Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.SubtitleDB.org =-
2
00:00:52,609 --> 00:00:55,487
Ela � um dem�nio
Cora��o de pedra
3
00:00:55,654 --> 00:00:58,866
� um dem�nio
Deixa-me s�
4
00:00:59,032 --> 00:01:04,329
� um dem�nio
Queres ser minha?
5
00:01:05,998 --> 00:01:07,875
� um dem�nio
6
00:01:09,209 --> 00:01:11,044
� um dem�nio
7
00:01:11,211 --> 00:01:12,671
Devagar com o carrinho.
8
00:01:12,838 --> 00:01:18,469
� um dem�nio
Queres ser minha?
9
00:01:20,304 --> 00:01:25,476
� t�o jovem
Mas eu gosto
10
00:01:26,810 --> 00:01:31,648
Podes ir para a cadeia por isso
11
00:01:33,442 --> 00:01:37,571
Rapazes, para o guarda-roupa.
Raparigas, j� est�.
12
00:01:37,738 --> 00:01:39,823
- Lori, tira 20 minutos.
- Est� bem.
13
00:01:39,990 --> 00:01:42,868
Foste incr�vel.
14
00:01:44,077 --> 00:01:46,163
Obrigada.
15
00:01:49,333 --> 00:01:51,126
Sai da linha.
16
00:01:52,878 --> 00:01:57,382
- Cenoura e aipo?
- Quero uma sandes de carne!
17
00:01:57,549 --> 00:01:59,760
A menina Madison quer carne.
18
00:01:59,927 --> 00:02:03,263
- N�o me sa� bem?
- Posso adaptar-me a isso.
19
00:02:03,430 --> 00:02:07,267
Tens a certeza da sandes?
Tens anal amanh� cedo.
20
00:02:07,434 --> 00:02:11,980
Fa�o um clister.
Tenho um sistema, Kiki.
21
00:03:47,284 --> 00:03:51,914
Entendo a posse ilegal, mas v� l�.
Quatro tentativas de homic�dio?
22
00:03:52,080 --> 00:03:55,125
Alvejou um puto pelas costas,
h� testemunhas.
23
00:03:55,292 --> 00:03:58,504
Isso. S� n�s alvejamos um puto
em frente a testemunhas.
24
00:04:00,088 --> 00:04:03,383
Obrigado, agente, por me deixar ver
esta revista t�o gira.
25
00:04:03,550 --> 00:04:06,553
- Capit�o!
- Vai-te lixar, Tony.
26
00:04:06,720 --> 00:04:10,098
- Este senhor � do Minnesota.
- Michigan.
27
00:04:10,265 --> 00:04:12,351
Tem um problema e pensei que um aviso
28
00:04:12,518 --> 00:04:14,645
do grupo de Moral P�blica
pode ajudar.
29
00:04:14,812 --> 00:04:17,898
� o supervisor, Tenente.
30
00:04:18,065 --> 00:04:21,527
Detetive Nardi,
tem um queixoso na sala 124.
31
00:04:21,693 --> 00:04:24,822
- Senhor...
- Rouse. Matthew Rouse.
32
00:04:24,988 --> 00:04:27,783
O que o traz a Nova Iorque?
Sente-se.
33
00:04:27,950 --> 00:04:30,035
Obrigado.
34
00:04:32,371 --> 00:04:35,207
Estou a tentar encontrar algu�m.
35
00:04:39,545 --> 00:04:41,672
Uma rapariga.
36
00:04:41,839 --> 00:04:45,592
Isso � bom. Mas devia ver a cassete,
e n�o apaixonar-se.
37
00:04:47,678 --> 00:04:49,179
� minha filha.
38
00:04:50,430 --> 00:04:52,933
Pessoal. V� l�.
39
00:04:56,645 --> 00:05:02,276
Na caixa, diz produ��o
de Nova Iorque, mas sem endere�o.
40
00:05:02,443 --> 00:05:04,987
Liguei � telefonista,
mas n�o est� na lista.
41
00:05:06,655 --> 00:05:09,116
A sua filha � menor?
42
00:05:09,283 --> 00:05:13,370
N�o. Est� na casa dos 30. Tem 33.
43
00:05:13,537 --> 00:05:18,041
Sendo maior e n�o havendo indica��o
44
00:05:18,208 --> 00:05:21,420
de que atuou sem consentimento,
n�o � assunto da pol�cia.
45
00:05:21,587 --> 00:05:24,465
Sei disso. Mas queria ajuda.
46
00:05:26,049 --> 00:05:27,926
Queria encontr�-la.
47
00:05:29,261 --> 00:05:31,180
Quando a viu pela �ltima vez?
48
00:05:31,346 --> 00:05:35,726
Em abril de 1966. Tinha ela 14 anos.
49
00:05:37,186 --> 00:05:40,939
Percebo. Tenho filhos.
50
00:05:43,275 --> 00:05:45,694
Sr. Rouse, posso dar-lhe
nomes e n�meros.
51
00:05:45,861 --> 00:05:48,113
Mas ningu�m lhe vai dizer nada.
52
00:05:48,280 --> 00:05:51,867
Acredite. H� quem n�o queira
ser encontrado, e nunca �.
53
00:05:52,034 --> 00:05:54,328
As coisas s�o mesmo assim.
54
00:05:54,495 --> 00:06:00,626
Trabalho nos narc�ticos
h� mais de duas d�cadas e...
55
00:06:00,793 --> 00:06:03,670
Se quiser encontrar algu�m
e pagar � pessoa certa,
56
00:06:03,837 --> 00:06:06,757
ou bater na pessoa errada,
ir aonde voc� n�o vai?
57
00:06:06,924 --> 00:06:11,470
Posso descobrir a sua filha.
58
00:06:12,679 --> 00:06:15,099
Mas n�o durante o dia.
59
00:06:15,265 --> 00:06:20,687
E se o contratar?
Como investigador privado?
60
00:06:20,854 --> 00:06:23,148
- Diga-me o que precisa.
- 200 por dia.
61
00:06:23,315 --> 00:06:27,444
- M�nimo de cinco dias. E despesas.
- Sim.
62
00:06:35,661 --> 00:06:38,455
- Ergue o polegar.
- Desculpe, n�o queria...
63
00:06:38,622 --> 00:06:42,501
- N�o. Tocas?
- N�o.
64
00:06:42,668 --> 00:06:47,464
Podemos consertar isso.
65
00:06:47,631 --> 00:06:53,637
- Agora?
- Sim, v� l�.
66
00:06:53,804 --> 00:06:57,599
Uma m�o no bra�o, outra na guitarra,
67
00:06:57,766 --> 00:07:01,770
segura os dois dedos para baixo.
68
00:07:01,937 --> 00:07:07,734
E com os dedos da outra m�o,
dedilha as seis cordas.
69
00:07:10,279 --> 00:07:12,156
Fixe, n�o �?
70
00:07:13,699 --> 00:07:16,952
A Kit est� doente. Sou a Betsey.
A maquilhadora.
71
00:07:17,119 --> 00:07:18,829
Tenho de lavar-te a cara.
72
00:07:18,996 --> 00:07:21,832
- Tenho base.
- Tenho de come�ar do zero.
73
00:07:21,999 --> 00:07:24,251
S� posso usar esta base,
tenho alergias.
74
00:07:24,418 --> 00:07:28,255
- � tudo hipoalerg�nico.
- Por favor, entende.
75
00:07:28,422 --> 00:07:30,507
Eu fico com ele.
Fica com a Jessica.
76
00:07:30,674 --> 00:07:34,720
- Fico sempre com os atores da Kit.
- Mudan�a de planos.
77
00:07:37,931 --> 00:07:42,019
Desculpa o atraso,
os comboios est�o uma merda.
78
00:07:42,186 --> 00:07:46,982
O Kit falou-me das alergias.
Eu entendo.
79
00:07:47,149 --> 00:07:50,277
- O meu amigo tem o mesmo.
- Obrigado.
80
00:07:55,532 --> 00:07:58,744
Vais precisar de um saco maior.
81
00:08:02,456 --> 00:08:04,500
Ol�. Ol�.
82
00:08:05,959 --> 00:08:07,795
Mooney.
83
00:08:07,961 --> 00:08:09,421
Diverte-te.
84
00:08:09,588 --> 00:08:13,300
Mooney, v� l�, como se chama?
Onde vive?
85
00:08:13,467 --> 00:08:16,970
Eu, n�o. Mas isso � do Martino.
Liga-lhe.
86
00:08:17,137 --> 00:08:19,681
- O Frankie? Liga tu.
- Porque eu?
87
00:08:19,848 --> 00:08:24,645
Porque tens um telefone a�!
Tempo � dinheiro, v� l�.
88
00:08:27,356 --> 00:08:29,566
Tempo � dinheiro e pago eu a chamada.
89
00:08:30,651 --> 00:08:32,736
Eu ligo as luzes.
90
00:08:36,532 --> 00:08:42,496
Ent�o? Precisa de trabalho.
Mas ele quer vender.
91
00:08:42,663 --> 00:08:44,998
- � enorme.
- Espera at� veres l� em cima.
92
00:08:45,165 --> 00:08:47,543
A pista � do tamanho desta.
93
00:08:47,709 --> 00:08:52,339
Um pouco de tinta,
um sistema de som melhor.
94
00:08:54,133 --> 00:08:56,343
Porque est� a vender?
95
00:08:56,510 --> 00:08:59,304
N�o sabe gerir um clube.
96
00:08:59,471 --> 00:09:02,891
N�o conseguia manter os lobos longe.
97
00:09:03,058 --> 00:09:04,560
Ent�o...
98
00:09:06,019 --> 00:09:08,105
...aceitamos.
99
00:09:09,773 --> 00:09:11,650
Estava a pensar...
100
00:09:12,985 --> 00:09:14,736
Dev�amos chamar-lhe Mike's.
101
00:09:20,659 --> 00:09:24,121
A s�rio. Est�s pronto.
102
00:09:24,288 --> 00:09:29,209
N�o tens de chamar-lhe Mike's.
N�o doures a p�lula.
103
00:09:29,376 --> 00:09:32,629
- Eu protejo-te, apesar de tudo.
- D�-lhe o nome que quiseres.
104
00:09:32,796 --> 00:09:36,967
Mas ficava com uma parte,
o Rudy com outra...
105
00:09:38,427 --> 00:09:41,472
� teu, se quiseres.
106
00:09:45,350 --> 00:09:47,436
Pensa nisso.
107
00:10:01,283 --> 00:10:03,368
Isto n�o � f�cil para mim.
108
00:10:03,535 --> 00:10:09,208
O melhor para novos pacientes
� uma sess�o para falares de ti.
109
00:10:10,709 --> 00:10:13,378
Sou pol�cia. Em Midtown.
110
00:10:13,545 --> 00:10:16,215
H� quanto tempo?
111
00:10:16,381 --> 00:10:20,719
- H� demasiado tempo. Muito stress.
- Imagino.
112
00:10:20,886 --> 00:10:23,555
Conhe�o muitos cretinos.
113
00:10:26,141 --> 00:10:28,602
Por exemplo, h� um gajo,
114
00:10:28,769 --> 00:10:33,732
ele tem um hotel em Midtown,
um daqueles velhos,
115
00:10:33,899 --> 00:10:37,903
aquelas pens�es de Times Square.
Conhece?
116
00:10:38,070 --> 00:10:41,990
Midtown? Evito-a.
117
00:10:43,242 --> 00:10:47,830
Agente Alston.
Diga-me o que tem em mente.
118
00:10:47,996 --> 00:10:53,085
Est� bem. Eu ando...
Qual � a palavra que voc�s usam?
119
00:10:53,252 --> 00:10:57,214
Ando agitado com o que se passa
nesse pr�dio.
120
00:10:57,381 --> 00:11:01,969
Chulos, pegas, galerias de chuto,
o degredo todo.
121
00:11:02,136 --> 00:11:06,890
E h� um grupo de investidores
que querem limpar aquilo
122
00:11:07,057 --> 00:11:10,060
e come�ar um projeto
que pode transformar a zona.
123
00:11:10,227 --> 00:11:14,982
Mas h� um palerma de merda,
perdoe a linguagem, que n�o vende.
124
00:11:15,149 --> 00:11:18,861
Ofereceram-lhe um valor
acima do mercado.
125
00:11:20,863 --> 00:11:24,533
Talvez esse palerma de merda
126
00:11:24,700 --> 00:11:27,494
saiba que a zona
est� prestes a mudar.
127
00:11:27,661 --> 00:11:31,957
Quer segurar a propriedade
e esperar pela oportunidade certa.
128
00:11:32,124 --> 00:11:35,502
Mas ele n�o est� a ajudar.
129
00:11:35,669 --> 00:11:40,132
Est� sentado no problema
� espera que fa�am o trabalho.
130
00:11:40,299 --> 00:11:44,094
E quando tudo acabar,
quer receber mais do que merece.
131
00:11:44,261 --> 00:11:48,557
- E isso incomoda-o.
- Sim.
132
00:11:51,769 --> 00:11:54,313
Mas n�o tanto
quanto ele ser� incomodado.
133
00:11:54,480 --> 00:11:59,067
Est� c� na esquina do Park e 74,
no consult�rio de psiquiatria,
134
00:11:59,234 --> 00:12:04,364
e a casa de pedra na 85
e a casa de praia em Amagansett,
135
00:12:04,531 --> 00:12:06,950
a sua vida perfeitinha.
136
00:12:08,285 --> 00:12:10,788
E seria uma pena
se lhe arrastassem o coiro
137
00:12:10,954 --> 00:12:14,541
nos jornais at� ele implorar
para vender.
138
00:12:14,708 --> 00:12:18,045
Doutor, isso seria b�blico.
139
00:12:21,507 --> 00:12:24,760
Agente Alston,
quer a minha opini�o profissional?
140
00:12:24,927 --> 00:12:27,346
- Foi para isso que vim.
- Pela conversa,
141
00:12:27,513 --> 00:12:29,848
diria que a sua condi��o � cr�nica.
142
00:12:30,015 --> 00:12:34,353
- Na verdade, diria que � incur�vel.
- Pois.
143
00:12:40,526 --> 00:12:42,069
Ol�.
144
00:12:42,236 --> 00:12:44,780
N�o queres saber o lixo
que tive de vasculhar.
145
00:12:44,947 --> 00:12:47,282
- H� um tipo...
- Encontrou-a?
146
00:12:47,449 --> 00:12:49,785
- Tenho uma morada, mas...
- Mas qu�?
147
00:12:49,952 --> 00:12:53,789
Ela n�o quer ser encontrada.
Tive de pagar a pessoas.
148
00:12:53,956 --> 00:12:55,874
- Quanto?
- 400.
149
00:12:59,086 --> 00:13:00,546
Eu...
150
00:13:03,340 --> 00:13:05,175
Terei de ir a um multibanco.
151
00:13:05,342 --> 00:13:08,762
- Claro. Fam�lia acima de dinheiro.
- Sim.
152
00:13:08,929 --> 00:13:12,724
- Quer uma bebida?
- N�o, obrigado. J� volto.
153
00:13:19,523 --> 00:13:23,861
S� mais tr�s bocados.
� uma uvinha e uma uvona.
154
00:13:24,027 --> 00:13:27,865
Lembras-te dos jogos que fazias
para eu comer ervilhas?
155
00:13:28,031 --> 00:13:30,826
Isto � a minha vingan�a. Olha.
156
00:13:30,993 --> 00:13:34,538
O avi�o n�o tem para onde ir,
est� triste.
157
00:13:34,705 --> 00:13:39,042
Abre. Abre. M�e, come!
158
00:13:44,798 --> 00:13:46,884
Aqui vai.
159
00:13:48,093 --> 00:13:50,179
Est� tudo bem.
160
00:14:05,110 --> 00:14:08,781
Deves ser a pior paciente do mundo.
161
00:14:10,616 --> 00:14:13,160
E da�?
162
00:14:13,327 --> 00:14:17,122
- De que adianta isto?
- N�o digas isso.
163
00:14:17,289 --> 00:14:18,665
� verdade.
164
00:14:20,167 --> 00:14:22,795
- J� vivi o bastante.
- M�e.
165
00:14:24,171 --> 00:14:27,674
E o Adam? Soubeste alguma coisa?
166
00:14:27,841 --> 00:14:31,345
- Onde est� ele?
- Tem de resolver sozinho.
167
00:14:31,512 --> 00:14:34,181
Vai ligar-nos quando estiver pronto.
168
00:14:36,517 --> 00:14:38,602
- O teu pai est� em casa.
- Sim.
169
00:14:44,525 --> 00:14:47,152
Ainda bem que j� se falam.
170
00:14:47,319 --> 00:14:50,197
Sim, fazemos o melhor poss�vel.
171
00:14:50,364 --> 00:14:52,199
� correto perdoar.
172
00:14:53,617 --> 00:14:55,702
� necess�rio.
173
00:14:57,913 --> 00:15:02,584
- Sim?
- S� tens uma fam�lia, Eileen.
174
00:15:02,751 --> 00:15:07,631
Fazes o melhor com isso ou est�s
sozinha na porra deste mundo.
175
00:15:21,103 --> 00:15:23,355
Abby. Maeve.
176
00:15:23,522 --> 00:15:27,359
H� quanto tempo.
177
00:15:27,526 --> 00:15:30,988
- Esta � a Pilar.
- Ol�.
178
00:15:31,155 --> 00:15:35,534
H� quantos anos, 17?
Desde o fim do liceu?
179
00:15:35,701 --> 00:15:37,077
Foste do acampamento?
180
00:15:37,244 --> 00:15:41,999
Era monitora num clube de campo.
Basicamente, era babysitter.
181
00:15:42,166 --> 00:15:46,086
Conta-me tudo, Abby.
Ainda � Abby Parker?
182
00:15:46,253 --> 00:15:47,671
Sim.
183
00:15:49,673 --> 00:15:53,051
- Onde deixamos as doa��es?
- H� uma caixa na mesa.
184
00:15:53,218 --> 00:15:56,972
� simp�tico doares.
Estou com o caso do Michael Stewart.
185
00:15:57,139 --> 00:15:59,975
O teu pai era advogado empresarial.
186
00:16:00,142 --> 00:16:02,060
Eu quase sigo os seus passos.
187
00:16:02,227 --> 00:16:06,607
Sou advogada de direitos civis,
quando n�o corro atr�s do meu filho.
188
00:16:06,774 --> 00:16:10,527
- O que tens feito?
- Sou gerente de um bar.
189
00:16:10,694 --> 00:16:12,613
- Onde?
- Midtown.
190
00:16:12,780 --> 00:16:17,618
- Boa.
- Espera. � o Hi-Hat.
191
00:16:17,785 --> 00:16:21,789
- Sim, sou a gerente.
- J� te vi l�.
192
00:16:21,955 --> 00:16:27,377
Vi a exposi��o "Mulheres da Noite".
� bom mostrares artistas locais.
193
00:16:27,544 --> 00:16:31,006
Mostras arte no bar?
A Pilar � artista.
194
00:16:31,173 --> 00:16:32,883
Artista de rua.
195
00:16:33,050 --> 00:16:38,388
Preciso de intera��o do p�blico,
n�o de uma galeria.
196
00:16:38,555 --> 00:16:43,477
S� tu podes dizer isso sem parecer
snob. Leva-a � Avenue A.
197
00:16:43,644 --> 00:16:47,481
- O que h� l�?
- Tens de ver.
198
00:16:47,648 --> 00:16:50,692
Vai agora, antes de o discurso
come�ar.
199
00:16:50,859 --> 00:16:54,947
Tenho de ir trabalhar. Noutra altura?
200
00:16:55,114 --> 00:16:59,701
Sim, dou-te o meu n�mero.
Mas tens de o usar.
201
00:17:11,588 --> 00:17:13,674
Ele ligou.
202
00:17:17,928 --> 00:17:20,639
- Quando?
- Ontem � noite.
203
00:17:20,806 --> 00:17:22,474
�s duas.
204
00:17:22,641 --> 00:17:25,936
Ainda bem que a m�e estava
a analg�sicos e n�o o ouviu.
205
00:17:26,103 --> 00:17:29,940
- O que disse?
- Que queria 800 d�lares.
206
00:17:32,776 --> 00:17:34,945
Se voltar a ligar,
que venha ter comigo.
207
00:18:30,751 --> 00:18:33,086
Margaret?
208
00:18:33,253 --> 00:18:36,924
Ol�. Sou eu, o pai.
209
00:18:38,926 --> 00:18:42,471
Margaret, quero falar.
210
00:18:44,807 --> 00:18:47,643
Podemos? Por favor?
211
00:18:49,061 --> 00:18:53,190
N�o bebo h� quase dois anos.
212
00:19:19,550 --> 00:19:23,345
- Ol�.
- O que faz o secret�rio?
213
00:19:23,512 --> 00:19:27,683
Junto informa��o da fita.
214
00:19:27,850 --> 00:19:31,478
Assim, os corretores
fazem neg�cios informados.
215
00:19:31,645 --> 00:19:33,772
Dwyer. Boa pesca hoje.
216
00:19:33,939 --> 00:19:38,402
Obrigado. Jimmy, � o meu pai.
217
00:19:38,569 --> 00:19:41,071
Bem-vindo ao escrit�rio, Sr. Dwyer.
218
00:19:41,238 --> 00:19:44,116
- Tamb�m � secret�rio?
- N�o, sou corretor.
219
00:19:45,242 --> 00:19:46,910
Quanto tempo te falta?
220
00:19:47,077 --> 00:19:50,706
Tenho de passar pela revis�o
da Bolsa de Nova Iorque.
221
00:19:50,873 --> 00:19:55,461
E depois compro ou alugo um lugar na
bolsa. � assim que somos membros.
222
00:19:55,627 --> 00:19:59,047
- A que custo?
- Quase 200 mil.
223
00:19:59,214 --> 00:20:01,550
200 mil por um lugar?
224
00:20:01,717 --> 00:20:06,054
- Vem com regalias.
- Casas de banho.
225
00:20:08,307 --> 00:20:10,809
Os membros t�m casas de banho
pr�prias.
226
00:20:10,976 --> 00:20:13,187
- Sen�o mijas na rua?
- Pai.
227
00:20:13,353 --> 00:20:15,230
S� estou a perguntar.
228
00:20:15,397 --> 00:20:18,442
N�o-membros t�m casas de banho
no piso inferior.
229
00:20:18,609 --> 00:20:20,402
Como faziam com os tipos de cor?
230
00:20:24,114 --> 00:20:26,283
O pai do Jimmy � meu chefe.
231
00:20:26,450 --> 00:20:28,702
Preciso de falar com o meu pai...
232
00:20:28,869 --> 00:20:31,121
Eu vou contigo. Sim. Espera aqui.
233
00:20:31,288 --> 00:20:34,124
- Foi um prazer, Sr. Dwyer.
- Sim.
234
00:20:46,053 --> 00:20:47,429
Sou eu.
235
00:20:48,722 --> 00:20:51,308
- Viste algu�m?
- N�o, e vi na rece��o.
236
00:20:51,475 --> 00:20:52,935
Est� bem.
237
00:20:57,231 --> 00:20:59,858
Se est�s assim t�o assustada,
liga � pol�cia.
238
00:21:00,025 --> 00:21:03,403
N�o, � s� um tipo ao calhas.
N�o volta.
239
00:21:03,570 --> 00:21:05,614
Disseste que ele sabia o teu nome.
240
00:21:05,781 --> 00:21:08,450
Disse? N�o sei.
241
00:21:08,617 --> 00:21:11,954
Talvez seja impress�o.
Tenho fome, n�o comi todo o dia.
242
00:21:12,121 --> 00:21:15,207
- Vamos comer porcarias.
- � dia de salada!
243
00:21:15,374 --> 00:21:20,003
Quero perder peso.
Acredites ou n�o, isto d� trabalho.
244
00:21:23,549 --> 00:21:25,050
Aonde vais buscar?
245
00:21:31,223 --> 00:21:33,434
O que est�s a fazer?
N�o � o meu gabinete.
246
00:21:33,600 --> 00:21:37,396
- A ver a vista.
- A vista.
247
00:21:37,563 --> 00:21:41,358
Que se passa com a tua voz?
Parecias estranho com aquele tipo.
248
00:21:41,525 --> 00:21:46,071
Nada. O Jimmy � fixe.
A festa � para o primo dele.
249
00:21:46,238 --> 00:21:48,323
Porque n�o disse nada?
250
00:21:48,490 --> 00:21:51,118
- Gosta de ser discreto.
- Discreto.
251
00:21:51,285 --> 00:21:54,872
- Sim. Cuidadoso.
- Eu sei o que significa "discreto".
252
00:21:55,038 --> 00:21:59,209
Pai, os tipos aqui
n�o s�o como os teus clientes.
253
00:21:59,376 --> 00:22:02,880
Os meus clientes pagam a casa
em que cresceste.
254
00:22:03,046 --> 00:22:04,756
Tu percebeste.
255
00:22:04,923 --> 00:22:07,593
Vais ser secret�rio dele para sempre?
256
00:22:07,760 --> 00:22:11,472
N�o. Quero poupar para alugar
um lugar do pai dele.
257
00:22:11,638 --> 00:22:14,099
Um lugar vem com um convite
para a casa dele?
258
00:22:14,266 --> 00:22:16,393
De que est�s a falar?
259
00:22:16,560 --> 00:22:21,315
Joey, de ti, eles s� querem
mi�das e coca.
260
00:22:24,526 --> 00:22:26,570
Estou a tentar ajudar-te.
261
00:22:26,737 --> 00:22:32,242
Isto est� cheio de clientela futura.
� como matar peixes num barril.
262
00:22:32,409 --> 00:22:34,953
Tenho um barril de peixe e pesco,
n�o o mato.
263
00:22:35,120 --> 00:22:39,875
- � uma met�fora.
- Desculpe, professor.
264
00:22:40,959 --> 00:22:43,253
N�o te precipites.
265
00:22:44,838 --> 00:22:49,760
Quando eras casado,
pensavam ter filhos?
266
00:22:49,927 --> 00:22:51,929
Sim, mas ela n�o podia.
267
00:22:52,096 --> 00:22:54,473
- E ado��o?
- Fal�mos disso.
268
00:22:54,640 --> 00:22:56,183
Mais uma rodada?
269
00:22:56,350 --> 00:23:00,646
Mas come��mos a ter problemas
e par�mos de falar.
270
00:23:01,688 --> 00:23:03,065
O que bebes?
271
00:23:03,232 --> 00:23:05,109
- Tenho um filho.
- Sim?
272
00:23:05,275 --> 00:23:10,948
Sim, o Adam. Tem 20 anos. � um bom
menino a passar por uma m� fase.
273
00:23:12,866 --> 00:23:14,827
Percebi, Carly.
274
00:23:14,993 --> 00:23:20,666
Ele � rebelde, consome drogas.
Percebes? N�o sabe o que quer.
275
00:23:20,833 --> 00:23:24,044
- Vive contigo?
- N�o, vivia com os meus pais.
276
00:23:24,211 --> 00:23:26,296
At� deixar de viver.
277
00:23:29,675 --> 00:23:32,719
Neste momento, n�o sei onde ele est�.
278
00:23:32,886 --> 00:23:35,889
Ele cortou rela��es comigo.
279
00:23:37,266 --> 00:23:38,684
Porqu�?
280
00:23:47,359 --> 00:23:52,531
N�o me importo
com o que dizem ou pensam.
281
00:23:52,698 --> 00:23:54,533
Eles que falem.
282
00:23:54,700 --> 00:23:56,869
N�o me orgulho de tudo
por que passei,
283
00:23:57,035 --> 00:24:01,290
mas da forma como passei, sim.
284
00:24:01,457 --> 00:24:05,919
E n�o me importo com o que outros
julgam ser moral.
285
00:24:06,086 --> 00:24:10,299
H� demasiadas pessoas rebaixadas
por...
286
00:24:11,467 --> 00:24:16,013
Como os outros os veem.
Como parecem a outras pessoas.
287
00:24:16,180 --> 00:24:19,475
- Tu n�o.
- N�o. Ouve.
288
00:24:19,641 --> 00:24:22,978
Sou marada de v�rias formas.
N�o dessa.
289
00:24:24,354 --> 00:24:27,483
N�o vivo de acordo
com o que outros acham normal.
290
00:24:27,649 --> 00:24:31,236
N�o h� normal, � o que digo.
O normal que se lixe.
291
00:24:31,403 --> 00:24:33,489
A normalidade � uma mentira.
292
00:24:34,531 --> 00:24:36,533
E posso viver assim. Vivo assim.
293
00:24:36,700 --> 00:24:38,619
Mas, acho...
294
00:24:38,786 --> 00:24:45,751
Forcei o Adam a fazer o mesmo,
e ele n�o estava disposto.
295
00:24:45,918 --> 00:24:47,836
N�o teve escolha.
296
00:24:55,886 --> 00:24:57,971
Vamos dar uma volta.
297
00:24:59,890 --> 00:25:01,433
Onde?
298
00:25:02,935 --> 00:25:04,436
GARRAFEIRA
299
00:25:07,439 --> 00:25:09,316
- Frankie?
- Sim.
300
00:25:09,483 --> 00:25:12,444
Pasquale. Entra.
301
00:25:12,611 --> 00:25:17,282
Vejam os n�meros, 57 batidas.
302
00:25:17,449 --> 00:25:19,576
61 entradas em oito jogos.
303
00:25:19,743 --> 00:25:22,121
Tr�s jogos.
Os n�meros n�o mentem.
304
00:25:22,287 --> 00:25:24,581
Tamb�m estou empolgado.
Ele est� �timo.
305
00:25:24,748 --> 00:25:27,292
Mas tem 20 anos
e est� na segunda �poca.
306
00:25:27,459 --> 00:25:29,837
N�o te preocupes, est� certo.
Pesei-a eu.
307
00:25:30,003 --> 00:25:32,923
O Tommy disse que
querias 1/8 de chave.
308
00:25:33,090 --> 00:25:37,886
Sim, um Grande Oito. Testo todos
os fornecedores antes de comprar.
309
00:25:40,305 --> 00:25:41,682
Bem...
310
00:25:43,392 --> 00:25:46,437
Os teus clientes v�o gostar.
O meu produto � manteiga.
311
00:25:47,521 --> 00:25:49,273
Manteiga?
312
00:25:49,440 --> 00:25:54,820
- N�o gosto de italianos de polos.
- Tu sabes.
313
00:25:54,987 --> 00:25:58,365
Avisa o Tommy quando quiseres ir
outra vez.
314
00:25:58,532 --> 00:26:00,200
Logo vemos.
315
00:26:07,749 --> 00:26:11,211
Margaret, sou eu.
316
00:26:12,838 --> 00:26:14,214
Margaret...
317
00:26:16,425 --> 00:26:18,093
Por favor.
318
00:26:21,138 --> 00:26:23,432
Est� bem, volto amanh�.
319
00:27:01,303 --> 00:27:02,679
Candy.
320
00:27:02,846 --> 00:27:04,556
Lembras-te do Mark?
321
00:27:04,723 --> 00:27:06,517
Sim, o da crista. Voltou.
322
00:27:06,683 --> 00:27:10,938
- Merda.
- Pois. Kojak! Tens lume?
323
00:27:16,068 --> 00:27:17,486
Obrigado.
324
00:27:32,960 --> 00:27:37,089
- Vamos.
- Diz-lhe que est�s na lista.
325
00:27:37,256 --> 00:27:39,675
O advogado est� na linha um.
326
00:27:42,469 --> 00:27:44,638
Achas uma boa manchete?
327
00:27:49,059 --> 00:27:52,646
Vou ver o dinheiro,
ver se est� bem impresso.
328
00:27:52,813 --> 00:27:57,568
Fiz uma doa��o ao fundo legal
da fam�lia do artista.
329
00:27:59,903 --> 00:28:02,698
O que os pol�cias mataram.
330
00:28:02,865 --> 00:28:04,950
Eu li sobre isso.
331
00:28:07,327 --> 00:28:09,621
O que se passa contigo, Vince?
332
00:28:13,500 --> 00:28:16,420
S� estou calado,
n�o h� nada de errado.
333
00:28:23,969 --> 00:28:28,348
Se pudesses fazer uma coisa,
o que seria?
334
00:28:28,515 --> 00:28:30,684
Se estivesses a viver sozinho.
335
00:28:33,228 --> 00:28:35,522
N�o quero viver sozinho.
Tenho-te a ti.
336
00:28:37,608 --> 00:28:42,321
Mas se n�o estivesse presente?
Se nada disto existisse.
337
00:28:51,455 --> 00:28:54,416
N�o sei porque me ocorreu isto,
mas...
338
00:28:56,335 --> 00:29:01,215
O meu pai tinha uma foto de uma casa
pregada � parede da barraca
339
00:29:01,381 --> 00:29:07,137
onde guardava as ferragens.
�rvores, mi�dos, bicicletas.
340
00:29:07,304 --> 00:29:11,725
Coisas normais, � Rockwell.
341
00:29:11,892 --> 00:29:16,897
A minha m�e chamava-lhe segunda casa.
342
00:29:17,064 --> 00:29:20,567
Onde ele ia quando n�o estava
connosco.
343
00:29:22,111 --> 00:29:27,074
N�o me lembro quando soube
que aquilo n�o existia.
344
00:29:27,241 --> 00:29:29,743
Ele rasgou-a de uma revista.
345
00:29:35,165 --> 00:29:38,168
Lamento. N�o respondi � quest�o,
certo?
346
00:29:39,837 --> 00:29:41,380
Mais ou menos.
347
00:29:44,049 --> 00:29:45,592
- Subiu.
- Qu�?
348
00:29:45,759 --> 00:29:50,389
O pre�o subiu. Em quase 60 por
cento. Ele subiu o que pedia.
349
00:29:50,556 --> 00:29:54,726
Filho da m�e. Quem diria que um
psiquiatra tinha tomates assim?
350
00:29:54,893 --> 00:29:56,895
Estamos a ficar sem tempo.
351
00:29:57,062 --> 00:29:59,857
Avan�a com a metade
da quarteir�o que tens.
352
00:30:00,023 --> 00:30:02,401
As especifica��es
exigem mais terreno.
353
00:30:02,568 --> 00:30:04,319
Mas se a C�mara n�o os tem,
354
00:30:04,486 --> 00:30:06,655
talvez este n�o seja
o melhor projeto.
355
00:30:06,822 --> 00:30:11,076
Percebo-te. Mas d�-nos uns dias
para recalibrar.
356
00:30:11,243 --> 00:30:14,163
Depois respondemos com um plano.
357
00:30:14,329 --> 00:30:16,623
Estamos todos em busca do bem maior.
358
00:30:18,250 --> 00:30:21,753
- Estou pronto.
- Lou, larga.
359
00:30:26,550 --> 00:30:28,093
Corta.
360
00:30:28,260 --> 00:30:31,305
Siga, mi�dos. Cena seguinte.
361
00:30:31,472 --> 00:30:34,558
- J� acab�mos?
- Tenho o que preciso.
362
00:30:34,725 --> 00:30:37,102
Como v�o reconhecer-me
se n�o me filmarem?
363
00:30:37,269 --> 00:30:40,522
Sabem que �s tu.
Tenho a tua cara noutra imagem.
364
00:30:40,689 --> 00:30:43,734
Vamos falar da pr�xima cena.
Sou professora.
365
00:30:43,901 --> 00:30:46,737
Como n�o sei quem foi
primeiro presidente?
366
00:30:46,904 --> 00:30:51,366
Porque est�s com tes�o, tonta,
n�o pensas.
367
00:30:51,533 --> 00:30:54,036
A minha cliente quer mudar a fala.
368
00:30:54,203 --> 00:30:58,040
Ela pode saber quem era o presidente
e foder na mesma.
369
00:30:58,207 --> 00:31:02,002
E tamb�m quero
que ele use preservativo.
370
00:31:02,169 --> 00:31:05,714
Nem pensar. N�o se usam preservativos
no meu cen�rio.
371
00:31:05,881 --> 00:31:09,134
� f�cil fazer essa regra
quando n�o �s tu a ser comido.
372
00:31:09,301 --> 00:31:12,513
- Aquele tipo faz filmes gay.
- Tal como metade dos gajos.
373
00:31:12,679 --> 00:31:16,225
O corpo � meu,
eu decido o que fazer com ele.
374
00:31:16,391 --> 00:31:20,187
N�o contes com isso.
N�o contes com isso!
375
00:31:20,354 --> 00:31:24,149
� a minha marca. O meu filme.
376
00:31:24,316 --> 00:31:25,984
Vou ver o que posso fazer.
377
00:31:26,151 --> 00:31:28,737
- Que se lixe, vai ao Chez Nu!
- Em Toluka?
378
00:31:28,904 --> 00:31:33,075
- Vai demorar.
- N�o me importa!
379
00:31:33,242 --> 00:31:37,621
Por amor de Deus, � um almo�o,
n�o � um lan�amento espacial!
380
00:31:37,788 --> 00:31:40,290
Que se passa?
381
00:31:40,457 --> 00:31:45,170
Perdemos o controlo numa filmagem,
espero que n�o fa�a n�doa negra.
382
00:31:45,337 --> 00:31:48,507
N�o digas ao Arthur.
N�o quero que me ache mole.
383
00:31:48,674 --> 00:31:52,094
Est� bem. N�o digo nada.
384
00:31:53,929 --> 00:31:56,974
- Como correu?
- Acho que lix�mos tudo.
385
00:31:57,141 --> 00:31:59,726
- Ent�o?
- Estamos a trabalhar para aquecer.
386
00:31:59,893 --> 00:32:01,854
O tipo n�o vai vender.
387
00:32:02,020 --> 00:32:05,691
Tentaste a cenoura e o pau.
O que se segue?
388
00:32:05,858 --> 00:32:07,943
Um pau maior.
389
00:32:09,278 --> 00:32:11,363
Vai buscar-me um.
390
00:32:13,115 --> 00:32:15,993
Quero que saibas que...
391
00:32:16,160 --> 00:32:20,622
Estou aliviado por estares viva.
392
00:32:20,789 --> 00:32:23,750
N�o achava...
393
00:32:23,917 --> 00:32:25,377
Quero dizer, eu...
394
00:32:27,880 --> 00:32:29,965
N�o tinha como saber.
395
00:32:31,800 --> 00:32:33,677
Ent�o...
396
00:32:35,554 --> 00:32:37,431
...not�cias de casa...
397
00:32:38,682 --> 00:32:44,480
O teu irm�o teve o segundo filho
h� uns anos.
398
00:32:44,646 --> 00:32:48,275
Casou com a Cherise, do liceu...
399
00:32:48,442 --> 00:32:51,945
Trabalha na empresa de carv�o.
Sim, �s tia.
400
00:32:53,238 --> 00:32:54,656
Eles t�m...
401
00:32:55,949 --> 00:33:02,581
T�m a Sharon, de seis anos,
e a Sandy, de dois.
402
00:33:04,249 --> 00:33:08,670
S�o lindas, as duas.
403
00:33:10,339 --> 00:33:14,134
Ias ador�-las.
404
00:33:16,386 --> 00:33:17,763
As crian�as...
405
00:33:19,473 --> 00:33:21,308
As crian�as perdoam.
406
00:33:22,518 --> 00:33:25,187
Acreditam em n�s.
407
00:33:25,354 --> 00:33:28,273
Precisam de acreditar em n�s,
suponho.
408
00:33:41,912 --> 00:33:46,625
Sei que n�o est�s apenas zangada.
Est�s triste.
409
00:33:46,792 --> 00:33:51,004
Sabes como sei? Porque sinto o mesmo.
410
00:33:54,633 --> 00:33:56,718
Lamento.
411
00:33:57,845 --> 00:33:59,930
N�o posso sair daqui.
412
00:34:01,265 --> 00:34:03,350
Tentei ontem.
413
00:34:04,810 --> 00:34:07,187
Cheguei at� ao t�nel.
414
00:34:10,774 --> 00:34:12,151
Preciso mesmo...
415
00:34:13,694 --> 00:34:16,196
...mesmo de te ver.
416
00:34:19,450 --> 00:34:21,410
Preciso de ajuda.
417
00:34:21,577 --> 00:34:25,372
Temos de refor�ar seletivamente
a zona da 45.
418
00:34:27,249 --> 00:34:30,085
- Como assim, seletivamente?
- H� um cretino.
419
00:34:30,252 --> 00:34:31,879
Quero fazer-lhe a vida negra.
420
00:34:34,006 --> 00:34:38,385
�s tu que queres
tirar o m�dico do pr�dio.
421
00:34:38,552 --> 00:34:40,220
Achas que n�o leio o jornal?
422
00:34:40,387 --> 00:34:43,432
A �nica raz�o para quereres isso
� dinheiro.
423
00:34:43,599 --> 00:34:45,851
N�o � por preocupa��o.
424
00:34:46,018 --> 00:34:47,728
- Espera, eu...
- C�us!
425
00:34:47,895 --> 00:34:51,440
Porque se ofendem as pessoas
ao ouvir a verdade?
426
00:34:56,862 --> 00:34:58,947
Estava a pensar...
427
00:35:00,199 --> 00:35:03,368
...a pol�cia � paisana
que vi no teu carro.
428
00:35:03,535 --> 00:35:06,288
Ela pode servir
para o que tenho em mente.
429
00:35:07,748 --> 00:35:09,583
A agente Preston?
430
00:35:09,750 --> 00:35:11,919
- � o nome dela?
- Sim.
431
00:35:12,085 --> 00:35:14,880
A mesma que levaste
a pequeno-almo�o noturno.
432
00:35:16,131 --> 00:35:18,300
A minha malta conta-me tudo.
433
00:35:18,467 --> 00:35:22,888
- N�o foi assim, Jack, eu estava...
- Estou a meter-me contigo.
434
00:35:23,055 --> 00:35:28,227
- N�o admira que a queiras, � �tima.
- Isso � um sim?
435
00:35:34,775 --> 00:35:40,280
Est�s a voltar, n�o podes desaparecer
outra vez na desintoxica��o.
436
00:35:40,447 --> 00:35:43,575
Tenho tudo sob controlo agora.
O Greg tem-me ajudado.
437
00:35:44,743 --> 00:35:47,704
Arthur disse que o tipo vai usar
preservativo no anal.
438
00:35:47,871 --> 00:35:50,124
Mas ainda tens de dizer a fala.
439
00:35:50,290 --> 00:35:53,001
Est� bem.
Mas viste a Brandy hoje?
440
00:35:53,168 --> 00:35:55,337
N�o falo com quem n�o represento.
441
00:35:55,504 --> 00:35:59,258
H� um ator que lhe entalou a pila
pela garganta abaixo
442
00:35:59,425 --> 00:36:02,136
e deu-lhe uma bofetada
que at� fez pisadura.
443
00:36:02,302 --> 00:36:07,015
Lori, isso � da tua conta?
Ou da minha?
444
00:36:07,182 --> 00:36:11,728
J� tenho trabalho suficiente contigo.
445
00:36:11,895 --> 00:36:14,440
N�o recebo pela Brandy, pois n�o?
446
00:36:14,606 --> 00:36:19,778
Agora vamos trabalhar para o Arthur,
sim?
447
00:36:19,945 --> 00:36:23,282
- Est� bem?
- Sim.
448
00:36:23,449 --> 00:36:25,742
Obrigada.
449
00:36:27,828 --> 00:36:30,122
Os resultados preliminares...
450
00:36:33,709 --> 00:36:37,713
- Indicaram...
- Os resultados preliminares...
451
00:36:37,880 --> 00:36:39,256
Isso.
452
00:36:41,383 --> 00:36:47,139
- Merda. Estou morto.
- Est�s a sair-te bem.
453
00:36:48,223 --> 00:36:51,894
Vamos fazer uma pausa.
Estamos nisto h� uma hora.
454
00:36:52,060 --> 00:36:57,733
A filmar estas p�ginas. J� era duro
quando estava a 100 por cento.
455
00:36:57,900 --> 00:37:01,445
Estou orgulhoso de ti,
est�s a sair-te bem.
456
00:37:01,612 --> 00:37:04,072
Estou sempre tonto.
457
00:37:06,742 --> 00:37:08,827
Vou fazer ch�.
458
00:37:10,704 --> 00:37:14,416
- Quase desmaio durante uma cena.
- Camomila ou preto?
459
00:37:16,210 --> 00:37:17,753
N�o me ouviste?
460
00:37:19,880 --> 00:37:21,256
Sim.
461
00:37:24,885 --> 00:37:28,639
Querias esta exposi��o h� muito.
462
00:37:28,806 --> 00:37:33,060
Esta novela � uma grande
oportunidade.
463
00:37:35,312 --> 00:37:38,941
- Acho que terei de desistir.
- Tod...
464
00:37:39,108 --> 00:37:41,777
O importante j� n�o � a exposi��o.
465
00:37:43,153 --> 00:37:47,324
O tempo n�o para.
Estou a morrer, Paul.
466
00:37:52,121 --> 00:37:55,332
Ningu�m se vai lembrar do meu papel
numa novela.
467
00:37:56,500 --> 00:37:59,211
Tenho de me concentrar
no que importa.
468
00:38:05,134 --> 00:38:07,219
O que precisas de mim?
469
00:38:12,141 --> 00:38:14,476
Do teu apoio.
470
00:38:18,021 --> 00:38:22,317
- E uma ch�vena de ch�.
- Camomila ou preto?
471
00:38:22,484 --> 00:38:24,361
Que cretino.
472
00:38:27,823 --> 00:38:30,033
Tommy.
473
00:38:30,200 --> 00:38:32,828
- Pasquale.
- Tens um minuto?
474
00:38:32,995 --> 00:38:34,621
Nem por isso.
475
00:38:34,788 --> 00:38:37,374
N�o me mintas. Sei que podes.
476
00:38:37,541 --> 00:38:41,170
- De que precisas?
- Andam a reclamar da coca.
477
00:38:41,336 --> 00:38:44,715
- N�o presta?
- N�o � isso o que importa.
478
00:38:44,882 --> 00:38:47,968
Snifei umas linhas e quase me cago.
479
00:38:48,135 --> 00:38:50,345
Sei que a cortaram
com laxante infantil.
480
00:38:50,512 --> 00:38:54,308
Vou falar com o Frankie,
ver o que se passa.
481
00:38:55,476 --> 00:38:58,979
- Isto fica entre n�s.
- Est� bem.
482
00:39:01,607 --> 00:39:04,234
O Rudy recebe a mesma percentagem
nas sa�das?
483
00:39:04,401 --> 00:39:08,614
Sim. P�e num envelope separado.
484
00:39:08,781 --> 00:39:11,074
Com licen�a.
485
00:39:11,241 --> 00:39:13,786
Diz �s mi�das que 555
� para ligar ao sal�o.
486
00:39:15,287 --> 00:39:18,791
- Quanto vai custar-me?
- Tens tr�s raparigas novas.
487
00:39:18,957 --> 00:39:20,501
Tens de gastar para ganhar.
488
00:39:20,667 --> 00:39:23,796
Fala o gajo que mora numa carrinha.
489
00:39:23,962 --> 00:39:27,508
- Tenho casa.
- Nunca l� estive.
490
00:39:27,674 --> 00:39:31,762
- Estamos h� 15 minutos � espera.
- J� vou.
491
00:39:31,929 --> 00:39:34,515
Fecha a porta.
Isto � s� para a ger�ncia.
492
00:39:34,681 --> 00:39:36,517
Si, mi general.
493
00:39:37,976 --> 00:39:39,353
Qual � o problema dela?
494
00:39:59,248 --> 00:40:00,624
Pr�ximo.
495
00:40:06,672 --> 00:40:08,340
Desculpa.
496
00:40:09,800 --> 00:40:14,054
- Muito perto, amigo. Muito perto.
- Filho da m�e.
497
00:40:14,221 --> 00:40:17,057
- O que posso dizer?
- Tens uma ferradura no rabo.
498
00:40:18,142 --> 00:40:21,145
- D�o-me licen�a.
- Que se lixe.
499
00:40:21,311 --> 00:40:24,148
Tenho de ir mijar. Vou-me embora.
500
00:40:24,314 --> 00:40:26,567
Estou a arrasar!
501
00:40:26,733 --> 00:40:28,318
N�o ligues.
502
00:40:28,485 --> 00:40:32,906
Frankie, depois de comprar o produto
quantas vezes o cortaste?
503
00:40:33,073 --> 00:40:35,659
- Uma vez. Porqu�?
- H� reclama��es.
504
00:40:35,826 --> 00:40:37,661
- De quem?
- Do Pasquale.
505
00:40:37,828 --> 00:40:40,456
O italiano com mau feitio?
Ele que se foda.
506
00:40:40,622 --> 00:40:42,499
Os clientes est�o com caganeira.
507
00:40:44,084 --> 00:40:47,921
Pus um bocado de laxante,
como toda a gente. E da�?
508
00:40:48,088 --> 00:40:49,923
Ouve.
509
00:40:50,090 --> 00:40:52,593
J� estamos a dobrar o dinheiro.
510
00:40:52,760 --> 00:40:55,179
N�o h� necessidade de brincarmos.
511
00:40:55,345 --> 00:40:59,600
Como te disse,
a que lhe vendi estava boa.
512
00:40:59,767 --> 00:41:01,935
Acreditas no cabr�o ou em mim?
513
00:41:02,102 --> 00:41:03,562
O pai dele � importante.
514
00:41:03,729 --> 00:41:05,898
O puto � arraia mi�da,
mas � dos meus.
515
00:41:06,064 --> 00:41:08,525
N�o o quero chateado.
516
00:41:08,692 --> 00:41:11,403
Est� bem, est� bem.
517
00:41:12,905 --> 00:41:14,573
O pr�ximo lote ser� melhor.
518
00:41:14,740 --> 00:41:19,953
Mas diz que mais ningu�m reclamou.
519
00:41:21,246 --> 00:41:23,290
Vou para casa, foi um dia longo.
520
00:41:23,457 --> 00:41:28,420
Mais uns anos e estar�s a beber
champanhe em Boca Raton.
521
00:41:30,964 --> 00:41:33,509
Quem se sente com sorte?
522
00:41:33,675 --> 00:41:35,761
O que fazemos amanh�?
523
00:41:37,721 --> 00:41:41,558
Tenho de escrever.
524
00:41:43,185 --> 00:41:46,855
Tenho de escolher uma hist�ria.
525
00:41:47,022 --> 00:41:50,192
Para vender aos investidores.
526
00:41:50,359 --> 00:41:54,154
N�o consigo financiamento sem gui�o.
527
00:41:55,739 --> 00:41:57,825
Quanto?
528
00:41:59,868 --> 00:42:02,746
Depende. Que raio?
529
00:42:06,625 --> 00:42:08,043
Depende de qu�?
530
00:42:09,962 --> 00:42:12,214
Depende de...
531
00:42:14,174 --> 00:42:16,385
Se conseguir 50 mil, � 50 mil.
532
00:42:16,552 --> 00:42:18,971
Se conseguir cem mil,
� cem mil.
533
00:42:19,138 --> 00:42:23,100
O que conseguir
ser� o custo do filme.
534
00:42:23,267 --> 00:42:25,727
Mas de quanto precisas?
535
00:42:25,894 --> 00:42:28,647
450 mil.
536
00:42:28,814 --> 00:42:31,900
Dava-me jeito ter boa ilumina��o.
537
00:42:32,985 --> 00:42:35,654
Uma carrinha para transport�-la.
538
00:42:36,738 --> 00:42:39,867
- Pagar uma boa equipa.
- Estou dentro.
539
00:42:43,120 --> 00:42:47,624
- Qu�?
- 150 n�o me vai falir, Eileen.
540
00:42:49,251 --> 00:42:53,714
N�o estou a pedir-te
e tu n�o vais dar-me.
541
00:42:53,881 --> 00:42:55,758
- Porque n�o?
- N�o.
542
00:42:56,967 --> 00:42:58,385
N�o posso aceitar.
543
00:42:59,928 --> 00:43:03,849
N�o achas que j� arrisquei mais
por menos?
544
00:43:04,016 --> 00:43:07,394
Vais fazer um grande filme.
Sei-o. Acredito nisso.
545
00:43:07,561 --> 00:43:11,398
N�o est�s a ouvir. N�o posso aceitar.
546
00:43:11,565 --> 00:43:13,650
� s� dinheiro.
547
00:43:21,617 --> 00:43:24,119
Pois, � s� dinheiro.
548
00:43:28,290 --> 00:43:30,209
O que �s tu para mim?
549
00:43:32,503 --> 00:43:36,048
O que �s para mim?
550
00:43:38,967 --> 00:43:40,761
Sou o teu homem.
551
00:43:43,847 --> 00:43:45,307
Pois.
552
00:43:48,268 --> 00:43:53,232
Por isso, n�o posso aceitar
o teu dinheiro.
553
00:43:55,692 --> 00:43:59,488
N�o importa se levarei o dobro
do tempo para consegui-lo.
554
00:44:02,449 --> 00:44:07,412
N�o importa se nunca o conseguirei.
N�o posso aceitar.
555
00:44:07,579 --> 00:44:11,834
- S� te digo que estou aqui.
- Pois.
556
00:44:15,921 --> 00:44:19,216
Prometes que n�o voltas
a oferecer-me dinheiro?
557
00:44:19,383 --> 00:44:21,093
Se � a tua vontade, sim.
558
00:44:22,136 --> 00:44:24,138
Sim, � o que quero.
559
00:44:24,304 --> 00:44:28,267
A� est�. A� est�.
O Vince devia estar c�.
560
00:44:28,434 --> 00:44:30,894
Baixa a m�sica.
561
00:44:32,479 --> 00:44:34,648
Entrem.
562
00:44:36,733 --> 00:44:39,194
Isto parece uma orgia.
563
00:44:39,361 --> 00:44:42,698
Estamos a ser pagas
pelas pessoas a mais?
564
00:44:42,865 --> 00:44:44,575
Sim, est� tudo tratado.
565
00:44:44,741 --> 00:44:49,121
- Estou l� fora caso precisem.
- N�o nos lixes.
566
00:44:52,416 --> 00:44:54,334
Ent�o, meninas?
567
00:44:54,501 --> 00:45:00,674
O que est�o a� a fazer parados?
N�o gostam de curtir?
568
00:45:02,301 --> 00:45:04,762
Metam m�sica!
569
00:45:14,772 --> 00:45:17,024
- Ent�o?
- Olha.
570
00:45:17,191 --> 00:45:20,444
N�o sabia que o Jimmy ia trazer
dez tipos. Eram cinco.
571
00:45:20,611 --> 00:45:24,198
"N�o saber" n�o paga contas.
Ganhavam mais na rua.
572
00:45:28,327 --> 00:45:31,955
O Jimmy deu mais mil.
573
00:45:32,122 --> 00:45:34,249
Vou dividir em tr�s.
574
00:45:34,416 --> 00:45:38,754
Eu, o pai e tu.
575
00:45:38,921 --> 00:45:41,590
E elas?
576
00:45:41,757 --> 00:45:44,301
- Ganham o que lhes derem.
- Vais lix�-las?
577
00:45:44,468 --> 00:45:46,887
Isto existe por minha causa.
578
00:45:47,054 --> 00:45:50,474
E mere�o ser compensado.
E elas ganham gorjetas.
579
00:45:50,641 --> 00:45:53,477
Achas que partilham connosco?
580
00:45:54,978 --> 00:45:57,064
Vou voltar.
581
00:46:03,529 --> 00:46:05,739
Chamaram-me dif�cil?
Que se lixem!
582
00:46:05,906 --> 00:46:07,825
T�m de aprender a dizer n�o.
583
00:46:09,284 --> 00:46:11,370
Quando dizem n�o, � sim.
584
00:46:12,412 --> 00:46:13,789
Estou a gozar.
585
00:46:15,416 --> 00:46:18,585
Falei com os tipos da Vibrance
sobre alugar um espa�o.
586
00:46:18,752 --> 00:46:20,921
Para quando o contrato acabar.
587
00:46:21,088 --> 00:46:22,798
A s�rio?
588
00:46:22,965 --> 00:46:25,384
Vamos ter a nossa empresa a seguir.
589
00:46:25,551 --> 00:46:29,513
Decidimos que filmes fazer,
e decides quem queres foder.
590
00:46:29,680 --> 00:46:32,599
- Gosto disso.
- Preciso de 15 mil para come�ar.
591
00:46:32,766 --> 00:46:35,811
- Dois mil por m�s.
- Temos dinheiro?
592
00:46:35,978 --> 00:46:39,523
Continua a fazer o que fazes.
Eu cuido do dinheiro.
593
00:46:41,775 --> 00:46:43,861
O que achas?
594
00:46:45,529 --> 00:46:47,239
Querem natas?
595
00:46:47,406 --> 00:46:50,409
Estamos bem. A minha amiga
bebe sem leite, com a��car.
596
00:46:50,576 --> 00:46:53,078
- A comida j� vem.
- Obrigado.
597
00:46:54,830 --> 00:47:00,252
- Lembraste-te.
- Tenho olho para o detalhe.
598
00:47:02,212 --> 00:47:05,048
O Jack diz-me que o que fazes
vale a pena ver.
599
00:47:05,215 --> 00:47:08,469
- Queres que a 45 fique pior.
- Se for poss�vel.
600
00:47:09,595 --> 00:47:12,181
E pagar jornais n�o chega l�.
601
00:47:13,682 --> 00:47:17,019
- Se alinharmos, ter�s o melhor.
- Sem d�vida.
602
00:47:17,186 --> 00:47:21,231
Um hamb�rguer sem salada
com cebola e batatas.
603
00:47:24,610 --> 00:47:28,489
BT Express. "Ganda" malha.
604
00:47:30,824 --> 00:47:34,077
"Ganda" malha? O meu pai dizia isso.
605
00:47:35,204 --> 00:47:38,290
Eu sei. Sou velho.
606
00:47:38,457 --> 00:47:42,127
N�o �s assim t�o velho.
607
00:47:42,294 --> 00:47:46,965
- Se for um dia ou dois, posso ver.
- N�o vai melhorar.
608
00:47:47,132 --> 00:47:50,969
- Terei de escolher outro ator.
- Eu sei.
609
00:47:57,976 --> 00:48:00,646
- Como correu?
- Que tal jantar e ir dan�ar?
610
00:48:00,813 --> 00:48:04,525
- A s�rio? Apetece-te?
- Sim.
611
00:48:04,691 --> 00:48:06,151
Est� bem.
612
00:48:09,113 --> 00:48:12,574
Queres isso?
613
00:48:29,341 --> 00:48:33,053
AUDI��ES ABERTAS
614
00:48:34,263 --> 00:48:37,015
Com a tua m�e foi pior.
615
00:48:37,182 --> 00:48:39,226
Jesus. Quase mato a mulher.
616
00:48:39,393 --> 00:48:43,564
Na verdade, matei-a.
Matei a for�a dela.
617
00:48:43,730 --> 00:48:48,777
E se n�o tivesses fugido,
teria matado a tua tamb�m. E eu...
618
00:48:51,864 --> 00:48:54,575
- Raio de roupas.
- Tamb�m �s uma cabra.
619
00:48:58,745 --> 00:49:00,622
�s t�o mau.
620
00:49:03,083 --> 00:49:07,713
Se pudesse ver o teu rosto uma vez...
621
00:49:09,339 --> 00:49:10,716
Se pudesse...
622
00:49:12,384 --> 00:49:14,470
...ver-te como �s...
623
00:49:16,013 --> 00:49:18,390
Teria a for�a de ir.
624
00:50:05,145 --> 00:50:07,523
Queria poder fazer o que fazes.
625
00:50:07,689 --> 00:50:10,818
O lugar da arte
� onde possa ser vista.
626
00:50:13,695 --> 00:50:16,824
Vou encontrar-me com uns amigos
na Paradise Garage.
627
00:50:17,950 --> 00:50:21,245
- Sabes dan�ar?
- Claro que sim.
628
00:50:21,411 --> 00:50:22,871
Vem comigo.
629
00:50:42,808 --> 00:50:45,936
Achava que ias dar para tr�s.
630
00:51:32,858 --> 00:51:38,489
� o custo por cabe�a.
631
00:51:38,655 --> 00:51:41,408
- Isto � tudo de ontem � noite?
- N�o te disse?
632
00:51:41,575 --> 00:51:43,619
Tu tamb�m. Tem um bom dia.
633
00:51:43,786 --> 00:51:46,663
Talvez tenhamos aqui qualquer coisa.
634
00:51:46,830 --> 00:51:50,209
Outro tipo a pedir que mande mi�das
para a ilha.
635
00:51:50,375 --> 00:51:54,004
- Precisamos de condutores.
- N�o pago a gasolina.
636
00:51:57,466 --> 00:52:01,428
N�o quero contar-te hist�rias
637
00:52:01,595 --> 00:52:05,599
N�o quero mentir-te
638
00:52:05,766 --> 00:52:09,603
Vi o teu homem h� uma hora
639
00:52:09,770 --> 00:52:12,689
- Com a Nellie Bly...
- Como se chama?
640
00:52:12,856 --> 00:52:15,943
Sei l�. S�o audi��es abertas.
Queres p�r o teu nome?
641
00:52:16,110 --> 00:52:20,531
- Eu? N�o.
- Mas ele est� a enganar-te
642
00:52:23,158 --> 00:52:27,579
Frankie foi ao hotel dela
643
00:52:27,746 --> 00:52:31,333
Tirou a sua .44
644
00:52:31,500 --> 00:52:35,170
Deu tr�s tiros no seu homem
645
00:52:35,337 --> 00:52:40,634
Atrav�s da porta de madeira
Era o homem dela
646
00:52:52,771 --> 00:52:55,899
Isto � incr�vel.
647
00:52:57,651 --> 00:53:00,154
- Dan�amos?
- Primeira vez aqui?
648
00:53:00,320 --> 00:53:05,826
- Nunca estive num clube assim.
- N�o � s� um clube.
649
00:53:23,927 --> 00:53:26,430
- Ol�!
- Ol�.
650
00:53:29,975 --> 00:53:31,351
Ol�!
651
00:53:34,605 --> 00:53:37,775
- Ainda bem que vieste.
- Trouxe uma amiga.
652
00:53:37,941 --> 00:53:39,943
- Ol�, amiga.
- Ol�, amiga.
653
00:53:40,110 --> 00:53:42,780
- Ol�. Pilar.
- Paul.
654
00:53:49,661 --> 00:53:53,874
- Michael. Como est�s?
- Ol�, Sr. Pipilo. H� quanto tempo.
655
00:53:54,041 --> 00:53:57,002
- O Frankie ainda est� c�?
- Nos VIPs.
656
00:53:57,169 --> 00:54:01,298
- E o Vincent?
- L� atr�s. Queres que o chame?
657
00:54:01,465 --> 00:54:03,926
N�o, tudo bem.
658
00:54:04,093 --> 00:54:06,637
Boa noite, Michael.
659
00:54:10,015 --> 00:54:12,351
Tiveste uma boa noite?
660
00:54:12,518 --> 00:54:15,771
- Ouve, Rudy...
- "Ouve, Rudy"?
661
00:54:15,938 --> 00:54:19,024
- N�o � o que parece.
- O que parece, Frankie?
662
00:54:19,191 --> 00:54:22,027
- Estou s� a dizer...
- Est�s sempre a dizer.
663
00:54:23,445 --> 00:54:26,281
� assim que relaxo.
Tenho esse direito.
664
00:54:26,448 --> 00:54:28,867
Ai, tens?
665
00:54:29,034 --> 00:54:31,370
- V� l�. Bebe um copo.
- N�o, Frankie.
666
00:54:31,537 --> 00:54:33,247
Senta-te.
667
00:54:35,791 --> 00:54:40,629
- Est�pido de merda.
- J� basta.
668
00:54:40,796 --> 00:54:43,006
Sabes l� tu o que basta.
669
00:54:43,173 --> 00:54:45,259
O que sabes de psicologia?
670
00:54:45,426 --> 00:54:48,387
Est� bem. Pronto.
671
00:54:48,554 --> 00:54:53,392
Sabes que mais?
Fica com o dinheiro. Cinco mil.
672
00:54:53,559 --> 00:54:56,353
- N�o.
- V� l�.
673
00:54:58,188 --> 00:55:00,649
- � para ti.
- N�o.
674
00:55:00,816 --> 00:55:02,568
V� l�, Rudy.
675
00:55:09,324 --> 00:55:11,952
Faz-me dizer n�o mais uma vez.
676
00:55:34,975 --> 00:55:40,355
- Pai. O que queres de mim?
- Nada.
677
00:55:43,567 --> 00:55:45,444
Como me encontraste?
678
00:55:47,321 --> 00:55:48,781
Os filmes.
679
00:55:50,199 --> 00:55:53,619
Um dos tipos viu um filme
e n�o se calou.
680
00:55:53,786 --> 00:55:55,204
Ele que se lixe!
681
00:55:55,370 --> 00:55:58,832
N�o me importo com os filmes.
Com nada disso.
682
00:55:58,999 --> 00:56:03,670
S� sabia que estavas viva
e queria ver-te.
683
00:56:04,880 --> 00:56:06,340
Mais nada.
684
00:56:10,427 --> 00:56:12,763
J� me viste.
685
00:56:15,474 --> 00:56:16,850
Sim.
686
00:56:34,952 --> 00:56:38,205
Liss, abre a porta, querida. V� l�.
687
00:57:17,661 --> 00:57:19,872
- Mais uma dan�a.
- N�o, esta passo.
688
00:57:20,038 --> 00:57:22,249
- V� l�.
- Abby, v�o voc�s. N�s vemos.
689
00:57:22,416 --> 00:57:25,043
Paul. Gostas desta can��o. Vai.
690
00:57:26,420 --> 00:57:29,882
- Uma dan�a e vamos para casa.
- Sim.
691
00:57:30,305 --> 00:57:36,918
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
52202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.