009 --> 00:17:25,840
And do you know where?
210
00:17:25,944 --> 00:17:28,276
ln New York, on Madison Avenue.
211
00:17:29,715 --> 00:17:31,182
lt's the same here.
212
00:17:31,283 --> 00:17:33,751
lt's swarming with foreign
Vaishnavite sahibs and memsahibs.
213
00:17:33,852 --> 00:17:36,514
They're the ones that bring out
the Chariot, more than us lndians.
214
00:17:37,256 --> 00:17:40,521
Do you know the 1 08
different names of Lord Krishna?
215
00:17:40,626 --> 00:17:43,322
1 08 names! Do you know them?
216
00:17:43,429 --> 00:17:44,555
No.
217
00:17:45,264 --> 00:17:50,224
I bow to you, O Hari Hara,
Krishna Yadava
218
00:17:50,335 --> 00:17:54,669
Yadava, Madhava, Keshava,
219
00:17:55,307 --> 00:17:59,971
GopaIa, Govinda, Rama,
Sri-Madhusudana,
220
00:18:00,079 --> 00:18:03,879
Giridhari, Gopinatha,
Madana-Mohana...
221
00:18:05,751 --> 00:18:07,514
My grandmother used to sing it.
222
00:18:07,619 --> 00:18:09,086
l will teach you, all right?
223
00:18:12,257 --> 00:18:13,884
Will you have your bath now?
224
00:18:17,596 --> 00:18:21,692
-- lf it isn't too much trouble.
-- Not at all. Your room is upstairs.
225
00:18:21,800 --> 00:18:23,324
Satyaki will show you.
226
00:18:24,803 --> 00:18:27,601
-- You have a lovely house.
-- lt was built by my father--in--law.
227
00:18:27,706 --> 00:18:29,799
-- And your husband inherited it?
-- Yes.
228
00:18:29,908 --> 00:18:31,535
Come, Satyaki.
229
00:18:37,649 --> 00:18:41,779
Well, l don't really know
what you prefer to eat, so...
230
00:18:41,887 --> 00:18:46,290
Listen, l am omnivorous,
and a small eater.
231
00:18:46,391 --> 00:18:48,518
So you have nothing to worry about.
232
00:18:57,002 --> 00:19:00,028
-- Has he come?
- Yes, about 1 5 minutes ago.
233
00:19:00,139 --> 00:19:01,106
What do you make of him?
234
00:19:01,974 --> 00:19:05,000
What can l say? He's well--spoken.
235
00:19:05,110 --> 00:19:07,738
And he addresses me with affection,
and l quite like it.
236
00:19:08,313 --> 00:19:11,874
Have you started addressing him
with affection, too?
237
00:19:13,452 --> 00:19:15,283
l'm not quite so impressionable.
238
00:19:15,821 --> 00:19:18,915
Small mercies!
Does he resemble your mother?
239
00:19:19,691 --> 00:19:22,091
No, but there's one thing
they have in common.
240
00:19:22,194 --> 00:19:24,253
- What?
-- A singing voice.
241
00:19:24,930 --> 00:19:28,559
Good Lord!
He found time to sing to you already?
242
00:19:29,334 --> 00:19:32,303
Not really. Just two lines.
l'll explain when you get back.
243
00:19:33,405 --> 00:19:37,068
-- How is his Bengali?
-- Probably better than yours or mine.
244
00:19:38,043 --> 00:19:40,238
What are you saying?
245
00:19:40,345 --> 00:19:42,438
l'm finding it
more and more suspicious.
246
00:19:42,548 --> 00:19:44,948
-- Listen!
- What now?
247
00:19:45,050 --> 00:19:47,985
Ask to see his passport.
248
00:19:48,854 --> 00:19:51,448
There's no better way
to determine fake from real.
249
00:19:51,557 --> 00:19:54,890
Are you out of your mind?
You think a woman can be so rude?
250
00:19:54,993 --> 00:19:58,121
You do that yourself if you want to.
l'm hanging up. l have a lot to do.
251
00:20:20,385 --> 00:20:22,012
We have come, dear.
252
00:20:22,120 --> 00:20:23,553
Please come in.
253
00:20:23,655 --> 00:20:27,147
-- Kurta--pajama! l hope this will do.
-- Of course.
254
00:20:27,259 --> 00:20:31,559
l had nothing appropriate to wear here.
So l had to buy these in Delhi.
255
00:20:31,663 --> 00:20:33,153
Come.
256
00:20:39,771 --> 00:20:41,238
That's fish.
257
00:20:42,140 --> 00:20:43,767
Please sit.
258
00:20:46,878 --> 00:20:49,972
Since you claim to be omnivorous,
you have to eat everything.
259
00:20:50,716 --> 00:20:54,846
You remember that, but forgot the bit
about me being a small eater.
260
00:20:58,390 --> 00:21:01,518
l suggest you set
the meat aside for dinner.
261
00:21:01,627 --> 00:21:03,527
Let us relish the fish for now.
262
00:21:12,771 --> 00:21:14,398
Do you know what this is?
263
00:21:14,506 --> 00:21:18,340
You won't believe how long it's been
since l've tasted Bengali cooking.
264
00:21:18,443 --> 00:21:21,173
-- This is spinach curry.
-- Spinach!
265
00:21:21,280 --> 00:21:23,373
Do you know
Popeye the Sailor, Satyaki?
266
00:21:23,482 --> 00:21:26,508
Yes, spinach is what gives
Popeye all his strength.
267
00:21:34,159 --> 00:21:36,457
Let me show you something new.
268
00:21:36,561 --> 00:21:39,826
-- Good Lord! What are these?
-- Fancy crisps.
269
00:21:39,931 --> 00:21:42,399
The women of Medinipur
prepare these at home.
270
00:21:45,871 --> 00:21:48,601
Ornamental food,
this can only be found in Bengal.
271
00:21:48,707 --> 00:21:50,334
Give me one, Ma.
272
00:21:54,346 --> 00:21:57,747
-- Won't you eat, dear?
-- After you finish.
273
00:21:57,849 --> 00:22:00,317
That means you haven't quite
become a memsahib yet.
274
00:22:08,560 --> 00:22:11,393
You say you haven't tasted
Bengali cooking in years.
275
00:22:11,496 --> 00:22:13,623
But there are a number
of Bengalis in the West.
276
00:22:13,732 --> 00:22:16,166
ln New York alone,
we know so many of them.
277
00:22:16,268 --> 00:22:18,168
Haven't you socialized
with any of them?
278
00:22:18,737 --> 00:22:23,071
Once l broke free
of my roots, my shackles,
279
00:22:23,175 --> 00:22:25,439
then there was little point
in hobnobbing with Bengalis again.
280
00:22:26,478 --> 00:22:28,469
But you haven't forgotten the language.
281
00:22:28,580 --> 00:22:30,980
You speak it beautifully,
you write it beautifully.
282
00:22:31,083 --> 00:22:33,210
l usually have the lentils first
and then the fish.
283
00:22:33,318 --> 00:22:34,945
We have it the same way.
284
00:22:36,355 --> 00:22:38,255
You know something, dear?
285
00:22:38,757 --> 00:22:42,158
You never forget your mother tongue,
unless you wish to forget it.
286
00:22:42,961 --> 00:22:46,988
And those who want to,
can forget it in three months.
287
00:22:47,099 --> 00:22:50,330
And for that, you don't even
have to leave the country.
288
00:22:50,435 --> 00:22:53,768
ln fact, l heard children in Delhi
addressing their parents
289
00:22:54,806 --> 00:22:57,934
as ''mommy'' and ''daddy.''
290
00:22:58,877 --> 00:23:02,142
Do you do the same, Satyaki?
-- Of course not!
291
00:23:03,448 --> 00:23:06,383
The crisps are eaten with the lentils.
Shall l give you one?
292
00:23:06,485 --> 00:23:08,749
Very well. Ornamental crisps.
293
00:23:23,001 --> 00:23:25,629
Why did you leave home?
294
00:23:27,139 --> 00:23:30,973
l heard from my mother
that everyone was fond of you.
295
00:23:31,076 --> 00:23:34,273
You were a good student
with a bright future.
296
00:23:35,113 --> 00:23:37,411
And yet, why did l leave home?
297
00:23:38,784 --> 00:23:43,244
There is a lovely word in German:
Wanderlust!
298
00:23:44,122 --> 00:23:46,716
lt means an addiction for travel.
299
00:23:46,825 --> 00:23:48,884
Was that the only reason
you left home?
300
00:23:48,994 --> 00:23:51,292
l certainly had that addiction,
301
00:23:51,396 --> 00:23:53,523
but there was another reason
for leaving home.
302
00:23:54,132 --> 00:23:55,759
Shall l serve the fish now?
303
00:23:56,535 --> 00:23:58,503
l'd rather have the meat.
304
00:23:58,603 --> 00:24:00,901
Fish bones are not
conducive to conversation.
305
00:24:11,883 --> 00:24:13,851
Not too much. That's all.
306
00:24:19,558 --> 00:24:22,118
You didn't say
what the other reason was.
307
00:24:22,227 --> 00:24:27,529
l see! So you've been
listening intently, have you?
308
00:24:28,066 --> 00:24:30,694
l'll tell you. lt will amuse you.
309
00:24:31,670 --> 00:24:34,264
As a small boy,
l used to draw very well.
310
00:24:34,372 --> 00:24:36,340
Yes, l heard that from my mother.
311
00:24:36,441 --> 00:24:41,401
So l had decided that
after finishing college,
312
00:24:41,513 --> 00:24:43,572
l would join art school.
313
00:24:43,682 --> 00:24:47,482
One day,
during my first year of college,
314
00:24:48,587 --> 00:24:51,920
A foreign journal
fell into my hands.
315
00:24:52,591 --> 00:24:57,392
l opened it and found
a full--page picture of a bison.
316
00:24:58,096 --> 00:25:01,122
Not a photograph.
lt was hand--painted.
317
00:25:01,233 --> 00:25:04,031
You know what a bison is, right, dear?
-- Yes, they have horns on their head.
318
00:25:04,135 --> 00:25:08,037
Yes, it was charging
with its horns sticking out.
319
00:25:08,707 --> 00:25:11,676
You know, dear,
it was an extraordinary picture.
320
00:25:13,011 --> 00:25:16,845
Such intent! Such a poised stance!
321
00:25:17,816 --> 00:25:20,080
It Ieft Da Vinci far behind.
322
00:25:20,185 --> 00:25:21,982
Who painted this picture?
323
00:25:22,754 --> 00:25:24,915
Who was the extraordinary artist?
324
00:25:25,023 --> 00:25:27,014
Then I read the description
under the painting.
325
00:25:27,125 --> 00:25:31,186
It said the bison was painted
2,000 years ago in the stone age
326
00:25:31,296 --> 00:25:33,423
in a pIace caIIed AItamira in Spain
327
00:25:33,532 --> 00:25:35,898
by a cave-dweIIing primitive man.
328
00:25:37,102 --> 00:25:40,799
lt was so astonishing
that l said to myself,
329
00:25:40,906 --> 00:25:43,534
''l bow to you, my bison brother.
330
00:25:43,642 --> 00:25:47,806
Whatever else l choose to become
in life, l will never become an artist.
331
00:25:47,913 --> 00:25:50,677
Because there is no
art school in the world
332
00:25:50,782 --> 00:25:52,909
which can teach me
to draw a bison like this.''
333
00:25:54,352 --> 00:25:56,217
Ever since then,
334
00:25:56,321 --> 00:26:00,815
l developed a deep curiosity
about the concept
335
00:26:01,693 --> 00:26:04,821
of what is civilized
and what is uncivilized.
336
00:26:05,630 --> 00:26:08,224
And added to that was my wanderlust.
337
00:26:09,034 --> 00:26:12,333
And these two things together
forced me to leave the country.
338
00:26:23,582 --> 00:26:25,709
You mentioned that
you're planning to set off again.
339
00:26:25,817 --> 00:26:28,377
Yes. This time l want to go to Australia.
340
00:26:28,486 --> 00:26:30,545
l've never explored
that part of the world.
341
00:26:33,458 --> 00:26:36,256
This is a Greek coin, a drachma.
342
00:26:38,663 --> 00:26:41,063
This is Polish, a zloty.
343
00:26:45,837 --> 00:26:48,635
This is Mexican, a peseta.
344
00:26:50,775 --> 00:26:53,903
This is from Peru, a sol.
345
00:26:56,014 --> 00:26:59,245
Anish's uncle is also a coin collector.
l know what they're called.
346
00:26:59,351 --> 00:27:00,818
What are they called?
347
00:27:06,124 --> 00:27:08,592
Well, l don't really collect coins.
348
00:27:09,494 --> 00:27:11,621
l do not make a habit of it.
349
00:27:12,931 --> 00:27:15,695
l just happened to have them.
350
00:27:15,800 --> 00:27:18,291
So l gave you some.
351
00:27:18,403 --> 00:27:20,337
Really? They are for me?
352
00:27:20,438 --> 00:27:22,235
You can show them to your friends.
353
00:27:22,340 --> 00:27:25,036
l've already told my friends.
354
00:27:25,143 --> 00:27:27,270
Not all of them, just a few.
355
00:27:27,379 --> 00:27:28,744
What have you told them?
356
00:27:28,847 --> 00:27:31,577
That a man has come to our house
357
00:27:31,683 --> 00:27:35,813
who may be my great--uncle,
or may not be.
358
00:27:36,888 --> 00:27:39,516
They're going to come down
to see you today.
359
00:27:40,225 --> 00:27:41,692
Satyaki.
360
00:27:43,828 --> 00:27:47,093
Come along, now.
Don't you want him to get any rest?
361
00:27:47,198 --> 00:27:48,665
l will leave then.
362
00:27:49,901 --> 00:27:50,925
What did you say?
363
00:27:54,639 --> 00:27:58,131
lt's a German phrase.
lt means, we will meet again.
364
00:27:59,611 --> 00:28:01,078
Wow!
365
00:28:05,050 --> 00:28:11,785
Just think, on the highest mountains
in South America, the Andes,
366
00:28:12,957 --> 00:28:16,984
at a height of 8000 feet
367
00:28:17,562 --> 00:28:19,621
is a city built of stone.
368
00:28:20,699 --> 00:28:25,329
For 400 years no one even knew that
there was a city in these mountains.
369
00:28:26,371 --> 00:28:29,431
Then, in 1 91 1 ,
370
00:28:29,541 --> 00:28:34,410
the year Mohun Bagan beat the British
soccer team and won the lFA shield,
371
00:28:34,512 --> 00:28:41,850
that same year, an explorer
by the name of Hiram Bingham,
372
00:28:41,953 --> 00:28:44,649
suddenly came across this city.
373
00:28:45,523 --> 00:28:48,549
What did l tell you
the name of the city was?
374
00:28:52,831 --> 00:28:54,958
-- Here you are!
-- Wow!
375
00:28:57,836 --> 00:29:01,363
-- Have you been to this city?
-- Of course, l have.
376
00:29:01,973 --> 00:29:03,770
l shot this photograph.
377
00:29:04,709 --> 00:29:09,339
l went there 20 years back,
riding on a mule.
378
00:29:09,447 --> 00:29:12,177
l was dumbstruck
at the sight of the city.
379
00:29:12,283 --> 00:29:14,808
Everything there is made of stone.
380
00:29:14,919 --> 00:29:17,945
And yet there are no stones
for miles around.
381
00:29:18,056 --> 00:29:20,456
Nobody knows
where they got the stone,
382
00:29:20,558 --> 00:29:25,393
or how they carried it
up the mountainside.
383
00:29:25,497 --> 00:29:28,022
The lnca civilization was
a truly incredible civilization.
384
00:29:28,133 --> 00:29:31,159
-- Please tell us another story!
-- No, no more stories.
385
00:29:32,637 --> 00:29:34,696
Now let me show you a magic trick.
386
00:29:37,275 --> 00:29:38,902
What are those?
387
00:29:42,280 --> 00:29:44,748
l will ask all of you a few questions.
388
00:29:45,650 --> 00:29:47,709
Let me see
if you can answer them correctly.
389
00:29:51,156 --> 00:29:55,718
All right, then tell me,
is the moon bigger or is the sun?
390
00:29:55,827 --> 00:29:56,725
The sun!
391
00:29:58,062 --> 00:30:00,155
How do you know?
392
00:30:00,265 --> 00:30:01,493
Wait a minute.
393
00:30:07,539 --> 00:30:09,666
Let's say this is the moon,
394
00:30:09,774 --> 00:30:11,241
and this is the sun.
395
00:30:13,044 --> 00:30:15,911
Up in the sky,
they look the same size, don't they?
396
00:30:16,614 --> 00:30:18,741
That's because the sun
is much farther away.
397
00:30:18,850 --> 00:30:19,817
How far is it?
398
00:30:20,785 --> 00:30:22,343
l'll tell you.
399
00:30:22,453 --> 00:30:25,581
The sun is 95 million miles away.
400
00:30:26,291 --> 00:30:29,454
And the moon is merely
500,000 miles away.
401
00:30:29,561 --> 00:30:32,052
That's why they look the same size.
402
00:30:32,730 --> 00:30:37,827
What if the moon was not
500,000 miles away,
403
00:30:37,936 --> 00:30:39,267
but only 200,000 miles away?
404
00:30:39,370 --> 00:30:42,100
Then the moon would look bigger.
405
00:30:43,808 --> 00:30:46,504
Somewhat like this, right?
406
00:30:47,078 --> 00:30:50,878
And what if the moon
were 800,000 miles away?
407
00:30:50,982 --> 00:30:52,609
Then the moon
would look much smaller.
408
00:30:53,151 --> 00:30:55,642
Somewhat like this, right?
409
00:30:58,556 --> 00:31:00,751
But that didn't happen.
410
00:31:00,859 --> 00:31:04,295
The moon is exactly
at a distance such that...
411
00:31:06,898 --> 00:31:09,366
it looks just the same size
as the sun.
412
00:31:09,467 --> 00:31:13,369
That is why when the moon
moves in front of the sun
413
00:31:14,072 --> 00:31:16,506
slowly covering all of it,
414
00:31:17,575 --> 00:31:20,874
it is like two matching discs.
415
00:31:21,446 --> 00:31:22,845
A solar eclipse!
416
00:31:24,682 --> 00:31:26,843
A total solar eclipse.
417
00:31:26,951 --> 00:31:29,977
And when the earth's shadow
falls on the moon,
418
00:31:30,088 --> 00:31:31,988
even at that time
the discs match perfectly.
419
00:31:32,090 --> 00:31:33,557
A lunar eclipse!
420
00:31:33,658 --> 00:31:35,819
A total eclipse of the moon.
421
00:31:36,361 --> 00:31:37,692
How does it all work so perfectly?
Can you tell me?
422
00:31:47,872 --> 00:31:49,499
You don't have the answer.
423
00:31:49,607 --> 00:31:53,475
Ask the most learned man in the world,
and even he will not have the answer.
424
00:31:53,578 --> 00:31:55,307
Nobody knows.
425
00:31:55,413 --> 00:31:57,506
lt is a mystery.
426
00:31:57,615 --> 00:32:01,016
l would say it is one of the greatest
mysteries of the universe.
427
00:32:01,719 --> 00:32:03,949
The sun and the moon,
428
00:32:04,055 --> 00:32:07,024
the king of the day,
and the queen of the night.
429
00:32:07,125 --> 00:32:09,753
And the shadow of the earth
on the moon.
430
00:32:09,861 --> 00:32:13,297
All of them, exactly the same size.
431
00:32:13,398 --> 00:32:14,763
Magic!
432
00:32:29,347 --> 00:32:30,712
Listen!
433
00:32:30,815 --> 00:32:33,443
-- What's the matter?
-- Come here a moment.
434
00:32:37,355 --> 00:32:40,449
-- l'm completely convinced.
-- That he's your uncle?
435
00:32:40,558 --> 00:32:42,549
Yes, and he's
an extremely nice person.
436
00:32:44,228 --> 00:32:46,696
So you are impressionable after all.
437
00:32:47,598 --> 00:32:50,624
ln just a few hours, you claim to have
understood the man completely?
438
00:32:51,135 --> 00:32:52,898
Women can understand.
439
00:32:53,004 --> 00:32:55,734
They are not unduly
suspicious like men.
440
00:32:55,840 --> 00:32:58,968
And surely you can tell a lot from
the way a man behaves and acts,
441
00:32:59,077 --> 00:33:01,045
and from the look in his eyes.
442
00:33:02,180 --> 00:33:04,774
And there is no doubt
that he has been around the world.
443
00:33:04,882 --> 00:33:06,509
He even knows German.
444
00:33:07,051 --> 00:33:09,315
And he has given the child
a handful of foreign coins.
445
00:33:10,088 --> 00:33:11,749
Foreign coins?
446
00:33:15,393 --> 00:33:18,089
Do you know that you can
easily buy foreign stamps?
447
00:33:18,196 --> 00:33:20,721
Just the same as foreign coins.
448
00:33:21,165 --> 00:33:25,124
Tell me what coins you want.
l will get them for you tomorrow.
449
00:33:28,973 --> 00:33:32,431
Anyway, l only told you my impressions.
450
00:33:33,144 --> 00:33:35,203
Did he talk about why he left home?
451
00:33:35,313 --> 00:33:38,942
That's when he used the German word
which means an addiction for travel.
452
00:33:42,020 --> 00:33:43,180
Wanderlust?
453
00:33:43,287 --> 00:33:46,313
Yes, but he didn't
pronounce it like you.
454
00:33:47,091 --> 00:33:50,458
--
WanderIust, right?
-- Yes.
455
00:33:50,561 --> 00:33:54,691
The word is used in English, too.
And pronounced in the English way.
456
00:33:55,767 --> 00:33:58,861
l studied German at the Goethe
lnstitute for a couple of months
457
00:33:58,970 --> 00:34:01,165
before l lost patience and gave it up.
458
00:34:01,272 --> 00:34:04,366
l still remember at least 50 or so words.
459
00:34:06,411 --> 00:34:07,435
What other reason did he give?
460
00:34:08,846 --> 00:34:09,642
For what?
461
00:34:10,681 --> 00:34:12,808
For leaving home, what else?
462
00:34:12,917 --> 00:34:16,011
A lot of things.
lt will take time to recount everything.
463
00:34:16,120 --> 00:34:17,917
Tell me anyway.
464
00:34:18,523 --> 00:34:20,457
Bison. Now do you understand?
465
00:34:29,467 --> 00:34:33,494
There's a guest in the house,
and you are the host.
466
00:34:33,604 --> 00:34:35,231
At least go and greet him first.
467
00:34:35,339 --> 00:34:37,830
-- Where is the gentleman?
-- He must be in his room.
468
00:34:37,942 --> 00:34:40,877
He went out with Satyaki's friends
to the playground. He just got back.
469
00:34:41,446 --> 00:34:44,006
Come on, get up.
470
00:34:46,250 --> 00:34:48,718
You'd better see about that broom.
471
00:34:49,253 --> 00:34:51,949
-- Oh, listen.
-- What now?
472
00:34:52,056 --> 00:34:55,116
-- l have just one request.
-- What?
473
00:34:55,226 --> 00:34:58,024
At least pay your respects
and touch his feet.
474
00:35:15,246 --> 00:35:17,214
Sudhindra Bose.
475
00:35:19,150 --> 00:35:21,778
No, no. Never that.
476
00:35:23,287 --> 00:35:25,915
When your mind is free of suspicion,
477
00:35:26,023 --> 00:35:30,824
only then will come the time
to show respect.
478
00:35:31,629 --> 00:35:33,256
Not before then.
479
00:35:35,133 --> 00:35:39,263
l wrote this in my letter
and l'm going to repeat it:
480
00:35:44,142 --> 00:35:46,269
l know who you are.
481
00:35:47,311 --> 00:35:50,769
But you don't know who l am.
482
00:35:52,283 --> 00:35:53,841
Unfortunately,
483
00:35:55,119 --> 00:35:57,178
there's no easy way to find out
484
00:35:58,356 --> 00:36:01,621
if l am real or fake,
485
00:36:01,726 --> 00:36:04,695
if l have good intent or bad.
486
00:36:05,830 --> 00:36:09,027
You'll have to invest
a little time for this.
487
00:36:09,133 --> 00:36:12,796
Think about whether
you're willing to spare that time.
488
00:36:13,571 --> 00:36:18,804
But why do you say
there's no easy way to find out?
489
00:36:19,343 --> 00:36:21,140
l'm sure...
490
00:36:27,852 --> 00:36:32,084
Here it is, this is your name.
Manomohan Mitra.
491
00:36:33,925 --> 00:36:35,552
And that's your picture.
492
00:36:43,601 --> 00:36:46,161
Then it's all in order.
493
00:36:46,270 --> 00:36:47,737
Why are you...
494
00:36:48,272 --> 00:36:50,900
What does this prove,
Sudhindra Bose?
495
00:36:52,376 --> 00:36:55,777
You might say, my identity.
496
00:36:55,880 --> 00:36:57,939
l will say, not even that.
497
00:36:59,383 --> 00:37:02,011
ln these days of global corruption,
498
00:37:02,853 --> 00:37:06,311
do you know how many ways there are
of faking a passport?
499
00:37:11,796 --> 00:37:16,756
Therefore, you have every right
to suspect me.
500
00:37:18,803 --> 00:37:22,068
But this is not something
l can discuss with your wife.
501
00:37:22,807 --> 00:37:29,007
She is carrying out her responsibilities
as a host with grace.
502
00:37:29,580 --> 00:37:31,775
Can't fault her for a moment.
503
00:37:32,683 --> 00:37:35,550
And if there is any blood relation
504
00:37:35,653 --> 00:37:39,612
it is with your wife, not with you.
505
00:37:43,327 --> 00:37:46,455
See, l haven't unpacked yet.
506
00:37:49,634 --> 00:37:52,603
lf need be, l can be out
of the house in five minutes.
507
00:37:53,304 --> 00:37:55,431
Why are you saying that?
508
00:37:56,607 --> 00:38:02,204
My wife has taken to you,
so there is no question of my --
509
00:38:04,882 --> 00:38:06,509
Please forget about all of this.
510
00:38:07,051 --> 00:38:09,849
l have just one question.
-- What is it?
511
00:38:10,788 --> 00:38:15,487
What prompted you to come back
to this country after so many years?
512
00:38:17,295 --> 00:38:20,093
Well, you're free to believe me or not.
513
00:38:25,102 --> 00:38:27,570
l didn't really plan on coming back.
514
00:38:28,606 --> 00:38:31,404
l've finished exploring the West.
515
00:38:31,509 --> 00:38:34,808
And l plan to turn to the East.
516
00:38:34,912 --> 00:38:37,540
l had to make a stop at Delhi.
517
00:38:37,648 --> 00:38:44,349
ln all these years,
l've never felt the pull of family ties.
518
00:38:45,623 --> 00:38:50,424
This time, perhaps the fact
that l'm getting old...
519
00:38:52,330 --> 00:38:54,025
You rest a while.
520
00:38:54,131 --> 00:38:55,758
l'll go take a shower.
521
00:39:02,773 --> 00:39:06,231
You win, at least for the time being.
522
00:39:06,344 --> 00:39:09,472
-- Passport?
-- lt's all right.
523
00:39:10,181 --> 00:39:12,547
He showed it to you?
524
00:39:12,650 --> 00:39:15,016
Yes, almost of his own accord.
525
00:39:15,820 --> 00:39:18,345
Then why do you say,
''for the time being?''
526
00:39:18,456 --> 00:39:20,583
My real uncle has returned.
527
00:39:21,692 --> 00:39:25,150
He's sharper than
50 of me put together.
528
00:39:25,763 --> 00:39:28,231
Do you know what he said?
-- What?
529
00:39:28,833 --> 00:39:32,633
He says, this passport proves nothing.
530
00:39:33,537 --> 00:39:36,665
He says that passports
can easily be forged these days.
531
00:39:38,209 --> 00:39:40,803
''l want to see his passport!''
Serves you right!
532
00:39:41,345 --> 00:39:45,645
How could l know
that your so--called uncle
533
00:39:46,917 --> 00:39:49,215
would turn out to be
such a shrewd customer?
534
00:39:53,858 --> 00:39:56,986
l have just not been able
to put my finger on it yet.
535
00:39:58,028 --> 00:40:00,826
lt looks like we will come
to some conclusion
536
00:40:01,866 --> 00:40:03,493
tomorrow evening.
537
00:40:04,769 --> 00:40:06,236
What do you mean?
538
00:40:07,405 --> 00:40:11,671
l've asked Prithwish
to come over tomorrow.
539
00:40:11,776 --> 00:40:14,006
Why him?
540
00:40:16,046 --> 00:40:18,674
We need someone
who doesn't mince words.
541
00:40:19,617 --> 00:40:23,576
And you know perfectly well
that your husband is not that person.
542
00:40:24,688 --> 00:40:30,490
l suffer from a chronic affliction
that is called social diplomacy.
543
00:40:30,594 --> 00:40:32,721
Prithwish has no such maladies.
544
00:40:32,830 --> 00:40:37,233
l've explained the situation to him,
and he's most intrigued.
545
00:40:38,068 --> 00:40:41,037
He said he's handled
lots of impersonation cases before.
546
00:40:42,072 --> 00:40:44,199
ls he going to interrogate him?
547
00:40:45,075 --> 00:40:48,067
He can be very blunt,
that barrister friend of yours.
548
00:40:48,179 --> 00:40:50,147
What do you mean by interrogation?
549
00:40:52,216 --> 00:40:54,776
The man is claiming
that he's your uncle.
550
00:40:54,885 --> 00:40:57,615
On the basis of that claim,
he's demanding hospitality.
551
00:40:57,721 --> 00:41:03,853
Feeding him delicacies four times a day
will cost at least 50 rupees a day.
552
00:41:04,562 --> 00:41:07,258
And yet, we know
next to nothing about the man.
553
00:41:08,432 --> 00:41:11,595
There are naturally a few essential
questions that he must answer.
554
00:41:11,702 --> 00:41:15,832
Prithwish will ask those questions,
in as much of a civilized way as possible.
555
00:41:16,807 --> 00:41:18,274
l don't agree.
556
00:41:18,375 --> 00:41:21,037
l think it's perfectly plausible
557
00:41:21,145 --> 00:41:24,012
that a man who left home
when his niece was two,
558
00:41:24,114 --> 00:41:26,844
would want to visit her
when he returns home after 35 years.
559
00:41:26,951 --> 00:41:28,418
All right.
560
00:41:28,519 --> 00:41:30,851
lf the man has come purely
for sentimental reasons,
561
00:41:30,955 --> 00:41:32,820
then l have nothing to say.
562
00:41:32,923 --> 00:41:37,223
But if l feel that his intent is not right
even though he is your uncle...
563
00:41:39,763 --> 00:41:41,560
Social diplomacy or not.
564
00:41:41,665 --> 00:41:43,326
And if he is not my uncle?
565
00:41:44,668 --> 00:41:48,263
Then you are there to take care of it.
566
00:41:48,372 --> 00:41:51,637
Sweep him away with a broom.
567
00:42:07,324 --> 00:42:10,589
This is Chhanda.
568
00:42:10,694 --> 00:42:12,252
Can't you recognize my voice?
569
00:42:14,131 --> 00:42:16,122
Your voice sounds a little different.
570
00:42:17,468 --> 00:42:20,926
lt's nothing but excitement.
Has he come?
571
00:42:21,472 --> 00:42:23,099
Yes, he has.
572
00:42:24,141 --> 00:42:27,338
Of course, it's true.
-- So, what do you make of him?
573
00:42:27,878 --> 00:42:30,108
He's only been here one day.
lt's hard to tell.
574
00:42:30,214 --> 00:42:36,744
My husband and l
are bursting with curiosity.
575
00:42:37,821 --> 00:42:42,155
We've thought of little else
since we heard the news from you.
576
00:42:43,193 --> 00:42:44,717
l hope you haven't told anyone else.
577
00:42:44,828 --> 00:42:48,855
Trust me, l've been dying
to share the news,
578
00:42:48,966 --> 00:42:51,196
but l haven't uttered a word.
579
00:42:51,302 --> 00:42:53,668
Well, now you know.
Talk to you later.
580
00:42:53,771 --> 00:42:56,205
No, wait!
My husband wants to talk to you.
581
00:42:56,307 --> 00:42:57,934
l'll give the phone to him.
582
00:43:02,980 --> 00:43:06,177
l have a request
which you must grant.
583
00:43:06,283 --> 00:43:07,716
What is it?
584
00:43:07,818 --> 00:43:12,380
For just half an hour,
we'd like to drop in. The two of us.
585
00:43:13,123 --> 00:43:16,581
l see. But if he gets wind of...
586
00:43:16,694 --> 00:43:19,254
Listen, l can guarantee it.
587
00:43:19,363 --> 00:43:21,661
He won't suspect even for a minute.
588
00:43:21,765 --> 00:43:23,926
lt will be exactly like our usual visits.
589
00:43:24,034 --> 00:43:28,130
We will show up casually,
have a casual chat,
590
00:43:28,238 --> 00:43:31,105
and then casually take leave
after half an hour.
591
00:43:31,208 --> 00:43:36,111
All you have to do is tell Sudhin
not to introduce me as an actor.
592
00:43:36,213 --> 00:43:39,273
At least at this point,
it is best that he doesn't know.
593
00:43:39,383 --> 00:43:41,078
But you want to come over today?
594
00:43:41,785 --> 00:43:44,618
l have double shows
over the weekend.
595
00:43:45,823 --> 00:43:47,552
All right then.
We'll see you this evening.
596
00:43:49,293 --> 00:43:50,920
lt's decided then.
597
00:43:55,466 --> 00:43:58,560
Can you hear me? Listen.
598
00:44:01,338 --> 00:44:03,397
-- What happened?
-- Chhanda and Ranjan are coming over.
599
00:44:03,507 --> 00:44:05,407
They say they won't let him know
they've come to see him.
600
00:44:05,509 --> 00:44:07,670
Excellent! Why don't you ring up
your other friends as well?
601
00:44:07,778 --> 00:44:11,646
Chameli, Shefali, Juthika...
-- Don't be silly.
602
00:44:11,749 --> 00:44:14,217
Then the responsibility to entertain him
will not be ours alone.
603
00:44:14,318 --> 00:44:15,615
Listen!
604
00:44:15,719 --> 00:44:18,017
Will you please introduce him
as my uncle?
605
00:44:21,725 --> 00:44:23,192
May l join you?
606
00:44:27,965 --> 00:44:29,432
l hope l'm not intruding.
607
00:44:29,533 --> 00:44:31,865
Not at all.
Let me introduce them.
608
00:44:31,969 --> 00:44:36,133
Our friends, Mr. and Mrs. Rakshit.
And this is Manomohan Mitra.
609
00:44:44,314 --> 00:44:48,250
-- l don't think we've...
-- He's Anila's youngest maternal uncle.
610
00:44:48,352 --> 00:44:50,252
Youngest...
611
00:44:51,288 --> 00:44:52,414
Young...
612
00:45:04,101 --> 00:45:07,036
l think l made a mistake.
613
00:45:07,137 --> 00:45:12,268
Another friend's wife,
what was her name again?
614
00:45:13,610 --> 00:45:15,874
Wasn't it Manju's youngest uncle that...
615
00:45:16,714 --> 00:45:18,614
Manju never had an uncle.
616
00:45:24,354 --> 00:45:28,017
You have three maternal uncles
or is it two?
617
00:45:29,126 --> 00:45:31,458
Two. My elder uncle expired.
618
00:45:31,562 --> 00:45:34,531
My younger uncle
left home 35 years ago.
619
00:45:46,744 --> 00:45:49,304
l'm getting all mixed up.
620
00:45:49,413 --> 00:45:51,313
You always mix things up.
621
00:45:54,351 --> 00:46:00,312
Anila's uncle left home 35 years ago.
He came back this morning.
622
00:46:01,658 --> 00:46:03,057
From where?
623
00:46:03,160 --> 00:46:05,958
The West. Occident!
624
00:46:08,165 --> 00:46:10,497
But this is sensational!
625
00:46:10,601 --> 00:46:13,331
This is another Bhawal Sanyasi.
626
00:46:13,437 --> 00:46:15,598
Do you know the case
of Bhawal Sanyasi?
627
00:46:15,706 --> 00:46:18,038
-- l do.
-- A world famous case.
628
00:46:18,142 --> 00:46:20,838
Do you know how long it went on?
Ten years.
629
00:46:20,944 --> 00:46:24,175
-- ln this instance, there's no court case.
-- No?
630
00:46:25,082 --> 00:46:29,815
You mean
the fact that he's her uncle...
631
00:46:29,920 --> 00:46:31,615
ls completely undisputed.
632
00:46:31,722 --> 00:46:33,019
Thank God.
633
00:46:33,123 --> 00:46:35,614
You have no idea
what a lucky escape you've had.
634
00:46:36,126 --> 00:46:40,495
The lawyers these days
would have made a pauper out of you.
635
00:46:40,597 --> 00:46:44,533
And you would've had to go off again
with a beggar's bowl in your hands.
636
00:47:02,653 --> 00:47:06,714
l see these are your famous
homemade biscuits.
637
00:47:06,824 --> 00:47:08,792
Famous, are they?
638
00:47:10,227 --> 00:47:11,455
Delicious!
639
00:47:13,130 --> 00:47:17,499
Tell me, now that he's back,
will you put a notice in the papers?
640
00:47:17,601 --> 00:47:18,568
l will not.
641
00:47:18,669 --> 00:47:22,537
And if l find out that any journalist
has gotten wind of it,
642
00:47:22,639 --> 00:47:24,573
l'll know you are the source.
643
00:47:24,675 --> 00:47:28,133
My lips are sealed.
644
00:47:30,147 --> 00:47:34,584
But l can easily visualize the headlines.
645
00:47:40,891 --> 00:47:44,759
Do you know that the word ''prodigal''
has two meanings, Mr. Rakshit?
646
00:47:44,862 --> 00:47:47,456
Two meanings?
647
00:47:47,564 --> 00:47:49,896
One is ''wasteful.''
648
00:47:50,434 --> 00:47:54,962
And the other is ''repentant.''
649
00:47:55,072 --> 00:47:56,539
l am neither.
650
00:47:57,374 --> 00:47:59,968
l'm happy to hear that.
651
00:48:01,111 --> 00:48:04,547
May l ask you a question?
652
00:48:04,648 --> 00:48:05,842
Certainly.
653
00:48:06,516 --> 00:48:12,421
We only just came to know about you.
654
00:48:12,522 --> 00:48:16,891
You've returned after so many years,
have you returned alone?
655
00:48:18,161 --> 00:48:20,061
l have no one else.
656
00:48:21,665 --> 00:48:23,724
So you never settled down?
657
00:48:25,535 --> 00:48:27,799
Settling inherently means a home.
658
00:48:27,905 --> 00:48:30,999
The point of leaving home
was that l didn't wish to settle down.
659
00:48:31,108 --> 00:48:35,238
l see. That is true.
660
00:48:44,554 --> 00:48:46,181
Tell me.
661
00:48:46,957 --> 00:48:50,085
You must be visiting Calcutta
after ages.
662
00:48:50,994 --> 00:48:53,121
You set out from Calcutta, right?
-- Yes.
663
00:48:53,997 --> 00:48:56,898
How do you find the city
after such a long time?
664
00:48:57,000 --> 00:48:59,093
Mind you,
l'm a true blue ''Calcation.''
665
00:48:59,202 --> 00:49:01,500
But l'm also used to people
criticizing Calcutta.
666
00:49:01,605 --> 00:49:04,335
Why would l criticize?
lt's undoubtedly a civilized city.
667
00:49:05,242 --> 00:49:08,177
-- You think so?
-- ls it not?
668
00:49:08,278 --> 00:49:11,441
The roads are full
of people and vehicles.
669
00:49:11,548 --> 00:49:15,882
And on all sides you'll find
tall buildings standing proudly.
670
00:49:15,986 --> 00:49:21,322
And even after 35 years, l come back
to find men pulling the rickshaw.
671
00:49:22,392 --> 00:49:25,225
lf such contradiction
is not civilization, then what is?
672
00:49:25,329 --> 00:49:28,924
You seem rather bitter
about civilization.
673
00:49:29,533 --> 00:49:33,435
-- What would you say about New York?
-- Why, it's colossal.
674
00:49:33,537 --> 00:49:35,402
Judging from what we see
in the movies.
675
00:49:40,944 --> 00:49:45,472
Lines of families sitting with long faces,
holding placards that say:
676
00:49:45,582 --> 00:49:46,879
We are homeless!
677
00:49:47,784 --> 00:49:49,081
lmagine that!
678
00:49:50,954 --> 00:49:52,581
Did you come straight from New York?
679
00:49:54,157 --> 00:49:55,954
South America. Brazil.
680
00:49:58,662 --> 00:50:01,495
Heavens! Brazil!
681
00:50:01,598 --> 00:50:04,567
What are you saying?
-- Why, what's the matter?
682
00:50:05,135 --> 00:50:08,161
He's probably thinking of Pelé.
683
00:50:09,206 --> 00:50:11,106
-- Pelé?
-- Pelé!
684
00:50:11,208 --> 00:50:14,109
You've been to Brazil
and you don't know of Pelé?
685
00:50:14,211 --> 00:50:15,974
Oh, you mean the footballer?
686
00:50:16,079 --> 00:50:18,912
He used to score goals
with a back kick.
687
00:50:20,017 --> 00:50:24,977
Look, Mr. Rakshit,
my knowledge of football is abysmal.
688
00:50:25,088 --> 00:50:28,080
Mohan Bagan and East Bengal
is the limit of my knowledge.
689
00:50:33,130 --> 00:50:37,533
You have to admit,
football is a Bengali's lifeblood.
690
00:50:37,634 --> 00:50:40,728
Football and one other thing.
691
00:50:40,837 --> 00:50:43,169
Something that l'm sure you miss
when you are abroad.
692
00:50:44,074 --> 00:50:45,268
What thing?
693
00:50:45,375 --> 00:50:47,935
One can say Bengalis
have a monopoly on this.
694
00:50:48,045 --> 00:50:50,206
ln fact, you can call it
a Bengali invention.
695
00:50:50,847 --> 00:50:52,940
The sweetmeat ''Rasgulla''?
696
00:50:54,651 --> 00:50:56,448
Adda!
697
00:50:56,553 --> 00:50:58,714
Unadulterated intellectual discussions.
698
00:50:58,822 --> 00:51:03,418
Adda on the street corner,
adda
at the park,
adda by the lakeside.
699
00:51:03,527 --> 00:51:05,154
Adda at the coffee house.
700
00:51:05,262 --> 00:51:08,629
That without which
a Bengali cannot be at peace.
701
00:51:08,732 --> 00:51:10,962
Adda, made in Bengal.
702
00:51:16,306 --> 00:51:20,106
Do you know,
2500 years ago in Greece,
703
00:51:20,777 --> 00:51:23,245
there were gymnasiums.
704
00:51:23,346 --> 00:51:25,871
The place where you
exercise your body?
705
00:51:26,516 --> 00:51:28,916
Not just the body.
706
00:51:29,019 --> 00:51:31,487
Are you familiar
with the writings of Juvenal?
707
00:51:31,588 --> 00:51:34,284
We actually studied them
back in school.
708
00:51:34,391 --> 00:51:36,985
Mens sana in corpore sano.
709
00:51:41,798 --> 00:51:45,529
There they exercised the body
as well as the mind.
710
00:51:45,635 --> 00:51:49,537
And there was a time when all of it
would take place inside the gymnasium.
711
00:51:50,340 --> 00:51:54,777
The great minds of that age would get
together in the gymnasium at Athens.
712
00:51:56,580 --> 00:52:02,246
Socrates, Plato, Alcibiades
713
00:52:02,352 --> 00:52:04,286
would get together.
714
00:52:04,387 --> 00:52:07,356
There would be sessions
of intellectual exchange
715
00:52:07,457 --> 00:52:12,759
on philosophy, politics,
mathematics, art, literature.
716
00:52:12,863 --> 00:52:14,490
These were the subjects of discussion.
717
00:52:14,598 --> 00:52:16,759
Dialogues!
You can read them even today.
718
00:52:18,201 --> 00:52:19,998
What would you call this?
719
00:52:20,103 --> 00:52:22,196
Why, it sounds
very much like our
adda.
720
00:52:26,476 --> 00:52:33,245
No gossip, no backbiting,
no braggadocio.
721
00:52:35,385 --> 00:52:39,446
l'm not dismissing
Bengali
adda outright.
722
00:52:39,556 --> 00:52:43,515
l'm sure there are examples
of productive discourse here as well.
723
00:52:44,928 --> 00:52:47,362
But what happens most often,
724
00:52:49,633 --> 00:52:51,692
or at least what used to happen
back in our day,
725
00:52:52,469 --> 00:52:55,802
these days everything
is on a decline anyway,
726
00:52:55,906 --> 00:52:59,535
cannot be called anything more
than endless empty twaddle!
727
00:53:00,977 --> 00:53:03,377
lf Bengali discourse
was at the same productive level,
728
00:53:03,480 --> 00:53:05,107
then Tagore would also
have engaged in
adda.
729
00:53:06,650 --> 00:53:08,413
That is true.
730
00:53:08,518 --> 00:53:10,509
Tagore never engaged in
adda.
731
00:53:10,620 --> 00:53:12,918
Did he, Sudhin?
732
00:53:13,023 --> 00:53:15,150
Did Tagore ever engage in
adda?
733
00:53:16,493 --> 00:53:18,791
l haven't given you
a complete introduction.
734
00:53:18,895 --> 00:53:20,692
Ranjan Rakshit.
735
00:53:20,797 --> 00:53:22,731
He's a well known actor.
736
00:53:22,832 --> 00:53:26,268
-- Stage, TV, film, he does everything.
-- Really?
737
00:53:28,104 --> 00:53:30,368
What do you say,
civilized, or uncivilized?
738
00:53:31,274 --> 00:53:33,742
Do you find material for comedy here?
739
00:53:33,843 --> 00:53:36,471
All l read in the newspaper today
was an endless stream of bad news.
740
00:53:37,781 --> 00:53:40,773
Not comedy perhaps,
but there is some scope for satire.
741
00:53:40,884 --> 00:53:44,047
At least as long as our politics flourish.
742
00:53:44,154 --> 00:53:50,787
By satire l do not mean
anything as serious as Aris --
743
00:53:50,894 --> 00:53:53,829
-- Aristotle?
-- Not ''--totle.''
744
00:53:55,498 --> 00:53:56,294
Pardon?
745
00:53:56,399 --> 00:53:57,627
Aristophanes.
746
00:53:58,768 --> 00:54:00,599
Yes, well, nothing like him, of course.
747
00:54:00,704 --> 00:54:04,834
lt is more like snippets.
-- Skit.
748
00:54:06,309 --> 00:54:09,369
For instance, a gentleman...
749
00:54:09,479 --> 00:54:11,140
Let me give you an example.
750
00:54:11,248 --> 00:54:13,216
A gentleman from Bengal...
751
00:54:13,316 --> 00:54:15,807
A gentleman from
the East of Bengal, to be precise...
752
00:54:15,919 --> 00:54:17,511
Oh, l'm from East Bengal, too.
753
00:54:17,621 --> 00:54:23,389
Really?
Well, now, l'm from Faridpur,
754
00:54:23,493 --> 00:54:25,927
and she's from Netrakona.
755
00:54:26,630 --> 00:54:28,427
And you?
-- Jessore.
756
00:54:29,232 --> 00:54:30,199
And you, Sudhin?
757
00:54:31,334 --> 00:54:32,733
Burdwan!
758
00:54:32,836 --> 00:54:34,235
There's no accounting
for those from West Bengal!
759
00:54:34,337 --> 00:54:37,738
-- Anyway, this gentleman --
-- Stand up, and tell it properly.
760
00:54:38,775 --> 00:54:40,242
Very well.
761
00:54:42,779 --> 00:54:46,442
This gentleman goes
to the Writers' Building
762
00:54:46,549 --> 00:54:48,483
to see the Chief Minister.
763
00:54:49,219 --> 00:54:52,677
This gentleman is of the opinion
that on certain occasions,
764
00:54:52,789 --> 00:54:55,917
using 75%% English
in your speech helps.
765
00:54:56,860 --> 00:54:58,487
So he enters the building.
766
00:54:58,595 --> 00:55:00,961
There's an elevator up front,
with a guard in front of it.
767
00:55:01,064 --> 00:55:03,032
The guard asks:
''Where do you want to go?''
768
00:55:03,133 --> 00:55:05,829
The man says:
''l've come to see CM.''
769
00:55:05,935 --> 00:55:09,598
''CCM? You mean CPM?''
(Communist Party Marxist)
770
00:55:10,840 --> 00:55:15,539
''No, how can l see PM?
The PM is in Delhi, isn't he?
771
00:55:15,645 --> 00:55:17,875
l have come to see CM.''
772
00:55:17,981 --> 00:55:19,608
''Do you have an appointment?''
773
00:55:19,716 --> 00:55:22,184
''Yes, of course!
Right now at 4:00 c.m.
774
00:55:22,285 --> 00:55:25,083
Oh, l mean 4:00 p.m.''
775
00:55:25,188 --> 00:55:27,281
''Sorry. The CM has left.''
776
00:55:27,390 --> 00:55:31,622
''Sorry? Why should he be sorry?
l am also Left.
777
00:55:31,728 --> 00:55:33,525
What is there to be sorry about?''
778
00:55:34,064 --> 00:55:37,522
''Brother, the CM has left for home.
He went home.''
779
00:55:38,435 --> 00:55:39,902
''Left already?''
780
00:55:40,003 --> 00:55:41,630
''Right.''
781
00:55:46,743 --> 00:55:48,540
Well, Mr. Rakshit.
782
00:55:48,645 --> 00:55:51,011
Can l ask you a question?
-- Certainly.
783
00:55:51,948 --> 00:55:54,246
What did you people make of me?
784
00:55:59,356 --> 00:56:02,655
You came over
to see me, didn't you?
785
00:56:04,127 --> 00:56:07,927
What's the need for a newspaper
when there's a telephone.
786
00:56:09,999 --> 00:56:13,628
These things are difficult
to keep to yourself, aren't they, dear?
787
00:56:14,537 --> 00:56:17,005
lt has all the elements of drama.
788
00:56:17,107 --> 00:56:21,567
Suspense, suspicion, conflict...
789
00:56:25,749 --> 00:56:27,683
l hope you didn't mind
my frank speech, Mr. Rakshit.
790
00:56:27,784 --> 00:56:29,445
No, not at all.
791
00:56:29,552 --> 00:56:34,683
ln fact, to keep up the pretense,
l was feeling quite, uh...
792
00:56:34,791 --> 00:56:37,783
Now that the need's no longer there,
l'm feeling...
793
00:56:38,495 --> 00:56:41,089
Very ''uh''?
794
00:57:28,077 --> 00:57:29,044
What is it?
795
00:57:35,552 --> 00:57:38,453
-- l can't get over it.
-- What?
796
00:57:38,555 --> 00:57:40,523
Ranjan's face.
797
00:57:41,458 --> 00:57:44,086
Completely took the wind
out of his sails.
798
00:57:48,364 --> 00:57:53,461
l must say,
l'm beginning to like your uncle.
799
00:57:54,270 --> 00:57:56,238
He is a learned, intelligent man.
800
00:57:56,339 --> 00:57:58,967
One can tell that he was
a brilliant student.
801
00:58:00,543 --> 00:58:04,502
What l like most about him
ls his sense of humor.
802
00:58:05,849 --> 00:58:08,784
He knows how to laugh,
and how to make people laugh.
803
00:58:09,652 --> 00:58:12,621
And yet,
when you come to think of it,
804
00:58:13,323 --> 00:58:17,453
we know next to nothing
about the man.
805
00:58:19,128 --> 00:58:22,154
What places he's visited
in the last 35 years,
806
00:58:22,866 --> 00:58:26,302
what he did with his life,
why he did it.
807
00:58:26,402 --> 00:58:28,029
We know nothing.
808
00:58:29,772 --> 00:58:32,536
A big question mark.
809
00:58:34,410 --> 00:58:36,435
lntriguing.
810
00:58:39,415 --> 00:58:44,717
Listen, your uncle
may be an early riser,
811
00:58:45,622 --> 00:58:49,752
but please do not wake me
before 9:00 a.m.
812
00:58:52,228 --> 00:58:53,855
Did you hear me?
813
00:59:05,508 --> 00:59:06,475
What's the matter?
814
00:59:07,443 --> 00:59:08,910
What's on your mind?
815
00:59:33,303 --> 00:59:35,601
Will you please tell me
what has happened?
816
00:59:37,607 --> 00:59:41,703
You should not hide anything
from your husband at midnight.
817
00:59:41,811 --> 00:59:42,869
Don't you know that?
818
00:59:44,447 --> 00:59:46,938
This is not part of the marital code.
819
00:59:47,050 --> 00:59:48,847
lt is Sudhindra Bose's code.
820
00:59:50,253 --> 00:59:53,484
Now, come on.
Tell me what the matter is. Tell me.
821
00:59:56,192 --> 00:59:59,423
Why did this thought
come to my mind? Why?
822
01:00:00,196 --> 01:00:01,823
What thought?
823
01:00:04,867 --> 01:00:06,334
What thought?
824
01:00:07,403 --> 01:00:09,530
lf a man disappears,
825
01:00:09,639 --> 01:00:14,941
how many years is it
before he's declared dead?
826
01:00:15,712 --> 01:00:17,339
Seven years.
827
01:00:19,682 --> 01:00:21,980
Uncle left in 1 955.
828
01:00:22,819 --> 01:00:26,778
He sent cards to Sital babu till 1 968.
829
01:00:30,326 --> 01:00:32,954
Grandfather expires in 1 970.
830
01:00:35,365 --> 01:00:38,266
He made a will before he died.
831
01:00:38,968 --> 01:00:42,426
My mother got a share.
So did my elder uncle.
832
01:00:43,272 --> 01:00:46,901
My grandfather was extremely fond
of my younger uncle.
833
01:00:47,010 --> 01:00:49,478
My goodness.
834
01:00:50,647 --> 01:00:53,616
You are one smart woman.
835
01:00:59,889 --> 01:01:05,657
Your grandfather must have
provided for his youngest son in his will.
836
01:01:05,762 --> 01:01:07,229
lsn't that what you are thinking?
837
01:01:07,330 --> 01:01:10,094
Even if he did,
how would uncle know about it?
838
01:01:10,199 --> 01:01:13,168
Whether your uncle knows of it
or not is another matter.
839
01:01:14,537 --> 01:01:18,496
First we have to find out
if your uncle has a share or not.
840
01:01:19,542 --> 01:01:21,203
How will you find out?
841
01:01:21,310 --> 01:01:22,937
lsn't there anyone who would know?
842
01:01:23,813 --> 01:01:25,610
l don't know.
843
01:01:26,449 --> 01:01:28,349
l can't think of anything right now.
844
01:01:29,719 --> 01:01:34,281
Your grandfather's lawyer friend?
The one who came to our wedding?
845
01:01:34,390 --> 01:01:37,882
A little deaf. Stinking rich.
846
01:01:37,994 --> 01:01:40,121
And yet only gave us
a book of poetry for a gift.
847
01:01:40,229 --> 01:01:42,026
Remember what a laugh
we had over it?
848
01:01:43,132 --> 01:01:45,123
Tridib Mukherjee.
849
01:01:45,835 --> 01:01:48,030
Even at that point
he was over 70 years of age.
850
01:01:48,137 --> 01:01:50,196
Who knows if he's still alive.
851
01:01:50,306 --> 01:01:51,933
lt is possible.
852
01:01:52,041 --> 01:01:54,339
And if he is alive,
he will certainly know about it.
853
01:01:55,311 --> 01:01:57,438
Why did l have to think of it?
854
01:01:57,547 --> 01:01:59,174
Why, why?
855
01:02:00,316 --> 01:02:03,774
-- Do you regret it?
-- Yes, l do. Very much so.
856
01:02:04,487 --> 01:02:07,081
There's no doubt in my mind anymore
that he is my uncle
857
01:02:07,190 --> 01:02:09,818
and that he's come
only to meet with me.
858
01:02:09,926 --> 01:02:12,656
There cannot be any other reason.
859
01:02:12,762 --> 01:02:14,627
You refer to him as your uncle,
860
01:02:14,731 --> 01:02:17,291
but have you even once
addressed him as your uncle?
861
01:02:17,400 --> 01:02:19,061
l haven't heard you do that.
862
01:02:19,168 --> 01:02:21,432
Do you know why l haven't?
You're the reason.
863
01:02:21,537 --> 01:02:24,267
You've put all these doubts
into my mind.
864
01:02:24,974 --> 01:02:27,602
l really want to address him as uncle.
865
01:02:29,512 --> 01:02:33,141
l try so hard. The word comes
to the tip of my tongue, but...
866
01:02:33,249 --> 01:02:34,716
Good thing it hasn't slipped out.
867
01:02:42,024 --> 01:02:43,651
Listen, dear.
868
01:02:44,660 --> 01:02:46,787
You must be strong now.
869
01:02:47,630 --> 01:02:51,726
The pill may prove to be bitter,
and you may even have to swallow it.
870
01:02:51,834 --> 01:02:53,768
You must be ready for that.
871
01:02:54,871 --> 01:02:57,339
You're convinced
it is the pull of blood ties.
872
01:02:57,907 --> 01:03:00,876
What if l say it is actually
the pull of purse strings?
873
01:03:01,511 --> 01:03:05,140
All this traveling
costs a lot of money these days.
874
01:03:06,115 --> 01:03:08,379
l'm convinced that he has
come here to claim his share.
875
01:03:08,484 --> 01:03:10,452
And that must be the real reason
for him to come over.
876
01:03:10,553 --> 01:03:14,717
No! You're so mean,
so small hearted.
877
01:03:18,828 --> 01:03:20,819
Who's the one
who thought of it first?
878
01:03:20,930 --> 01:03:24,593
This is why!
All this trashy crime fiction.
879
01:03:24,700 --> 01:03:27,362
The thought of a will
wouldn't have struck me at all.
880
01:03:42,385 --> 01:03:45,843
You would feel better if you knew
your uncle didn't have a share, right?
881
01:03:46,889 --> 01:03:49,687
lt is then our responsibility
to verify that.
882
01:03:50,459 --> 01:03:53,394
Even if it turns out to be bitter,
we must find out the truth.
883
01:03:54,397 --> 01:03:57,059
TC, right? Tridib Chandra?
884
01:03:58,134 --> 01:04:01,661
Are you out of your mind?
Calling him at this hour?
885
01:04:01,771 --> 01:04:04,865
Tell me, is it TC, or TR?
886
01:04:05,908 --> 01:04:07,034
TR.
887
01:04:07,143 --> 01:04:09,111
What's the address?
888
01:04:09,612 --> 01:04:13,070
Ballygunge Circular Road.
l don't know the house number.
889
01:04:25,528 --> 01:04:27,826
He has not come for the money.
890
01:04:29,932 --> 01:04:32,400
l have no doubt about this anymore.
891
01:04:33,436 --> 01:04:36,803
Even if he has a share,
he doesn't know about it.
892
01:04:36,906 --> 01:04:39,704
lt is only the pull of blood ties
that brought him here.
893
01:04:40,943 --> 01:04:43,741
ls this Mr. Mukherjee's bungalow?
894
01:04:46,249 --> 01:04:48,877
Mr. Mukherjee, the lawyer?
895
01:04:49,919 --> 01:04:51,386
l see.
896
01:04:52,889 --> 01:04:55,858
But he is alive, right?
897
01:04:57,994 --> 01:05:00,121
Oh, l see.
898
01:05:01,097 --> 01:05:04,396
All right. Fine.
899
01:05:10,373 --> 01:05:12,637
l wanted to find out
900
01:05:12,742 --> 01:05:16,701
who all were
Mohinimohan babu's
warisan?
901
01:05:16,812 --> 01:05:19,872
Washington? Who went there?
902
01:05:19,982 --> 01:05:22,974
Warisan! Meaning heirs!
903
01:05:23,085 --> 01:05:24,712
Oh, air.
904
01:05:25,421 --> 01:05:30,222
H--E--l--R--S.
905
01:05:30,326 --> 01:05:33,193
l see, heirs,
warisan.
906
01:05:33,296 --> 01:05:36,732
Yes, Mohinimohan babu's
warisan.
907
01:05:36,832 --> 01:05:40,233
Mohini's heirs are his three children.
908
01:05:41,370 --> 01:05:43,998
Did he provide for all three of them?
909
01:05:45,141 --> 01:05:46,699
Bromide?
910
01:05:51,247 --> 01:05:53,306
...in Mohini babu's will?
911
01:05:53,416 --> 01:05:54,883
Yes, yes.
912
01:05:55,751 --> 01:05:58,151
The elder son got his share.
913
01:05:58,254 --> 01:06:02,884
His daughter got her share,
and quite a sizable amount, too.
914
01:06:02,992 --> 01:06:08,624
He was the leading
ENT specialist back then.
915
01:06:09,799 --> 01:06:13,667
l made his acquaintance at his clinic.
916
01:06:15,004 --> 01:06:17,837
l had flown to Delhi before that.
917
01:06:19,408 --> 01:06:21,467
There were no jets during that time.
918
01:06:23,179 --> 01:06:30,847
My ears got completely blocked
during the landing.
919
01:06:30,953 --> 01:06:33,922
Oh God,
they just wouldn't open up.
920
01:06:35,591 --> 01:06:38,151
Once l got back to Calcutta,
921
01:06:39,328 --> 01:06:42,092
l went to Mohini.
922
01:06:42,198 --> 01:06:44,996
He was making quite a name
for himself at that time.
923
01:06:47,937 --> 01:06:51,429
He inserted a tube
through my nostrils,
924
01:06:51,540 --> 01:06:55,601
and blew air through it.
Oh, it was really painful.
925
01:06:55,711 --> 01:06:58,305
His youngest son...
926
01:06:58,414 --> 01:07:00,041
Mohinimohan's youngest son...
927
01:07:00,149 --> 01:07:01,616
Monu?
928
01:07:03,019 --> 01:07:04,646
Yes, Manomohan.
929
01:07:04,754 --> 01:07:08,781
-- Did he have a share as well?
-- Yes. Of course.
930
01:07:08,891 --> 01:07:11,018
But he was nowhere
to be found at that time.
931
01:07:12,395 --> 01:07:15,694
Ground? l'm not sure
if he was under the ground.
932
01:07:16,565 --> 01:07:19,534
All we knew is that he was alive.
933
01:07:20,336 --> 01:07:24,238
Do you know that he has returned?
934
01:07:25,341 --> 01:07:27,809
No, l am not aware.
935
01:07:28,511 --> 01:07:33,642
-- Will he get his share now?
-- What?
936
01:07:38,154 --> 01:07:41,317
Can he get the money now?
937
01:07:42,324 --> 01:07:44,383
He can get it. Why not?
938
01:07:45,094 --> 01:07:49,053
Money doesn't
just vanish into thin air.
939
01:07:49,665 --> 01:07:51,826
He will get it if he puts in his claim.
940
01:07:51,934 --> 01:07:56,837
Of course,
he'll have to prove his identity.
941
01:07:59,208 --> 01:08:02,143
Will a passport do?
942
01:08:02,244 --> 01:08:04,075
Oh yes, it will do.
943
01:08:06,282 --> 01:08:10,844
Where is the money now?
With whom?
944
01:08:13,055 --> 01:08:18,152
lt will be with the executor of the will
whom Mohini appointed.
945
01:08:18,260 --> 01:08:21,058
lt will remain deposited
in his bank account.
946
01:08:22,465 --> 01:08:26,697
Was this executor a friend?
947
01:08:26,802 --> 01:08:30,329
Why would he be French?
948
01:08:30,439 --> 01:08:32,907
lt's more likely
that he was Bengali.
949
01:08:33,008 --> 01:08:35,636
When Mohinimohan died,
950
01:08:36,512 --> 01:08:40,676
l was away in Singapore,
at my daughter's.
951
01:08:56,499 --> 01:08:58,399
What is this?
952
01:08:59,802 --> 01:09:01,531
Tribal music.
953
01:09:01,637 --> 01:09:03,935
How did you come by it?
954
01:09:04,039 --> 01:09:05,700
Magic.
955
01:09:07,376 --> 01:09:10,368
-- l have found out.
-- What?
956
01:09:10,479 --> 01:09:13,175
-- Who you are.
-- Who am l?
957
01:09:13,282 --> 01:09:15,079
My great--uncle.
958
01:09:15,618 --> 01:09:18,416
-- Real or fake?
-- Real.
959
01:09:18,521 --> 01:09:20,989
How did you know?
The others don't.
960
01:09:28,631 --> 01:09:31,327
Can l call you dadu from now on?
961
01:09:31,433 --> 01:09:33,628
-- You know what will be even better?
-- What?
962
01:09:33,736 --> 01:09:37,433
-- ''
Chhot-dadu!"
-- ''
Chhot-dadu"?
963
01:09:38,240 --> 01:09:40,538
Chhot means to run.
And l'm always on the run.
964
01:09:40,643 --> 01:09:42,668
Life is about running
from one place to the next.
965
01:09:42,778 --> 01:09:45,110
l'll rest here a few days
and then run off again.
966
01:09:45,814 --> 01:09:47,975
Don't you like it here?
967
01:09:48,751 --> 01:09:51,185
l will stay here as long as l like it.
968
01:09:51,287 --> 01:09:52,948
And then you'll go away?
969
01:09:54,657 --> 01:10:00,220
Listen, let me teach you a word,
a very funny word.
970
01:10:00,329 --> 01:10:03,025
Kupamanduka. What did l just say?
971
01:10:03,766 --> 01:10:05,393
Kupamanduka?
972
01:10:06,702 --> 01:10:10,638
Kupa means a well,
and
manduka means a frog.
973
01:10:11,507 --> 01:10:13,134
A frog in the well?
974
01:10:13,242 --> 01:10:16,700
Yes, just imagine
how horrible it is.
975
01:10:16,812 --> 01:10:20,304
There's no light, no air.
lt's damp, and it stinks.
976
01:10:20,416 --> 01:10:23,044
And yet the frog
remains there his whole life.
977
01:10:23,152 --> 01:10:25,552
There are
kupamandukas
amongst humans, too.
978
01:10:25,654 --> 01:10:27,952
They refuse to leave home.
979
01:10:28,057 --> 01:10:31,185
l'm not one of them.
That's why l keep taking off.
980
01:10:31,760 --> 01:10:34,661
-- What if l take off, too?
-- Of course you will.
981
01:10:34,763 --> 01:10:36,856
How else will you get
to eat armadillo meat?
982
01:10:36,966 --> 01:10:38,558
What meat?
983
01:10:39,168 --> 01:10:41,864
Armadillo.
lt is an ant--eating animal.
984
01:10:42,404 --> 01:10:43,871
What people eat such meat?
985
01:10:45,574 --> 01:10:49,340
lf l tell you everything all at once,
my bag of stories will be empty.
986
01:10:49,445 --> 01:10:51,072
Good things come
987
01:10:51,180 --> 01:10:53,580
to those who wait.
988
01:11:03,792 --> 01:11:05,089
God!
989
01:11:06,528 --> 01:11:09,326
Both my pharynx
and my larynx are gone.
990
01:11:10,399 --> 01:11:14,426
An ancient hearing aid
that does not work at all.
991
01:11:14,970 --> 01:11:16,528
What about his share?
992
01:11:17,873 --> 01:11:21,502
He believes your uncle
does have a share.
993
01:11:22,711 --> 01:11:27,341
But he said that at the time
of your grandfather's death,
994
01:11:27,449 --> 01:11:29,314
he was away in Singapore.
995
01:11:30,419 --> 01:11:35,584
ln which case, if your grandfather
996
01:11:35,691 --> 01:11:39,752
changed his will at the last minute
997
01:11:39,862 --> 01:11:42,490
in the event that his son
seemed unlikely to return,
998
01:11:42,598 --> 01:11:47,661
then Tridib babu was not
in a position to know about it.
999
01:11:47,770 --> 01:11:50,500
Then that's what
must have happened.
1000
01:11:50,606 --> 01:11:52,801
lt never occurred to me before.
1001
01:11:53,342 --> 01:11:55,640
lf uncle had a share,
1002
01:11:55,744 --> 01:11:58,144
Shital babu would certainly
know about it, even if others didn't.
1003
01:11:58,247 --> 01:11:59,874
And he would have informed uncle.
1004
01:11:59,982 --> 01:12:02,576
And would uncle have kept
such important news from us?
1005
01:12:03,285 --> 01:12:04,252
Never.
1006
01:12:16,965 --> 01:12:18,432
Why not?
1007
01:12:21,804 --> 01:12:24,238
A man who is tight--fisted
1008
01:12:24,940 --> 01:12:28,000
is likely to be tight--lipped as well.
1009
01:12:28,110 --> 01:12:29,577
Why do you say tight--fisted?
1010
01:12:30,245 --> 01:12:35,740
When someone comes empty--handed
to visit his own niece after 35 years
1011
01:12:35,851 --> 01:12:37,648
he can certainly not be called generous.
1012
01:12:38,220 --> 01:12:41,485
All right. You're putting him
on trial tonight anyway.
1013
01:12:41,590 --> 01:12:44,218
We'll know soon enough
what kind of a man he is.
1014
01:12:55,270 --> 01:12:56,897
What are you doing?
1015
01:13:03,846 --> 01:13:06,474
Whatever else he may be,
he's no thief.
1016
01:13:13,188 --> 01:13:14,485
Beautiful!
1017
01:13:17,126 --> 01:13:18,957
Was it here yesterday?
1018
01:13:20,162 --> 01:13:23,495
No, l mean, it was in another place.
1019
01:13:24,133 --> 01:13:26,033
Pal bronze.
1020
01:13:26,902 --> 01:13:28,802
Rajput miniatures.
1021
01:13:29,872 --> 01:13:30,839
lvory.
1022
01:13:32,174 --> 01:13:36,804
ls this your collection, Sudhin?
-- No, my father's.
1023
01:13:38,013 --> 01:13:41,574
l noticed that instrument yesterday.
ls that a sitar or a tamboura?
1024
01:13:41,683 --> 01:13:43,082
Tamboura.
1025
01:13:43,185 --> 01:13:46,746
-- So you sing?
-- Occasionally.
1026
01:13:46,855 --> 01:13:52,384
She not only sings,
she dances, too.
1027
01:13:52,494 --> 01:13:54,485
A dance recital will be a tall order.
1028
01:13:54,596 --> 01:13:56,723
But it would be nice
if you sang for us.
1029
01:13:56,832 --> 01:13:58,299
How about it, dear?
1030
01:13:58,400 --> 01:14:00,800
l haven't heard a Bengali song
since l left the country.
1031
01:14:00,903 --> 01:14:04,498
-- l'll sing when you finish your tea.
-- Very well.
1032
01:14:07,209 --> 01:14:08,676
Where is Satyaki?
1033
01:14:08,777 --> 01:14:11,371
The festivities are on
at his friend's house.
1034
01:14:11,480 --> 01:14:13,380
He usually spends his evenings there.
1035
01:14:13,482 --> 01:14:17,213
By the way, if you wish to smoke,
please do not hesitate.
1036
01:14:17,319 --> 01:14:19,310
l don't believe in this show of respect
in front of elders.
1037
01:14:19,421 --> 01:14:23,721
And if you don't count me as an elder,
l will certainly not sit in judgment.
1038
01:14:26,495 --> 01:14:29,464
Did you pick this time so you could
be here during the festival?
1039
01:14:29,565 --> 01:14:32,534
l didn't realize till l got here
that it was festival time.
1040
01:14:34,336 --> 01:14:35,803
Do you know how many times
1041
01:14:35,904 --> 01:14:38,702
the goddess Durga
killed the buffalo demon?
1042
01:14:38,807 --> 01:14:42,208
How many times?
l thought it was only once.
1043
01:14:45,247 --> 01:14:48,774
Do you know why Ganesha
has the head of an elephant?
1044
01:14:48,884 --> 01:14:51,580
l did, but l've forgotten.
1045
01:14:51,687 --> 01:14:56,351
l got to know so many mythological
stories courtesy of my grandmother
1046
01:14:56,458 --> 01:14:57,789
and l still remember them.
1047
01:14:57,893 --> 01:15:00,088
What do you make
of the country's situation right now?
1048
01:15:00,195 --> 01:15:01,423
Do you read the papers?
1049
01:15:03,232 --> 01:15:07,760
Caste and religion
are both very volatile issues.
1050
01:15:07,870 --> 01:15:10,498
The newspapers
only bear testimony to that.
1051
01:15:13,442 --> 01:15:15,433
Do you not believe in Dharma?
1052
01:15:16,278 --> 01:15:18,940
By Dharma
you mean religion, l suppose?
1053
01:15:19,047 --> 01:15:21,777
ln the Hindu context, Dharma has
a completely different meaning.
1054
01:15:22,551 --> 01:15:24,849
l meant religion.
1055
01:15:26,154 --> 01:15:28,213
l will answer your question a little later.
1056
01:15:28,323 --> 01:15:31,349
Have you finished your tea?
-- Yes.
1057
01:15:31,460 --> 01:15:33,257
-- Ready, dear?
-- Yes.
1058
01:15:33,362 --> 01:15:34,829
Silence, please.
1059
01:15:38,534 --> 01:15:44,632
Whose Veena is it that rings out?
1060
01:15:45,173 --> 01:15:55,413
Whose Veena is it that rings out
with such sweet meIody?
1061
01:15:55,517 --> 01:16:00,750
Whose Veena is it that rings out?
1062
01:16:00,856 --> 01:16:07,762
Showering meIody
upon my new soIitary Iife
1063
01:16:08,297 --> 01:16:19,003
Whose Veena is it that rings out
with such sweet meIody?
1064
01:16:19,107 --> 01:16:24,568
Whose Veena is it that rings out?
1065
01:16:25,948 --> 01:16:32,786
My heart bIossoms
Iike the Iotus at dawn
1066
01:16:32,888 --> 01:16:39,919
My heart bIossoms
Iike the Iotus at dawn
1067
01:16:40,028 --> 01:16:48,697
To adorn whose feet
a pair without compare
1068
01:16:48,804 --> 01:16:58,440
Whose Veena is it that rings out
with such sweet meIody?
1069
01:16:58,547 --> 01:17:04,508
Whose Veena is it that rings out?
1070
01:17:05,454 --> 01:17:11,825
Arousing aII beauty,
aII that is sweet
1071
01:17:12,361 --> 01:17:18,425
This heart thriIIs in every moment
1072
01:17:19,334 --> 01:17:25,534
Arousing aII beauty,
aII that is sweet
1073
01:17:26,241 --> 01:17:32,305
This heart thriIIs in every moment
1074
01:17:33,382 --> 01:17:36,749
From where does the breeze
1075
01:17:36,852 --> 01:17:40,083
Bring new awakenings
1076
01:17:40,188 --> 01:17:43,555
From where does the breeze
1077
01:17:43,659 --> 01:17:46,890
Bring new awakenings
1078
01:17:46,995 --> 01:17:55,130
Lifting the veiI
enveIoping my being
1079
01:17:55,837 --> 01:18:05,610
Whose Veena is it that rings out
with such sweet meIody?
1080
01:18:05,714 --> 01:18:11,482
Whose Veena is it that rings out?
1081
01:18:12,688 --> 01:18:16,715
My heart aches
1082
01:18:16,825 --> 01:18:20,261
In joy and in pain
1083
01:18:20,362 --> 01:18:25,595
How do I convey my emotions?
1084
01:18:25,701 --> 01:18:28,829
I do not know the words
1085
01:18:29,404 --> 01:18:33,704
My heart aches
1086
01:18:33,809 --> 01:18:37,267
In joy and in pain
1087
01:18:37,379 --> 01:18:42,544
How do I convey my emotions?
1088
01:18:42,651 --> 01:18:45,882
I do not know the words
1089
01:18:46,421 --> 01:18:53,224
Today my desires
ring out in the universe
1090
01:18:53,328 --> 01:19:00,063
Today my desires
ring out in the universe
1091
01:19:00,168 --> 01:19:08,303
Making every river and forest quiver
Overcome with feeIings
1092
01:19:08,844 --> 01:19:18,583
Whose Veena is it that rings out
with such sweet meIody?
1093
01:19:18,687 --> 01:19:25,320
Whose Veena is it that rings out?
1094
01:19:30,632 --> 01:19:33,760
Ah! Beautiful!
1095
01:19:35,003 --> 01:19:37,733
Reminded me of my sister.
1096
01:19:47,883 --> 01:19:49,578
Well, what was your question again?
1097
01:19:50,152 --> 01:19:53,553
Whether or not
you believe in religion.
1098
01:20:03,632 --> 01:20:08,365
You know, Mr. Sengupta,
l am an unorthodox man.
1099
01:20:09,671 --> 01:20:11,639
That's not a bad thing.
1100
01:20:13,074 --> 01:20:18,535
l cannot believe in something
that creates a divide between men.
1101
01:20:19,881 --> 01:20:22,349
Religion invariably does that.
1102
01:20:22,450 --> 01:20:24,748
And organized religion more so.
1103
01:20:25,887 --> 01:20:28,788
For the same reason,
l do not believe in caste.
1104
01:20:33,428 --> 01:20:34,554
What about God?
1105
01:20:42,771 --> 01:20:53,204
To the bIind, give Iight
To the dying, give Iife
1106
01:21:01,957 --> 01:21:05,290
Who will give light?
1107
01:21:06,862 --> 01:21:08,921
Who will give life?
1108
01:21:11,299 --> 01:21:16,168
The trouble is, Mr. Sengupta,
in this day and age
1109
01:21:17,038 --> 01:21:21,998
it is becoming increasingly difficult
to believe in a benevolent God.
1110
01:21:23,879 --> 01:21:30,182
The daily newspaper
wounds that belief on a daily basis.
1111
01:21:30,919 --> 01:21:32,716
What can one do?
1112
01:21:37,259 --> 01:21:40,228
On this subject,
l'm of the same opinion as you.
1113
01:21:40,862 --> 01:21:44,491
But what about science?
1114
01:21:45,300 --> 01:21:48,633
Voyager has sent pictures
of Neptune.
1115
01:21:48,737 --> 01:21:50,204
What would you say to that?
1116
01:21:51,506 --> 01:21:54,737
Why do you want to know my opinion?
For a change, let's hear your opinion.
1117
01:21:55,810 --> 01:21:57,300
Nothing new really.
1118
01:21:57,412 --> 01:22:01,314
lt's the same as the opinion
of any educated person.
1119
01:22:03,551 --> 01:22:06,543
The unprecedented
progress of technology.
1120
01:22:06,655 --> 01:22:10,386
Things we couldn't have dreamed of
a couple of years back.
1121
01:22:17,165 --> 01:22:20,100
Right up there with
nesha?
Addiction.
1122
01:22:22,938 --> 01:22:25,498
With the help of hypodermic needles,
1123
01:22:25,607 --> 01:22:28,371
injecting the deadliest of drugs
into their own blood,
1124
01:22:28,476 --> 01:22:30,376
signing their own death warrants,
1125
01:22:30,478 --> 01:22:33,208
are millions of people,
1126
01:22:33,315 --> 01:22:35,340
the majority of them young.
1127
01:22:36,584 --> 01:22:39,519
What technology is going
to put a stop to this, Mr. Sengupta?
1128
01:22:43,491 --> 01:22:47,928
You've been living in the West
all these years, haven't you?
1129
01:22:48,029 --> 01:22:49,018
Yes.
1130
01:22:50,565 --> 01:22:52,055
Why?
1131
01:22:52,167 --> 01:22:54,158
The West is ruled by technology.
1132
01:22:54,269 --> 01:22:56,430
lf you find it so unsavory,
1133
01:22:56,538 --> 01:22:58,506
why didn't you go to the jungles
and live with the aboriginals?
1134
01:22:58,606 --> 01:23:00,597
Look at that! Sheer clairvoyance!
1135
01:23:00,709 --> 01:23:03,507
That certainly does not come
under the purview of science.
1136
01:23:06,181 --> 01:23:11,050
You mean to say you have
actually lived with these aboriginals?
1137
01:23:14,522 --> 01:23:15,989
After leaving home,
1138
01:23:16,091 --> 01:23:19,720
l spent the first five years here
in this country, in the forest areas.
1139
01:23:19,828 --> 01:23:21,625
l started with the Santhals,
1140
01:23:21,730 --> 01:23:26,133
and then moved to Kols,
Bhils, Nagas, Mundas,
1141
01:23:26,835 --> 01:23:29,804
Murias, Marias, Oraons, Todas.
1142
01:23:29,904 --> 01:23:30,836
How many do l list?
1143
01:23:31,506 --> 01:23:34,634
You've actually spent time
with these indigenous tribes?
1144
01:23:35,377 --> 01:23:39,279
Have you ever tasted
the meat of a field rat?
1145
01:23:39,381 --> 01:23:42,407
Snake meat? Bat meat?
1146
01:23:42,517 --> 01:23:44,678
Didn't l tell you, dear,
that l'm omnivorous?
1147
01:23:44,786 --> 01:23:47,414
lt wasn't just a figure of speech.
lt was the literal truth.
1148
01:23:50,158 --> 01:23:58,293
Then it seems unlikely that you
earned anything in those five years.
1149
01:23:58,833 --> 01:24:02,098
On the contrary, l had used up
the last of my savings.
1150
01:24:04,372 --> 01:24:07,808
You must be wondering
where l got any savings to begin with.
1151
01:24:07,909 --> 01:24:12,312
l don't imagine that your father
sponsored your getaway.
1152
01:24:17,986 --> 01:24:20,454
Let me tell you what transpired.
1153
01:24:21,423 --> 01:24:25,359
My grandmother,
the late Giribala Dasi,
1154
01:24:25,960 --> 01:24:28,155
whom l mentioned a while back,
1155
01:24:28,263 --> 01:24:30,629
was extremely fond of me.
1156
01:24:30,732 --> 01:24:33,826
ln fact, it wouldn't be incorrect to say
that she used to spoil me.
1157
01:24:33,935 --> 01:24:36,369
l was first in my class
in school finals,
1158
01:24:36,471 --> 01:24:38,439
and again in high school.
1159
01:24:38,540 --> 01:24:40,872
And when l passed
my Bachelor's degree with distinction,
1160
01:24:40,975 --> 01:24:44,911
then my grandmother handed me
a large sum of money and said,
1161
01:24:45,013 --> 01:24:49,916
''Child, you have brought honor
to our family.
1162
01:24:50,018 --> 01:24:52,816
May God bless you.''
1163
01:24:54,022 --> 01:24:58,857
3,000 rupees in those days
was not a paltry sum.
1164
01:24:58,960 --> 01:25:02,020
Therefore,
l left home with my own funds,
1165
01:25:02,130 --> 01:25:05,395
and thankfully did not have to rely
on any ill--gotten gains.
1166
01:25:06,634 --> 01:25:08,226
l see.
1167
01:25:08,336 --> 01:25:12,670
But you said you ran out
of these savings.
1168
01:25:13,208 --> 01:25:16,666
At this point,
the question that naturally comes up...
1169
01:25:20,048 --> 01:25:23,882
l earned my way, Your Honor,
as a cabin boy.
1170
01:25:23,985 --> 01:25:27,386
l was a cabin boy
on the
SS OIympia.
1171
01:25:27,922 --> 01:25:32,757
-- And then after you arrived in London?
-- l spent around five years.
1172
01:25:32,861 --> 01:25:35,887
Not just in London, but in various
different cities in Europe.
1173
01:25:35,997 --> 01:25:37,965
Doing what?
1174
01:25:38,800 --> 01:25:41,098
Struggling to survive.
1175
01:25:42,070 --> 01:25:45,699
Struggle! A favorite word
with the Bengalis.
1176
01:25:46,407 --> 01:25:48,841
But l don't prefer to call it a struggle.
1177
01:25:48,943 --> 01:25:51,434
l think of it as nutrition for the mind.
1178
01:25:51,546 --> 01:25:53,741
Nutrition for the muscles.
1179
01:25:54,582 --> 01:25:57,881
And the first step towards
being able to read men.
1180
01:25:59,254 --> 01:26:02,553
So when did you return to the wild?
1181
01:26:03,091 --> 01:26:07,323
All these experiences seem to be
about cities. Civilized cities.
1182
01:26:25,547 --> 01:26:29,313
Have patience, dear beIoved
1183
01:26:29,417 --> 01:26:32,784
Have patience, dear beIoved
1184
01:26:32,887 --> 01:26:36,516
I may go to Mathura yet
1185
01:26:43,298 --> 01:26:47,928
My life story won't get you
much nearer the truth, my friend.
1186
01:26:49,270 --> 01:26:51,966
You want to peel
the layers of an onion
1187
01:26:52,073 --> 01:26:55,042
to get to the core of the real man.
1188
01:26:55,143 --> 01:26:57,202
lt can't be that easy.
1189
01:26:58,213 --> 01:27:01,944
Even so, for the sake of record,
let me tell you,
1190
01:27:02,050 --> 01:27:05,781
l'd started writing in papers
and journals by that time.
1191
01:27:05,887 --> 01:27:08,185
As a result,
l had a small bank balance,
1192
01:27:08,890 --> 01:27:11,859
which led me to the second phase
of my education.
1193
01:27:11,960 --> 01:27:14,258
A degree in Anthropology.
1194
01:27:15,630 --> 01:27:17,291
And thereafter,
travel to the United States.
1195
01:27:17,398 --> 01:27:19,195
The United States?
1196
01:27:19,300 --> 01:27:21,564
-- The United States of America.
-- Reason?
1197
01:27:29,544 --> 01:27:31,011
So cabin boy yet again?
1198
01:27:31,112 --> 01:27:34,309
No, sir.
l hope you don't mind.
1199
01:27:34,415 --> 01:27:38,784
This may sound a little
like l'm beating my own drum,
1200
01:27:38,886 --> 01:27:43,550
but the truth is, as usual, l placed first
in that examination as well.
1201
01:27:43,658 --> 01:27:45,751
As a result,
l didn't have to struggle anymore.
1202
01:27:45,860 --> 01:27:50,820
A well known anthropological society
paid for my travels in the US.
1203
01:27:51,966 --> 01:27:53,024
The condition was
1204
01:27:53,134 --> 01:27:56,695
that l would regularly send them
written accounts of my experience
1205
01:27:56,804 --> 01:27:58,431
along with photographs.
1206
01:27:58,539 --> 01:28:00,530
And l have fulfilled that condition.
1207
01:28:00,642 --> 01:28:02,940
ln North and South America,
1208
01:28:03,044 --> 01:28:08,175
l spent several years researching
43 different lndian tribes.
1209
01:28:08,283 --> 01:28:11,912
lt is this experience that is the primary
reason for my enlightened sensibilities.
1210
01:28:12,787 --> 01:28:14,414
Very well.
1211
01:28:18,359 --> 01:28:21,692
You sit down.
Your throat seems parched.
1212
01:28:21,796 --> 01:28:23,423
As you wish, sir.
1213
01:28:24,999 --> 01:28:28,457
l will talk and you will listen.
You can correct me if l'm wrong.
1214
01:28:31,239 --> 01:28:34,265
The crux of the matter is
1215
01:28:34,375 --> 01:28:38,072
that all these experiences
have led you to conclude
1216
01:28:38,179 --> 01:28:42,513
that urban civilization is a big facade.
1217
01:28:42,617 --> 01:28:45,415
True civilization is the one
found amongst forest dwellers.
1218
01:28:46,087 --> 01:28:50,114
lt's fair to point out here,
that even though l was bred in the city
1219
01:28:50,224 --> 01:28:52,522
l'm not ignorant about tribal life.
1220
01:28:52,627 --> 01:28:55,323
l've done some study
on the subject as well.
1221
01:28:55,430 --> 01:28:59,366
l know that they have their own
language, their own religion,
1222
01:28:59,901 --> 01:29:03,894
their art, their culture,
their music, etcetera.
1223
01:29:11,145 --> 01:29:13,340
What is ''etcetera''?
1224
01:29:13,448 --> 01:29:16,679
Please tell them what you're hiding
behind that ''etcetera.''
1225
01:29:16,784 --> 01:29:18,877
Otherwise,
how will they get to know me?
1226
01:29:18,986 --> 01:29:20,954
How will they know
about tribal civilization?
1227
01:29:21,055 --> 01:29:23,182
Why don't you tell me
what l've left out?
1228
01:29:23,291 --> 01:29:27,455
My goodness!
The main thing has been left out.
1229
01:29:27,562 --> 01:29:30,622
Science. Technology.
1230
01:29:30,732 --> 01:29:34,930
You're only thinking of Neptune
and the Voyager.
1231
01:29:35,036 --> 01:29:38,267
But think this: Man.
1232
01:29:38,373 --> 01:29:42,275
From a barbaric, primitive state
goes on to...
1233
01:29:48,883 --> 01:29:52,649
How did he learn all that's required
to aid his survival and existence?
1234
01:29:52,754 --> 01:29:55,621
There's more. Architecture.
1235
01:29:55,723 --> 01:29:59,022
Even a basic mud hut shows evidence
of the knowledge of architecture.
1236
01:29:59,127 --> 01:30:02,688
Are you familiar with the igloo,
the dwelling of Eskimos?
1237
01:30:02,797 --> 01:30:05,732
Do you know that they use
two different kinds of ice to build it?
1238
01:30:05,833 --> 01:30:09,894
One is opaque,
which is used for the roof.
1239
01:30:10,605 --> 01:30:13,472
And the other is transparent,
1240
01:30:13,574 --> 01:30:16,407
which is used to build windows.
1241
01:30:16,511 --> 01:30:18,536
What would you call that?
1242
01:30:18,646 --> 01:30:21,547
ls it not science?
ls it not technology?
1243
01:30:21,649 --> 01:30:22,616
Hold your horses!
1244
01:30:28,956 --> 01:30:32,687
What about you? When you fall sick,
do you call a shaman?
1245
01:30:34,796 --> 01:30:36,821
l've had to resort to that as well.
1246
01:30:37,832 --> 01:30:39,800
l had no other option.
1247
01:30:40,701 --> 01:30:43,670
Where would l have found a doctor
in those jungles?
1248
01:30:44,872 --> 01:30:47,500
And do you know
what kind of shaman he was?
1249
01:30:47,608 --> 01:30:51,408
The properties of 500 medicinal plants
at his fingertips.
1250
01:30:52,013 --> 01:30:54,140
He was able to cure me.
1251
01:30:55,249 --> 01:30:58,241
Of course, l wouldn't normally
call for a shaman.
1252
01:30:58,352 --> 01:31:02,311
For the same reason as l'm sitting here
and having tea and biscuits with you.
1253
01:31:03,891 --> 01:31:07,622
Why do you insist on complicating
something that is really quite simple?
1254
01:31:07,728 --> 01:31:11,255
Why don't you understand
that l am not a savage myself.
1255
01:31:12,633 --> 01:31:17,229
lt is one of my greatest regrets
that l am not a savage.
1256
01:31:17,338 --> 01:31:20,307
l cannot draw a bison
like the cave dwellers of Altamira.
1257
01:31:22,510 --> 01:31:24,307
But it cannot be helped.
1258
01:31:25,379 --> 01:31:28,940
Long before l left home,
civilization was drilled into my brain.
1259
01:31:29,050 --> 01:31:35,011
Shakespeare, Bankim, Michael,
Marx, Freud, Rabindranath!
1260
01:31:36,057 --> 01:31:38,617
That's the reason
l have to rely on field notes.
1261
01:31:39,594 --> 01:31:42,222
Would l need them
if l were a savage myself?
1262
01:31:44,532 --> 01:31:45,999
l wouldn't.
1263
01:31:48,603 --> 01:31:53,006
You said you'd studied
the Murias, didn't you?
1264
01:31:53,708 --> 01:31:55,141
l did.
1265
01:31:55,710 --> 01:31:58,042
What goes on in their Ghotuls,
1266
01:31:58,145 --> 01:32:01,080
unrestricted sexual relationships
between the adolescent boys and girls...
1267
01:32:01,182 --> 01:32:02,649
Sorry, Anila.
1268
01:32:02,750 --> 01:32:05,014
What do your field notes
have to say about that?
1269
01:32:05,119 --> 01:32:07,349
Doesn't that amount to
extreme promiscuity?
1270
01:32:07,455 --> 01:32:09,719
Or would you call that civilized, too?
1271
01:32:14,195 --> 01:32:19,656
''What you feel in your heart,
l feel in mine.
1272
01:32:21,035 --> 01:32:26,667
What l feel in my heart,
you feel in yours.''
1273
01:32:30,811 --> 01:32:33,336
That is civilized.
1274
01:32:33,447 --> 01:32:38,908
A while back,
you just called yourself omnivorous.
1275
01:32:39,854 --> 01:32:42,584
Have you tasted human flesh?
1276
01:32:43,124 --> 01:32:45,092
No, l haven't had the good fortune.
1277
01:32:45,693 --> 01:32:46,751
Good fortune?
1278
01:32:48,229 --> 01:32:51,027
l have heard
that human flesh is very tasty.
1279
01:32:51,799 --> 01:32:53,494
But l haven't had it.
1280
01:32:54,869 --> 01:32:59,238
My claim to be omnivorous was
not entirely correct, dear. l apologize.
1281
01:33:00,007 --> 01:33:04,569
Where in the scale of civilized behavior
would you place cannibals?
1282
01:33:05,212 --> 01:33:07,146
Civilized?
1283
01:33:07,248 --> 01:33:09,011
lt is certainly not civilized.
1284
01:33:09,116 --> 01:33:11,914
lt is barbaric.
1285
01:33:12,653 --> 01:33:14,780
Do you know who's civilized?
1286
01:33:14,889 --> 01:33:17,949
Civilized is that man
who uses one finger
1287
01:33:18,059 --> 01:33:21,051
to press one button,
and release one atomic weapon
1288
01:33:21,162 --> 01:33:24,723
which obliterates an entire city
with all its inhabitants in one strike.
1289
01:33:26,267 --> 01:33:28,132
And you know who else is civilized?
1290
01:33:28,235 --> 01:33:33,138
The ones who make the decision
to use the weapon without turning a hair.
1291
01:33:38,446 --> 01:33:41,347
Well, Mr. Sengupta,
1292
01:33:41,449 --> 01:33:43,940
stumbling on the surname, are you?
1293
01:33:44,051 --> 01:33:49,648
l suppose it's to be expected.
You're still uncertain of my identity.
1294
01:33:50,358 --> 01:33:52,826
There's an alternative.
l have a pen name.
1295
01:33:52,927 --> 01:33:55,623
l used to be published by that name.
1296
01:33:55,730 --> 01:33:57,721
A favorite name
from my childhood days.
1297
01:33:57,832 --> 01:33:59,129
Nemo.
1298
01:33:59,233 --> 01:34:01,201
You can use that name.
1299
01:34:04,305 --> 01:34:10,141
Yes, a Latin word, ''nemo,''
meaning ''no one.''
1300
01:34:10,244 --> 01:34:12,508
An appropriate name for me,
what do you say?
1301
01:34:12,613 --> 01:34:16,049
Whether you are no one,
or someone,
1302
01:34:16,150 --> 01:34:18,175
that is precisely the question.
1303
01:34:18,285 --> 01:34:23,245
Do you realize the difficult position in
which you've put my friend and his wife?
1304
01:34:24,825 --> 01:34:28,056
They've lost their piece of mind,
do you know that?
1305
01:34:28,929 --> 01:34:31,261
lt's just that they are extremely polite
1306
01:34:31,365 --> 01:34:33,993
and will always be generous
with their hospitality.
1307
01:34:34,802 --> 01:34:36,895
But you refuse to make it clear to them
1308
01:34:37,004 --> 01:34:40,531
whether or not you should be
welcomed as a guest.
1309
01:34:40,641 --> 01:34:44,304
You say your passport proves nothing.
1310
01:34:44,412 --> 01:34:47,745
But you know perfectly well whether
or not the passport is real or fake.
1311
01:34:47,848 --> 01:34:50,749
They why can you not
be open about it? Why?
1312
01:35:28,756 --> 01:35:30,815
l will leave now.
1313
01:35:35,963 --> 01:35:37,760
Listen.
1314
01:35:38,466 --> 01:35:40,764
Was there any need for that last bit?
1315
01:35:40,868 --> 01:35:43,894
He is unfit for civilized company.
1316
01:35:44,004 --> 01:35:45,904
There cannot be a place for him
in your house.
1317
01:35:46,006 --> 01:35:51,103
How does it matter since he would have
left in a couple of days anyway?
1318
01:35:51,212 --> 01:35:53,703
And you promised
to handle the matter delicately.
1319
01:35:53,814 --> 01:35:56,840
He should know where he stands.
1320
01:35:56,951 --> 01:36:00,580
l know your wife. And l also know what
she must be feeding him twice a day.
1321
01:36:00,688 --> 01:36:03,452
Certainly not field rats.
1322
01:36:04,158 --> 01:36:06,786
lf l hadn't shouted,
he would've clung on like a leech.
1323
01:36:08,996 --> 01:36:11,624
You don't know
these parasitic creatures, l do.
1324
01:36:31,852 --> 01:36:33,843
l don't know how to...
1325
01:36:42,663 --> 01:36:44,893
l wish the earth would open up
and swallow me.
1326
01:36:46,600 --> 01:36:50,058
He didn't utter a single word
at the dining table.
1327
01:36:57,678 --> 01:37:00,511
lf l had known Prithwish
would create a scene like that,
1328
01:37:01,482 --> 01:37:04,007
l would never
have asked him to come.
1329
01:37:05,886 --> 01:37:09,515
He wrote in his letter
about our tradition of hospitality.
1330
01:37:10,624 --> 01:37:13,422
And this is the sample we give him?
1331
01:37:17,264 --> 01:37:19,323
What we have to do now
1332
01:37:19,433 --> 01:37:23,028
is wipe away from his heart
the feeling of hurt
1333
01:37:23,137 --> 01:37:25,605
that our behavior
must have caused him tonight.
1334
01:37:27,308 --> 01:37:31,267
-- Will you tell me something?
-- What?
1335
01:37:33,447 --> 01:37:35,677
Did you ever imagine
1336
01:37:36,884 --> 01:37:41,344
that he had spent half his life
in this fashion?
1337
01:37:44,225 --> 01:37:46,352
Not in the least.
1338
01:37:48,062 --> 01:37:51,862
An amazing life
with extraordinary experiences.
1339
01:37:54,568 --> 01:37:57,435
lt was a learning experience
listening to him.
1340
01:37:57,538 --> 01:37:59,972
But at the same time,
1341
01:38:00,074 --> 01:38:02,872
it somehow took him
further away from me.
1342
01:38:05,446 --> 01:38:09,143
An uncle is someone
you can warm up to,
1343
01:38:09,250 --> 01:38:11,878
someone who loves and spoils you.
1344
01:38:13,621 --> 01:38:19,059
But in his case, what l feel for him
is reverence and respect.
1345
01:38:20,561 --> 01:38:22,529
You know what the problem is?
1346
01:38:24,565 --> 01:38:28,194
So much knowledge
has certainly opened up his mind,
1347
01:38:30,504 --> 01:38:33,632
but his heart has perhaps
not opened up as much.
1348
01:38:36,377 --> 01:38:39,141
You can't become a savage
even if you try.
1349
01:38:40,481 --> 01:38:43,814
lf you could, you would have
automatically felt closer to him.
1350
01:38:45,452 --> 01:38:47,420
lt is too late for that now.
1351
01:38:48,322 --> 01:38:53,225
But in the next few days,
we have to break away his hurt.
1352
01:38:55,462 --> 01:38:58,431
First and foremost, he is our guest.
1353
01:38:58,532 --> 01:39:01,501
lt is criminal to have hurt him.
1354
01:39:02,670 --> 01:39:05,468
You can address him
as uncle, you know.
1355
01:39:05,572 --> 01:39:07,233
l have no objection.
1356
01:39:10,544 --> 01:39:13,843
lf it comes from my heart,
l surely will.
1357
01:39:15,449 --> 01:39:18,577
But l won't be forced
into being a hypocrite.
1358
01:39:26,093 --> 01:39:27,720
What's this?
1359
01:39:48,882 --> 01:39:50,816
Listen!
1360
01:39:53,787 --> 01:39:56,415
-- What is it?
-- He's gone. His room is empty.
1361
01:39:56,523 --> 01:39:57,148
What?
1362
01:39:57,257 --> 01:40:00,715
His belongings are all gone.
Just left this key.
1363
01:40:03,864 --> 01:40:05,832
This is just what l feared.
1364
01:40:06,367 --> 01:40:09,234
What shall we do now?
-- Wait a moment.
1365
01:40:10,437 --> 01:40:13,270
Let me connect the dots.
1366
01:40:13,374 --> 01:40:15,501
Should we inform the police?
1367
01:40:23,417 --> 01:40:26,386
Get me the phone directory.
1368
01:40:26,987 --> 01:40:29,080
Who will you call?
1369
01:40:29,189 --> 01:40:32,556
The person whom my
sixth sense is suggesting.
1370
01:40:32,659 --> 01:40:34,456
Get me the book.
1371
01:40:44,605 --> 01:40:46,232
Who is it?
1372
01:40:46,740 --> 01:40:48,367
The main door was found open, babu.
1373
01:40:51,178 --> 01:40:53,874
-- When did you find out?
-- An hour ago.
1374
01:40:53,981 --> 01:40:56,279
l couldn't tell you
because your door was closed.
1375
01:40:56,383 --> 01:40:57,873
lt's all right. You can go now.
1376
01:40:57,985 --> 01:40:59,009
Ma!
1377
01:41:01,922 --> 01:41:03,549
Dadu's room is empty, Ma.
1378
01:41:05,726 --> 01:41:08,388
-- l know, dear.
-- Where has he gone?
1379
01:41:09,930 --> 01:41:11,397
l don't know.
1380
01:41:13,567 --> 01:41:14,556
What's that?
1381
01:41:16,270 --> 01:41:19,899
Bolpur, direct dialing number.
1382
01:41:20,841 --> 01:41:22,968
You have Sital babu's number, right?
1383
01:41:25,512 --> 01:41:26,570
Then you call him.
1384
01:41:27,281 --> 01:41:29,408
What will l say?
1385
01:41:29,516 --> 01:41:31,143
Listen carefully.
1386
01:41:32,686 --> 01:41:35,553
First ask him
1387
01:41:35,656 --> 01:41:39,285
if he is the executor
of your grandfather's will.
1388
01:41:40,127 --> 01:41:42,288
lf the answer is yes,
1389
01:41:42,396 --> 01:41:47,299
then ask him if your uncle
has a share in it,
1390
01:41:48,001 --> 01:41:51,459
and whether that money
is kept with him.
1391
01:41:53,006 --> 01:41:57,466
lf the answer is yes,
then the last question is,
1392
01:41:58,579 --> 01:42:02,640
has he informed
your uncle of this fact?
1393
01:42:04,017 --> 01:42:08,181
lf the answer to that is yes, too,
then tell him
1394
01:42:08,288 --> 01:42:12,520
we will reach his place
by around 1 :30 or 2:00 p.m.
1395
01:42:12,626 --> 01:42:16,084
We'll eat on the way,
so there's no need to arrange for food.
1396
01:42:16,196 --> 01:42:17,663
Now call him.
1397
01:42:57,638 --> 01:42:59,799
Come, dear. Come.
1398
01:43:08,448 --> 01:43:10,541
Are you doing well, child?
1399
01:43:11,084 --> 01:43:13,314
-- Hasn't he come?
-- He has.
1400
01:43:13,420 --> 01:43:15,854
The train arrived
more than an hour ago.
1401
01:43:15,956 --> 01:43:19,016
-- ls he not around?
-- Come in, l will explain.
1402
01:43:19,126 --> 01:43:22,493
You told me on the phone
that he's a little temperamental.
1403
01:43:22,596 --> 01:43:25,861
My observation is that
he's much more than ''a little''.
1404
01:43:28,535 --> 01:43:31,163
l saw him last in 1 955.
1405
01:43:31,805 --> 01:43:33,432
Have a seat.
1406
01:43:34,141 --> 01:43:38,043
l used to carry him to the zoo
in my arms.
1407
01:43:38,145 --> 01:43:39,942
Where has he gone?
1408
01:43:40,480 --> 01:43:44,007
He's had nothing to eat
since morning.
1409
01:43:44,117 --> 01:43:47,678
l asked him to at least have lunch.
He refused.
1410
01:43:47,788 --> 01:43:50,256
''A cup of tea?'' ''No.''
1411
01:43:50,357 --> 01:43:53,292
Then why come all the way?
We meet after so many years.
1412
01:43:53,393 --> 01:43:55,725
ls it only to be
a cold monetary transaction?
1413
01:43:55,829 --> 01:43:59,060
Or isn't that required, either?
-- What did he say to that?
1414
01:43:59,166 --> 01:44:01,794
He said, ''No, that is required.
1415
01:44:01,902 --> 01:44:04,370
l'm here for a few days.
1416
01:44:04,471 --> 01:44:06,803
l'll return from here directly
to board the flight in Calcutta.
1417
01:44:06,907 --> 01:44:08,374
So l have a couple of days.
There is no hurry.''
1418
01:44:08,475 --> 01:44:11,239
And anyway, today is Sunday
and the bank is closed.
1419
01:44:11,345 --> 01:44:13,540
Nothing can be done
before tomorrow morning.
1420
01:44:13,647 --> 01:44:15,444
Then where is he right now?
1421
01:44:15,549 --> 01:44:19,110
-- Have you visited Shantiniketan before?
-- l have.
1422
01:44:19,219 --> 01:44:20,686
Before l was married. Three times.
1423
01:44:20,787 --> 01:44:24,621
There is a Santhal village close by.
lt is called Baner Pukur.
1424
01:44:24,725 --> 01:44:26,556
That's where he has gone.
1425
01:44:26,660 --> 01:44:29,959
He said he spent time there
before leaving the country.
1426
01:44:30,063 --> 01:44:34,397
l have no understanding of
what special attraction it holds for him.
1427
01:44:34,501 --> 01:44:37,732
He comes back after so many years.
He has seen so many countries.
1428
01:44:37,838 --> 01:44:40,830
One would expect him to sit down
a while and talk about his experiences.
1429
01:44:41,708 --> 01:44:44,108
And you know the funniest thing?
1430
01:44:44,211 --> 01:44:49,376
lmagine this,
before touching my feet,
1431
01:44:49,483 --> 01:44:52,043
he took out the passport
from his pocket
1432
01:44:52,152 --> 01:44:56,088
and showed me that
he is indeed Manomohan Mitra.
1433
01:44:58,825 --> 01:45:02,317
Since we've come in search of him,
let's try and see if we can find him.
1434
01:45:02,429 --> 01:45:05,887
Very well. And if you find him,
just grab him and bring him back here.
1435
01:45:05,999 --> 01:45:07,626
We'll do that.
1436
01:45:09,403 --> 01:45:12,099
By the way,
l hope he's in his right mind...
1437
01:45:12,205 --> 01:45:15,038
-- Yes, of course.
-- l mean, it's a lot of money.
1438
01:45:15,142 --> 01:45:17,770
l've been sitting on guard over it
for the last 20 years.
1439
01:45:17,878 --> 01:45:21,439
500 thousand rupees. lmagine
how much it has become in 20 years.
1440
01:45:21,548 --> 01:45:25,279
No, you don't need to worry at all.
He is of perfectly sound mind.
1441
01:45:25,886 --> 01:45:27,353
Let's go.
1442
01:46:17,938 --> 01:46:19,064
You there!
1443
01:46:21,208 --> 01:46:24,268
Will you bring a charpoy
and put it out here?
1444
01:46:25,312 --> 01:46:26,939
l'm expecting visitors.
1445
01:46:36,857 --> 01:46:39,325
There! There is Great--uncle!
1446
01:47:13,226 --> 01:47:14,693
Come.
1447
01:47:15,395 --> 01:47:17,022
Have a seat.
1448
01:47:21,067 --> 01:47:24,468
Why did you do this?
To go away without a word?
1449
01:47:27,908 --> 01:47:30,536
l was feeling very restless.
1450
01:47:30,644 --> 01:47:36,446
l'm extremely penitent
for what happened last night.
1451
01:47:38,118 --> 01:47:40,279
You know, the truth is
1452
01:47:41,021 --> 01:47:44,479
l've gotten used to being
amongst simple people.
1453
01:47:45,859 --> 01:47:48,794
lf l find someone being obnoxious
1454
01:47:48,895 --> 01:47:50,795
l cannot restrain myself.
1455
01:47:50,897 --> 01:47:53,866
You haven't even eaten since morning.
1456
01:47:54,901 --> 01:47:57,233
We have come to take you back.
1457
01:47:58,038 --> 01:47:59,596
Come with us.
1458
01:48:00,540 --> 01:48:02,508
l will not go now.
1459
01:48:03,143 --> 01:48:05,771
Fasting for half a day will do no harm.
1460
01:48:07,247 --> 01:48:09,715
There will be dancing this evening.
1461
01:48:10,250 --> 01:48:12,013
l've arranged for it.
1462
01:48:12,986 --> 01:48:15,454
l will go after watching the dance.
1463
01:48:16,189 --> 01:48:17,986
You'll watch it, too.
1464
01:48:19,092 --> 01:48:22,858
The Kols are the oldest
aboriginal tribe in lndia.
1465
01:48:23,897 --> 01:48:26,491
The Santhals
are related to the same tribe.
1466
01:48:27,968 --> 01:48:30,163
1 50 years back
1467
01:48:30,871 --> 01:48:33,806
they had risen
in rebellion against the British.
1468
01:48:36,476 --> 01:48:39,775
You'll return to Calcutta,
won't you, to our house?
1469
01:48:41,915 --> 01:48:46,147
Since you have come,
l certainly will.
1470
01:48:47,654 --> 01:48:49,485
But not today.
1471
01:48:49,589 --> 01:48:51,716
By the evening train tomorrow.
1472
01:48:52,692 --> 01:48:55,422
l have some work here
tomorrow morning.
1473
01:48:55,529 --> 01:48:58,157
You're coming
into some money, aren't you?
1474
01:49:00,734 --> 01:49:03,328
Yes. lt is true.
1475
01:49:03,436 --> 01:49:06,633
Why didn't you share
such good news with us?
1476
01:49:06,740 --> 01:49:08,207
There was a reason for that.
1477
01:49:10,377 --> 01:49:15,838
l felt that since l never carried out
my filial duties towards my father,
1478
01:49:17,050 --> 01:49:20,542
l have no right
to enjoy his property, either.
1479
01:49:21,721 --> 01:49:24,849
Later, l felt it is a large sum of money.
1480
01:49:26,426 --> 01:49:31,921
And since father
left it to me out of affection...
1481
01:49:34,601 --> 01:49:37,570
Why are you standing?
Sit down, please.
1482
01:49:46,346 --> 01:49:50,806
Now breathe in the fresh air.
No more talk.
1483
01:52:08,555 --> 01:52:11,353
-- Are you enjoying it, dear?
-- Yes, l am.
1484
01:53:20,326 --> 01:53:22,123
Why are you watching
from the sidelines?
1485
01:53:23,463 --> 01:53:25,431
-- Shall l?
-- Of course.
1486
01:53:52,625 --> 01:53:54,616
You see what your niece is up to?
1487
01:53:58,198 --> 01:54:01,656
l was very suspicious about
whether she's really my niece.
1488
01:54:03,036 --> 01:54:04,663
Not anymore.
1489
01:54:23,556 --> 01:54:27,185
Keep my suitcase as a memento, then.
1490
01:54:28,228 --> 01:54:31,197
l grew very attached to it.
1491
01:54:32,165 --> 01:54:33,632
Why did you have to --
1492
01:54:33,733 --> 01:54:36,361
Because one has to be civilized
about some things in life.
1493
01:54:36,469 --> 01:54:39,927
Very well. Your word is law.
1494
01:54:40,907 --> 01:54:43,205
And these?
Do you need all of these notebooks?
1495
01:54:43,309 --> 01:54:45,777
Those are my field notes, dear.
1496
01:54:45,879 --> 01:54:49,906
l've already thrown away the ones
l have no further need for.
1497
01:54:50,016 --> 01:54:54,248
Fine, l'll put them in.
You'll have to pay for excess baggage.
1498
01:54:54,354 --> 01:54:56,151
After all, you're a millionaire now.
1499
01:54:56,256 --> 01:54:59,657
We had all settled on
coming to the airport with you.
1500
01:54:59,759 --> 01:55:01,226
You may have settled on it.
1501
01:55:01,828 --> 01:55:04,353
But you might go there and find that
the flight is delayed by eight hours.
1502
01:55:04,464 --> 01:55:06,091
Then l'll feel unsettled.
1503
01:55:08,101 --> 01:55:12,435
The sun and the moon follow the clock,
but the airlines don't.
1504
01:55:16,910 --> 01:55:18,707
Take the suitcases down.
1505
01:55:24,717 --> 01:55:26,344
The suitcase keys.
1506
01:55:26,452 --> 01:55:27,441
Satyaki, dear.
1507
01:55:28,955 --> 01:55:30,923
Good things come to those who wait.
1508
01:55:31,457 --> 01:55:33,755
And here is the good thing.
1509
01:55:35,194 --> 01:55:36,183
Here you go.
1510
01:55:37,063 --> 01:55:42,091
This was made 1 500 years ago
by the people who eat armadillo meat.
1511
01:55:42,201 --> 01:55:43,691
-- Say ''thank you.''
-- No!
1512
01:55:46,172 --> 01:55:49,141
There is no better thank you
than that smile.
1513
01:55:51,210 --> 01:55:53,201
Come, dear.
1514
01:55:56,049 --> 01:55:58,381
Oh, l haven't shared
something with you yet.
1515
01:55:58,484 --> 01:56:02,443
l've written a book,
a sort of travelogue.
1516
01:56:05,024 --> 01:56:07,356
An American publisher
is bringing it out.
1517
01:56:07,927 --> 01:56:11,488
They've given me a handsome
advance on it, so to speak.
1518
01:56:11,597 --> 01:56:14,794
-- Then you're a rich man now.
-- lndeed.
1519
01:56:19,572 --> 01:56:21,164
You will write to us, won't you?
1520
01:56:21,274 --> 01:56:25,176
No one can say what l will do,
once l am back in my element.
1521
01:56:25,278 --> 01:56:27,712
-- At least to say you've arrived safely.
-- That l will do.
1522
01:56:42,228 --> 01:56:45,197
Now, for my final responsibility.
1523
01:56:47,900 --> 01:56:49,527
What is it?
1524
01:56:49,635 --> 01:56:51,933
There is a word for it
in English, you know.
1525
01:56:52,538 --> 01:56:56,133
Floccinaucinihilipilification.
1526
01:56:56,242 --> 01:56:59,643
Oh, yes. l remember it from school.
1527
01:57:02,515 --> 01:57:03,982
Do you remember the meaning?
1528
01:57:04,851 --> 01:57:07,251
No, not really.
1529
01:57:10,056 --> 01:57:12,684
29 letters to convey this meaning.
1530
01:57:12,792 --> 01:57:14,919
lf that is not civilization,
then what is?
1531
01:57:16,996 --> 01:57:19,430
Let me leave first.
You can open it later.
1532
01:57:20,233 --> 01:57:25,364
l feel embarrassed if someone reads
something l've written in front of me.
1533
01:57:26,406 --> 01:57:30,433
They are just a few lines
addressed to your hospitality...
1534
01:57:34,013 --> 01:57:35,810
Satyaki, dear.
1535
01:57:37,917 --> 01:57:39,976
Now chhot--dadu
is going to run off again.
1536
01:57:41,587 --> 01:57:43,214
Won't you ever come back?
1537
01:57:43,756 --> 01:57:46,156
Next time you will come to see me.
1538
01:57:46,259 --> 01:57:48,784
And what is the one thing
you promised never to become?
1539
01:57:49,762 --> 01:57:53,095
--
Kupamanduka.
-- And don't you forget it.
1540
01:57:53,800 --> 01:57:55,267
Well then, dear.
1541
01:57:58,071 --> 01:58:00,835
l made terrible mistakes, Uncle.
1542
01:58:00,940 --> 01:58:02,737
Please forgive me.
1543
01:58:04,844 --> 01:58:06,311
You made mistakes?
1544
01:58:07,346 --> 01:58:10,782
Don't l know what a difficult test
l put you through?
1545
01:58:11,884 --> 01:58:14,375
But there was a reason for it, dear.
1546
01:58:14,487 --> 01:58:16,955
What can you know from a passport?
1547
01:58:18,624 --> 01:58:23,084
Match the name and match the face.
1548
01:58:23,196 --> 01:58:25,528
But you can't really
get to know the person.
1549
01:58:26,232 --> 01:58:28,666
You need time to be able to do that.
1550
01:58:28,768 --> 01:58:30,702
We needed that time.
1551
01:58:35,608 --> 01:58:38,099
ls the tradition of touching the feet
common amongst the savages?
1552
01:58:38,878 --> 01:58:39,970
Not that l know of.
1553
01:58:40,746 --> 01:58:43,408
Then if l leave out
the feet--touching, and instead...
1554
01:58:50,223 --> 01:58:52,316
l will take leave of you now.
1555
01:59:16,649 --> 01:59:18,708
Wait.
1556
01:59:18,818 --> 01:59:21,446
Don't you want to find out
what Uncle has written?
1557
01:59:22,955 --> 01:59:24,946
Oh, Anila,
this is addressed to you.
1558
01:59:25,057 --> 01:59:26,957
A poem.
1559
01:59:27,527 --> 01:59:29,791
''Of bloodlines,
one cannot escape the snare
1560
01:59:29,896 --> 01:59:32,524
For the blessed niece and her care
1561
01:59:34,000 --> 01:59:36,798
The uncle leaves his share.''
1562
01:59:40,239 --> 01:59:41,433
What is this?
1563
01:59:47,647 --> 01:59:49,581
lt's made out to me.
1564
01:59:49,682 --> 01:59:52,207
And there's Sital babu's signature.
1565
01:59:52,318 --> 01:59:54,115
Don't you see?
1566
01:59:55,388 --> 02:00:00,587
He transferred
his entire share over to you.
1567
02:00:04,163 --> 02:00:06,063
Mr. ''No one''?
124334