All language subtitles for svoj.sredi.chuzhih.chuzhoj.sredi.svoih

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,001 --> 00:00:38,554 Un gran bote para sus nietos, decidi� hacer nuestro bisabuelo 2 00:00:39,662 --> 00:00:43,032 Se pas� toda la vida construy�ndolo 3 00:00:44,751 --> 00:00:49,097 Pero el bisabuelo no lleg� a terminarla,... 4 00:00:49,146 --> 00:00:53,773 ...le dej� el trabajo a nuestro abuelo 5 00:00:53,889 --> 00:00:59,855 Hemos esperado ese bote, en vano 6 00:01:03,127 --> 00:01:05,308 �Victoria! 7 00:01:11,804 --> 00:01:17,357 Un bote para sus nietos decidi� terminar nuestro padre 8 00:01:18,729 --> 00:01:21,605 Se pas� toda la vida construy�ndolo 9 00:01:23,538 --> 00:01:27,521 Hemos so�ado, mi amigo, en usar ese bote,... 10 00:01:27,570 --> 00:01:30,327 ...para dar la vuelta al mundo 11 00:01:30,529 --> 00:01:35,321 Pero los sue�os se hicieron pedazos 12 00:01:35,932 --> 00:01:40,229 Nuestros sue�os... 13 00:01:40,426 --> 00:01:44,030 Nuestros sue�os... 14 00:01:44,459 --> 00:01:51,086 ...y comenzamos a construir un barco inmenso 15 00:01:51,863 --> 00:01:54,482 �Victoria! 16 00:01:58,854 --> 00:02:01,557 �Igualdad! 17 00:02:06,025 --> 00:02:08,868 �Hermandad! 18 00:02:19,644 --> 00:02:22,750 �Paz! �Paz! 19 00:02:28,998 --> 00:02:30,993 �Victoria! 20 00:02:36,277 --> 00:02:42,433 Llegar� el d�a, hijo m�o, en que te despertar�s, al amanecer,... 21 00:02:43,276 --> 00:02:46,102 ...sobre el barco... 22 00:02:47,672 --> 00:02:54,959 ...y te parar�s firme en cubierta, de cara al oc�ano de la vida 23 00:02:55,025 --> 00:03:00,445 Entonces encarnar�s nuestros sue�os, nuestros sue�os... 24 00:03:00,702 --> 00:03:04,750 Nuestros sue�os... 25 00:03:04,857 --> 00:03:08,481 Nuestros sue�os... 26 00:03:08,927 --> 00:03:15,835 El bote de nuestros abuelos se ha transformado en un barco 27 00:03:16,789 --> 00:03:24,462 Aqu� est�, objeto de nuestro orgullo, navega libre... 28 00:03:25,536 --> 00:03:32,709 ...y no teme a las tormentas 29 00:03:33,023 --> 00:03:37,270 Se digno, hijo m�o,... 30 00:03:37,600 --> 00:03:45,152 ...de recibir nuestra bandera, con respetuosa memoria... 31 00:03:46,226 --> 00:03:49,499 ...y mano firme 32 00:03:49,565 --> 00:03:52,638 �Y ll�vate en tu viaje... 33 00:03:52,655 --> 00:03:55,300 ...mi fe,... 34 00:03:55,415 --> 00:03:59,001 ...tu felicidad,... 35 00:03:59,101 --> 00:04:05,611 ...y el mundo del ma�ana! 36 00:04:05,940 --> 00:04:09,347 �Llegar�! 37 00:04:10,339 --> 00:04:18,105 �Llegar� para todos! 38 00:04:50,611 --> 00:04:55,047 EN CASA ENTRE EXTRA�OS Y EXTRA�O ENTRE LOS SUYOS 39 00:04:55,770 --> 00:04:59,728 Gui�n: E. VOLODARSKIY y N. MIJALKOV 40 00:04:59,929 --> 00:05:02,887 Realizaci�n: Nikita MIJALKOV 41 00:05:03,089 --> 00:05:07,047 C�maras: P�vel LEBESHEV 42 00:05:07,248 --> 00:05:11,206 Decorado: I. SHRETER Y A. ADABASHIAN 43 00:05:11,407 --> 00:05:14,365 M�sica: E. ARTEMIEV 44 00:05:14,567 --> 00:05:17,524 Sonido: R. SOBINOV 45 00:05:17,766 --> 00:05:20,723 Texto de las canciones: N. KONCHALOVSKA 46 00:05:20,925 --> 00:05:23,883 Subt�tulos en espa�ol: Joao Paulo, para 24fps.com 47 00:06:20,754 --> 00:06:22,710 Reparto: 48 00:06:22,914 --> 00:06:26,872 Yuri BOGATYRIOV Anatoli SOLONITSIN 49 00:06:27,073 --> 00:06:31,031 Sergei SHAKUROV Alexandr POROJOVSCHIKOV 50 00:06:31,232 --> 00:06:35,190 Nikolai PASTUJOV Alexandr KAIDANOVSKIY 51 00:06:35,391 --> 00:06:39,349 Nikita MIJALKOV Nikolai ZASUJIN 52 00:06:39,550 --> 00:06:43,509 Alexandr KALIAGUIN Konstant�n RAIKIN. 53 00:06:43,750 --> 00:06:46,707 Canta: Alexandr GRADSKIY 54 00:06:55,227 --> 00:06:59,106 Sesenta y tres, sesenta y cuatro,... 55 00:07:00,306 --> 00:07:05,504 ...sesenta y cinco, sesenta y seis, sesenta y siete... 56 00:07:13,904 --> 00:07:15,516 Sesenta y siete... 57 00:07:18,159 --> 00:07:19,564 �Est�s realmente nervioso! 58 00:07:23,571 --> 00:07:28,170 �Por qu� se han amontonado aqu�? �No tienen nada que hacer? 59 00:07:28,381 --> 00:07:32,692 �Oh, Vassily! Hay tanto que hacer, que me canso de s�lo pensarlo. 60 00:07:33,464 --> 00:07:37,495 Lo nuestro no es nada. Zabelin s� que tiene trabajo. 61 00:07:37,595 --> 00:07:39,695 �Como cu�l? 62 00:07:39,899 --> 00:07:42,856 S�lo mantente lejos de su sable. 63 00:07:43,738 --> 00:07:48,413 �Tiene que aprender! Ya es tiempo de parar con los sablazos. 64 00:07:48,937 --> 00:07:51,895 Creo que todav�a ser�n necesarios algunos sablazos m�s. 65 00:07:52,530 --> 00:07:56,727 Ser�a m�s f�cil dar sablazos, pudiendo ver la cara del enemigo,... 66 00:07:58,164 --> 00:07:59,321 ...pero esto... 67 00:08:03,055 --> 00:08:05,170 �Esto se hace muy duro! 68 00:08:08,533 --> 00:08:14,687 En cuanto al arrendamiento del silo de harina, hicimos un adelanto... 69 00:08:14,892 --> 00:08:20,921 ...de 50 rublos. Tambi�n tenemos la cuenta por la compra del forraje: 70 00:08:21,131 --> 00:08:25,920 Avena por un monto de 700 rublos y 90 kopeks,... 71 00:08:26,130 --> 00:08:30,839 ...y heno por un total de 120 rublos y 10 kopeks. 72 00:08:31,049 --> 00:08:35,007 Adem�s est� la factura de pago de la caja de seguros. 73 00:08:35,208 --> 00:08:38,678 Pagamos 700 rublos m�s una multa... 74 00:08:38,888 --> 00:08:42,562 ...de 14 rublos y 20 kopeks por el retraso. 75 00:08:42,967 --> 00:08:45,764 Perd�n, 18 kopeks. 76 00:08:47,206 --> 00:08:50,561 �Esta es mi sepultura de papeles! 77 00:08:51,525 --> 00:08:56,314 �Esto no es trabajo para un oficial de caballer�a! 78 00:08:58,195 --> 00:09:01,566 �Por qu� me miras as�, abuelo? 79 00:09:01,847 --> 00:09:05,699 �El haber, el cr�dito, el saldo y la ganancia! 80 00:09:07,042 --> 00:09:09,317 �No lo soporto m�s! 81 00:09:15,121 --> 00:09:17,680 Mylnikov, Ishlanov quiere verte. Ya voy. 82 00:09:17,880 --> 00:09:19,916 Buenos d�as. �Hola! 83 00:09:25,239 --> 00:09:28,230 A todos los Comit�s Provinciales del Partido y la Cheka: 84 00:09:28,438 --> 00:09:31,396 Miles de nuestros ciudadanos est�n muriendo y requieren su ayuda. 85 00:09:31,598 --> 00:09:34,555 La Liga de las Naciones ha negado asistencia a los hambrientos de Rusia... 86 00:09:34,797 --> 00:09:37,231 S�lo entregar�n pan a cambio de oro. 87 00:09:37,437 --> 00:09:40,394 Ordeno por lo tanto que todo el oro y las joyas confiscadas a la burgues�a... 88 00:09:40,596 --> 00:09:43,553 ...sean enviados a Mosc� inmediatamente. 89 00:09:43,795 --> 00:09:45,592 Dzerzhinsky. Presidente de la Cheka. 90 00:09:46,435 --> 00:09:48,735 �Qu� �bamos a esperar? La Liga de las Naciones... 91 00:09:48,874 --> 00:09:52,992 �Cu�nto hemos reunido? En oro, 526 mil. 92 00:09:53,552 --> 00:09:55,832 Hay que enviarlo a Mosc�. �C�mo? 93 00:09:56,431 --> 00:09:57,720 �Qu� tenemos? 94 00:09:58,563 --> 00:10:02,069 Un vag�n blindado. Una ametralladora... dos. 95 00:10:02,857 --> 00:10:04,162 Y 50 hombres. 96 00:10:04,988 --> 00:10:07,550 �No es suficiente? Es todo de lo que disponemos. 97 00:10:07,684 --> 00:10:12,827 Lo sabemos. Dicen que la banda de Brylov ha regresado. 98 00:10:12,877 --> 00:10:14,906 Gracias, Tamara. 99 00:10:15,109 --> 00:10:17,794 Ir�n Grunko, Dmitriev... Lemekh. 100 00:10:17,869 --> 00:10:20,826 Y Yegor Sh�lov. Ellos responder�n personalmente. Sh�lov ser� el l�der. 101 00:10:21,108 --> 00:10:23,827 Env�enme, se los pido de rodillas. 102 00:10:24,028 --> 00:10:27,463 Grunk�, Dmitriev, Lemekh y Yegor Sh�lov. 103 00:10:27,707 --> 00:10:31,221 S�lo ellos deber�n saber que llevan oro. 104 00:10:31,426 --> 00:10:33,382 Yegor puede llevar esto a buen puerto. 105 00:10:33,946 --> 00:10:40,134 La pasada primavera, fue aniquilada la banda del atam�n Soloveyko. 106 00:10:40,345 --> 00:10:45,293 Durante la operaci�n, muri� un s�tnik cosaco: Fi�dor Sh�lov. 107 00:10:45,504 --> 00:10:49,815 Result� que este delincuente era el hermano de Yegor Sh�lov. 108 00:10:56,702 --> 00:10:58,657 Bueno, �y qu�? 109 00:10:59,021 --> 00:11:03,284 Debemos transportar una carga preciosa. No podemos arriesgarnos. 110 00:11:03,417 --> 00:11:05,945 Yo estoy en contra de su candidatura. 111 00:11:11,099 --> 00:11:13,723 �Puede explicarme de qu� se r�e, compa�ero Lypiagin? 112 00:11:15,029 --> 00:11:17,046 �Sh�lov y yo combatimos tres a�os en un mismo batall�n...! 113 00:11:18,417 --> 00:11:20,962 Yegor no se parece en nada a su hermano. 114 00:11:20,979 --> 00:11:26,184 Un expediente de servicio no puede justificar cualquier cosa. 115 00:11:27,827 --> 00:11:29,531 Quiz�s usted tenga raz�n. 116 00:11:30,577 --> 00:11:33,213 �Por qu� calla usted, compa�ero Kungurov? 117 00:11:34,540 --> 00:11:39,043 �Qu� espera usted que diga? Debemos decidir todos. 118 00:11:43,944 --> 00:11:47,141 Muchos hijos, padres y hermanos estuvieron... 119 00:11:47,257 --> 00:11:50,148 ......de distintos lados de las barricadas. 120 00:11:50,812 --> 00:11:52,800 As� es una revoluci�n. 121 00:11:53,223 --> 00:11:55,649 Pero Yegor Sh�lov,... 122 00:12:05,723 --> 00:12:10,335 Es uno de nosotros. Yo respondo por �l. 123 00:12:14,380 --> 00:12:18,045 Votemos a todos los candidatos a un tiempo, tengo que ir al taller ferroviario. 124 00:12:18,246 --> 00:12:23,747 �Qui�n est� a favor? �En contra? �Abstensiones? 125 00:12:25,085 --> 00:12:29,635 Pasado ma�ana, d�a diecisiete, parte un tren a Mosc�. 126 00:12:29,689 --> 00:12:33,631 Engancharemos a �l el vag�n blindado. 127 00:12:47,920 --> 00:12:50,878 No. �Qu� quiere decir �no�? 128 00:12:51,160 --> 00:12:54,868 Dejar� de fumar. Puedo sentirme el coraz�n... 129 00:13:05,577 --> 00:13:08,626 Nuestro Kolia se ha vuelto un abstemio. 130 00:13:08,683 --> 00:13:12,795 Ocupa mi lugar, y veremos en qu� te conviertes. 131 00:13:17,511 --> 00:13:22,945 �Cambiamos? T� cuentas el dinero y yo persigo a los Blancos. 132 00:13:29,147 --> 00:13:31,425 Has olvidado tu cartuchera. 133 00:13:37,071 --> 00:13:41,348 El d�a 17, a las 6:30 de la tarde, escoltar�n el oro a Mosc�. 134 00:13:41,550 --> 00:13:44,622 Les aconsejo descansar, y dormir mucho antes de partir. 135 00:13:44,652 --> 00:13:47,548 Y traten de no salir de sus casas. 136 00:13:47,600 --> 00:13:51,946 Ustedes responden personalmente por el oro y las joyas. 137 00:13:52,710 --> 00:13:53,685 �Entendido? S�. 138 00:13:53,751 --> 00:13:55,437 �Alguna pregunta? No. 139 00:13:56,307 --> 00:14:01,096 Yegor, tendr�s una dif�cil tarea. Estar�s a cargo. 140 00:14:04,109 --> 00:14:06,463 �Qu� te pasa? Todo saldr� bien, Nikolai. 141 00:14:12,687 --> 00:14:19,595 Adi�s, alegr�a de mi vida,... 142 00:14:22,062 --> 00:14:26,931 ...pues, te ir�s sin m�... 143 00:14:28,821 --> 00:14:33,769 Escucha, no vot� tu designaci�n en el Comit� Provincial. 144 00:14:35,140 --> 00:14:39,610 Incluso, no s� por qu�, me he puesto demasiado nervioso. 145 00:14:40,059 --> 00:14:45,007 Me quedar� solo hasta que regreses 146 00:14:45,218 --> 00:14:50,007 Nunca m�s volver� a verte 147 00:14:52,057 --> 00:14:57,084 S� muy bien, chiquilla m�a,... 148 00:14:58,456 --> 00:15:06,611 ...por qu� t�, s�lo t�, me inquietas todav�a 149 00:15:36,448 --> 00:15:40,919 Pronto estar� aqu�. Bien. 150 00:15:42,087 --> 00:15:45,602 Aqu� est� todo lo necesario. Mant�ngalo dormido hasta que yo le diga. 151 00:15:45,807 --> 00:15:49,401 �Y la jeringa? Ya le dije que ah� est� todo. 152 00:15:49,646 --> 00:15:53,923 No entiendo, �para qu� todo esto? 153 00:15:54,125 --> 00:15:57,912 Despu�s de la operaci�n, �l podr�a alejarse de la Cheka. 154 00:15:58,244 --> 00:16:01,475 S�lo haga su trabajo, Voni�yev. 155 00:16:03,803 --> 00:16:08,922 Otra vez usted con sus bromas... Mi nombre es Vaniukin. 156 00:16:09,122 --> 00:16:11,078 Voni�yev, por 'apestoso'. 157 00:16:13,441 --> 00:16:20,073 Lo har� todo muy bien, se lo aseguro. 158 00:16:30,038 --> 00:16:35,065 Mitka, �mataron a Sh�lov! �Lo s�, voy corriendo! 159 00:16:54,274 --> 00:16:57,982 Ya termin�. Se ven huellas de tortura por todo el cuerpo. 160 00:16:58,873 --> 00:17:01,989 La cara est� tan desfigurada que no se puede reconocer. 161 00:17:02,192 --> 00:17:05,388 Lo mataron con dos disparos en la nuca. 162 00:17:05,631 --> 00:17:08,748 Ll�venselo. Pueden irse. 163 00:17:12,510 --> 00:17:13,784 �Alexandr! 164 00:17:15,390 --> 00:17:17,903 Ya me voy, Vassily Ant�novich. 165 00:17:21,748 --> 00:17:23,386 �Y bien? 166 00:17:25,108 --> 00:17:27,223 No lo s�, yo... yo... 167 00:17:27,427 --> 00:17:32,580 �El oro est� en la caja fuerte? �Lo comprobaste? �Pues hazlo! 168 00:17:35,346 --> 00:17:40,738 Step�n, ve a la Cheka: Env�a por Grunko, Dmitriev y Lemekh. Haz que vengan. 169 00:17:40,945 --> 00:17:44,141 �O�ste lo que dije? Lo o�. 170 00:17:44,344 --> 00:17:46,653 T� ir�s en lugar de Sh�lov. 171 00:17:49,103 --> 00:17:52,981 �Por qu� sigues ah� parado? �Es el primer muerto que ves? 172 00:17:57,342 --> 00:18:00,299 Vassily, no puedo seguir con esto. 173 00:18:02,621 --> 00:18:06,295 Env�enme al ej�rcito, o a la industria. 174 00:18:06,500 --> 00:18:10,671 �Un hombre como t� en una f�brica? �Olv�dalo! 175 00:18:10,869 --> 00:18:13,568 No lo permitir�... 176 00:18:16,698 --> 00:18:20,212 Enviaremos el oro hoy, y sin ninguna escolta. 177 00:18:21,177 --> 00:18:25,806 El vag�n blindado se quedar� en la estaci�n, a la vista de todos. 178 00:18:27,256 --> 00:18:32,375 Que los asesinos de Sh�lov piensen que hemos retrasado el env�o. 179 00:18:33,615 --> 00:18:38,051 �Me est�s escuchando? Te escucho. 180 00:18:38,254 --> 00:18:41,211 Ve de inmediato a la estaci�n e imparte las �rdenes necesarias. 181 00:20:27,329 --> 00:20:29,511 Habr�a que haberlo hecho as� desde el principio. 182 00:20:30,238 --> 00:20:34,403 Sin mucho ruido y sin custodia. Quiz�s Yegor seguir�a vivo. 183 00:20:39,774 --> 00:20:42,732 Mi coraz�n todav�a trata de decirme algo. 184 00:20:42,830 --> 00:20:47,739 Siento cierta intranquilidad... Deja de fumar. 185 00:20:51,886 --> 00:20:53,374 Lo har�. 186 00:20:53,748 --> 00:20:57,163 �Duermen los compa�eros? Duermen. 187 00:20:57,278 --> 00:21:00,183 �Est�n cerrados los compartimentos? Est�n cerrados. 188 00:21:00,519 --> 00:21:04,799 Tampoco hay polizontes con sus sacos en el techo. Est� reci�n pintado. 189 00:21:06,369 --> 00:21:08,038 Viajamos como burgueses. 190 00:21:43,686 --> 00:21:48,609 Lebedev, �se est� pintando los labios? S�, as� es, tranquil�cense. 191 00:21:49,058 --> 00:21:51,412 �Qu� cosas! 192 00:21:57,216 --> 00:22:00,093 �Se�ores! Ah� viene. 193 00:22:00,295 --> 00:22:02,604 �Todo est� listo? �El sem�foro? S�. 194 00:22:02,815 --> 00:22:06,523 No te apartes del cambio de v�a. Entendido. 195 00:22:07,814 --> 00:22:14,057 La operaci�n no debe durar m�s de 4 minutos, o nos caeremos del puente. 196 00:22:14,133 --> 00:22:17,681 La se�al ser� el faro blanco. Tengan en cuenta... 197 00:22:20,572 --> 00:22:22,926 No he terminado, capit�n de caballer�a. 198 00:22:22,927 --> 00:22:25,599 Capit�n ayudante, no somos ni�os, todo est� claro. 199 00:22:25,811 --> 00:22:29,405 All� huele a agua de colonia, como en un burdel para soldados. 200 00:22:35,209 --> 00:22:39,326 Bueno, �es hora? Aqu� el tren aminora la marcha. 201 00:22:43,807 --> 00:22:45,320 �Vamos! 202 00:24:47,104 --> 00:24:50,493 �Qu� est�s esperando? Ah� voy. 203 00:25:07,620 --> 00:25:10,850 La luz roja. Nunca antes nos detuvimos aqu�. 204 00:25:51,172 --> 00:25:53,639 �Toma el ba�l! �R�pido! 205 00:26:03,249 --> 00:26:05,205 �Salta! 206 00:26:05,689 --> 00:26:08,486 �El ba�l! �Lo tengo yo! 207 00:26:57,159 --> 00:27:02,357 Todo est� hecho. Sin problemas. Gracias. 208 00:27:03,598 --> 00:27:08,273 Le inyect� tres ampollas. Ha estado inconsciente todo el tiempo. 209 00:27:08,517 --> 00:27:12,714 �Soltarlo? Est� bien, est� bien... 210 00:27:14,076 --> 00:27:16,873 Claro, claro... 211 00:27:22,394 --> 00:27:24,066 Gracias, gracias. 212 00:27:24,394 --> 00:27:26,588 Si hay que soltarlo, lo suelto. 213 00:29:08,774 --> 00:29:12,083 �La banda! Dios m�o, �qu� hacemos? 214 00:29:12,293 --> 00:29:16,081 �Salgan del vag�n! �R�pido! 215 00:29:16,293 --> 00:29:19,090 �O disparo! 216 00:29:21,972 --> 00:29:24,271 �Qu� est�n haciendo? 217 00:29:24,491 --> 00:29:26,925 �Ap�rtense! 218 00:29:27,131 --> 00:29:29,439 �No la toquen! 219 00:29:29,730 --> 00:29:31,448 �Lemke! 220 00:29:33,209 --> 00:29:35,439 Nos encerr�. 221 00:30:29,039 --> 00:30:33,828 Me llamo Guivi, muchacha... 222 00:30:40,117 --> 00:30:45,426 No es tiempo de juegos, querido. Est� bien, amigo. 223 00:30:57,353 --> 00:30:59,583 Ya es hora. 224 00:31:01,353 --> 00:31:03,149 �D�nde est�? 225 00:31:05,832 --> 00:31:08,823 Dios m�o,... no est�. 226 00:31:57,782 --> 00:31:59,738 Quiero hablar con usted. 227 00:31:59,942 --> 00:32:03,217 �Qui�n es usted? El Capit�n de caballer�a Lemke. 228 00:32:03,461 --> 00:32:05,053 �Ad�nde va? 229 00:32:05,261 --> 00:32:08,058 Vengo desplaz�ndome desde Chita, quiero combatir a los rojos. 230 00:32:10,699 --> 00:32:14,408 Eso no vale la pena, combatir a los rojos. 231 00:32:15,019 --> 00:32:17,737 Sobre todo despu�s del bot�n de hoy, �no cree? 232 00:32:21,457 --> 00:32:25,416 El bot�n de hoy no es gran cosa, �sabe? Trastos y trapos. 233 00:32:25,617 --> 00:32:28,414 Bueno, mu�vanse, mu�vanse. 234 00:32:28,616 --> 00:32:33,564 Yo quisiera... Si�ntese, acom�dese. 235 00:32:45,173 --> 00:32:47,640 �Klava, mataron a Stepan! 236 00:32:49,452 --> 00:32:54,047 Por lo visto, ocurri� en el tramo Kedrovka Berez�vaya,... 237 00:32:54,251 --> 00:32:56,207 ...cerca de las 7 de la ma�ana. Brylov ha desaparecido. 238 00:32:56,531 --> 00:33:00,284 No sabemos nada de Lypiagin y de los dem�s compa�eros. 239 00:33:01,850 --> 00:33:05,205 �Andr�i Timof�yevich! �Ret�rate, o te mato! 240 00:33:05,449 --> 00:33:08,202 �Tienes que firmar estas cuentas! �Llevo cinco d�as esper�ndolo! 241 00:33:10,608 --> 00:33:13,406 �Por qu� est�s ah� parado? �Ven ac�! 242 00:33:20,486 --> 00:33:24,195 Hay que formar un destacamento, o Brylov se escapar� otra vez. 243 00:33:24,445 --> 00:33:27,403 Pero, �qu� hacen ah� parados? �Se robaron 500 mil! 244 00:33:27,605 --> 00:33:30,880 Mataron a Yegor, a Lypiagin... �Y ustedes no hacen nada! 245 00:33:31,604 --> 00:33:33,401 �Alyokhin, arranca! 246 00:33:33,604 --> 00:33:36,037 �C�lmate, Andrei! 247 00:33:38,523 --> 00:33:40,194 C�lmate. 248 00:33:45,921 --> 00:33:49,197 Tiene que haber algo detr�s de esto. Me refiero a Sh�lov y su hermano. 249 00:33:49,441 --> 00:33:52,796 S�, Vassily Antonovich, algo no encaja. 250 00:33:54,160 --> 00:33:56,115 Sh�lov est� muerto. 251 00:34:55,428 --> 00:34:58,386 Aliosha, no permitas que el caballo se incline. 252 00:35:03,427 --> 00:35:05,382 �Se asust�? 253 00:35:07,226 --> 00:35:12,777 �Sabe una cosa? No le creo. 254 00:35:15,424 --> 00:35:17,380 En absoluto. 255 00:35:20,503 --> 00:35:23,461 �Por qu�? No lo s�. 256 00:35:25,223 --> 00:35:27,178 �Brylov! �Oiga! 257 00:35:31,661 --> 00:35:38,771 Supongamos que recibiera... mucho dinero,... 258 00:35:41,419 --> 00:35:43,614 ...unos 500 mil rublos en oro, �qu� har�a? 259 00:36:03,055 --> 00:36:08,367 No le quites los ojos de encima. �Entendiste? O te arranco las orejas. 260 00:36:24,651 --> 00:36:27,370 No entiendo c�mo puede ser... 261 00:36:27,571 --> 00:36:30,528 ...que una persona no se acuerde qu� le ha pasado. 262 00:36:30,730 --> 00:36:35,678 �No estar�as borracho? No tom� ninguna bebida alcoh�lica. 263 00:36:36,409 --> 00:36:41,163 �Entonces c�mo terminaste as�? �Andrei, no te metas! 264 00:36:43,648 --> 00:36:46,002 Est� bien, Yegor. 265 00:36:46,407 --> 00:36:50,843 �D�nde est�n tus documentos? �El carn� del partido? 266 00:36:56,725 --> 00:36:58,681 No s�. 267 00:37:07,963 --> 00:37:10,523 No puedo recordar nada. 268 00:37:15,122 --> 00:37:17,077 �Nada! 269 00:37:51,035 --> 00:37:54,344 �D�nde diablos...? �Andrei, no te metas! 270 00:38:22,629 --> 00:38:27,748 Silencio. Comencemos desde el principio. 271 00:38:29,707 --> 00:38:34,497 T� hab�as llegado a casa... As� es. 272 00:38:34,707 --> 00:38:37,743 �D�nde ten�as el revolver? Como siempre, bajo la almohada. 273 00:38:37,946 --> 00:38:41,654 Toma el m�o. Ponlo debajo de la almohada y si�ntate. 274 00:38:41,865 --> 00:38:43,821 Recontruyamos toda la escena. 275 00:38:55,183 --> 00:39:01,132 No, compa�eros, no recuerdo nada. Pueden matarme si quieren. 276 00:39:01,149 --> 00:39:04,896 �Si ya te mataron una vez, pero en lugar de tu cad�ver, colocaron otro! 277 00:39:05,101 --> 00:39:09,332 �Despu�s asesinaron a Lypiagin, Dmitriev, Lemekh y a Grunk�! 278 00:39:09,540 --> 00:39:12,497 �Por tu culpa! �Y tambi�n por tu culpa robaron el oro! 279 00:39:12,699 --> 00:39:16,328 �Les miente y ustedes lo escuchan...! 280 00:41:00,599 --> 00:41:04,307 Est� claro que Brylov sab�a cu�ndo pasar�a el tren y que llevaba el oro. 281 00:41:04,758 --> 00:41:06,714 �C�mo se pudo enterar? 282 00:41:07,677 --> 00:41:10,635 �Qu�? �Piensas que yo...? 283 00:41:10,837 --> 00:41:13,953 No recuerdas nada. Pudiste hablar de m�s durante la borrachera... 284 00:41:13,962 --> 00:41:17,433 �Ya les dije que no beb�! �Cu�ntas veces tengo que repetirlo? 285 00:41:17,516 --> 00:41:20,581 �Entonces d�nde pasaste estos 3 d�as? �Oye, esc�chame! 286 00:41:20,681 --> 00:41:23,634 Nikolai, s�calo de aqu�. 287 00:41:25,076 --> 00:41:26,994 �Qu� est�n haciendo, compa�eros...? 288 00:41:29,207 --> 00:41:32,622 �Esto no est� bien, no est� bien! 289 00:41:32,880 --> 00:41:38,490 �Por qu� t�...? �No te creemos? Necesitamos saber la verdad. 290 00:41:39,019 --> 00:41:40,309 �Qu�? 291 00:41:42,571 --> 00:41:43,464 �Qu�? 292 00:41:49,590 --> 00:41:51,386 �Y yo qu�? 293 00:41:53,749 --> 00:41:56,308 �Yo qu�, no quiero saberla? 294 00:41:57,988 --> 00:42:00,296 Y Ustedes... Ustedes... 295 00:43:11,054 --> 00:43:13,443 �Para! �Frena! �Para el auto! 296 00:43:13,548 --> 00:43:18,274 �Llevan el ganado a la estaci�n? S�, para enviarlo a los hambrientos. 297 00:43:23,052 --> 00:43:25,611 Anda, camina, animal. �Mu�vanse, r�pido! 298 00:43:44,488 --> 00:43:46,443 Tengo que bajarme. 299 00:43:46,647 --> 00:43:49,002 �A qu�? A echarles agua a los pececitos. 300 00:43:49,207 --> 00:43:52,278 �No pudiste hacerlo antes? Antes no ten�a ganas. 301 00:43:52,486 --> 00:43:55,444 Ahora no puedes. Aguanta. 302 00:44:04,724 --> 00:44:06,679 �Est� bien, vamos! 303 00:44:08,103 --> 00:44:13,271 Mira, ah� van los jefes. No importa, ven ac�. 304 00:44:27,320 --> 00:44:30,914 No puedo soportarlo m�s. �Qu� quieres que haga? 305 00:44:31,119 --> 00:44:34,076 �Sergei, frena, por favor! 306 00:44:40,477 --> 00:44:43,752 Vamos, no me hagan pasar verg�enza. De verdad, no puedo aguantar m�s. 307 00:44:47,556 --> 00:44:53,664 Alyoshin, acomp��ale. Est� bien, vamos, r�pido. 308 00:44:53,874 --> 00:44:55,273 Est� bien. 309 00:45:03,393 --> 00:45:06,065 �Ad�nde vas? �No querr�s que evacue en la calle? 310 00:45:10,551 --> 00:45:12,667 �Eh, p�rate ah�! 311 00:45:24,309 --> 00:45:28,824 Perd�name Alyoshin. No tengo otra salida. 312 00:45:30,308 --> 00:45:34,903 Me pueden fusilar hoy mismo, tengo que averiguar la verdad. 313 00:45:52,943 --> 00:45:55,503 �No lo creo! 314 00:45:59,702 --> 00:46:03,250 �No lo creo! No. 315 00:46:23,098 --> 00:46:24,655 Aqu� me tienes. 316 00:46:25,937 --> 00:46:29,406 Hola. Buenos d�as... 317 00:46:32,760 --> 00:46:35,574 Bien... �Hablamos? 318 00:46:37,695 --> 00:46:39,650 Claro que s�. 319 00:47:02,090 --> 00:47:03,887 �Qui�n es ese? 320 00:47:14,528 --> 00:47:16,569 �Qui�n eres t�? 321 00:47:54,720 --> 00:47:56,676 �Por qu� me mira tan fijo? 322 00:48:13,597 --> 00:48:17,635 �Qui�n eres? Yegor Petrovich Sh�lov. 323 00:48:18,076 --> 00:48:21,033 �Eres de la Cheka? S�, lo soy. 324 00:48:22,995 --> 00:48:25,303 Eso no est� bien, Shourik. 325 00:48:28,754 --> 00:48:32,951 Es malintencionado. Vamos a hablar a solas. 326 00:48:40,271 --> 00:48:43,229 No me gusta lo que hiciste. 327 00:48:43,431 --> 00:48:50,222 Reun� las moneditas de oro, prepar� su env�o y t� te lo quedaste todo. 328 00:48:52,269 --> 00:48:55,386 No est� bien enga�ar a los mayores, Shourik. 329 00:48:56,068 --> 00:49:01,300 �El tren llevaba 500.000 rublos en oro? Los llevaba. 330 00:49:02,507 --> 00:49:06,784 �Asaltaste t� el tren? Lo asaltaste. 331 00:49:10,426 --> 00:49:14,384 Yo hice todo el trabajo, �y t� no quieres compartir! 332 00:49:15,265 --> 00:49:18,540 Eso est� mal, Shourik, simplemente est� mal. 333 00:49:24,423 --> 00:49:26,618 �Ah, Lemke, Lemke...! 334 00:49:34,061 --> 00:49:39,851 �Sabes, si me enga�as te arrepentir�s! �Vamos! 335 00:49:46,059 --> 00:49:47,617 �Volvamos! 336 00:50:40,889 --> 00:50:46,767 �As� que ese es tu juego? �Hay 500.000 rublos en oro en la banda y t� lo callas? 337 00:50:47,247 --> 00:50:49,522 Decidiste que ser�a todo para ti, �no es cierto? 338 00:50:50,567 --> 00:50:53,524 �Ah, canalla! �Tambi�n est�s aqu�? �Te ense�ar� lo que es bueno...! 339 00:50:54,806 --> 00:50:57,194 Eso es por llamarme �canalla�. 340 00:51:01,645 --> 00:51:05,842 �D�nde est� el oro? Aqu�, en alguna parte. 341 00:51:06,044 --> 00:51:07,999 �Tienen a alguien en la Cheka? As� es. 342 00:51:08,243 --> 00:51:11,201 �Cu�l es su apellido? Vete al demonio, grosero. 343 00:51:12,363 --> 00:51:14,318 Esto es por decirme �grosero�. 344 00:51:18,801 --> 00:51:21,190 �Maldito! 345 00:51:24,040 --> 00:51:25,598 �Dime su nombre! 346 00:51:30,399 --> 00:51:32,196 Di "por favor". 347 00:51:34,118 --> 00:51:37,076 �Te voy a matar, bastardo! 348 00:51:41,957 --> 00:51:47,269 No, estimado, vas a protegerme de todo mal,... 349 00:51:47,556 --> 00:51:52,754 ... porque soy el �nico que conoce a nuestro infiltrado en la Cheka. 350 00:52:08,952 --> 00:52:11,909 Vaya, vaya, �qu� buena compa��a tenemos! 351 00:52:16,230 --> 00:52:17,822 ��iganme! 352 00:52:18,110 --> 00:52:21,068 Esto es asunto de ustedes. 353 00:52:23,549 --> 00:52:29,339 En cuanto al oro, no digan nada m�s a nadie, �entendieron? 354 00:52:30,788 --> 00:52:36,657 Si mis �guilas se enteran de esto, puede haber problemas. 355 00:52:37,027 --> 00:52:39,824 �Eso nos ayuda en algo? �Estamos de acuerdo? 356 00:52:47,944 --> 00:52:51,334 Tranquil�cese Vaniukin. Explique todo en orden. 357 00:52:51,544 --> 00:52:54,979 Est� bien, pero no s� qui�n es el jefe. Incluso, no le he visto la cara. 358 00:52:55,223 --> 00:52:57,657 Los se�ores oficiales lo han visto, yo no. 359 00:52:57,863 --> 00:52:59,818 �C�mo recib�a entonces sus �rdenes? 360 00:53:01,222 --> 00:53:04,621 S�lo por tel�fono. Ustedes saben... 361 00:53:04,968 --> 00:53:07,979 Ocasionalmente a trav�s de oficiales. Pero est�n muertos. 362 00:53:10,220 --> 00:53:12,734 �Oh! �Quiz�s Brylov los captur�? 363 00:53:12,940 --> 00:53:15,897 Si ese fuera el caso, �a�n podr�an comunicarse con usted? 364 00:53:16,619 --> 00:53:19,179 �Qu� narc�tico le inyectaba a Sh�lov? 365 00:53:19,538 --> 00:53:24,328 No entiendo de drogas. Ellos trajeron las ampollas y la jeringa... 366 00:53:24,367 --> 00:53:26,971 �Qu� clase de narc�tico era? 367 00:53:26,979 --> 00:53:29,651 Ellos me dieron las ampollas y la jeringa... 368 00:53:29,856 --> 00:53:33,485 Vaniukin, �entiende que no tiene otra salida? 369 00:53:34,013 --> 00:53:37,404 Yo vine voluntariamente. El compa�ero Sh�lov lo orden� y yo vine. 370 00:53:37,477 --> 00:53:42,165 Por la ma�ana, esperar� en la estaci�n a alguno de los oficiales... 371 00:53:42,253 --> 00:53:45,809 Y despu�s nos informar�. �Me entendi�? 372 00:53:48,013 --> 00:53:49,571 Pueden contar conmigo. 373 00:53:49,773 --> 00:53:52,969 �Me ha entendido bien? Muy bien. 374 00:53:53,212 --> 00:53:54,884 �Ll�venselo! 375 00:53:55,212 --> 00:53:57,167 S�, me voy. Disc�lpenme... 376 00:54:03,610 --> 00:54:09,639 Bueno, Andrei, ahora s� necesitamos de tu talento. 377 00:54:34,204 --> 00:54:37,719 �T�o Andrei, ll�veme consigo! �D�jame! �Te dije que no! 378 00:54:37,924 --> 00:54:39,879 Alexei, re�ne a la gente. 379 00:54:40,203 --> 00:54:42,159 �Escuadr�n, formaci�n! 380 00:54:42,603 --> 00:54:46,880 �Katya! �Andresito! 381 00:54:51,921 --> 00:54:56,948 Adi�s, alegr�a de mi vida, espera a que regrese... 382 00:54:59,439 --> 00:55:02,556 �Por qu� el sable a la derecha? Porque soy zurdo, lo sabes. 383 00:55:02,759 --> 00:55:04,953 Hay que cumplir el reglamento. 384 00:55:05,198 --> 00:55:08,793 �Por qu� est�s tan riguroso? Perd� mi boquilla, no s� d�nde. 385 00:55:08,998 --> 00:55:11,557 Ya es hora de comenzar. �A sus �rdenes! 386 00:55:11,757 --> 00:55:12,951 Padre... 387 00:55:14,277 --> 00:55:16,870 �Ven ac�, Vania! �Aqu� se ve mejor! 388 00:55:25,834 --> 00:55:28,109 �Buenas, compa�eros! �C�mo est�n? 389 00:55:28,354 --> 00:55:32,141 �Escuadr�n, atenci�n! 390 00:55:43,351 --> 00:55:44,784 �Buena suerte! 391 00:55:45,911 --> 00:55:50,142 �Guerreros! �Temibles albatros de la revoluci�n! 392 00:55:50,350 --> 00:55:53,546 �A�n quedan enemigos sin vencer, escondidos en los rincones! 393 00:55:54,189 --> 00:56:00,787 �Por los recovecos oscuros de nuestra patria revolucionaria... 394 00:56:01,268 --> 00:56:03,223 ...todav�a se desliza la serpiente de la traici�n... 395 00:56:04,187 --> 00:56:11,727 ...y en su sufrido cuerpo aparecen sus mordeduras! 396 00:56:11,906 --> 00:56:13,861 �Pero nosotros estamos en guardia! 397 00:56:14,321 --> 00:56:19,907 �La defenderemos hasta nuestra �ltima gota de sangre roja,... 398 00:56:20,056 --> 00:56:23,143 ...obrero campesina! 399 00:56:26,997 --> 00:56:29,112 �Escuadr�n! 400 00:56:32,021 --> 00:56:38,136 �Al trote! �En marcha! 401 00:57:39,409 --> 00:57:41,365 �Qu� sucede? 402 00:57:49,807 --> 00:57:51,445 �Qu� es? 403 00:57:51,647 --> 00:57:54,604 Anoche mataron a Vaniukin en su celda. 404 00:57:59,245 --> 00:58:02,681 Interrogu� a los custodios. No entr� nadie m�s que los nuestros. 405 00:58:03,165 --> 00:58:04,597 �Qui�n? 406 00:58:06,644 --> 00:58:08,362 �Qui�n de los nuestros? 407 00:58:10,163 --> 00:58:13,917 Yo entr�. Tom� un t� con el jefe de la guardia. 408 00:58:14,722 --> 00:58:21,115 Kolia, �qu� te pasa? �A m�? Nada... 409 00:58:28,160 --> 00:58:34,507 Por lo visto, cuando el asesino entr�, Vaniukin se despert� y se par�. 410 00:58:34,879 --> 00:58:37,676 El asesino lo aturdi� de un pu�etazo. 411 00:58:37,878 --> 00:58:40,437 Tiene un hematoma grande en el lado derecho de la cara. 412 00:58:40,637 --> 00:58:43,595 Despu�s lo acuchill�. Puede retirarse. 413 00:58:44,237 --> 00:58:46,192 Muchas gracias, Grigori Jristof�rovich. 414 00:59:00,154 --> 00:59:02,109 �Maldito sea todo esto! 415 00:59:07,352 --> 00:59:09,991 En el lado derecho... 416 00:59:14,551 --> 00:59:15,506 �Ag�rralo! 417 00:59:16,151 --> 00:59:20,348 �Qu� te pasa? Nada. 418 00:59:47,465 --> 00:59:49,898 Encontr� esto en la c�mara de Vaniukin. 419 00:59:51,464 --> 00:59:53,420 Esto es de Zabelin. 420 01:00:56,852 --> 01:00:59,490 �Diablo! 421 01:01:23,526 --> 01:01:26,086 �Es tuya? M�a. 422 01:01:33,685 --> 01:01:36,073 �D�nde est� el oro? 423 01:01:42,123 --> 01:01:44,478 Vamos, mu�stramelo. 424 01:01:57,920 --> 01:02:03,391 Yo tener misericordia del caballo. La gran terrateniente golpe� en cara. 425 01:02:03,599 --> 01:02:08,718 �Tu padre es un gran terrateniente? �Qu� gran terrateniente? 426 01:02:09,118 --> 01:02:14,396 �Kayum quiere casarse! �Si dinero no haber, pagar Kayum por novia! 427 01:02:14,597 --> 01:02:18,794 �Mi papito viejo! �Mi mamita vieja! 428 01:02:18,996 --> 01:02:23,705 El yurta muy gastada. Si llovi� la techo gotea. 429 01:02:23,915 --> 01:02:26,872 Kayum tan pobre, no ten�a abrigo. 430 01:02:27,114 --> 01:02:32,870 Cada chacal tiene abrigo. Yo no abrigo a�o entero. 431 01:02:36,273 --> 01:02:40,470 �El caballo, el caballo estuvo enfermo! �El caballo! 432 01:02:40,672 --> 01:02:47,622 �Hace tiempo que deb�a irse yo! �El caballo enfermo, me dio l�stima! 433 01:02:47,830 --> 01:02:50,867 �Basta ya! �D�nde est�? 434 01:02:57,909 --> 01:03:00,706 Aqu� lo tienes, chacal. 435 01:03:04,827 --> 01:03:07,057 D�jalo all� por ahora. 436 01:03:30,982 --> 01:03:32,938 �Qu� tonto! 437 01:03:34,262 --> 01:03:38,300 �Nada hacia la orilla! �All� la corriente te sacar�! 438 01:03:54,938 --> 01:03:58,054 �Vamos, suj�tate! �No quiero! 439 01:03:58,257 --> 01:04:00,213 �Te digo que te agarres! 440 01:04:01,337 --> 01:04:04,453 �Su�ltame! �No lo har�! 441 01:04:09,495 --> 01:04:14,204 �Qui�n te ha rapado as�? No se te puede agarrar de ning�n lado. 442 01:04:15,894 --> 01:04:20,045 �Su�ltame! �No lo quiero! 443 01:04:31,731 --> 01:04:36,200 �Y si yo no supiera nadar? Te hubieras ahogado, tonto. 444 01:04:37,090 --> 01:04:42,209 �Por qu� no dejar ahogarme, entonces todo el oro para ti? 445 01:04:42,409 --> 01:04:45,525 Todo es "para ti", "para ti", �es todo lo que sabes decir? 446 01:04:45,728 --> 01:04:51,279 Dices que el Gran terrateniente es un perro y t� mismo quieres ser uno. 447 01:04:51,487 --> 01:04:54,444 Reunir�s varios braceros y los golpear�s con tu l�tigo. 448 01:04:56,886 --> 01:05:03,438 Lo har�s. Eso es marxismo, no te puedes esconder de �l. 449 01:05:08,804 --> 01:05:11,761 �C�mo supiste que yo tom� oro? 450 01:05:12,723 --> 01:05:14,679 La cadenilla es del ba�l. 451 01:05:14,883 --> 01:05:18,841 �Sab�as que te est�n comenzando a salir cuernos en la cabeza? 452 01:05:21,561 --> 01:05:25,758 A todos los que roban a sus hermanos pobres... 453 01:05:27,480 --> 01:05:30,597 ...les saldr�n cuernos en la cabeza. 454 01:05:32,159 --> 01:05:33,672 �Entiendes? 455 01:05:35,239 --> 01:05:41,585 Debe de darte verg�enza robar a tu hermano. Est� muy mal. 456 01:05:44,397 --> 01:05:49,311 Yo quer�a matarte y t� me salvar. Ahora t� mi hermano. 457 01:05:49,876 --> 01:05:53,424 Devu�lveme mi manta. Yo no la tom�. 458 01:05:54,475 --> 01:05:56,830 �Encontraste el oro? 459 01:06:02,074 --> 01:06:04,348 Tomaste demasiado. 460 01:06:11,472 --> 01:06:15,020 Est�n a unos 20 km. de aqu�, Excelencia. Quiz�s menos... 461 01:06:15,231 --> 01:06:18,189 En todo caso, hay que actuar con mucha cautela... 462 01:06:18,390 --> 01:06:20,346 Cerca de la aldea Rossoji. 463 01:06:20,550 --> 01:06:26,658 Un destacamento de alrededor de 300 sables. 464 01:06:27,069 --> 01:06:29,024 Tienen tres carretas con ametralladoras. 465 01:06:30,068 --> 01:06:34,504 No puedo garantizar nada, realmente no hay garant�as. 466 01:06:34,707 --> 01:06:38,256 Si nos acorralan contra el r�o... Ser� el fin. 467 01:06:45,065 --> 01:06:49,661 �No tendremos ninguna chance! 468 01:06:54,464 --> 01:06:59,821 Si nos ponen de espaldas al r�o, no tendremos chances. 469 01:07:00,063 --> 01:07:02,337 Prepara los caballos, �me oyes? 470 01:07:02,542 --> 01:07:08,173 �Por qu� te alegras? �Quieres que nos maten a todos? 471 01:07:28,537 --> 01:07:33,326 Sabes, Lemke, creo que ya es hora de destripar al comisario. 472 01:07:34,456 --> 01:07:37,175 Y luego ser� tu turno. 473 01:07:43,054 --> 01:07:46,490 Semy�n, �cu�ndo vas a cortarme el pelo? 474 01:07:48,213 --> 01:07:53,240 �Has visto al Capit�n Brylov? No. 475 01:07:53,452 --> 01:07:59,003 �D�nde se habr� metido? �Capit�n! �Capit�n Lemke! 476 01:08:02,851 --> 01:08:07,719 Estoy resfriado. No puedo respirar si me tapan la boca. 477 01:08:08,610 --> 01:08:13,399 Y vuelvo a repetir que eres un grosero y un tonto. 478 01:08:13,609 --> 01:08:18,636 Puedes matarme, no te dar� el nombre de nuestro hombre en la Cheka... 479 01:08:18,848 --> 01:08:20,997 ...m�s que a cambio del oro, �entiendes? 480 01:08:24,447 --> 01:08:26,482 Sh�lov, deja de actuar como un idiota. 481 01:08:26,686 --> 01:08:30,644 Dividamos el oro. La mitad es m�s dinero del que hayamos visto en nuestras vidas. 482 01:08:39,364 --> 01:08:43,322 �Alguna vez has tenido siquiera 10 rublos en el bolsillo? 483 01:08:46,442 --> 01:08:49,559 Entra en raz�n. 484 01:08:51,601 --> 01:08:53,557 �Enti�ndelo! 485 01:09:09,358 --> 01:09:12,633 �Diablo! �Chacal! 486 01:09:13,037 --> 01:09:15,153 �Yo no tuve la culpa! 487 01:09:15,437 --> 01:09:18,075 �Qu� pasa? �M�talo! 488 01:09:18,276 --> 01:09:22,155 Sab�a sobre el oro. Se lo dijo a Brylov. 489 01:09:22,356 --> 01:09:25,631 Brylov tom�... se fue balsa... Banda se fue... 490 01:09:26,035 --> 01:09:31,631 �No fue mi culpa! �l me golpe�. 491 01:09:31,874 --> 01:09:34,990 �Ad�nde se fue? Hacia el puente. 492 01:09:35,193 --> 01:09:38,468 �Cu�ndo? En cuanto oscureci�. 493 01:09:38,672 --> 01:09:40,628 Lleva 5 horas de ventaja. 494 01:09:42,352 --> 01:09:44,307 �Por el r�o! 495 01:09:46,271 --> 01:09:49,228 �Hace falta balsa, comandante! �Hace falta madera! 496 01:09:49,430 --> 01:09:52,388 �R�pido, comandante, alcanc�moslo! 497 01:09:53,910 --> 01:09:57,868 �C�mo se las hizo! �Bien por Brylov! 498 01:09:58,109 --> 01:10:03,626 El prometi� que me llevar�a... Me golpe�... �No tengo la culpa! 499 01:10:05,667 --> 01:10:11,980 Los acorralaremos en el vado y los atacaremos con las ametralladoras. 500 01:10:13,266 --> 01:10:15,779 �Qu� hora es? Todav�a es temprano. 501 01:10:17,665 --> 01:10:19,223 No, ya es hora. 502 01:10:24,904 --> 01:10:26,859 Aqu� vamos. 503 01:10:30,183 --> 01:10:34,972 �Escuadr�n! �Al ataque! 504 01:12:18,322 --> 01:12:21,950 �Cuidado! �Viene un recodo! �Suj�tense! 505 01:12:22,401 --> 01:12:26,030 Ah� est� Brylov diciendo 'hola'. 506 01:12:31,999 --> 01:12:36,197 �Lo tenemos, Kayum! �Empuja hacia la orilla! 507 01:12:53,555 --> 01:12:56,945 �El muy diablo!... Est� bien... 508 01:13:01,714 --> 01:13:05,672 Kayum, ve adelante. C�breme. 509 01:13:15,711 --> 01:13:18,942 Sol en los ojos. No puedo ver. A ver, d�jame a m�. 510 01:14:03,862 --> 01:14:07,490 A m� no me metas en tu pelea. Yo soy neutral. 511 01:14:07,701 --> 01:14:10,579 Ustedes peleen, que yo espero. 512 01:14:10,781 --> 01:14:13,738 No tendr� que esperar mucho, Capit�n. Terminar� pronto. 513 01:14:14,700 --> 01:14:18,658 Rod�alo por la derecha, yo atraer� su atenci�n al borde del precipicio. 514 01:14:32,457 --> 01:14:35,414 �Ojal� se maten entre ustedes lo antes posible! 515 01:14:35,776 --> 01:14:39,245 Qu�date aqu�. Imb�cil. 516 01:16:03,119 --> 01:16:04,711 �Sh�lov! 517 01:16:16,037 --> 01:16:19,312 Sh�lov, no puedo ayudarte. Estoy enganchado. 518 01:16:19,516 --> 01:16:22,474 No puedo m�s... Trato... 519 01:17:10,187 --> 01:17:12,461 Se acab� todo. 520 01:17:15,946 --> 01:17:17,617 �Termin�! 521 01:17:39,261 --> 01:17:44,698 �Bueno, qu�, finaliz� todo? �Ad�nde vas? Retrocede. 522 01:17:48,339 --> 01:17:52,457 �Ad�nde vas? �Retrocede, he dicho! 523 01:17:55,658 --> 01:17:58,047 �Qu�? Atr�s. 524 01:17:58,258 --> 01:18:02,694 �Perro! �Lib�rame las manos, r�pido! 525 01:18:03,816 --> 01:18:05,886 �Maldito seas! 526 01:18:06,096 --> 01:18:10,452 Arriesgu� mi vida cien veces por ese oro. 527 01:18:10,655 --> 01:18:16,206 �Y t� quieres llevartelo todo? �Bastardo! �Hijo de puta! 528 01:18:16,414 --> 01:18:19,530 Tira ese juguete, imb�cil! 529 01:18:19,733 --> 01:18:22,122 �Te voy a cortar las orejas! 530 01:18:38,730 --> 01:18:42,768 �M�talo, Sh�lov! 531 01:19:02,245 --> 01:19:06,284 �Le diste! �Amigo m�o! �Querido amigo! 532 01:19:25,641 --> 01:19:29,872 �Me llevar�s sobre tus espaldas? Te llevar�. 533 01:19:30,720 --> 01:19:33,187 Que l�stima que Brylov no me mat�. 534 01:19:35,999 --> 01:19:38,592 Eso hubiera arruinado tu espect�culo. 535 01:19:40,558 --> 01:19:45,677 Escucha, Sh�lov, mu�strame el oro. �He corrido tanto tras �l! 536 01:19:58,475 --> 01:20:04,504 Dime, �por qu� lo haces? �Dime, quiero saberlo! 537 01:20:04,713 --> 01:20:09,582 Devuelves el oro, �y despu�s qu�? 538 01:20:09,793 --> 01:20:16,503 Ellos te fusilar�n de todas maneras. �Entiendes eso? 539 01:20:16,711 --> 01:20:20,669 �La frontera est� cerca, ah� mismo! 540 01:20:21,310 --> 01:20:24,859 �Cr�zala, no seas idiota! 541 01:20:25,630 --> 01:20:29,668 Si se reparte entre todos este oro no durar� un minuto �Entiendes eso? 542 01:20:29,909 --> 01:20:36,255 Una oportunidad as� se da una vez en la vida. S�lo una vez. 543 01:20:36,467 --> 01:20:38,856 �Entiendes? �Una sola vez en la vida! 544 01:20:47,385 --> 01:20:49,501 Dios m�o... 545 01:20:52,464 --> 01:20:58,015 Dios m�o, �por qu� ayudas a este idiota y no a m�? 546 01:20:59,623 --> 01:21:04,571 Porque eres codicioso. Hasta Dios ense�a compartir. 547 01:21:07,622 --> 01:21:12,012 Ya est� bien, c�llate. D�jame descansar. 548 01:21:13,220 --> 01:21:15,211 Todav�a tendr� que cargar con tu peso. 549 01:21:48,534 --> 01:21:50,012 �Atr�palo! 550 01:21:50,213 --> 01:21:54,092 La agarraste con la mano izquierda. Bueno, �y qu�? Soy zurdo. 551 01:21:54,293 --> 01:21:57,648 El oro fue robado por un miembro de tu grupo clandestino. 552 01:21:57,892 --> 01:22:01,850 Secuestraron a Sh�lov y sustituyeron su cad�ver por el de un guardav�a. 553 01:22:09,530 --> 01:22:12,839 �Esa es buena! �Est�n bromeando? 554 01:22:13,049 --> 01:22:17,326 Est� bien, les seguir� la corriente. �No tienen nada mejor que hacer? 555 01:22:20,528 --> 01:22:22,483 Son unos payasos... 556 01:22:22,687 --> 01:22:26,918 Pero Sh�lov oblig� a tu enlace a entregarse. 557 01:22:27,126 --> 01:22:30,914 Entonces usted elimin� a Vaniukin y dej� la boquilla de Zabelin en su celda. 558 01:22:31,126 --> 01:22:33,723 �Andrei, perdiste esto! 559 01:22:36,885 --> 01:22:40,984 Hubi�ramos mordido el anzuelo, si no hubieses sido zurdo. 560 01:22:41,000 --> 01:22:45,726 �Es usted zurdo? �Verdad? S�, zurdo... 561 01:22:46,586 --> 01:22:50,452 Primero golpe� a Vaniukin con la izquierda, y despu�s lo apu�al�. 562 01:22:51,147 --> 01:22:52,964 �Fue as�? S�, yo mat� a todo el mundo,... 563 01:22:52,998 --> 01:22:57,240 S�, como quieran, los acuchill� a todos. �No han ido muy lejos? 564 01:22:57,441 --> 01:23:01,197 �Qu� est�n diciendo? El pueblo conoce al obrero Nikod�mov. 565 01:23:01,230 --> 01:23:03,708 El verdadero Nikod�mov fue asesinado hace 2 a�os,... 566 01:23:03,725 --> 01:23:05,510 ...cuando ven�a de Omsk camino a aqu�. 567 01:23:05,599 --> 01:23:08,557 Su esposa pronto podr� testificarlo. 568 01:23:10,863 --> 01:23:12,549 Eso es mentira. 569 01:23:13,376 --> 01:23:15,342 Nikod�mov no tiene esposa. 570 01:23:16,226 --> 01:23:19,274 Eso piensas. Se supon�a que tu gente la matara. 571 01:23:19,275 --> 01:23:22,554 Pero, por suerte, ella se salv�. Usted no lo sab�a. 572 01:23:25,195 --> 01:23:27,886 �Qu� par de bromistas que son ustedes dos! 573 01:23:35,273 --> 01:23:40,301 Adi�s, alegr�a de mi vida,... 574 01:23:42,672 --> 01:23:47,222 Pues, te ir�s sin m� 575 01:23:49,511 --> 01:23:55,619 Uno de los dos debe quedarse... 576 01:23:57,269 --> 01:23:59,225 �Qu� te pasa? 577 01:24:03,868 --> 01:24:07,223 No me creyeron. 578 01:24:09,347 --> 01:24:12,622 Ellos no me creyeron. 579 01:24:24,584 --> 01:24:27,382 �Eres un millonario de mierda! 580 01:24:37,262 --> 01:24:40,810 �Lemke! �Lemke! 581 01:24:45,260 --> 01:24:47,216 �Capit�n de caballer�a! 582 01:25:10,735 --> 01:25:13,886 �Qu� haces ah� parado? Vete. 583 01:25:15,015 --> 01:25:17,448 D�jame morir. 584 01:25:18,254 --> 01:25:21,290 Te lo pido como soldado y como hombre. 585 01:25:48,488 --> 01:25:52,799 �Qu� hay de los prisioneros? Esc�ltenlos al cuartel general. 586 01:25:54,847 --> 01:25:57,042 Partan ya, yo los alcanzar�. Entendido. 587 01:25:57,846 --> 01:26:01,122 �Escuadr�n, formen fila! 588 01:26:02,332 --> 01:26:04,165 No tenemos a Sh�lov,... 589 01:26:04,245 --> 01:26:06,116 ...no tenemos a Brylov,... 590 01:26:07,883 --> 01:26:09,652 ...y no tenemos el oro. 591 01:26:14,243 --> 01:26:16,803 Es mi culpa, Dmitri Petr�vich. 592 01:26:20,011 --> 01:26:24,795 Yo fui quien plane� el env�o del oro. 593 01:26:27,841 --> 01:26:30,195 Y tendr� que responder por mis acciones... 594 01:26:31,240 --> 01:26:34,515 ...ante las autoridades que decida el Partido. 595 01:26:37,999 --> 01:26:39,954 En cuanto a Yegor... 596 01:27:38,547 --> 01:27:42,664 Debe haber una aldea... 597 01:27:45,066 --> 01:27:49,024 ...o un lugar donde beber un vaso de Kvas... 598 01:28:16,820 --> 01:28:19,175 �Eh!,... hermanos... 48757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.