All language subtitles for sol S03E04 720p WEB H264-STARZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:10,934 - Est�o a sair-se lindamente. - Vai-te lixar, Frankie. 2 00:00:12,728 --> 00:00:14,771 Merda. 3 00:00:15,772 --> 00:00:21,236 - Devia ter embalado isso antes. - N�o h� espa�o. 4 00:00:21,403 --> 00:00:23,113 - Reg, queres? - N�o. 5 00:00:23,280 --> 00:00:26,158 Deixa-o na rua para quem quiser. 6 00:00:26,325 --> 00:00:29,661 - Vem c�. - Obrigada. 7 00:00:29,828 --> 00:00:32,622 Afinal, n�o foste o pior patr�o que j� tive. 8 00:00:32,789 --> 00:00:34,875 Patr�o? 9 00:00:36,376 --> 00:00:38,003 Sim, realizador. 10 00:00:38,170 --> 00:00:44,092 - A caixa nas traseiras. - Pois. 11 00:00:46,428 --> 00:00:48,889 - Merda. - Sr. Rouse, tem um minuto? 12 00:00:49,056 --> 00:00:51,016 - Reg. - Estou orgulhoso de ti. 13 00:00:51,183 --> 00:00:52,684 - Olha... - Tenho medo. 14 00:00:52,851 --> 00:00:58,273 Eu percebo. �s o pai e ela passou por coisas, n�o � f�cil. 15 00:00:58,440 --> 00:01:02,069 - Que coisas? - O que aconteceu no passado. 16 00:01:02,235 --> 00:01:05,822 - O que j� passou, deixe estar. - N�o h� partes assustadoras. 17 00:01:05,989 --> 00:01:11,119 N�o fale disso, n�o abra a ferida. Deixe estar. 18 00:01:11,286 --> 00:01:12,788 - ...sozinha. - Sim, claro. 19 00:01:12,954 --> 00:01:15,582 - Consegue fazer isso? - Conseguirias? 20 00:01:15,749 --> 00:01:17,918 A telepatia resulta � dist�ncia? 21 00:01:18,085 --> 00:01:22,714 Durante estes anos todos, pensei que ela estivesse morta. 22 00:01:23,757 --> 00:01:30,722 E agora sei que o mundo a usava como prostituta, a aproveitar-se... 23 00:01:31,765 --> 00:01:34,226 Dela. 24 00:01:35,394 --> 00:01:37,604 De mim. 25 00:01:37,771 --> 00:01:40,941 - Eu sei. � lixado. - A quem o dizes. 26 00:01:41,108 --> 00:01:44,361 Estou h� muito tempo em Times Square. 27 00:01:44,528 --> 00:01:49,825 Conhe�o muitas prostitutas. Algumas s�o pessoas em condi��es. 28 00:01:49,992 --> 00:01:53,078 - Obrigado, Reg. - Merda. 29 00:01:54,496 --> 00:01:56,665 - J� est�. - Margaret, est�s pronta? 30 00:01:56,832 --> 00:01:58,458 Vou chamar um t�xi. 31 00:01:58,625 --> 00:02:01,128 - Obrigada. - At� j�. 32 00:02:03,000 --> 00:02:09,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.SubtitleDB.org 33 00:02:15,017 --> 00:02:18,979 Isso � �timo. Ela vai para casa. 34 00:02:20,314 --> 00:02:24,192 - Qu�? - �s est�pido? 35 00:02:26,445 --> 00:02:28,655 N�o podem ir para casa. 36 00:04:09,798 --> 00:04:12,384 - Merda. Eu... - Vai para o L� ali. 37 00:04:12,551 --> 00:04:18,181 - Pois, o L�. Sim.... - A mesma chatice. Aqui. 38 00:04:18,348 --> 00:04:20,642 - O t�xi chegou. Vamos. - Sim. 39 00:04:20,809 --> 00:04:24,438 - Vamos. - Tenho de ir. 40 00:04:27,816 --> 00:04:30,068 - Como estou a sair-me? - A chegar l�. 41 00:04:30,235 --> 00:04:35,615 Obrigada. Vou levar para Nova Iorque para praticar. 42 00:04:35,782 --> 00:04:39,953 Quero chegar a um ponto em que possa tocar contigo enquanto canto. 43 00:04:40,120 --> 00:04:43,123 - Vejo-vos quando chegares. - Boa, obrigada. 44 00:04:43,290 --> 00:04:48,128 Lori, vamos! Blus�o, mala, vamos! Vamos! 45 00:04:48,295 --> 00:04:50,380 Sim, caramba! 46 00:04:51,840 --> 00:04:53,925 Vamos! 47 00:04:58,764 --> 00:05:02,768 24 horas por dia. Tudo que puderes, aqui. 48 00:05:02,934 --> 00:05:08,982 N�o achas bem dares uma parte dos filmes ao Rudy, 49 00:05:09,149 --> 00:05:12,444 j� que ficamos com uma parte das cabinas? 50 00:05:12,611 --> 00:05:16,531 Ele espera o l�quido. Desde que n�o fiquemos com muito, tudo bem. 51 00:05:16,698 --> 00:05:20,535 Mas ele est� chateado com os filmes. D�-lhe uma comiss�o. 52 00:05:20,702 --> 00:05:24,581 - Heather, a bela loira. - Se ele parar de se queixar, talvez. 53 00:05:24,748 --> 00:05:28,710 V� l�, Frankie. S� para eu n�o me chatear. 54 00:05:28,877 --> 00:05:32,464 Est� bem! S� um bocadinho. Por ti. 55 00:05:32,631 --> 00:05:36,385 - Ol�. - Ol�. 56 00:05:40,764 --> 00:05:42,766 - As melhores mi�das... - Aqui tens. 57 00:05:42,933 --> 00:05:47,896 Est�o na Show Land. Diga aos amigos para virem e se virem. 58 00:05:49,064 --> 00:05:53,110 Mais alguma coisa para o Rudy? Dos teus filmes? 59 00:05:53,276 --> 00:05:56,697 - E se ainda reclamar? - Ratas 24h por dia. 60 00:05:56,863 --> 00:06:00,575 Se ainda se queixar, que se lixe. 61 00:06:09,209 --> 00:06:15,507 Mi�das h�midas e quentes para ganharem o dia. 62 00:06:15,674 --> 00:06:19,511 Voo 24 para Nova Iorque, embarque na porta 32. 63 00:06:19,678 --> 00:06:24,850 TWA 824 para Nova Iorque, embarque no port�o 32. 64 00:06:25,017 --> 00:06:27,728 Tenho um servi�o em Beverly Boulevard. 65 00:06:27,894 --> 00:06:32,441 - Merda, n�o trouxe a guitarra! - J� chamaram o voo, vamos. 66 00:06:32,607 --> 00:06:34,943 American Airlines, voo 2770... 67 00:06:39,614 --> 00:06:42,951 Cecil! Petey! 68 00:06:44,369 --> 00:06:45,746 Sozinha? 69 00:06:47,039 --> 00:06:50,167 Durante cem anos, observei. 70 00:06:50,334 --> 00:06:57,132 Todas as criaturas vivas que v�m para c� se queixam da solid�o. 71 00:06:57,299 --> 00:07:01,970 E testemunho a prova de que n�o est�o s�s. 72 00:07:02,137 --> 00:07:05,307 - Quem � mais solit�rio? - Estou a fazer mal? 73 00:07:05,474 --> 00:07:08,769 - A tristeza sou eu. - � um veado na luz. 74 00:07:08,935 --> 00:07:10,687 Abandonado pela m�e. 75 00:07:10,854 --> 00:07:12,856 - Cala-te. - Agredido pela pr�pria... 76 00:07:13,023 --> 00:07:16,777 - Preciso de uma folga. - Quando? 77 00:07:16,943 --> 00:07:19,529 Ainda n�o sei. 78 00:07:19,696 --> 00:07:22,115 Diz-me na altura. 79 00:07:22,282 --> 00:07:27,371 � para ir a Washington para as audi�ncias de pornografia. 80 00:07:29,498 --> 00:07:33,585 Procuram ex-prostitutas e malta pornografia para falar e... 81 00:07:33,752 --> 00:07:36,630 Porra, tenho uma hist�ria, certo? 82 00:07:36,797 --> 00:07:40,926 - Nem te perguntei. - Devias vir comigo. 83 00:07:41,093 --> 00:07:42,970 Para. 84 00:07:43,136 --> 00:07:44,846 Come�aste o movimento. 85 00:07:45,013 --> 00:07:47,724 Agora est� a mexer e n�o est�s connosco. 86 00:07:47,891 --> 00:07:49,977 - Queremos o mesmo. - Nem por isso. 87 00:07:50,143 --> 00:07:51,812 Como podes dizer isso? 88 00:07:51,979 --> 00:07:55,565 Como podes tu? 89 00:07:55,732 --> 00:07:59,611 Vais fazer uma campanha de consciencializa��o. 90 00:07:59,778 --> 00:08:06,868 E entreg�-la ao Reagan, ao Meese e � Phyllis Schlafly. 91 00:08:07,035 --> 00:08:10,163 - �s manipulada por extremistas. - O que isso de extremo? 92 00:08:10,330 --> 00:08:14,918 A lei passou no Indiana, temos uma a caminho disso no Minnesota. 93 00:08:15,085 --> 00:08:18,714 E quem se magoa? Ningu�m, s� a porra dos porn�grafos. 94 00:08:18,880 --> 00:08:23,010 E agora j� h� a hip�tese de uma lei federal em todo o pa�s. 95 00:08:23,176 --> 00:08:25,804 - Eles est�o a brincar com fogo. - Pois. 96 00:08:25,971 --> 00:08:30,183 Se ligas o movimento � censura, perdes. 97 00:08:30,350 --> 00:08:33,729 Deitaste fora tudo de bom das Mulheres Contra a Pornografia. 98 00:08:36,440 --> 00:08:38,233 Mas leva o teu tempo. 99 00:08:41,445 --> 00:08:46,700 �s vezes � preciso para um discurso est�pido parecer inteligente. 100 00:08:46,867 --> 00:08:50,495 - Isso � um ator. - O veado, n�o a �rvore? 101 00:08:50,662 --> 00:08:55,375 N�o acreditei na cabra nem por um segundo. 102 00:08:55,542 --> 00:08:59,379 - Desculpa? - Foste incr�vel! 103 00:08:59,546 --> 00:09:02,883 A s�rio. Foste o melhor de tudo. 104 00:09:03,050 --> 00:09:07,638 Tenho uma boa not�cia e uma m� not�cia. Qual queres primeiro? 105 00:09:07,804 --> 00:09:11,475 - Sou ator, d�-me a m�. - Tenho um bom papel para ti. 106 00:09:11,642 --> 00:09:14,978 - Mas � num filme er�tico. - N�o. 107 00:09:15,145 --> 00:09:18,148 Vou ver a idade recomendada, 108 00:09:18,315 --> 00:09:22,319 mas tens de mostrar o rabo e foder um bocadinho. 109 00:09:22,486 --> 00:09:27,199 - E a boa? - N�o h� chifres! 110 00:09:27,366 --> 00:09:30,869 Vou pagar-te um caf�. H� ali um s�tio. 111 00:09:31,036 --> 00:09:33,330 Sim, est� bem. 112 00:09:34,498 --> 00:09:38,126 Fofo, queres aquecer? Um bocadinho? 113 00:09:38,293 --> 00:09:40,963 Fofo, queres um encontro? 114 00:09:42,756 --> 00:09:45,968 Se partir o tornozelo com estes sapatos, pagas-me. 115 00:09:48,303 --> 00:09:49,888 Deixa-me ajudar-te. 116 00:09:52,599 --> 00:09:54,685 - Gracias. - Tens frio? 117 00:09:54,851 --> 00:09:58,021 - Vais dar-me o blus�o? - N�o, mas aque�o-te. 118 00:09:58,188 --> 00:10:01,108 - Tenho um quarto l� dentro. - Quanto? 119 00:10:01,274 --> 00:10:03,777 50 por 30 minutos no c�u com a Florencia. 120 00:10:03,944 --> 00:10:05,362 Meio e meio, certo? 121 00:10:09,199 --> 00:10:11,535 Rob, est� a chegar companhia. 122 00:10:16,915 --> 00:10:20,752 - Ouves tudo ao contr�rio. - Tretas! 123 00:10:20,919 --> 00:10:23,297 Sei que foi isso o que disse! 124 00:10:23,463 --> 00:10:27,050 Vamos l� despachar isto. �s t�o sexy. 125 00:10:27,217 --> 00:10:29,761 - Sim? - Quero comer-te! 126 00:10:29,928 --> 00:10:31,763 - � t�o bom! - Vai ser t�o bom! 127 00:10:31,930 --> 00:10:37,811 - Vamos ficar um pouco... - O dinheiro primeiro. 128 00:10:39,187 --> 00:10:42,899 - �s pol�cia? - Pare�o pol�cia? 129 00:10:44,192 --> 00:10:46,903 N�o, n�o pareces. 130 00:10:48,113 --> 00:10:50,032 - Obrigada. - Obrigado. 131 00:10:51,408 --> 00:10:54,703 - Truz, truz. - Que diabo? Merda. 132 00:10:54,870 --> 00:10:58,665 - Tramaste-me! - Tinhas pol�cias no quarto? 133 00:10:58,832 --> 00:11:01,209 - Tramaste-me! - Isso est� fora de quest�o. 134 00:11:01,376 --> 00:11:03,295 - Cabra. - Vai-te lixar! 135 00:11:03,462 --> 00:11:07,841 Para fora, vamos! � direita. 136 00:11:09,551 --> 00:11:12,763 A carrinha est� a chegar. 137 00:11:43,168 --> 00:11:44,544 Ol�. 138 00:11:47,297 --> 00:11:48,757 Ol�. 139 00:11:51,051 --> 00:11:54,888 - Sou o Vince. - Pilar. 140 00:11:56,139 --> 00:11:58,225 � um prazer. 141 00:12:01,603 --> 00:12:04,648 - N�o deixei a coisa pendurada? - Sim, mas... 142 00:12:04,815 --> 00:12:08,944 Na boa. Estou cansado, durmo no sof�. 143 00:12:09,111 --> 00:12:11,947 Vou s� buscar um cobertor. 144 00:12:12,114 --> 00:12:15,784 Tenho de ir dormir. Foi uma noite lixada no clube. 145 00:12:19,496 --> 00:12:26,086 Se precisarem de pe�as a mais, sou generoso. 146 00:12:27,838 --> 00:12:32,718 Gosto de mulheres, portanto... Temos isso em comum. 147 00:12:32,884 --> 00:12:34,344 Vin. 148 00:12:36,763 --> 00:12:38,223 Est� bem. 149 00:12:59,036 --> 00:13:04,082 - Querida? �s tu. - Est� bem, desculpa. Um segundo. 150 00:13:04,249 --> 00:13:08,211 - Ela est�... - Desculpa. 151 00:13:08,378 --> 00:13:10,213 - Est�s pronta? Est�s bem? - Sim. 152 00:13:10,380 --> 00:13:13,800 Diz ol� ao Stevie por mim. 153 00:13:13,967 --> 00:13:17,012 Querida, espera. 154 00:13:17,179 --> 00:13:20,390 For�a, vai l�. 155 00:13:20,557 --> 00:13:22,768 - Boa sorte. - Obrigada. 156 00:13:22,934 --> 00:13:24,394 Parte uma perna. 157 00:13:24,561 --> 00:13:28,482 Ol�, sou a Lori Madison. Tenho 60 kg, mais coisa, menos coisa. 158 00:13:28,649 --> 00:13:33,070 - E a altura? - Tenho pouco mais de 1,66 m. 159 00:13:34,112 --> 00:13:36,156 Com licen�a. Trabalha c�? 160 00:13:37,407 --> 00:13:39,910 Desculpe. Um minuto. 161 00:13:43,246 --> 00:13:46,208 "Sim, senhor, como posso ser �til?" 162 00:13:46,375 --> 00:13:49,127 Estou � procura de algo para a minha esposa. 163 00:13:49,294 --> 00:13:53,924 Percebo. Qual � o estilo dela? 164 00:13:54,091 --> 00:13:56,218 Que len�o escolheria para si? 165 00:13:59,262 --> 00:14:02,432 Se � o que quer, mas n�o sou a sua esposa. 166 00:14:04,142 --> 00:14:06,979 - Podemos recome�ar? - Sim. 167 00:14:07,145 --> 00:14:10,899 Desta vez, em modo sedutor. 168 00:14:11,066 --> 00:14:12,901 Est� bem. 169 00:14:13,068 --> 00:14:16,488 O que queremos � que ele te coma no camarim. 170 00:14:21,284 --> 00:14:23,537 Posso perguntar uma coisa? 171 00:14:23,704 --> 00:14:28,166 Qual � a hist�ria al�m da cena? 172 00:14:29,918 --> 00:14:31,336 Ele � assassino em s�rie. 173 00:14:31,503 --> 00:14:33,880 N�o tem mulher, est� a mentir. 174 00:14:34,047 --> 00:14:38,635 A m�e dele trabalhava numa loja e roubou um len�o, perdeu o emprego. 175 00:14:38,802 --> 00:14:42,431 Isso for�ou-a � prostitui��o. 176 00:14:43,598 --> 00:14:45,809 - Est� bem. - E agora ele anda por a� 177 00:14:45,976 --> 00:14:49,438 a matar jovens que lhe fazem lembrar a m�e. 178 00:14:49,604 --> 00:14:55,193 Na cena seguinte, ele estrangula-te com o len�o que escolheste. Pronta? 179 00:14:57,195 --> 00:15:00,866 Com licen�a, trabalha aqui? 180 00:15:07,831 --> 00:15:11,918 Sim, senhor. Como posso ser �til? 181 00:15:12,085 --> 00:15:14,880 Tudo que podemos fazer por ele, estamos a fazer. 182 00:15:15,047 --> 00:15:20,344 Tivemos tr�s rusgas em tr�s semanas, todas com condena��es. 183 00:15:20,510 --> 00:15:25,390 Mandei l� os bombeiros duas vezes, os inspetores de sa�de... 184 00:15:25,557 --> 00:15:27,100 Quanto tempo � preciso? 185 00:15:27,267 --> 00:15:31,188 S� precisamos de duas condena��es. Mais um caso e tens o suficiente. 186 00:15:32,731 --> 00:15:36,068 Entendo como funciona, o que quero saber �, quanto tempo? 187 00:15:36,234 --> 00:15:41,031 Estes casos devem dar, mas n�o podemos acelerar o processo. 188 00:15:41,198 --> 00:15:44,493 O facto � que o propriet�rio tem o direito de recorrer, 189 00:15:44,660 --> 00:15:47,287 mesmo com a ordem de restri��o tempor�ria. 190 00:15:47,454 --> 00:15:51,166 O juiz pode negar-nos a liminar se tiverem um recurso coerente. 191 00:15:51,333 --> 00:15:54,544 Os direitos dos propriet�rios s�o soberanos, � assim. 192 00:15:54,711 --> 00:15:57,214 Que se lixe! 193 00:15:57,381 --> 00:16:01,718 Gra�as � merda deste hotel, perdemos um complexo de 30 milh�es! 194 00:16:01,885 --> 00:16:04,054 - � isso? - O dinheiro n�o espera? 195 00:16:04,221 --> 00:16:07,432 Nem mais um m�s! Vai para outro lado! 196 00:16:10,560 --> 00:16:15,023 � sobre o centro desta cidade? � uma coisa em cima das outras. 197 00:16:20,404 --> 00:16:24,700 Lor, v� s�. Aonde vamos, l� est�s tu. 198 00:16:28,120 --> 00:16:30,038 Como correu? 199 00:16:30,205 --> 00:16:31,999 - Bem. - O que disse o Stevie? 200 00:16:32,165 --> 00:16:33,583 - N�o estava l�. - Como? 201 00:16:33,750 --> 00:16:35,460 D�-me um ch� gelado. 202 00:16:35,627 --> 00:16:38,338 Ligamos-te do hotel. N�o faz mal. 203 00:16:39,381 --> 00:16:42,467 Caramba, onde � o hotel? 204 00:16:42,634 --> 00:16:45,679 A cidade toda cheira a mijo! 205 00:16:47,014 --> 00:16:50,475 N�o h� queixas, est� tudo a correr bem. 206 00:16:50,642 --> 00:16:55,314 - Deram-me o que precisava. - N�o pareces feliz. 207 00:16:55,480 --> 00:16:57,733 O caso estava bem montado. 208 00:16:57,899 --> 00:17:01,570 Quando chegarmos a um beco sem sa�da, o dinheiro j� ter� ido. 209 00:17:01,737 --> 00:17:04,489 - � o que diz o chefe. - E ent�o? 210 00:17:04,656 --> 00:17:08,327 N�o �s mediador imobili�rio. �s pol�cia. 211 00:17:08,493 --> 00:17:11,997 - Pelo que sei. - Mas sou bom a cuidar da malta? 212 00:17:12,164 --> 00:17:14,666 Todos voltam para casa bem? 213 00:17:15,834 --> 00:17:17,919 Todos voltam para casa bem. 214 00:17:20,255 --> 00:17:22,049 At� a Jennifer? 215 00:17:22,215 --> 00:17:24,551 - Vai-te lixar, Jack. - Vai-te lixar! 216 00:17:26,928 --> 00:17:28,388 Mas ele tem raz�o. 217 00:17:29,890 --> 00:17:35,437 - Preferia ficar contigo. - Se tiveres mais trabalho... 218 00:17:35,604 --> 00:17:40,025 - N�o lhe chamaria trabalho. - Que convencido. 219 00:17:41,068 --> 00:17:42,527 N�o tens papas na l�ngua. 220 00:17:44,279 --> 00:17:46,865 Bebam, filhos da m�e! Bom trabalho! 221 00:18:01,046 --> 00:18:03,966 Angela, esqueci-me dos teus anos. 222 00:18:04,132 --> 00:18:07,552 Como pude? 223 00:18:09,054 --> 00:18:13,433 Merda. Estou? Stevie, ol�. 224 00:18:13,600 --> 00:18:19,147 Nada mau, amigo. Ouve, como... 225 00:18:19,314 --> 00:18:21,525 E que tal isto? 226 00:18:21,692 --> 00:18:24,111 Que tal ela voltar e ler com o teu ator... 227 00:18:26,530 --> 00:18:30,242 V� l�. Fizemos este caminho todo porque disseste... 228 00:18:30,409 --> 00:18:32,619 Est� bem. 229 00:18:32,786 --> 00:18:35,205 Obrigado por nada. Merda! 230 00:18:41,420 --> 00:18:43,630 - Aonde vais? - Falar com ele. 231 00:18:43,797 --> 00:18:46,133 - Est� a cometer um erro enorme. - Esquece. 232 00:18:46,300 --> 00:18:48,093 Ele deve-me uma. 233 00:18:48,260 --> 00:18:50,470 Se n�o for boa para o papel, n�o sou. 234 00:18:50,637 --> 00:18:52,848 - Tu foste boa. - Como � que sabes? 235 00:18:53,015 --> 00:18:57,311 - Nem estavas l�. - Nem ele, � esse o problema. 236 00:18:57,477 --> 00:18:59,980 - Greg... - Ele tem de ver. 237 00:19:00,147 --> 00:19:01,898 A ideia da audi��o foi dele. 238 00:19:02,065 --> 00:19:05,527 - N�o fui eu que lhe pedi. - N�o quero o papel. 239 00:19:05,694 --> 00:19:08,322 Ent�o o que estamos a fazer neste buraco? 240 00:19:08,488 --> 00:19:11,992 Juro por Deus, tu ao menos sabes o que queres? 241 00:19:12,159 --> 00:19:14,244 N�o queres filmes porno nem normais. 242 00:19:14,411 --> 00:19:16,246 - Quero os normais! - Como, 243 00:19:16,413 --> 00:19:19,458 se viras as costas a um trabalho? - N�o me querem! 244 00:19:19,625 --> 00:19:23,503 Eles querem-te! Mas ainda n�o sabem. 245 00:19:27,382 --> 00:19:30,218 30 mil d�lares? 246 00:19:30,385 --> 00:19:33,096 A pe�a transmite uma mensagem que �... 247 00:19:33,263 --> 00:19:37,476 - A ironia da paisagem ocidental... - � um roubo. 248 00:19:41,271 --> 00:19:43,190 H� quanto tempo o conheces? 249 00:19:43,357 --> 00:19:48,111 O Marco? H� uns dez anos. Estivemos no RIS-D juntos. 250 00:19:48,278 --> 00:19:51,657 Sei que � teu amigo, mas n�o te queima? 251 00:19:51,823 --> 00:19:56,787 Ele tem uma exposi��o com um cowboy de papel mach�. 252 00:19:56,953 --> 00:19:59,414 Pois �. 253 00:19:59,581 --> 00:20:01,249 Mas n�o importa. 254 00:20:01,416 --> 00:20:05,212 Os tipos do guito pensam que � o pr�ximo Basquiat, ele d� o pre�o. 255 00:20:05,379 --> 00:20:07,464 E deu. 256 00:20:09,758 --> 00:20:13,845 - Fica comigo hoje. - Era o plano. 257 00:20:14,012 --> 00:20:17,140 A noite toda. N�o voltes para casa. 258 00:20:19,351 --> 00:20:22,396 Acho que o irrit�mos. 259 00:20:22,562 --> 00:20:26,441 Tenho de ligar para ele n�o ficar � espera. 260 00:20:31,029 --> 00:20:34,157 Uma fatia de queijo. Bom proveito. 261 00:20:54,720 --> 00:20:56,680 Lori? Lori. 262 00:20:56,847 --> 00:20:58,724 - Ol�... - Ol�, Lori. 263 00:20:58,890 --> 00:21:02,644 Mike. Meu Deus, ol�. 264 00:21:10,902 --> 00:21:12,279 Ol�. 265 00:21:18,452 --> 00:21:22,623 Isto n�o � diferente do que n�s vamos fazer. 266 00:21:22,789 --> 00:21:25,125 N�o, Abby. 267 00:21:25,292 --> 00:21:28,879 Abby. Abby! 268 00:21:29,046 --> 00:21:31,757 Diverte-te, sim? 269 00:21:50,150 --> 00:21:52,486 V� quem eu encontrei. 270 00:21:53,945 --> 00:21:57,032 Caramba. Lori Madison. 271 00:21:58,700 --> 00:22:00,619 Merda, ainda n�o abriu. 272 00:22:00,786 --> 00:22:03,664 Est�s a brincar? �s realeza. 273 00:22:03,830 --> 00:22:07,584 - O que bebes? - Vodca com arando. 274 00:22:07,751 --> 00:22:09,920 � para j�. Senta-te. 275 00:22:10,087 --> 00:22:13,090 - Conta-me tudo. - N�o h� nada a contar. 276 00:22:14,174 --> 00:22:16,760 Ainda sou prostituta, s� que famosa. 277 00:22:19,054 --> 00:22:21,181 - V� l�. - N�o te minto. 278 00:22:25,394 --> 00:22:27,145 Ouve... 279 00:22:27,312 --> 00:22:30,232 Mesmo quando eras prostituta, 280 00:22:30,399 --> 00:22:34,444 n�o eras. Nunca foste. 281 00:22:34,611 --> 00:22:38,949 - O que quer isso dizer? - Bem-vinda a casa. 282 00:22:46,540 --> 00:22:49,584 Ol�, pessoal. 283 00:22:49,751 --> 00:22:52,879 - Que merda se passa aqui? - Uma entrevista. 284 00:22:53,046 --> 00:22:55,132 Entrevista? 285 00:22:57,301 --> 00:23:01,054 Estou tenso, por isso, preciso que a Mai fa�a a cena dela. 286 00:23:01,221 --> 00:23:04,599 Merda. Rudy, desculpa, a Mai tem um servi�o externo. 287 00:23:04,766 --> 00:23:07,060 - Se soubesse... - Quem pode? 288 00:23:07,227 --> 00:23:10,564 - Agora? - A Starr sai daqui a pouco. 289 00:23:10,731 --> 00:23:13,400 - Quem � a Starr? - A ruiva com... 290 00:23:13,567 --> 00:23:16,653 N�o gosto de ruivas, as sardas d�o cabo de mim. 291 00:23:16,820 --> 00:23:20,115 E que tal uma destas? 292 00:23:20,282 --> 00:23:23,785 Posso perguntar, mas ainda n�o foram contratadas. 293 00:23:26,622 --> 00:23:29,875 A grande � o servi�o externo. 294 00:23:30,042 --> 00:23:33,670 Elas praticamente vivem em hot�is de Midtown. Fazem uma fortuna. 295 00:23:33,837 --> 00:23:37,758 Boa, mas quem vou eu comer agora? 296 00:23:37,924 --> 00:23:42,554 Lamento o inc�modo, Rudy. Volta dentro de uma hora ou duas. 297 00:23:42,721 --> 00:23:47,434 O neg�cio corre t�o bem que n�o como ningu�m do meu pr�prio bordel? 298 00:23:50,354 --> 00:23:54,524 Vou ligar a Alhambra ver se a Jackie pode mandar meninas. 299 00:23:54,691 --> 00:24:00,030 Obrigada, querida. Orientais, se puder ser. 300 00:24:00,197 --> 00:24:02,282 Aqui est�. 301 00:24:03,825 --> 00:24:07,245 - Ele faz pedidos? - Agora faz. 302 00:24:08,872 --> 00:24:11,625 Tens "No Easy Way Down" da Dusty Springfield? 303 00:24:11,792 --> 00:24:13,877 "Dusty in Memphis". 304 00:24:14,044 --> 00:24:17,214 - Aqui mesmo. - Com licen�a. 305 00:24:40,862 --> 00:24:44,449 - �s o meu primeiro tenente. - A s�rio? 306 00:24:45,993 --> 00:24:48,745 N�o gosto de patentes. 307 00:24:50,372 --> 00:24:52,457 Nem eu. 308 00:25:06,388 --> 00:25:08,473 Podes tocar isso outra vez? 309 00:26:03,278 --> 00:26:05,364 - Manuel. - Sim, Vince. 310 00:26:05,530 --> 00:26:09,242 Tu e o Jay jantam por minha conta. Vai ser uma noite longa. 311 00:26:09,409 --> 00:26:12,412 - Agora, chefe? - Sim. 312 00:26:12,579 --> 00:26:15,624 - Vou acabar aqui. - Jay, vamos comer. 313 00:26:15,791 --> 00:26:18,251 O Vincent paga? � um tipo porreiro. 314 00:26:18,418 --> 00:26:21,463 - Yaron. - Ent�o, que se passa? 315 00:26:21,630 --> 00:26:23,340 - Vamos dar uma volta. - Sim. 316 00:26:27,552 --> 00:26:31,640 Onde queres ir? Tens fome ou queres ir beber um copo? 317 00:27:11,972 --> 00:27:16,018 - O Delancey? - Delancey e Essex. 318 00:27:18,186 --> 00:27:22,399 Leva-nos ao FDR e d� a volta � ilha, sim? 319 00:27:24,651 --> 00:27:27,404 27 com 6, algu�m na �rea? 320 00:27:28,864 --> 00:27:30,574 17, estou na 21 com Lex. 321 00:27:32,409 --> 00:27:34,411 Muito bem, ficas com 27 com 6. 322 00:27:47,215 --> 00:27:49,968 Espera, espera. 323 00:27:56,058 --> 00:27:59,519 - Para um broche? - Por seguran�a. 324 00:28:00,646 --> 00:28:03,148 Seguran�a? 325 00:28:04,399 --> 00:28:08,737 N�o tens estado c�. Est� a espalhar-se por todo o lado. 326 00:28:11,698 --> 00:28:14,910 Uma pega ser� sempre uma pega. 327 00:28:15,077 --> 00:28:18,205 N�o. N�o � isso. 328 00:28:18,372 --> 00:28:21,291 Podes comer-me, mas sem prote��o. 329 00:28:21,458 --> 00:28:23,210 Caramba, Lori. 330 00:28:28,131 --> 00:28:31,218 Podia ser pior, certo, Vincent? 331 00:28:32,886 --> 00:28:35,263 As melhores pessoas que conhe�o s�o pegas. 332 00:28:46,984 --> 00:28:50,445 - Qual � a tua �ltima mem�ria? - Estava a conduzir. 333 00:28:50,612 --> 00:28:54,533 Havia uma luz forte e... Acordei aqui. 334 00:28:54,700 --> 00:28:56,493 � estranho ter orgulho disso? 335 00:28:56,660 --> 00:28:58,870 De todo. Sa�ste-te lindamente. 336 00:28:59,037 --> 00:29:01,832 - Quanto tempo passei no hospital? - Uma semana. 337 00:29:01,999 --> 00:29:04,501 Uma semana? 338 00:29:04,668 --> 00:29:06,962 Estiveste em coma. 339 00:29:07,129 --> 00:29:12,384 Agora vai tudo ficar bem. Est�s em boas m�os. 340 00:29:12,551 --> 00:29:14,511 Bravo. 341 00:29:14,678 --> 00:29:16,972 - Onde est� o meu marido? - E ent�o... 342 00:29:17,139 --> 00:29:19,975 � lindo. 343 00:29:24,313 --> 00:29:28,025 - N�o sei. - O que se passa? 344 00:29:29,151 --> 00:29:30,986 Estou cansado. 345 00:29:31,153 --> 00:29:33,071 Como assim, n�o sabes? �s o m�dico. 346 00:29:33,238 --> 00:29:37,409 N�o tens de fazer nada. 347 00:29:37,576 --> 00:29:39,661 Relaxa. 348 00:29:40,954 --> 00:29:46,251 - O enfermeiro Paul est� c�. - Declaro-o meu homem lindo. 349 00:29:48,503 --> 00:29:52,049 N�o se preocupe, Dr. Mackie, est� em boas m�os. 350 00:29:52,215 --> 00:29:57,012 - Salvou-me. - Era s� o meu trabalho. 351 00:30:00,349 --> 00:30:04,186 - Lamento. Eu compenso-te. - A culpa n�o � tua. 352 00:30:23,747 --> 00:30:26,249 Obrigada. 353 00:30:26,416 --> 00:30:29,211 - Ol�. - Ol�. Obrigada por vires. 354 00:30:29,378 --> 00:30:32,589 - Que se passa? - Quero que fales com algu�m. 355 00:30:32,756 --> 00:30:35,425 - Sobre o que fazes. - O que fa�o? 356 00:30:35,592 --> 00:30:37,844 Os filmes. 357 00:30:38,011 --> 00:30:41,014 - Com quem falo? - Mulheres Contra a Pornografia. 358 00:30:42,391 --> 00:30:46,019 Porque faria eu isso? 359 00:30:46,186 --> 00:30:50,899 Vi-as a manifestarem-se em frente �s casas de strip. 360 00:30:51,066 --> 00:30:54,027 Donas de casa tristes, l�sbicas furiosas. 361 00:30:54,194 --> 00:30:56,029 - E a Loretta! - Quem, eu? 362 00:30:56,196 --> 00:30:59,366 Nem todas. Algumas s�o agitadoras. 363 00:30:59,533 --> 00:31:03,245 Dworkin e outras s�o pensadoras. 364 00:31:03,412 --> 00:31:07,833 E acreditam poder passar uma lei para proibir a pornografia. 365 00:31:10,252 --> 00:31:13,755 Porque querem falar comigo? Eu fa�o filmes porno. 366 00:31:15,257 --> 00:31:18,093 S�o feministas. Como tu. 367 00:31:19,803 --> 00:31:21,847 - Eu? - Sim, tu. 368 00:31:22,014 --> 00:31:23,473 Quero dizer... 369 00:31:23,640 --> 00:31:26,727 N�o � o que dizem os teus filmes? 370 00:31:26,893 --> 00:31:30,439 Fa�o filmes para mim. Dizem o que quero que digam. 371 00:31:30,605 --> 00:31:34,443 Est� bem, diz-lhes isso. 372 00:31:34,609 --> 00:31:39,031 Candy, estas mulheres v�o fazer uma campanha 373 00:31:39,197 --> 00:31:42,743 sobre a objetifica��o da mulher. 374 00:31:42,909 --> 00:31:47,414 E dar ao Reagan para usar o feminismo contra a liberdade de express�o. 375 00:31:47,581 --> 00:31:52,336 Vem comigo dizer-lhes que �s uma mulher, 376 00:31:52,502 --> 00:31:56,089 e que fazes filmes de sexo porque dizem o que queres dizer. 377 00:31:56,256 --> 00:32:00,927 Elas que te digam que est�s errada. Porque n�o est�s. 378 00:32:15,233 --> 00:32:17,402 N�o pode estacionar aqui. 379 00:32:17,569 --> 00:32:19,571 - N�o vou ficar. - Eu sei que n�o. 380 00:32:19,738 --> 00:32:21,615 Est� na faixa do t�xi. 381 00:32:21,782 --> 00:32:24,534 T�m o n�mero do meu pager. Estarei por perto. 382 00:32:31,458 --> 00:32:35,170 Venho buscar chili. Tenho um pedido aqui, Marva. 383 00:32:35,337 --> 00:32:38,632 Tarte de ma�� e uma fatia de queijo. 384 00:32:38,799 --> 00:32:41,843 - Queres? - Quero perder peso. 385 00:32:43,637 --> 00:32:46,181 Podes tirar esse tapete, est�o a� uns quantos. 386 00:32:46,348 --> 00:32:49,768 Isso n�o tem piada. Vai-te lixar. 387 00:32:51,687 --> 00:32:55,691 N�o tens de ir ver os sal�es? 388 00:32:55,857 --> 00:32:57,484 � a tua hora mais cheia. 389 00:32:58,902 --> 00:33:01,279 J� n�o tenho isso. 390 00:33:01,446 --> 00:33:03,657 N�o com o tal v�rus a assustar a malta. 391 00:33:04,908 --> 00:33:10,580 H� quem se embrulhe em pl�stico por um broche. � triste. 392 00:33:13,000 --> 00:33:16,503 - Ainda bem que sou casado. - Tamb�m eu. 393 00:33:18,088 --> 00:33:23,176 O dinheiro a s�rio s�o os servi�os externos. 394 00:33:23,343 --> 00:33:27,431 Festas, especialmente. Metade dos gajos n�o quer sexo. 395 00:33:27,597 --> 00:33:30,767 S� querem que as mi�das dancem ou se lambam, 396 00:33:30,934 --> 00:33:35,939 ou talvez um broche, mas d�o gorjetas como se fosse uma queca. 397 00:33:36,106 --> 00:33:41,320 Dinheiro f�cil para elas. A mim, s� me custa o dinheiro da gasolina. 398 00:33:42,529 --> 00:33:47,326 Lembro-me de quando sexo era sexo. 399 00:33:47,492 --> 00:33:48,869 Pois. 400 00:33:51,997 --> 00:33:53,665 Por falar nisso. 401 00:33:54,708 --> 00:33:57,794 O Rudy veio � procura de massa ontem. 402 00:33:57,961 --> 00:34:00,380 Queixou-se que n�o lhe d�s lucro dos filmes. 403 00:34:00,547 --> 00:34:02,466 Que diabo. 404 00:34:02,633 --> 00:34:05,969 Est� magoado. D�-lhe qualquer coisa. 405 00:34:06,136 --> 00:34:08,430 Est� bem! 406 00:34:08,597 --> 00:34:13,268 - Mant�m a paz. - J� disse que sim! Credo! 407 00:34:13,435 --> 00:34:17,356 Merda do gajo, a torto e a direito. 408 00:34:17,522 --> 00:34:21,860 Os filhos da m�e cansam como a merda. 409 00:34:22,027 --> 00:34:25,113 - Caramba. - S� frango e waffles! 410 00:34:25,280 --> 00:34:29,201 - Dois ovos com panquecas. - Come tarte! 411 00:34:29,368 --> 00:34:30,786 Est� bem. 412 00:34:30,953 --> 00:34:34,206 - Vai custar-te uma peruca. - N�o toques nisso! 413 00:34:43,090 --> 00:34:44,758 Merda. 414 00:34:53,558 --> 00:34:55,811 Com licen�a! Com licen�a. 415 00:34:55,978 --> 00:34:59,356 Ei, ei, ei! 416 00:35:01,650 --> 00:35:06,238 Frankie! V� l�, depressa! 417 00:35:07,948 --> 00:35:09,366 - Faz algo! - O que houve? 418 00:35:09,533 --> 00:35:11,326 Queria lagosta durante o broche! 419 00:35:11,493 --> 00:35:14,496 - Ligavas � seguran�a! - Disseste para ligar-te a ti! 420 00:35:15,622 --> 00:35:17,291 Disse-te para ligares ao 112! 421 00:35:17,457 --> 00:35:19,668 Olha para isto! 422 00:35:21,044 --> 00:35:24,881 - Merda. - Faz aquela cena da boca. 423 00:35:25,048 --> 00:35:28,593 N�o est� a resultar! 424 00:35:28,760 --> 00:35:33,181 - Vai buscar uma caneta! - Est� bem! 425 00:35:34,808 --> 00:35:36,768 Merda, n�o encontro nenhuma. 426 00:35:40,272 --> 00:35:43,191 - O que est�s a fazer? - Que diabo?! 427 00:35:43,358 --> 00:35:45,777 - Que diabo! - Cala-te. 428 00:35:47,612 --> 00:35:52,242 - A culpa disto � tua! - Cala-te! 429 00:35:52,409 --> 00:35:54,328 Seguran�a, abram! 430 00:35:56,830 --> 00:35:59,708 - Filho da m�e! - Que est�s a... 431 00:35:59,875 --> 00:36:04,421 - O que est�s a fazer? - Sai! 432 00:36:07,257 --> 00:36:09,801 - Para onde? - Bermudas. 433 00:36:10,927 --> 00:36:14,723 - Para o fim de semana? - Sim. 434 00:36:14,890 --> 00:36:20,479 H� uma estreia no LaMaMa que quero ver na sexta. 435 00:36:20,646 --> 00:36:24,149 - H� um ator em particular. - O que faz de pedra? 436 00:36:24,316 --> 00:36:29,696 Ou talvez seja a morte com uma foice e um vibrador. 437 00:36:29,863 --> 00:36:34,409 J� vi tudo que h� de teatro amador. 438 00:36:34,576 --> 00:36:35,994 - Obrigada. - Bermudas. 439 00:36:37,621 --> 00:36:40,248 N�o posso ir este fim de semana. 440 00:36:44,670 --> 00:36:47,547 Ele � mais bonito do que eu? Aposto que tem cabelo. 441 00:36:47,714 --> 00:36:52,719 Tenho o casting do meu filme. 442 00:36:52,886 --> 00:36:55,514 N�o percebo porque fazes isso agora. 443 00:36:55,681 --> 00:37:00,394 Vais film�-lo entre empregos, n�o �? 444 00:37:00,560 --> 00:37:03,355 Para qu� encontrar toda a gente agora 445 00:37:03,522 --> 00:37:06,608 quando ter�s de esperar meses para os usar? 446 00:37:06,775 --> 00:37:10,654 Come�o com as cenas de quem encontrar primeiro? 447 00:37:10,821 --> 00:37:13,198 - N�o � m� ideia. - De nada. 448 00:37:13,365 --> 00:37:17,661 O que fazemos? Este fim de semana? 449 00:37:17,828 --> 00:37:21,873 Quero falar de uma coisa. A paz e a seguran�a nacional importam. 450 00:37:22,040 --> 00:37:26,044 � oportuno, porque tomei uma decis�o que d� esperan�a �s crian�as. 451 00:37:26,211 --> 00:37:29,131 Quando voltamos a ver-nos? 452 00:37:29,298 --> 00:37:32,092 - Em trov�o, raio ou chuva? - A pe�a escocesa. 453 00:37:32,259 --> 00:37:35,137 - N�o, � Macbeth. - Quando o rebuli�o acabar, 454 00:37:35,304 --> 00:37:38,348 quando a batalha for ganha e perdida. 455 00:38:19,890 --> 00:38:21,308 Fica. 456 00:38:29,107 --> 00:38:32,027 - Fecha os olhos. - O qu�? 457 00:38:32,194 --> 00:38:34,196 Fecha os olhos, Vincent. 458 00:38:36,365 --> 00:38:38,325 Est�o fechados. 459 00:38:52,089 --> 00:38:54,424 Abre-os. 460 00:38:58,679 --> 00:39:01,098 Pede um desejo. 461 00:39:09,523 --> 00:39:13,360 - Espero que se realize. - De certeza? 462 00:39:37,009 --> 00:39:41,513 � tipo pus? Vamos ver. 463 00:39:41,680 --> 00:39:45,851 Vai buscar um espelho pequeno e espreita por baixo. 464 00:39:46,018 --> 00:39:50,105 E se fores tu, ningu�m acredita que � uma prostituta. 465 00:39:50,272 --> 00:39:52,774 Espera. Acabou de chegar aqui um executivo. 466 00:39:52,941 --> 00:39:55,944 Tenho de desligar. 467 00:39:56,111 --> 00:39:58,238 Sarge, � a tua mulher. Linha um. 468 00:39:58,405 --> 00:40:00,866 - Deem-nos um minuto, sim? - Claro. 469 00:40:01,033 --> 00:40:05,662 - V�o traz�-lo para interrogat�rio. - Volto j�. 470 00:40:05,829 --> 00:40:11,126 Agente Dougan, tire o carro, est� a atrapalhar. 471 00:40:11,293 --> 00:40:15,255 - Um executivo? - N�o �s isso? 472 00:40:15,422 --> 00:40:17,466 Lembro-me de quando eras certo. 473 00:40:17,633 --> 00:40:22,346 - Lembro-me de... - �ramos todos. 474 00:40:22,512 --> 00:40:24,139 Preciso de uma ajuda. 475 00:40:26,600 --> 00:40:29,102 Algo que n�o sei fazer. 476 00:40:29,269 --> 00:40:34,524 Como, a quem pe�o, como acontece. N�o sei de nada. 477 00:40:34,691 --> 00:40:37,736 E eu sei? O que aconteceu ao teu Messias, o Jack Maple? 478 00:40:37,903 --> 00:40:41,323 - N�o � trabalho de pol�cia. - O ficheiro est� na mesa. 479 00:40:47,204 --> 00:40:49,623 - Parece lixado. - Quem tem o registo, 480 00:40:49,790 --> 00:40:53,335 devolva-o � secret�ria. - Assim t�o mau? 481 00:40:55,629 --> 00:40:58,632 Quando � assim t�o mau e t�o lixado, � porque � caro. 482 00:41:18,318 --> 00:41:21,363 - J� basta. - � agora a parte boa. 483 00:41:21,530 --> 00:41:24,658 - A cena do orgasmo? - N�o h� disso neste. 484 00:41:24,825 --> 00:41:27,202 - O lobo vai comer. - O que quero dizer, 485 00:41:27,369 --> 00:41:29,579 o motivo para chamarmos a Eileen... 486 00:41:29,746 --> 00:41:31,331 - Cham�mos? - V� l�, Abby. 487 00:41:31,498 --> 00:41:36,795 - N�o est�s connosco h� muito tempo. - Ainda estou no mesmo s�tio. 488 00:41:36,962 --> 00:41:38,922 E seguimos em frente. 489 00:41:39,089 --> 00:41:42,384 Andrea, mudando de assunto, 490 00:41:42,551 --> 00:41:48,223 � perigoso ter uma resposta gen�rica � pornografia, 491 00:41:48,390 --> 00:41:51,226 ou � obscenidade, ou prostitui��o. 492 00:41:51,393 --> 00:41:54,271 Sim, porque... 493 00:41:56,231 --> 00:41:59,401 O que queres dizer sobre homens e mulheres 494 00:41:59,568 --> 00:42:02,779 e sexo n�o � o mesmo que eu quero dizer, certo? 495 00:42:02,946 --> 00:42:05,407 Somos todas inteligentes. 496 00:42:05,574 --> 00:42:09,870 Temos de arranjar forma de aceitar essa diferen�a. 497 00:42:10,037 --> 00:42:13,040 Est�s a sair-te bem. Est�s do outro lado da c�mara. 498 00:42:13,206 --> 00:42:14,750 Esqueci-me do teu nome. 499 00:42:14,916 --> 00:42:16,460 - Andrea. - Andrea. 500 00:42:16,627 --> 00:42:20,339 Eu n�o tinha problemas enquanto fodia nos filmes. 501 00:42:20,505 --> 00:42:23,258 E n�o tinha quando fodia na rua. S�o escolhas. 502 00:42:23,425 --> 00:42:26,011 - E sa�ste-te bem. - Fiz o que fiz. 503 00:42:26,178 --> 00:42:31,350 Eu sou coerente para mim, n�o para ti. E isto faz sentido para mim. 504 00:42:31,516 --> 00:42:35,729 Mas se vamos estar juntas enquanto mulheres... 505 00:42:35,896 --> 00:42:38,857 N�o vais dizer-me com quem devo ir para a cama. 506 00:42:39,024 --> 00:42:44,905 N�o queres fazer isso. N�o vais dizer o que deve excitar-me. 507 00:42:45,072 --> 00:42:48,575 � o mesmo com o que filmo. A mesma coisa. 508 00:42:48,742 --> 00:42:50,661 Porque n�o estou a limpar nada. 509 00:42:50,827 --> 00:42:56,917 Quando filmo malta a foder, procuro a cena mais aut�ntica, 510 00:42:57,084 --> 00:43:01,713 mais selvagem que j� viram. � a verdade que procuro. 511 00:43:01,880 --> 00:43:03,298 Lamento, mas quem �s tu 512 00:43:04,716 --> 00:43:08,178 para vires aqui fingir que a tua vida, 513 00:43:08,345 --> 00:43:13,392 as tuas conquistas numa ind�stria milion�ria 514 00:43:13,558 --> 00:43:18,438 que se alimenta da opress�o sexual americana 515 00:43:18,605 --> 00:43:21,525 representam o que as outras podem esperar? 516 00:43:21,692 --> 00:43:26,780 V�o tornar-se autoras? V�o ser pagas pela sua vis�o? 517 00:43:26,947 --> 00:43:30,450 - Achas que nasci de c�mara na m�o? - N�o. 518 00:43:30,617 --> 00:43:34,121 Sabes onde estive? Como foi dif�cil chegar at� aqui? 519 00:43:34,288 --> 00:43:37,541 - Isto � in�til. - Porqu�? Andrea, esta � uma... 520 00:43:37,708 --> 00:43:43,171 As hist�rias pessoais n�o ajudam em nada. 521 00:43:43,338 --> 00:43:45,716 As hist�rias pessoais s�o o problema. 522 00:43:45,882 --> 00:43:48,427 A verdade � que por cada prostituta 523 00:43:48,593 --> 00:43:52,097 que pensa que � dona da sua pr�pria mercadoria, 524 00:43:52,264 --> 00:43:55,100 h� 30 que n�o conseguem. 525 00:43:55,267 --> 00:43:57,602 S�o brutalizadas pelo processo. 526 00:43:57,769 --> 00:44:01,315 Por cada atriz pornogr�fica que pensa que ter� fama, 527 00:44:01,481 --> 00:44:05,527 h� 30 que s�o descartadas depois de usadas. 528 00:44:05,694 --> 00:44:10,282 �s a forte. Isso � bom para ti, Candy, ou... 529 00:44:10,449 --> 00:44:12,075 Arlene, ou l� como te chamas. 530 00:44:12,242 --> 00:44:17,289 Mas quantas mulheres conheces a quem a vida n�o correu como a ti? 531 00:44:17,456 --> 00:44:19,166 Onde est�o agora? 532 00:44:19,333 --> 00:44:24,171 Quantas est�o melhor neste admir�vel mundo novo? E quantas est�o pior? 533 00:44:24,338 --> 00:44:30,344 Para cada cena brincalhona a recriar o Capuchinho Vermelho 534 00:44:30,510 --> 00:44:33,305 a livrar-se de medos e inibi��es, 535 00:44:33,472 --> 00:44:37,434 h� d�zias de cassetes de mulheres 536 00:44:37,601 --> 00:44:42,397 a serem comidas em grupo, torturadas e obrigadas a tudo. 537 00:44:42,564 --> 00:44:46,109 - E essas mulheres? - Falas por elas? 538 00:44:58,789 --> 00:45:00,999 N�o sei. 539 00:45:02,334 --> 00:45:04,878 - Mas estou a falar. - Tamb�m n�s. 540 00:45:05,045 --> 00:45:11,009 E fazemo-lo por todas as mulheres que ter�o de ser vistas 541 00:45:11,176 --> 00:45:16,098 e consideradas e subordinadas � luz do que fizeste como profiss�o. 542 00:45:16,264 --> 00:45:19,851 Por cada mulher violada ou torturada, 543 00:45:20,018 --> 00:45:23,105 se n�o foi por causa do que a ti te ocorreu filmar, 544 00:45:23,271 --> 00:45:27,651 ent�o foi pela ajuda que lhes deste ao fazer isso uma ideia poss�vel 545 00:45:27,818 --> 00:45:31,947 para algum porn�grafo filmar. 546 00:45:34,157 --> 00:45:35,534 Com licen�a. 547 00:46:12,779 --> 00:46:14,239 �s algum atrasado mental? 548 00:46:16,074 --> 00:46:20,203 Vamos, sai. Vamos. 549 00:46:30,005 --> 00:46:31,465 F�sforos. 550 00:46:56,114 --> 00:46:59,242 - A s�rio? - Caso precises. 551 00:46:59,409 --> 00:47:01,495 V� l�. Insulta-me. 552 00:47:14,091 --> 00:47:17,386 Caramba, Candy. Lamento. 553 00:47:17,552 --> 00:47:20,430 - Foi horr�vel. - Pois. 554 00:47:21,974 --> 00:47:24,059 Foram umas cabras. 555 00:47:31,525 --> 00:47:33,610 Que se foda. 556 00:47:38,699 --> 00:47:40,826 Talvez precisasse de ouvir aquilo. 557 00:47:48,792 --> 00:47:52,838 - Eu canto e tu tocas? - O que quiseres. 558 00:47:53,005 --> 00:47:55,090 Obrigada. 559 00:48:25,329 --> 00:48:26,997 N�o devia cobrar por isto. 560 00:48:32,002 --> 00:48:37,049 Parab�ns a voc� 561 00:48:37,215 --> 00:48:41,887 Nesta data querida 562 00:48:42,054 --> 00:48:48,894 Muitas felicidades 563 00:48:49,061 --> 00:48:54,316 Muitos anos de vida 564 00:48:54,483 --> 00:48:56,568 Um, dois, tr�s! 565 00:49:02,616 --> 00:49:08,205 - J� passa da meia noite. - O meu irm�o estraga tudo. 566 00:49:12,668 --> 00:49:16,838 Mais uma viagem � volta do sol para os manos Martino! 567 00:49:18,465 --> 00:49:19,841 Obrigado! 568 00:49:27,724 --> 00:49:29,184 Champanhe! 569 00:49:31,144 --> 00:49:34,898 Vais buscar-me champanhe? Eu j� volto. 570 00:49:35,065 --> 00:49:36,942 - Est� bem. - Est� bem. 571 00:49:38,610 --> 00:49:40,028 Sim. 572 00:49:41,113 --> 00:49:42,572 Vamos. 573 00:49:47,536 --> 00:49:48,996 Que se passa agora? 574 00:49:49,162 --> 00:49:50,872 Est�s sempre a cortar a cena. 575 00:49:51,039 --> 00:49:56,545 A s�rio? Tu �s o �nico a reclamar. N�o �, George? 576 00:49:58,630 --> 00:50:03,677 Todos snifam aquilo sem problema, menos tu. 577 00:50:03,844 --> 00:50:07,889 �s o �nico que volta sempre a pedir um descontinho. 578 00:50:08,056 --> 00:50:11,977 Sabes que mais? Estou farto! 579 00:50:14,896 --> 00:50:16,773 Isto n�o est� certo. 580 00:50:21,486 --> 00:50:23,572 Raios partam. 581 00:50:25,532 --> 00:50:28,619 Vince, tenho de ir. 582 00:50:28,785 --> 00:50:31,371 - Ent�o? - O Frankie Preto est� no Rikers. 583 00:50:31,538 --> 00:50:33,540 - O que aconteceu? - Algo correu mal. 584 00:50:33,707 --> 00:50:36,001 Lixaram um dos chulos externos. 585 00:50:36,168 --> 00:50:38,295 - � grave? - Tentativa de homic�dio. 586 00:50:38,462 --> 00:50:41,131 Tenho de encontrar um advogado. 587 00:50:41,298 --> 00:50:44,384 Diz � Fran que tive uma emerg�ncia, leva-a ao carro. 588 00:50:44,551 --> 00:50:46,720 - Claro. - Aos mais giros de Midtown. 589 00:50:46,887 --> 00:50:48,555 - Sa�de! - Boa. 590 00:50:48,722 --> 00:50:53,310 - A primeira dan�a � para ti. - Quem, eu? 591 00:51:07,866 --> 00:51:09,952 Queres dan�ar? 592 00:51:27,761 --> 00:51:33,684 Vim para casa triste e s� Queria chorar 593 00:51:33,850 --> 00:51:39,564 Quero um homem para me abra�ar Perguntar-me porqu� 594 00:51:39,731 --> 00:51:43,151 E preciso de que me amem 595 00:51:44,444 --> 00:51:48,907 Querido, sei que podes 596 00:51:51,994 --> 00:51:54,871 N�o te ponhas acima de mim 597 00:51:55,038 --> 00:51:59,835 Ama-me como um homem 598 00:52:04,840 --> 00:52:06,508 Boa! 599 00:52:10,846 --> 00:52:12,306 Obrigada. 600 00:52:16,601 --> 00:52:19,229 - �s a Lori Madison? - N�o. 601 00:52:19,396 --> 00:52:21,690 Gostei de te ouvir. 602 00:52:37,914 --> 00:52:40,751 O que quiseres que eu fa�a, eu fa�o. 603 00:52:40,917 --> 00:52:43,712 Queres que foda, fodo. Queres que mame, mamo. 604 00:52:43,879 --> 00:52:45,839 Queres enfiar-me uma vassoura, 605 00:52:46,006 --> 00:52:48,508 varro o ch�o enquanto fa�o o resto. 606 00:52:48,675 --> 00:52:50,844 - Lori. - Est� bem? 607 00:52:51,011 --> 00:52:54,348 Ganhaste, n�o sei fazer mais nada. Est�s contente? 608 00:52:58,518 --> 00:53:00,562 - Quem ligou? - Foi an�nimo. 609 00:53:00,729 --> 00:53:03,523 - O que encontraste? - Fogo posto. 610 00:53:03,690 --> 00:53:08,779 O acelerante � de petr�leo, h� um padr�o no ch�o. 611 00:53:08,946 --> 00:53:13,533 Teria ido tudo pelos ares se n�o tivessem visto a sa�da de ar. 612 00:53:13,700 --> 00:53:16,411 - Estava fechada. - Obrigado. 613 00:53:16,578 --> 00:53:18,038 Sim. 614 00:53:25,128 --> 00:53:29,383 Quando falares de mim, fala bem. 615 00:53:38,308 --> 00:53:41,812 Frankie, isto vai doer. 616 00:53:42,980 --> 00:53:45,691 - Reis e dez. - Vai-te lixar. 617 00:53:45,857 --> 00:53:48,360 D�s-me essa cartada nos meus anos? 618 00:53:48,527 --> 00:53:50,112 N�o � de amigo. 619 00:53:50,279 --> 00:53:56,493 Queres que guarde um full house porque a tua m�e te pariu hoje? 620 00:53:56,660 --> 00:53:59,079 - N�o, malaka. - O Georgie violou-te. 621 00:53:59,246 --> 00:54:03,583 Voc�s s�o uns pervertidos. Vou dormir. 622 00:54:03,750 --> 00:54:06,086 - Boa noite. - Vamos outra vez? 623 00:54:10,132 --> 00:54:13,802 Feliz anivers�rio, cretino. 624 00:54:15,178 --> 00:54:17,848 Vais desistir? Est�s a dominar. 625 00:54:19,182 --> 00:54:20,809 N�o te magoes. 626 00:54:23,895 --> 00:54:30,110 BAR 627 00:54:56,970 --> 00:55:00,724 Abre a porta! Abre a porta! 628 00:55:03,226 --> 00:55:05,520 - O que se passa? - Filho da m�e! 629 00:55:05,687 --> 00:55:07,105 N�o tinhas sa�do? 630 00:55:07,272 --> 00:55:11,193 Anda um cretino qualquer aos tiros pela rua fora! 631 00:55:14,112 --> 00:55:16,365 - Porra. - Ele est� bem? 632 00:55:16,531 --> 00:55:18,867 - Merda. - Vamos sair daqui. 633 00:55:19,034 --> 00:55:21,536 Frankie? Merda. 634 00:55:22,788 --> 00:55:24,623 Merda, vai buscar o Vince! 635 00:55:25,874 --> 00:55:29,586 - Vince! Vem depressa! - Merda, Frankie. 636 00:55:29,753 --> 00:55:31,713 - Merda. - Vince, v� l�. 637 00:55:32,965 --> 00:55:34,591 Merda. 638 00:55:38,220 --> 00:55:41,556 Aguenta-te, amigo. Aguenta-te. 639 00:55:49,648 --> 00:55:53,944 Frankie. O que aconteceu? 640 00:55:54,111 --> 00:55:56,655 Chamem uma ambul�ncia! 641 00:55:56,822 --> 00:56:00,450 - Frankie! - Parem a m�sica! 642 00:56:00,617 --> 00:56:04,288 - Frankie. - Maninho. 643 00:56:04,454 --> 00:56:06,748 N�o. N�o... 644 00:56:09,501 --> 00:56:12,879 - A regra. - Que regra? 645 00:56:17,426 --> 00:56:19,052 A regra do basebol... 646 00:56:20,554 --> 00:56:23,890 - O qu�? - D� apoio. 647 00:56:24,057 --> 00:56:28,395 - Nunca entendeste. � f�cil. - Frankie. 648 00:56:31,148 --> 00:56:34,568 - Dois homens na base. - Jesus Cristo. 649 00:56:34,735 --> 00:56:36,820 - Um fora. - Apoio. 650 00:56:36,987 --> 00:56:38,363 Frankie... 651 00:56:40,115 --> 00:56:43,035 - N�o, Frankie! - Simples. 652 00:56:45,120 --> 00:56:49,416 - Aposta isso. - Frankie! 653 00:57:04,473 --> 00:57:08,101 Onde est� a porra da ambul�ncia? 654 00:57:09,305 --> 00:57:15,287 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 50338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.