All language subtitles for onions.S03E03.720p.WEB.H264.STARZ-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.SubtitleDB.org =- 2 00:00:52,609 --> 00:00:55,487 Ela � um dem�nio Cora��o de pedra 3 00:00:55,654 --> 00:00:58,866 � um dem�nio Deixa-me s� 4 00:00:59,032 --> 00:01:04,329 � um dem�nio Queres ser minha? 5 00:01:05,998 --> 00:01:07,875 � um dem�nio 6 00:01:09,209 --> 00:01:11,044 � um dem�nio 7 00:01:11,211 --> 00:01:12,671 Devagar com o carrinho. 8 00:01:12,838 --> 00:01:18,469 � um dem�nio Queres ser minha? 9 00:01:20,304 --> 00:01:25,476 � t�o jovem Mas eu gosto 10 00:01:26,810 --> 00:01:31,648 Podes ir para a cadeia por isso 11 00:01:33,442 --> 00:01:37,571 Rapazes, para o guarda-roupa. Raparigas, j� est�. 12 00:01:37,738 --> 00:01:39,823 - Lori, tira 20 minutos. - Est� bem. 13 00:01:39,990 --> 00:01:42,868 Foste incr�vel. 14 00:01:44,077 --> 00:01:46,163 Obrigada. 15 00:01:49,333 --> 00:01:51,126 Sai da linha. 16 00:01:52,878 --> 00:01:57,382 - Cenoura e aipo? - Quero uma sandes de carne! 17 00:01:57,549 --> 00:01:59,760 A menina Madison quer carne. 18 00:01:59,927 --> 00:02:03,263 - N�o me sa� bem? - Posso adaptar-me a isso. 19 00:02:03,430 --> 00:02:07,267 Tens a certeza da sandes? Tens anal amanh� cedo. 20 00:02:07,434 --> 00:02:11,980 Fa�o um clister. Tenho um sistema, Kiki. 21 00:03:47,284 --> 00:03:51,914 Entendo a posse ilegal, mas v� l�. Quatro tentativas de homic�dio? 22 00:03:52,080 --> 00:03:55,125 Alvejou um puto pelas costas, h� testemunhas. 23 00:03:55,292 --> 00:03:58,504 Isso. S� n�s alvejamos um puto em frente a testemunhas. 24 00:04:00,088 --> 00:04:03,383 Obrigado, agente, por me deixar ver esta revista t�o gira. 25 00:04:03,550 --> 00:04:06,553 - Capit�o! - Vai-te lixar, Tony. 26 00:04:06,720 --> 00:04:10,098 - Este senhor � do Minnesota. - Michigan. 27 00:04:10,265 --> 00:04:12,351 Tem um problema e pensei que um aviso 28 00:04:12,518 --> 00:04:14,645 do grupo de Moral P�blica pode ajudar. 29 00:04:14,812 --> 00:04:17,898 � o supervisor, Tenente. 30 00:04:18,065 --> 00:04:21,527 Detetive Nardi, tem um queixoso na sala 124. 31 00:04:21,693 --> 00:04:24,822 - Senhor... - Rouse. Matthew Rouse. 32 00:04:24,988 --> 00:04:27,783 O que o traz a Nova Iorque? Sente-se. 33 00:04:27,950 --> 00:04:30,035 Obrigado. 34 00:04:32,371 --> 00:04:35,207 Estou a tentar encontrar algu�m. 35 00:04:39,545 --> 00:04:41,672 Uma rapariga. 36 00:04:41,839 --> 00:04:45,592 Isso � bom. Mas devia ver a cassete, e n�o apaixonar-se. 37 00:04:47,678 --> 00:04:49,179 � minha filha. 38 00:04:50,430 --> 00:04:52,933 Pessoal. V� l�. 39 00:04:56,645 --> 00:05:02,276 Na caixa, diz produ��o de Nova Iorque, mas sem endere�o. 40 00:05:02,443 --> 00:05:04,987 Liguei � telefonista, mas n�o est� na lista. 41 00:05:06,655 --> 00:05:09,116 A sua filha � menor? 42 00:05:09,283 --> 00:05:13,370 N�o. Est� na casa dos 30. Tem 33. 43 00:05:13,537 --> 00:05:18,041 Sendo maior e n�o havendo indica��o 44 00:05:18,208 --> 00:05:21,420 de que atuou sem consentimento, n�o � assunto da pol�cia. 45 00:05:21,587 --> 00:05:24,465 Sei disso. Mas queria ajuda. 46 00:05:26,049 --> 00:05:27,926 Queria encontr�-la. 47 00:05:29,261 --> 00:05:31,180 Quando a viu pela �ltima vez? 48 00:05:31,346 --> 00:05:35,726 Em abril de 1966. Tinha ela 14 anos. 49 00:05:37,186 --> 00:05:40,939 Percebo. Tenho filhos. 50 00:05:43,275 --> 00:05:45,694 Sr. Rouse, posso dar-lhe nomes e n�meros. 51 00:05:45,861 --> 00:05:48,113 Mas ningu�m lhe vai dizer nada. 52 00:05:48,280 --> 00:05:51,867 Acredite. H� quem n�o queira ser encontrado, e nunca �. 53 00:05:52,034 --> 00:05:54,328 As coisas s�o mesmo assim. 54 00:05:54,495 --> 00:06:00,626 Trabalho nos narc�ticos h� mais de duas d�cadas e... 55 00:06:00,793 --> 00:06:03,670 Se quiser encontrar algu�m e pagar � pessoa certa, 56 00:06:03,837 --> 00:06:06,757 ou bater na pessoa errada, ir aonde voc� n�o vai? 57 00:06:06,924 --> 00:06:11,470 Posso descobrir a sua filha. 58 00:06:12,679 --> 00:06:15,099 Mas n�o durante o dia. 59 00:06:15,265 --> 00:06:20,687 E se o contratar? Como investigador privado? 60 00:06:20,854 --> 00:06:23,148 - Diga-me o que precisa. - 200 por dia. 61 00:06:23,315 --> 00:06:27,444 - M�nimo de cinco dias. E despesas. - Sim. 62 00:06:35,661 --> 00:06:38,455 - Ergue o polegar. - Desculpe, n�o queria... 63 00:06:38,622 --> 00:06:42,501 - N�o. Tocas? - N�o. 64 00:06:42,668 --> 00:06:47,464 Podemos consertar isso. 65 00:06:47,631 --> 00:06:53,637 - Agora? - Sim, v� l�. 66 00:06:53,804 --> 00:06:57,599 Uma m�o no bra�o, outra na guitarra, 67 00:06:57,766 --> 00:07:01,770 segura os dois dedos para baixo. 68 00:07:01,937 --> 00:07:07,734 E com os dedos da outra m�o, dedilha as seis cordas. 69 00:07:10,279 --> 00:07:12,156 Fixe, n�o �? 70 00:07:13,699 --> 00:07:16,952 A Kit est� doente. Sou a Betsey. A maquilhadora. 71 00:07:17,119 --> 00:07:18,829 Tenho de lavar-te a cara. 72 00:07:18,996 --> 00:07:21,832 - Tenho base. - Tenho de come�ar do zero. 73 00:07:21,999 --> 00:07:24,251 S� posso usar esta base, tenho alergias. 74 00:07:24,418 --> 00:07:28,255 - � tudo hipoalerg�nico. - Por favor, entende. 75 00:07:28,422 --> 00:07:30,507 Eu fico com ele. Fica com a Jessica. 76 00:07:30,674 --> 00:07:34,720 - Fico sempre com os atores da Kit. - Mudan�a de planos. 77 00:07:37,931 --> 00:07:42,019 Desculpa o atraso, os comboios est�o uma merda. 78 00:07:42,186 --> 00:07:46,982 O Kit falou-me das alergias. Eu entendo. 79 00:07:47,149 --> 00:07:50,277 - O meu amigo tem o mesmo. - Obrigado. 80 00:07:55,532 --> 00:07:58,744 Vais precisar de um saco maior. 81 00:08:02,456 --> 00:08:04,500 Ol�. Ol�. 82 00:08:05,959 --> 00:08:07,795 Mooney. 83 00:08:07,961 --> 00:08:09,421 Diverte-te. 84 00:08:09,588 --> 00:08:13,300 Mooney, v� l�, como se chama? Onde vive? 85 00:08:13,467 --> 00:08:16,970 Eu, n�o. Mas isso � do Martino. Liga-lhe. 86 00:08:17,137 --> 00:08:19,681 - O Frankie? Liga tu. - Porque eu? 87 00:08:19,848 --> 00:08:24,645 Porque tens um telefone a�! Tempo � dinheiro, v� l�. 88 00:08:27,356 --> 00:08:29,566 Tempo � dinheiro e pago eu a chamada. 89 00:08:30,651 --> 00:08:32,736 Eu ligo as luzes. 90 00:08:36,532 --> 00:08:42,496 Ent�o? Precisa de trabalho. Mas ele quer vender. 91 00:08:42,663 --> 00:08:44,998 - � enorme. - Espera at� veres l� em cima. 92 00:08:45,165 --> 00:08:47,543 A pista � do tamanho desta. 93 00:08:47,709 --> 00:08:52,339 Um pouco de tinta, um sistema de som melhor. 94 00:08:54,133 --> 00:08:56,343 Porque est� a vender? 95 00:08:56,510 --> 00:08:59,304 N�o sabe gerir um clube. 96 00:08:59,471 --> 00:09:02,891 N�o conseguia manter os lobos longe. 97 00:09:03,058 --> 00:09:04,560 Ent�o... 98 00:09:06,019 --> 00:09:08,105 ...aceitamos. 99 00:09:09,773 --> 00:09:11,650 Estava a pensar... 100 00:09:12,985 --> 00:09:14,736 Dev�amos chamar-lhe Mike's. 101 00:09:20,659 --> 00:09:24,121 A s�rio. Est�s pronto. 102 00:09:24,288 --> 00:09:29,209 N�o tens de chamar-lhe Mike's. N�o doures a p�lula. 103 00:09:29,376 --> 00:09:32,629 - Eu protejo-te, apesar de tudo. - D�-lhe o nome que quiseres. 104 00:09:32,796 --> 00:09:36,967 Mas ficava com uma parte, o Rudy com outra... 105 00:09:38,427 --> 00:09:41,472 � teu, se quiseres. 106 00:09:45,350 --> 00:09:47,436 Pensa nisso. 107 00:10:01,283 --> 00:10:03,368 Isto n�o � f�cil para mim. 108 00:10:03,535 --> 00:10:09,208 O melhor para novos pacientes � uma sess�o para falares de ti. 109 00:10:10,709 --> 00:10:13,378 Sou pol�cia. Em Midtown. 110 00:10:13,545 --> 00:10:16,215 H� quanto tempo? 111 00:10:16,381 --> 00:10:20,719 - H� demasiado tempo. Muito stress. - Imagino. 112 00:10:20,886 --> 00:10:23,555 Conhe�o muitos cretinos. 113 00:10:26,141 --> 00:10:28,602 Por exemplo, h� um gajo, 114 00:10:28,769 --> 00:10:33,732 ele tem um hotel em Midtown, um daqueles velhos, 115 00:10:33,899 --> 00:10:37,903 aquelas pens�es de Times Square. Conhece? 116 00:10:38,070 --> 00:10:41,990 Midtown? Evito-a. 117 00:10:43,242 --> 00:10:47,830 Agente Alston. Diga-me o que tem em mente. 118 00:10:47,996 --> 00:10:53,085 Est� bem. Eu ando... Qual � a palavra que voc�s usam? 119 00:10:53,252 --> 00:10:57,214 Ando agitado com o que se passa nesse pr�dio. 120 00:10:57,381 --> 00:11:01,969 Chulos, pegas, galerias de chuto, o degredo todo. 121 00:11:02,136 --> 00:11:06,890 E h� um grupo de investidores que querem limpar aquilo 122 00:11:07,057 --> 00:11:10,060 e come�ar um projeto que pode transformar a zona. 123 00:11:10,227 --> 00:11:14,982 Mas h� um palerma de merda, perdoe a linguagem, que n�o vende. 124 00:11:15,149 --> 00:11:18,861 Ofereceram-lhe um valor acima do mercado. 125 00:11:20,863 --> 00:11:24,533 Talvez esse palerma de merda 126 00:11:24,700 --> 00:11:27,494 saiba que a zona est� prestes a mudar. 127 00:11:27,661 --> 00:11:31,957 Quer segurar a propriedade e esperar pela oportunidade certa. 128 00:11:32,124 --> 00:11:35,502 Mas ele n�o est� a ajudar. 129 00:11:35,669 --> 00:11:40,132 Est� sentado no problema � espera que fa�am o trabalho. 130 00:11:40,299 --> 00:11:44,094 E quando tudo acabar, quer receber mais do que merece. 131 00:11:44,261 --> 00:11:48,557 - E isso incomoda-o. - Sim. 132 00:11:51,769 --> 00:11:54,313 Mas n�o tanto quanto ele ser� incomodado. 133 00:11:54,480 --> 00:11:59,067 Est� c� na esquina do Park e 74, no consult�rio de psiquiatria, 134 00:11:59,234 --> 00:12:04,364 e a casa de pedra na 85 e a casa de praia em Amagansett, 135 00:12:04,531 --> 00:12:06,950 a sua vida perfeitinha. 136 00:12:08,285 --> 00:12:10,788 E seria uma pena se lhe arrastassem o coiro 137 00:12:10,954 --> 00:12:14,541 nos jornais at� ele implorar para vender. 138 00:12:14,708 --> 00:12:18,045 Doutor, isso seria b�blico. 139 00:12:21,507 --> 00:12:24,760 Agente Alston, quer a minha opini�o profissional? 140 00:12:24,927 --> 00:12:27,346 - Foi para isso que vim. - Pela conversa, 141 00:12:27,513 --> 00:12:29,848 diria que a sua condi��o � cr�nica. 142 00:12:30,015 --> 00:12:34,353 - Na verdade, diria que � incur�vel. - Pois. 143 00:12:40,526 --> 00:12:42,069 Ol�. 144 00:12:42,236 --> 00:12:44,780 N�o queres saber o lixo que tive de vasculhar. 145 00:12:44,947 --> 00:12:47,282 - H� um tipo... - Encontrou-a? 146 00:12:47,449 --> 00:12:49,785 - Tenho uma morada, mas... - Mas qu�? 147 00:12:49,952 --> 00:12:53,789 Ela n�o quer ser encontrada. Tive de pagar a pessoas. 148 00:12:53,956 --> 00:12:55,874 - Quanto? - 400. 149 00:12:59,086 --> 00:13:00,546 Eu... 150 00:13:03,340 --> 00:13:05,175 Terei de ir a um multibanco. 151 00:13:05,342 --> 00:13:08,762 - Claro. Fam�lia acima de dinheiro. - Sim. 152 00:13:08,929 --> 00:13:12,724 - Quer uma bebida? - N�o, obrigado. J� volto. 153 00:13:19,523 --> 00:13:23,861 S� mais tr�s bocados. � uma uvinha e uma uvona. 154 00:13:24,027 --> 00:13:27,865 Lembras-te dos jogos que fazias para eu comer ervilhas? 155 00:13:28,031 --> 00:13:30,826 Isto � a minha vingan�a. Olha. 156 00:13:30,993 --> 00:13:34,538 O avi�o n�o tem para onde ir, est� triste. 157 00:13:34,705 --> 00:13:39,042 Abre. Abre. M�e, come! 158 00:13:44,798 --> 00:13:46,884 Aqui vai. 159 00:13:48,093 --> 00:13:50,179 Est� tudo bem. 160 00:14:05,110 --> 00:14:08,781 Deves ser a pior paciente do mundo. 161 00:14:10,616 --> 00:14:13,160 E da�? 162 00:14:13,327 --> 00:14:17,122 - De que adianta isto? - N�o digas isso. 163 00:14:17,289 --> 00:14:18,665 � verdade. 164 00:14:20,167 --> 00:14:22,795 - J� vivi o bastante. - M�e. 165 00:14:24,171 --> 00:14:27,674 E o Adam? Soubeste alguma coisa? 166 00:14:27,841 --> 00:14:31,345 - Onde est� ele? - Tem de resolver sozinho. 167 00:14:31,512 --> 00:14:34,181 Vai ligar-nos quando estiver pronto. 168 00:14:36,517 --> 00:14:38,602 - O teu pai est� em casa. - Sim. 169 00:14:44,525 --> 00:14:47,152 Ainda bem que j� se falam. 170 00:14:47,319 --> 00:14:50,197 Sim, fazemos o melhor poss�vel. 171 00:14:50,364 --> 00:14:52,199 � correto perdoar. 172 00:14:53,617 --> 00:14:55,702 � necess�rio. 173 00:14:57,913 --> 00:15:02,584 - Sim? - S� tens uma fam�lia, Eileen. 174 00:15:02,751 --> 00:15:07,631 Fazes o melhor com isso ou est�s sozinha na porra deste mundo. 175 00:15:21,103 --> 00:15:23,355 Abby. Maeve. 176 00:15:23,522 --> 00:15:27,359 H� quanto tempo. 177 00:15:27,526 --> 00:15:30,988 - Esta � a Pilar. - Ol�. 178 00:15:31,155 --> 00:15:35,534 H� quantos anos, 17? Desde o fim do liceu? 179 00:15:35,701 --> 00:15:37,077 Foste do acampamento? 180 00:15:37,244 --> 00:15:41,999 Era monitora num clube de campo. Basicamente, era babysitter. 181 00:15:42,166 --> 00:15:46,086 Conta-me tudo, Abby. Ainda � Abby Parker? 182 00:15:46,253 --> 00:15:47,671 Sim. 183 00:15:49,673 --> 00:15:53,051 - Onde deixamos as doa��es? - H� uma caixa na mesa. 184 00:15:53,218 --> 00:15:56,972 � simp�tico doares. Estou com o caso do Michael Stewart. 185 00:15:57,139 --> 00:15:59,975 O teu pai era advogado empresarial. 186 00:16:00,142 --> 00:16:02,060 Eu quase sigo os seus passos. 187 00:16:02,227 --> 00:16:06,607 Sou advogada de direitos civis, quando n�o corro atr�s do meu filho. 188 00:16:06,774 --> 00:16:10,527 - O que tens feito? - Sou gerente de um bar. 189 00:16:10,694 --> 00:16:12,613 - Onde? - Midtown. 190 00:16:12,780 --> 00:16:17,618 - Boa. - Espera. � o Hi-Hat. 191 00:16:17,785 --> 00:16:21,789 - Sim, sou a gerente. - J� te vi l�. 192 00:16:21,955 --> 00:16:27,377 Vi a exposi��o "Mulheres da Noite". � bom mostrares artistas locais. 193 00:16:27,544 --> 00:16:31,006 Mostras arte no bar? A Pilar � artista. 194 00:16:31,173 --> 00:16:32,883 Artista de rua. 195 00:16:33,050 --> 00:16:38,388 Preciso de intera��o do p�blico, n�o de uma galeria. 196 00:16:38,555 --> 00:16:43,477 S� tu podes dizer isso sem parecer snob. Leva-a � Avenue A. 197 00:16:43,644 --> 00:16:47,481 - O que h� l�? - Tens de ver. 198 00:16:47,648 --> 00:16:50,692 Vai agora, antes de o discurso come�ar. 199 00:16:50,859 --> 00:16:54,947 Tenho de ir trabalhar. Noutra altura? 200 00:16:55,114 --> 00:16:59,701 Sim, dou-te o meu n�mero. Mas tens de o usar. 201 00:17:11,588 --> 00:17:13,674 Ele ligou. 202 00:17:17,928 --> 00:17:20,639 - Quando? - Ontem � noite. 203 00:17:20,806 --> 00:17:22,474 �s duas. 204 00:17:22,641 --> 00:17:25,936 Ainda bem que a m�e estava a analg�sicos e n�o o ouviu. 205 00:17:26,103 --> 00:17:29,940 - O que disse? - Que queria 800 d�lares. 206 00:17:32,776 --> 00:17:34,945 Se voltar a ligar, que venha ter comigo. 207 00:18:30,751 --> 00:18:33,086 Margaret? 208 00:18:33,253 --> 00:18:36,924 Ol�. Sou eu, o pai. 209 00:18:38,926 --> 00:18:42,471 Margaret, quero falar. 210 00:18:44,807 --> 00:18:47,643 Podemos? Por favor? 211 00:18:49,061 --> 00:18:53,190 N�o bebo h� quase dois anos. 212 00:19:19,550 --> 00:19:23,345 - Ol�. - O que faz o secret�rio? 213 00:19:23,512 --> 00:19:27,683 Junto informa��o da fita. 214 00:19:27,850 --> 00:19:31,478 Assim, os corretores fazem neg�cios informados. 215 00:19:31,645 --> 00:19:33,772 Dwyer. Boa pesca hoje. 216 00:19:33,939 --> 00:19:38,402 Obrigado. Jimmy, � o meu pai. 217 00:19:38,569 --> 00:19:41,071 Bem-vindo ao escrit�rio, Sr. Dwyer. 218 00:19:41,238 --> 00:19:44,116 - Tamb�m � secret�rio? - N�o, sou corretor. 219 00:19:45,242 --> 00:19:46,910 Quanto tempo te falta? 220 00:19:47,077 --> 00:19:50,706 Tenho de passar pela revis�o da Bolsa de Nova Iorque. 221 00:19:50,873 --> 00:19:55,461 E depois compro ou alugo um lugar na bolsa. � assim que somos membros. 222 00:19:55,627 --> 00:19:59,047 - A que custo? - Quase 200 mil. 223 00:19:59,214 --> 00:20:01,550 200 mil por um lugar? 224 00:20:01,717 --> 00:20:06,054 - Vem com regalias. - Casas de banho. 225 00:20:08,307 --> 00:20:10,809 Os membros t�m casas de banho pr�prias. 226 00:20:10,976 --> 00:20:13,187 - Sen�o mijas na rua? - Pai. 227 00:20:13,353 --> 00:20:15,230 S� estou a perguntar. 228 00:20:15,397 --> 00:20:18,442 N�o-membros t�m casas de banho no piso inferior. 229 00:20:18,609 --> 00:20:20,402 Como faziam com os tipos de cor? 230 00:20:24,114 --> 00:20:26,283 O pai do Jimmy � meu chefe. 231 00:20:26,450 --> 00:20:28,702 Preciso de falar com o meu pai... 232 00:20:28,869 --> 00:20:31,121 Eu vou contigo. Sim. Espera aqui. 233 00:20:31,288 --> 00:20:34,124 - Foi um prazer, Sr. Dwyer. - Sim. 234 00:20:46,053 --> 00:20:47,429 Sou eu. 235 00:20:48,722 --> 00:20:51,308 - Viste algu�m? - N�o, e vi na rece��o. 236 00:20:51,475 --> 00:20:52,935 Est� bem. 237 00:20:57,231 --> 00:20:59,858 Se est�s assim t�o assustada, liga � pol�cia. 238 00:21:00,025 --> 00:21:03,403 N�o, � s� um tipo ao calhas. N�o volta. 239 00:21:03,570 --> 00:21:05,614 Disseste que ele sabia o teu nome. 240 00:21:05,781 --> 00:21:08,450 Disse? N�o sei. 241 00:21:08,617 --> 00:21:11,954 Talvez seja impress�o. Tenho fome, n�o comi todo o dia. 242 00:21:12,121 --> 00:21:15,207 - Vamos comer porcarias. - � dia de salada! 243 00:21:15,374 --> 00:21:20,003 Quero perder peso. Acredites ou n�o, isto d� trabalho. 244 00:21:23,549 --> 00:21:25,050 Aonde vais buscar? 245 00:21:31,223 --> 00:21:33,434 O que est�s a fazer? N�o � o meu gabinete. 246 00:21:33,600 --> 00:21:37,396 - A ver a vista. - A vista. 247 00:21:37,563 --> 00:21:41,358 Que se passa com a tua voz? Parecias estranho com aquele tipo. 248 00:21:41,525 --> 00:21:46,071 Nada. O Jimmy � fixe. A festa � para o primo dele. 249 00:21:46,238 --> 00:21:48,323 Porque n�o disse nada? 250 00:21:48,490 --> 00:21:51,118 - Gosta de ser discreto. - Discreto. 251 00:21:51,285 --> 00:21:54,872 - Sim. Cuidadoso. - Eu sei o que significa "discreto". 252 00:21:55,038 --> 00:21:59,209 Pai, os tipos aqui n�o s�o como os teus clientes. 253 00:21:59,376 --> 00:22:02,880 Os meus clientes pagam a casa em que cresceste. 254 00:22:03,046 --> 00:22:04,756 Tu percebeste. 255 00:22:04,923 --> 00:22:07,593 Vais ser secret�rio dele para sempre? 256 00:22:07,760 --> 00:22:11,472 N�o. Quero poupar para alugar um lugar do pai dele. 257 00:22:11,638 --> 00:22:14,099 Um lugar vem com um convite para a casa dele? 258 00:22:14,266 --> 00:22:16,393 De que est�s a falar? 259 00:22:16,560 --> 00:22:21,315 Joey, de ti, eles s� querem mi�das e coca. 260 00:22:24,526 --> 00:22:26,570 Estou a tentar ajudar-te. 261 00:22:26,737 --> 00:22:32,242 Isto est� cheio de clientela futura. � como matar peixes num barril. 262 00:22:32,409 --> 00:22:34,953 Tenho um barril de peixe e pesco, n�o o mato. 263 00:22:35,120 --> 00:22:39,875 - � uma met�fora. - Desculpe, professor. 264 00:22:40,959 --> 00:22:43,253 N�o te precipites. 265 00:22:44,838 --> 00:22:49,760 Quando eras casado, pensavam ter filhos? 266 00:22:49,927 --> 00:22:51,929 Sim, mas ela n�o podia. 267 00:22:52,096 --> 00:22:54,473 - E ado��o? - Fal�mos disso. 268 00:22:54,640 --> 00:22:56,183 Mais uma rodada? 269 00:22:56,350 --> 00:23:00,646 Mas come��mos a ter problemas e par�mos de falar. 270 00:23:01,688 --> 00:23:03,065 O que bebes? 271 00:23:03,232 --> 00:23:05,109 - Tenho um filho. - Sim? 272 00:23:05,275 --> 00:23:10,948 Sim, o Adam. Tem 20 anos. � um bom menino a passar por uma m� fase. 273 00:23:12,866 --> 00:23:14,827 Percebi, Carly. 274 00:23:14,993 --> 00:23:20,666 Ele � rebelde, consome drogas. Percebes? N�o sabe o que quer. 275 00:23:20,833 --> 00:23:24,044 - Vive contigo? - N�o, vivia com os meus pais. 276 00:23:24,211 --> 00:23:26,296 At� deixar de viver. 277 00:23:29,675 --> 00:23:32,719 Neste momento, n�o sei onde ele est�. 278 00:23:32,886 --> 00:23:35,889 Ele cortou rela��es comigo. 279 00:23:37,266 --> 00:23:38,684 Porqu�? 280 00:23:47,359 --> 00:23:52,531 N�o me importo com o que dizem ou pensam. 281 00:23:52,698 --> 00:23:54,533 Eles que falem. 282 00:23:54,700 --> 00:23:56,869 N�o me orgulho de tudo por que passei, 283 00:23:57,035 --> 00:24:01,290 mas da forma como passei, sim. 284 00:24:01,457 --> 00:24:05,919 E n�o me importo com o que outros julgam ser moral. 285 00:24:06,086 --> 00:24:10,299 H� demasiadas pessoas rebaixadas por... 286 00:24:11,467 --> 00:24:16,013 Como os outros os veem. Como parecem a outras pessoas. 287 00:24:16,180 --> 00:24:19,475 - Tu n�o. - N�o. Ouve. 288 00:24:19,641 --> 00:24:22,978 Sou marada de v�rias formas. N�o dessa. 289 00:24:24,354 --> 00:24:27,483 N�o vivo de acordo com o que outros acham normal. 290 00:24:27,649 --> 00:24:31,236 N�o h� normal, � o que digo. O normal que se lixe. 291 00:24:31,403 --> 00:24:33,489 A normalidade � uma mentira. 292 00:24:34,531 --> 00:24:36,533 E posso viver assim. Vivo assim. 293 00:24:36,700 --> 00:24:38,619 Mas, acho... 294 00:24:38,786 --> 00:24:45,751 Forcei o Adam a fazer o mesmo, e ele n�o estava disposto. 295 00:24:45,918 --> 00:24:47,836 N�o teve escolha. 296 00:24:55,886 --> 00:24:57,971 Vamos dar uma volta. 297 00:24:59,890 --> 00:25:01,433 Onde? 298 00:25:02,935 --> 00:25:04,436 GARRAFEIRA 299 00:25:07,439 --> 00:25:09,316 - Frankie? - Sim. 300 00:25:09,483 --> 00:25:12,444 Pasquale. Entra. 301 00:25:12,611 --> 00:25:17,282 Vejam os n�meros, 57 batidas. 302 00:25:17,449 --> 00:25:19,576 61 entradas em oito jogos. 303 00:25:19,743 --> 00:25:22,121 Tr�s jogos. Os n�meros n�o mentem. 304 00:25:22,287 --> 00:25:24,581 Tamb�m estou empolgado. Ele est� �timo. 305 00:25:24,748 --> 00:25:27,292 Mas tem 20 anos e est� na segunda �poca. 306 00:25:27,459 --> 00:25:29,837 N�o te preocupes, est� certo. Pesei-a eu. 307 00:25:30,003 --> 00:25:32,923 O Tommy disse que querias 1/8 de chave. 308 00:25:33,090 --> 00:25:37,886 Sim, um Grande Oito. Testo todos os fornecedores antes de comprar. 309 00:25:40,305 --> 00:25:41,682 Bem... 310 00:25:43,392 --> 00:25:46,437 Os teus clientes v�o gostar. O meu produto � manteiga. 311 00:25:47,521 --> 00:25:49,273 Manteiga? 312 00:25:49,440 --> 00:25:54,820 - N�o gosto de italianos de polos. - Tu sabes. 313 00:25:54,987 --> 00:25:58,365 Avisa o Tommy quando quiseres ir outra vez. 314 00:25:58,532 --> 00:26:00,200 Logo vemos. 315 00:26:07,749 --> 00:26:11,211 Margaret, sou eu. 316 00:26:12,838 --> 00:26:14,214 Margaret... 317 00:26:16,425 --> 00:26:18,093 Por favor. 318 00:26:21,138 --> 00:26:23,432 Est� bem, volto amanh�. 319 00:27:01,303 --> 00:27:02,679 Candy. 320 00:27:02,846 --> 00:27:04,556 Lembras-te do Mark? 321 00:27:04,723 --> 00:27:06,517 Sim, o da crista. Voltou. 322 00:27:06,683 --> 00:27:10,938 - Merda. - Pois. Kojak! Tens lume? 323 00:27:16,068 --> 00:27:17,486 Obrigado. 324 00:27:32,960 --> 00:27:37,089 - Vamos. - Diz-lhe que est�s na lista. 325 00:27:37,256 --> 00:27:39,675 O advogado est� na linha um. 326 00:27:42,469 --> 00:27:44,638 Achas uma boa manchete? 327 00:27:49,059 --> 00:27:52,646 Vou ver o dinheiro, ver se est� bem impresso. 328 00:27:52,813 --> 00:27:57,568 Fiz uma doa��o ao fundo legal da fam�lia do artista. 329 00:27:59,903 --> 00:28:02,698 O que os pol�cias mataram. 330 00:28:02,865 --> 00:28:04,950 Eu li sobre isso. 331 00:28:07,327 --> 00:28:09,621 O que se passa contigo, Vince? 332 00:28:13,500 --> 00:28:16,420 S� estou calado, n�o h� nada de errado. 333 00:28:23,969 --> 00:28:28,348 Se pudesses fazer uma coisa, o que seria? 334 00:28:28,515 --> 00:28:30,684 Se estivesses a viver sozinho. 335 00:28:33,228 --> 00:28:35,522 N�o quero viver sozinho. Tenho-te a ti. 336 00:28:37,608 --> 00:28:42,321 Mas se n�o estivesse presente? Se nada disto existisse. 337 00:28:51,455 --> 00:28:54,416 N�o sei porque me ocorreu isto, mas... 338 00:28:56,335 --> 00:29:01,215 O meu pai tinha uma foto de uma casa pregada � parede da barraca 339 00:29:01,381 --> 00:29:07,137 onde guardava as ferragens. �rvores, mi�dos, bicicletas. 340 00:29:07,304 --> 00:29:11,725 Coisas normais, � Rockwell. 341 00:29:11,892 --> 00:29:16,897 A minha m�e chamava-lhe segunda casa. 342 00:29:17,064 --> 00:29:20,567 Onde ele ia quando n�o estava connosco. 343 00:29:22,111 --> 00:29:27,074 N�o me lembro quando soube que aquilo n�o existia. 344 00:29:27,241 --> 00:29:29,743 Ele rasgou-a de uma revista. 345 00:29:35,165 --> 00:29:38,168 Lamento. N�o respondi � quest�o, certo? 346 00:29:39,837 --> 00:29:41,380 Mais ou menos. 347 00:29:44,049 --> 00:29:45,592 - Subiu. - Qu�? 348 00:29:45,759 --> 00:29:50,389 O pre�o subiu. Em quase 60 por cento. Ele subiu o que pedia. 349 00:29:50,556 --> 00:29:54,726 Filho da m�e. Quem diria que um psiquiatra tinha tomates assim? 350 00:29:54,893 --> 00:29:56,895 Estamos a ficar sem tempo. 351 00:29:57,062 --> 00:29:59,857 Avan�a com a metade da quarteir�o que tens. 352 00:30:00,023 --> 00:30:02,401 As especifica��es exigem mais terreno. 353 00:30:02,568 --> 00:30:04,319 Mas se a C�mara n�o os tem, 354 00:30:04,486 --> 00:30:06,655 talvez este n�o seja o melhor projeto. 355 00:30:06,822 --> 00:30:11,076 Percebo-te. Mas d�-nos uns dias para recalibrar. 356 00:30:11,243 --> 00:30:14,163 Depois respondemos com um plano. 357 00:30:14,329 --> 00:30:16,623 Estamos todos em busca do bem maior. 358 00:30:18,250 --> 00:30:21,753 - Estou pronto. - Lou, larga. 359 00:30:26,550 --> 00:30:28,093 Corta. 360 00:30:28,260 --> 00:30:31,305 Siga, mi�dos. Cena seguinte. 361 00:30:31,472 --> 00:30:34,558 - J� acab�mos? - Tenho o que preciso. 362 00:30:34,725 --> 00:30:37,102 Como v�o reconhecer-me se n�o me filmarem? 363 00:30:37,269 --> 00:30:40,522 Sabem que �s tu. Tenho a tua cara noutra imagem. 364 00:30:40,689 --> 00:30:43,734 Vamos falar da pr�xima cena. Sou professora. 365 00:30:43,901 --> 00:30:46,737 Como n�o sei quem foi primeiro presidente? 366 00:30:46,904 --> 00:30:51,366 Porque est�s com tes�o, tonta, n�o pensas. 367 00:30:51,533 --> 00:30:54,036 A minha cliente quer mudar a fala. 368 00:30:54,203 --> 00:30:58,040 Ela pode saber quem era o presidente e foder na mesma. 369 00:30:58,207 --> 00:31:02,002 E tamb�m quero que ele use preservativo. 370 00:31:02,169 --> 00:31:05,714 Nem pensar. N�o se usam preservativos no meu cen�rio. 371 00:31:05,881 --> 00:31:09,134 � f�cil fazer essa regra quando n�o �s tu a ser comido. 372 00:31:09,301 --> 00:31:12,513 - Aquele tipo faz filmes gay. - Tal como metade dos gajos. 373 00:31:12,679 --> 00:31:16,225 O corpo � meu, eu decido o que fazer com ele. 374 00:31:16,391 --> 00:31:20,187 N�o contes com isso. N�o contes com isso! 375 00:31:20,354 --> 00:31:24,149 � a minha marca. O meu filme. 376 00:31:24,316 --> 00:31:25,984 Vou ver o que posso fazer. 377 00:31:26,151 --> 00:31:28,737 - Que se lixe, vai ao Chez Nu! - Em Toluka? 378 00:31:28,904 --> 00:31:33,075 - Vai demorar. - N�o me importa! 379 00:31:33,242 --> 00:31:37,621 Por amor de Deus, � um almo�o, n�o � um lan�amento espacial! 380 00:31:37,788 --> 00:31:40,290 Que se passa? 381 00:31:40,457 --> 00:31:45,170 Perdemos o controlo numa filmagem, espero que n�o fa�a n�doa negra. 382 00:31:45,337 --> 00:31:48,507 N�o digas ao Arthur. N�o quero que me ache mole. 383 00:31:48,674 --> 00:31:52,094 Est� bem. N�o digo nada. 384 00:31:53,929 --> 00:31:56,974 - Como correu? - Acho que lix�mos tudo. 385 00:31:57,141 --> 00:31:59,726 - Ent�o? - Estamos a trabalhar para aquecer. 386 00:31:59,893 --> 00:32:01,854 O tipo n�o vai vender. 387 00:32:02,020 --> 00:32:05,691 Tentaste a cenoura e o pau. O que se segue? 388 00:32:05,858 --> 00:32:07,943 Um pau maior. 389 00:32:09,278 --> 00:32:11,363 Vai buscar-me um. 390 00:32:13,115 --> 00:32:15,993 Quero que saibas que... 391 00:32:16,160 --> 00:32:20,622 Estou aliviado por estares viva. 392 00:32:20,789 --> 00:32:23,750 N�o achava... 393 00:32:23,917 --> 00:32:25,377 Quero dizer, eu... 394 00:32:27,880 --> 00:32:29,965 N�o tinha como saber. 395 00:32:31,800 --> 00:32:33,677 Ent�o... 396 00:32:35,554 --> 00:32:37,431 ...not�cias de casa... 397 00:32:38,682 --> 00:32:44,480 O teu irm�o teve o segundo filho h� uns anos. 398 00:32:44,646 --> 00:32:48,275 Casou com a Cherise, do liceu... 399 00:32:48,442 --> 00:32:51,945 Trabalha na empresa de carv�o. Sim, �s tia. 400 00:32:53,238 --> 00:32:54,656 Eles t�m... 401 00:32:55,949 --> 00:33:02,581 T�m a Sharon, de seis anos, e a Sandy, de dois. 402 00:33:04,249 --> 00:33:08,670 S�o lindas, as duas. 403 00:33:10,339 --> 00:33:14,134 Ias ador�-las. 404 00:33:16,386 --> 00:33:17,763 As crian�as... 405 00:33:19,473 --> 00:33:21,308 As crian�as perdoam. 406 00:33:22,518 --> 00:33:25,187 Acreditam em n�s. 407 00:33:25,354 --> 00:33:28,273 Precisam de acreditar em n�s, suponho. 408 00:33:41,912 --> 00:33:46,625 Sei que n�o est�s apenas zangada. Est�s triste. 409 00:33:46,792 --> 00:33:51,004 Sabes como sei? Porque sinto o mesmo. 410 00:33:54,633 --> 00:33:56,718 Lamento. 411 00:33:57,845 --> 00:33:59,930 N�o posso sair daqui. 412 00:34:01,265 --> 00:34:03,350 Tentei ontem. 413 00:34:04,810 --> 00:34:07,187 Cheguei at� ao t�nel. 414 00:34:10,774 --> 00:34:12,151 Preciso mesmo... 415 00:34:13,694 --> 00:34:16,196 ...mesmo de te ver. 416 00:34:19,450 --> 00:34:21,410 Preciso de ajuda. 417 00:34:21,577 --> 00:34:25,372 Temos de refor�ar seletivamente a zona da 45. 418 00:34:27,249 --> 00:34:30,085 - Como assim, seletivamente? - H� um cretino. 419 00:34:30,252 --> 00:34:31,879 Quero fazer-lhe a vida negra. 420 00:34:34,006 --> 00:34:38,385 �s tu que queres tirar o m�dico do pr�dio. 421 00:34:38,552 --> 00:34:40,220 Achas que n�o leio o jornal? 422 00:34:40,387 --> 00:34:43,432 A �nica raz�o para quereres isso � dinheiro. 423 00:34:43,599 --> 00:34:45,851 N�o � por preocupa��o. 424 00:34:46,018 --> 00:34:47,728 - Espera, eu... - C�us! 425 00:34:47,895 --> 00:34:51,440 Porque se ofendem as pessoas ao ouvir a verdade? 426 00:34:56,862 --> 00:34:58,947 Estava a pensar... 427 00:35:00,199 --> 00:35:03,368 ...a pol�cia � paisana que vi no teu carro. 428 00:35:03,535 --> 00:35:06,288 Ela pode servir para o que tenho em mente. 429 00:35:07,748 --> 00:35:09,583 A agente Preston? 430 00:35:09,750 --> 00:35:11,919 - � o nome dela? - Sim. 431 00:35:12,085 --> 00:35:14,880 A mesma que levaste a pequeno-almo�o noturno. 432 00:35:16,131 --> 00:35:18,300 A minha malta conta-me tudo. 433 00:35:18,467 --> 00:35:22,888 - N�o foi assim, Jack, eu estava... - Estou a meter-me contigo. 434 00:35:23,055 --> 00:35:28,227 - N�o admira que a queiras, � �tima. - Isso � um sim? 435 00:35:34,775 --> 00:35:40,280 Est�s a voltar, n�o podes desaparecer outra vez na desintoxica��o. 436 00:35:40,447 --> 00:35:43,575 Tenho tudo sob controlo agora. O Greg tem-me ajudado. 437 00:35:44,743 --> 00:35:47,704 Arthur disse que o tipo vai usar preservativo no anal. 438 00:35:47,871 --> 00:35:50,124 Mas ainda tens de dizer a fala. 439 00:35:50,290 --> 00:35:53,001 Est� bem. Mas viste a Brandy hoje? 440 00:35:53,168 --> 00:35:55,337 N�o falo com quem n�o represento. 441 00:35:55,504 --> 00:35:59,258 H� um ator que lhe entalou a pila pela garganta abaixo 442 00:35:59,425 --> 00:36:02,136 e deu-lhe uma bofetada que at� fez pisadura. 443 00:36:02,302 --> 00:36:07,015 Lori, isso � da tua conta? Ou da minha? 444 00:36:07,182 --> 00:36:11,728 J� tenho trabalho suficiente contigo. 445 00:36:11,895 --> 00:36:14,440 N�o recebo pela Brandy, pois n�o? 446 00:36:14,606 --> 00:36:19,778 Agora vamos trabalhar para o Arthur, sim? 447 00:36:19,945 --> 00:36:23,282 - Est� bem? - Sim. 448 00:36:23,449 --> 00:36:25,742 Obrigada. 449 00:36:27,828 --> 00:36:30,122 Os resultados preliminares... 450 00:36:33,709 --> 00:36:37,713 - Indicaram... - Os resultados preliminares... 451 00:36:37,880 --> 00:36:39,256 Isso. 452 00:36:41,383 --> 00:36:47,139 - Merda. Estou morto. - Est�s a sair-te bem. 453 00:36:48,223 --> 00:36:51,894 Vamos fazer uma pausa. Estamos nisto h� uma hora. 454 00:36:52,060 --> 00:36:57,733 A filmar estas p�ginas. J� era duro quando estava a 100 por cento. 455 00:36:57,900 --> 00:37:01,445 Estou orgulhoso de ti, est�s a sair-te bem. 456 00:37:01,612 --> 00:37:04,072 Estou sempre tonto. 457 00:37:06,742 --> 00:37:08,827 Vou fazer ch�. 458 00:37:10,704 --> 00:37:14,416 - Quase desmaio durante uma cena. - Camomila ou preto? 459 00:37:16,210 --> 00:37:17,753 N�o me ouviste? 460 00:37:19,880 --> 00:37:21,256 Sim. 461 00:37:24,885 --> 00:37:28,639 Querias esta exposi��o h� muito. 462 00:37:28,806 --> 00:37:33,060 Esta novela � uma grande oportunidade. 463 00:37:35,312 --> 00:37:38,941 - Acho que terei de desistir. - Tod... 464 00:37:39,108 --> 00:37:41,777 O importante j� n�o � a exposi��o. 465 00:37:43,153 --> 00:37:47,324 O tempo n�o para. Estou a morrer, Paul. 466 00:37:52,121 --> 00:37:55,332 Ningu�m se vai lembrar do meu papel numa novela. 467 00:37:56,500 --> 00:37:59,211 Tenho de me concentrar no que importa. 468 00:38:05,134 --> 00:38:07,219 O que precisas de mim? 469 00:38:12,141 --> 00:38:14,476 Do teu apoio. 470 00:38:18,021 --> 00:38:22,317 - E uma ch�vena de ch�. - Camomila ou preto? 471 00:38:22,484 --> 00:38:24,361 Que cretino. 472 00:38:27,823 --> 00:38:30,033 Tommy. 473 00:38:30,200 --> 00:38:32,828 - Pasquale. - Tens um minuto? 474 00:38:32,995 --> 00:38:34,621 Nem por isso. 475 00:38:34,788 --> 00:38:37,374 N�o me mintas. Sei que podes. 476 00:38:37,541 --> 00:38:41,170 - De que precisas? - Andam a reclamar da coca. 477 00:38:41,336 --> 00:38:44,715 - N�o presta? - N�o � isso o que importa. 478 00:38:44,882 --> 00:38:47,968 Snifei umas linhas e quase me cago. 479 00:38:48,135 --> 00:38:50,345 Sei que a cortaram com laxante infantil. 480 00:38:50,512 --> 00:38:54,308 Vou falar com o Frankie, ver o que se passa. 481 00:38:55,476 --> 00:38:58,979 - Isto fica entre n�s. - Est� bem. 482 00:39:01,607 --> 00:39:04,234 O Rudy recebe a mesma percentagem nas sa�das? 483 00:39:04,401 --> 00:39:08,614 Sim. P�e num envelope separado. 484 00:39:08,781 --> 00:39:11,074 Com licen�a. 485 00:39:11,241 --> 00:39:13,786 Diz �s mi�das que 555 � para ligar ao sal�o. 486 00:39:15,287 --> 00:39:18,791 - Quanto vai custar-me? - Tens tr�s raparigas novas. 487 00:39:18,957 --> 00:39:20,501 Tens de gastar para ganhar. 488 00:39:20,667 --> 00:39:23,796 Fala o gajo que mora numa carrinha. 489 00:39:23,962 --> 00:39:27,508 - Tenho casa. - Nunca l� estive. 490 00:39:27,674 --> 00:39:31,762 - Estamos h� 15 minutos � espera. - J� vou. 491 00:39:31,929 --> 00:39:34,515 Fecha a porta. Isto � s� para a ger�ncia. 492 00:39:34,681 --> 00:39:36,517 Si, mi general. 493 00:39:37,976 --> 00:39:39,353 Qual � o problema dela? 494 00:39:59,248 --> 00:40:00,624 Pr�ximo. 495 00:40:06,672 --> 00:40:08,340 Desculpa. 496 00:40:09,800 --> 00:40:14,054 - Muito perto, amigo. Muito perto. - Filho da m�e. 497 00:40:14,221 --> 00:40:17,057 - O que posso dizer? - Tens uma ferradura no rabo. 498 00:40:18,142 --> 00:40:21,145 - D�o-me licen�a. - Que se lixe. 499 00:40:21,311 --> 00:40:24,148 Tenho de ir mijar. Vou-me embora. 500 00:40:24,314 --> 00:40:26,567 Estou a arrasar! 501 00:40:26,733 --> 00:40:28,318 N�o ligues. 502 00:40:28,485 --> 00:40:32,906 Frankie, depois de comprar o produto quantas vezes o cortaste? 503 00:40:33,073 --> 00:40:35,659 - Uma vez. Porqu�? - H� reclama��es. 504 00:40:35,826 --> 00:40:37,661 - De quem? - Do Pasquale. 505 00:40:37,828 --> 00:40:40,456 O italiano com mau feitio? Ele que se foda. 506 00:40:40,622 --> 00:40:42,499 Os clientes est�o com caganeira. 507 00:40:44,084 --> 00:40:47,921 Pus um bocado de laxante, como toda a gente. E da�? 508 00:40:48,088 --> 00:40:49,923 Ouve. 509 00:40:50,090 --> 00:40:52,593 J� estamos a dobrar o dinheiro. 510 00:40:52,760 --> 00:40:55,179 N�o h� necessidade de brincarmos. 511 00:40:55,345 --> 00:40:59,600 Como te disse, a que lhe vendi estava boa. 512 00:40:59,767 --> 00:41:01,935 Acreditas no cabr�o ou em mim? 513 00:41:02,102 --> 00:41:03,562 O pai dele � importante. 514 00:41:03,729 --> 00:41:05,898 O puto � arraia mi�da, mas � dos meus. 515 00:41:06,064 --> 00:41:08,525 N�o o quero chateado. 516 00:41:08,692 --> 00:41:11,403 Est� bem, est� bem. 517 00:41:12,905 --> 00:41:14,573 O pr�ximo lote ser� melhor. 518 00:41:14,740 --> 00:41:19,953 Mas diz que mais ningu�m reclamou. 519 00:41:21,246 --> 00:41:23,290 Vou para casa, foi um dia longo. 520 00:41:23,457 --> 00:41:28,420 Mais uns anos e estar�s a beber champanhe em Boca Raton. 521 00:41:30,964 --> 00:41:33,509 Quem se sente com sorte? 522 00:41:33,675 --> 00:41:35,761 O que fazemos amanh�? 523 00:41:37,721 --> 00:41:41,558 Tenho de escrever. 524 00:41:43,185 --> 00:41:46,855 Tenho de escolher uma hist�ria. 525 00:41:47,022 --> 00:41:50,192 Para vender aos investidores. 526 00:41:50,359 --> 00:41:54,154 N�o consigo financiamento sem gui�o. 527 00:41:55,739 --> 00:41:57,825 Quanto? 528 00:41:59,868 --> 00:42:02,746 Depende. Que raio? 529 00:42:06,625 --> 00:42:08,043 Depende de qu�? 530 00:42:09,962 --> 00:42:12,214 Depende de... 531 00:42:14,174 --> 00:42:16,385 Se conseguir 50 mil, � 50 mil. 532 00:42:16,552 --> 00:42:18,971 Se conseguir cem mil, � cem mil. 533 00:42:19,138 --> 00:42:23,100 O que conseguir ser� o custo do filme. 534 00:42:23,267 --> 00:42:25,727 Mas de quanto precisas? 535 00:42:25,894 --> 00:42:28,647 450 mil. 536 00:42:28,814 --> 00:42:31,900 Dava-me jeito ter boa ilumina��o. 537 00:42:32,985 --> 00:42:35,654 Uma carrinha para transport�-la. 538 00:42:36,738 --> 00:42:39,867 - Pagar uma boa equipa. - Estou dentro. 539 00:42:43,120 --> 00:42:47,624 - Qu�? - 150 n�o me vai falir, Eileen. 540 00:42:49,251 --> 00:42:53,714 N�o estou a pedir-te e tu n�o vais dar-me. 541 00:42:53,881 --> 00:42:55,758 - Porque n�o? - N�o. 542 00:42:56,967 --> 00:42:58,385 N�o posso aceitar. 543 00:42:59,928 --> 00:43:03,849 N�o achas que j� arrisquei mais por menos? 544 00:43:04,016 --> 00:43:07,394 Vais fazer um grande filme. Sei-o. Acredito nisso. 545 00:43:07,561 --> 00:43:11,398 N�o est�s a ouvir. N�o posso aceitar. 546 00:43:11,565 --> 00:43:13,650 � s� dinheiro. 547 00:43:21,617 --> 00:43:24,119 Pois, � s� dinheiro. 548 00:43:28,290 --> 00:43:30,209 O que �s tu para mim? 549 00:43:32,503 --> 00:43:36,048 O que �s para mim? 550 00:43:38,967 --> 00:43:40,761 Sou o teu homem. 551 00:43:43,847 --> 00:43:45,307 Pois. 552 00:43:48,268 --> 00:43:53,232 Por isso, n�o posso aceitar o teu dinheiro. 553 00:43:55,692 --> 00:43:59,488 N�o importa se levarei o dobro do tempo para consegui-lo. 554 00:44:02,449 --> 00:44:07,412 N�o importa se nunca o conseguirei. N�o posso aceitar. 555 00:44:07,579 --> 00:44:11,834 - S� te digo que estou aqui. - Pois. 556 00:44:15,921 --> 00:44:19,216 Prometes que n�o voltas a oferecer-me dinheiro? 557 00:44:19,383 --> 00:44:21,093 Se � a tua vontade, sim. 558 00:44:22,136 --> 00:44:24,138 Sim, � o que quero. 559 00:44:24,304 --> 00:44:28,267 A� est�. A� est�. O Vince devia estar c�. 560 00:44:28,434 --> 00:44:30,894 Baixa a m�sica. 561 00:44:32,479 --> 00:44:34,648 Entrem. 562 00:44:36,733 --> 00:44:39,194 Isto parece uma orgia. 563 00:44:39,361 --> 00:44:42,698 Estamos a ser pagas pelas pessoas a mais? 564 00:44:42,865 --> 00:44:44,575 Sim, est� tudo tratado. 565 00:44:44,741 --> 00:44:49,121 - Estou l� fora caso precisem. - N�o nos lixes. 566 00:44:52,416 --> 00:44:54,334 Ent�o, meninas? 567 00:44:54,501 --> 00:45:00,674 O que est�o a� a fazer parados? N�o gostam de curtir? 568 00:45:02,301 --> 00:45:04,762 Metam m�sica! 569 00:45:14,772 --> 00:45:17,024 - Ent�o? - Olha. 570 00:45:17,191 --> 00:45:20,444 N�o sabia que o Jimmy ia trazer dez tipos. Eram cinco. 571 00:45:20,611 --> 00:45:24,198 "N�o saber" n�o paga contas. Ganhavam mais na rua. 572 00:45:28,327 --> 00:45:31,955 O Jimmy deu mais mil. 573 00:45:32,122 --> 00:45:34,249 Vou dividir em tr�s. 574 00:45:34,416 --> 00:45:38,754 Eu, o pai e tu. 575 00:45:38,921 --> 00:45:41,590 E elas? 576 00:45:41,757 --> 00:45:44,301 - Ganham o que lhes derem. - Vais lix�-las? 577 00:45:44,468 --> 00:45:46,887 Isto existe por minha causa. 578 00:45:47,054 --> 00:45:50,474 E mere�o ser compensado. E elas ganham gorjetas. 579 00:45:50,641 --> 00:45:53,477 Achas que partilham connosco? 580 00:45:54,978 --> 00:45:57,064 Vou voltar. 581 00:46:03,529 --> 00:46:05,739 Chamaram-me dif�cil? Que se lixem! 582 00:46:05,906 --> 00:46:07,825 T�m de aprender a dizer n�o. 583 00:46:09,284 --> 00:46:11,370 Quando dizem n�o, � sim. 584 00:46:12,412 --> 00:46:13,789 Estou a gozar. 585 00:46:15,416 --> 00:46:18,585 Falei com os tipos da Vibrance sobre alugar um espa�o. 586 00:46:18,752 --> 00:46:20,921 Para quando o contrato acabar. 587 00:46:21,088 --> 00:46:22,798 A s�rio? 588 00:46:22,965 --> 00:46:25,384 Vamos ter a nossa empresa a seguir. 589 00:46:25,551 --> 00:46:29,513 Decidimos que filmes fazer, e decides quem queres foder. 590 00:46:29,680 --> 00:46:32,599 - Gosto disso. - Preciso de 15 mil para come�ar. 591 00:46:32,766 --> 00:46:35,811 - Dois mil por m�s. - Temos dinheiro? 592 00:46:35,978 --> 00:46:39,523 Continua a fazer o que fazes. Eu cuido do dinheiro. 593 00:46:41,775 --> 00:46:43,861 O que achas? 594 00:46:45,529 --> 00:46:47,239 Querem natas? 595 00:46:47,406 --> 00:46:50,409 Estamos bem. A minha amiga bebe sem leite, com a��car. 596 00:46:50,576 --> 00:46:53,078 - A comida j� vem. - Obrigado. 597 00:46:54,830 --> 00:47:00,252 - Lembraste-te. - Tenho olho para o detalhe. 598 00:47:02,212 --> 00:47:05,048 O Jack diz-me que o que fazes vale a pena ver. 599 00:47:05,215 --> 00:47:08,469 - Queres que a 45 fique pior. - Se for poss�vel. 600 00:47:09,595 --> 00:47:12,181 E pagar jornais n�o chega l�. 601 00:47:13,682 --> 00:47:17,019 - Se alinharmos, ter�s o melhor. - Sem d�vida. 602 00:47:17,186 --> 00:47:21,231 Um hamb�rguer sem salada com cebola e batatas. 603 00:47:24,610 --> 00:47:28,489 BT Express. "Ganda" malha. 604 00:47:30,824 --> 00:47:34,077 "Ganda" malha? O meu pai dizia isso. 605 00:47:35,204 --> 00:47:38,290 Eu sei. Sou velho. 606 00:47:38,457 --> 00:47:42,127 N�o �s assim t�o velho. 607 00:47:42,294 --> 00:47:46,965 - Se for um dia ou dois, posso ver. - N�o vai melhorar. 608 00:47:47,132 --> 00:47:50,969 - Terei de escolher outro ator. - Eu sei. 609 00:47:57,976 --> 00:48:00,646 - Como correu? - Que tal jantar e ir dan�ar? 610 00:48:00,813 --> 00:48:04,525 - A s�rio? Apetece-te? - Sim. 611 00:48:04,691 --> 00:48:06,151 Est� bem. 612 00:48:09,113 --> 00:48:12,574 Queres isso? 613 00:48:29,341 --> 00:48:33,053 AUDI��ES ABERTAS 614 00:48:34,263 --> 00:48:37,015 Com a tua m�e foi pior. 615 00:48:37,182 --> 00:48:39,226 Jesus. Quase mato a mulher. 616 00:48:39,393 --> 00:48:43,564 Na verdade, matei-a. Matei a for�a dela. 617 00:48:43,730 --> 00:48:48,777 E se n�o tivesses fugido, teria matado a tua tamb�m. E eu... 618 00:48:51,864 --> 00:48:54,575 - Raio de roupas. - Tamb�m �s uma cabra. 619 00:48:58,745 --> 00:49:00,622 �s t�o mau. 620 00:49:03,083 --> 00:49:07,713 Se pudesse ver o teu rosto uma vez... 621 00:49:09,339 --> 00:49:10,716 Se pudesse... 622 00:49:12,384 --> 00:49:14,470 ...ver-te como �s... 623 00:49:16,013 --> 00:49:18,390 Teria a for�a de ir. 624 00:50:05,145 --> 00:50:07,523 Queria poder fazer o que fazes. 625 00:50:07,689 --> 00:50:10,818 O lugar da arte � onde possa ser vista. 626 00:50:13,695 --> 00:50:16,824 Vou encontrar-me com uns amigos na Paradise Garage. 627 00:50:17,950 --> 00:50:21,245 - Sabes dan�ar? - Claro que sim. 628 00:50:21,411 --> 00:50:22,871 Vem comigo. 629 00:50:42,808 --> 00:50:45,936 Achava que ias dar para tr�s. 630 00:51:32,858 --> 00:51:38,489 � o custo por cabe�a. 631 00:51:38,655 --> 00:51:41,408 - Isto � tudo de ontem � noite? - N�o te disse? 632 00:51:41,575 --> 00:51:43,619 Tu tamb�m. Tem um bom dia. 633 00:51:43,786 --> 00:51:46,663 Talvez tenhamos aqui qualquer coisa. 634 00:51:46,830 --> 00:51:50,209 Outro tipo a pedir que mande mi�das para a ilha. 635 00:51:50,375 --> 00:51:54,004 - Precisamos de condutores. - N�o pago a gasolina. 636 00:51:57,466 --> 00:52:01,428 N�o quero contar-te hist�rias 637 00:52:01,595 --> 00:52:05,599 N�o quero mentir-te 638 00:52:05,766 --> 00:52:09,603 Vi o teu homem h� uma hora 639 00:52:09,770 --> 00:52:12,689 - Com a Nellie Bly... - Como se chama? 640 00:52:12,856 --> 00:52:15,943 Sei l�. S�o audi��es abertas. Queres p�r o teu nome? 641 00:52:16,110 --> 00:52:20,531 - Eu? N�o. - Mas ele est� a enganar-te 642 00:52:23,158 --> 00:52:27,579 Frankie foi ao hotel dela 643 00:52:27,746 --> 00:52:31,333 Tirou a sua .44 644 00:52:31,500 --> 00:52:35,170 Deu tr�s tiros no seu homem 645 00:52:35,337 --> 00:52:40,634 Atrav�s da porta de madeira Era o homem dela 646 00:52:52,771 --> 00:52:55,899 Isto � incr�vel. 647 00:52:57,651 --> 00:53:00,154 - Dan�amos? - Primeira vez aqui? 648 00:53:00,320 --> 00:53:05,826 - Nunca estive num clube assim. - N�o � s� um clube. 649 00:53:23,927 --> 00:53:26,430 - Ol�! - Ol�. 650 00:53:29,975 --> 00:53:31,351 Ol�! 651 00:53:34,605 --> 00:53:37,775 - Ainda bem que vieste. - Trouxe uma amiga. 652 00:53:37,941 --> 00:53:39,943 - Ol�, amiga. - Ol�, amiga. 653 00:53:40,110 --> 00:53:42,780 - Ol�. Pilar. - Paul. 654 00:53:49,661 --> 00:53:53,874 - Michael. Como est�s? - Ol�, Sr. Pipilo. H� quanto tempo. 655 00:53:54,041 --> 00:53:57,002 - O Frankie ainda est� c�? - Nos VIPs. 656 00:53:57,169 --> 00:54:01,298 - E o Vincent? - L� atr�s. Queres que o chame? 657 00:54:01,465 --> 00:54:03,926 N�o, tudo bem. 658 00:54:04,093 --> 00:54:06,637 Boa noite, Michael. 659 00:54:10,015 --> 00:54:12,351 Tiveste uma boa noite? 660 00:54:12,518 --> 00:54:15,771 - Ouve, Rudy... - "Ouve, Rudy"? 661 00:54:15,938 --> 00:54:19,024 - N�o � o que parece. - O que parece, Frankie? 662 00:54:19,191 --> 00:54:22,027 - Estou s� a dizer... - Est�s sempre a dizer. 663 00:54:23,445 --> 00:54:26,281 � assim que relaxo. Tenho esse direito. 664 00:54:26,448 --> 00:54:28,867 Ai, tens? 665 00:54:29,034 --> 00:54:31,370 - V� l�. Bebe um copo. - N�o, Frankie. 666 00:54:31,537 --> 00:54:33,247 Senta-te. 667 00:54:35,791 --> 00:54:40,629 - Est�pido de merda. - J� basta. 668 00:54:40,796 --> 00:54:43,006 Sabes l� tu o que basta. 669 00:54:43,173 --> 00:54:45,259 O que sabes de psicologia? 670 00:54:45,426 --> 00:54:48,387 Est� bem. Pronto. 671 00:54:48,554 --> 00:54:53,392 Sabes que mais? Fica com o dinheiro. Cinco mil. 672 00:54:53,559 --> 00:54:56,353 - N�o. - V� l�. 673 00:54:58,188 --> 00:55:00,649 - � para ti. - N�o. 674 00:55:00,816 --> 00:55:02,568 V� l�, Rudy. 675 00:55:09,324 --> 00:55:11,952 Faz-me dizer n�o mais uma vez. 676 00:55:34,975 --> 00:55:40,355 - Pai. O que queres de mim? - Nada. 677 00:55:43,567 --> 00:55:45,444 Como me encontraste? 678 00:55:47,321 --> 00:55:48,781 Os filmes. 679 00:55:50,199 --> 00:55:53,619 Um dos tipos viu um filme e n�o se calou. 680 00:55:53,786 --> 00:55:55,204 Ele que se lixe! 681 00:55:55,370 --> 00:55:58,832 N�o me importo com os filmes. Com nada disso. 682 00:55:58,999 --> 00:56:03,670 S� sabia que estavas viva e queria ver-te. 683 00:56:04,880 --> 00:56:06,340 Mais nada. 684 00:56:10,427 --> 00:56:12,763 J� me viste. 685 00:56:15,474 --> 00:56:16,850 Sim. 686 00:56:34,952 --> 00:56:38,205 Liss, abre a porta, querida. V� l�. 687 00:57:17,661 --> 00:57:19,872 - Mais uma dan�a. - N�o, esta passo. 688 00:57:20,038 --> 00:57:22,249 - V� l�. - Abby, v�o voc�s. N�s vemos. 689 00:57:22,416 --> 00:57:25,043 Paul. Gostas desta can��o. Vai. 690 00:57:26,420 --> 00:57:29,882 - Uma dan�a e vamos para casa. - Sim. 691 00:57:30,305 --> 00:57:36,918 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 52202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.