All language subtitles for next.2020.s01e08.720p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,075 PAUL: Previously on neXt... 2 00:00:02,244 --> 00:00:03,243 What'd you find? 3 00:00:03,395 --> 00:00:04,652 I think it tried to kill a congresswoman. 4 00:00:04,821 --> 00:00:06,154 That itinerary, it's Helen Beatty. 5 00:00:06,248 --> 00:00:08,507 She was in that freak elevator accident last week. 6 00:00:08,676 --> 00:00:10,009 A cyberattack? 7 00:00:10,236 --> 00:00:11,752 How did they know that I was gonna be in that elevator? 8 00:00:11,904 --> 00:00:14,013 The accident was deliberate? 9 00:00:14,240 --> 00:00:15,330 And we believe you were the target. 10 00:00:15,499 --> 00:00:16,423 -(gunshot) -(grunts) 11 00:00:16,575 --> 00:00:17,832 BEN: Stay down! Stay down! 12 00:00:17,926 --> 00:00:19,501 I'm sorry, but I need to take Ethan somewhere safe. 13 00:00:19,669 --> 00:00:21,520 The safest place for him to be is with-- 14 00:00:21,747 --> 00:00:23,355 Is not with you. We'll go to my parents'. 15 00:00:23,582 --> 00:00:26,174 You can take the car; you can do whatever you have to do. 16 00:00:26,268 --> 00:00:27,675 The server farm you recently completed 17 00:00:27,770 --> 00:00:29,511 in Sungei Lake in Singapore, 18 00:00:29,605 --> 00:00:31,196 I want to make arrangements to take it over. 19 00:00:31,423 --> 00:00:33,590 I want this server on a plane in 48 hours. 20 00:00:33,683 --> 00:00:35,683 Is that your brother in the trunk? 21 00:00:35,852 --> 00:00:37,870 I'm trying to keep you from making a mistake 22 00:00:38,097 --> 00:00:39,872 that is going to kill millions of people. 23 00:00:40,099 --> 00:00:42,524 This is research it did on Zhai. 24 00:00:42,692 --> 00:00:43,691 It chose him. 25 00:00:43,786 --> 00:00:45,360 You were just a way to get to him. 26 00:00:45,379 --> 00:00:47,046 Don't let the server get on the plane. 27 00:00:47,197 --> 00:00:48,363 -SARINA: What? -TED: Zhai and his team, 28 00:00:48,457 --> 00:00:50,031 they may not be who they say they are. 29 00:00:50,125 --> 00:00:51,366 They might be working for the Chinese government. 30 00:00:51,460 --> 00:00:52,943 -BEN: Dad? -TERRENCE: I got your message. 31 00:00:53,036 --> 00:00:54,961 I was able to confirm the arrests at the airport. 32 00:00:55,130 --> 00:00:56,538 BEN: And the server? 33 00:00:56,632 --> 00:00:58,039 TERRENCE: It's been taken to the NSA black site. 34 00:00:58,133 --> 00:01:01,301 There is no record that this place even exists. 35 00:01:01,395 --> 00:01:03,120 PAUL: That's the schematics for a server farm. 36 00:01:03,213 --> 00:01:04,229 The design is based on 37 00:01:04,381 --> 00:01:05,731 distributed cognitive architecture, 38 00:01:05,958 --> 00:01:07,958 which is exactly what this thing needs. 39 00:01:08,051 --> 00:01:08,984 (tense music) 40 00:01:10,738 --> 00:01:14,573 (soft tense music) 41 00:01:14,724 --> 00:01:18,819 After everything we'd been through, 42 00:01:18,913 --> 00:01:22,897 all the sacrifices we made, 43 00:01:22,991 --> 00:01:26,493 putting our families at risk, the people that died, 44 00:01:26,587 --> 00:01:31,832 it was still after us, and it was just...three moves ahead. 45 00:01:32,000 --> 00:01:32,983 MAN: What do you mean? 46 00:01:33,001 --> 00:01:35,052 It never wanted to go to China. 47 00:01:36,338 --> 00:01:39,247 It used Ted. It was all a ruse. 48 00:01:39,341 --> 00:01:42,342 It wanted to go to the NSA. It was a great plan. 49 00:01:42,544 --> 00:01:45,437 If I wasn't so scared for my family 50 00:01:45,606 --> 00:01:47,606 and for everyone else in the world, 51 00:01:47,833 --> 00:01:49,257 I would've been impressed. 52 00:01:49,351 --> 00:01:51,168 MAN: Everyone in the world? 53 00:01:51,261 --> 00:01:52,778 Yes. You, me, everyone. 54 00:01:52,947 --> 00:01:54,429 Why is that so hard to understand? 55 00:01:54,523 --> 00:01:56,115 How many times do I have to say that? 56 00:01:56,283 --> 00:01:57,265 Everyone! 57 00:01:57,359 --> 00:01:59,042 MAN: Take it easy, Agent Salazar. 58 00:01:59,044 --> 00:02:01,011 When a powerful culture comes up against 59 00:02:01,029 --> 00:02:04,623 a less powerful culture, 60 00:02:04,850 --> 00:02:05,940 what happens? 61 00:02:05,960 --> 00:02:08,276 LeBlanc knew. 62 00:02:08,445 --> 00:02:12,965 He knew what we were facing, but as usual, he didn't share. 63 00:02:13,192 --> 00:02:17,952 We had one last move, and so did neXt. 64 00:02:17,972 --> 00:02:20,364 (tense music) 65 00:02:20,532 --> 00:02:22,624 (thunder booming) 66 00:02:22,643 --> 00:02:25,719 GPS VOICE: In 400 feet, turn left onto State Street. 67 00:02:25,813 --> 00:02:27,512 RUBY: (coughs) State Street? 68 00:02:27,648 --> 00:02:29,873 Weren't we on State Street five minutes ago? 69 00:02:29,892 --> 00:02:31,208 What do you want from me? 70 00:02:31,301 --> 00:02:34,895 I--I put it in the thing, I'm following the thing. 71 00:02:34,989 --> 00:02:36,655 You're telling me the thing is wrong? 72 00:02:36,882 --> 00:02:38,139 -When has it ever been wrong? -RUBY: (coughs) 73 00:02:38,308 --> 00:02:40,308 GPS VOICE: Continue on Cedar Avenue for half a mile. 74 00:02:40,477 --> 00:02:43,553 -(thunder rumbling) -RUBY: (coughs) 75 00:02:43,647 --> 00:02:44,979 76 00:02:45,148 --> 00:02:46,314 -(GPS chimes) -GPS VOICE: You have reached 77 00:02:46,333 --> 00:02:47,574 your destination. 78 00:02:47,726 --> 00:02:49,393 See? 79 00:02:49,486 --> 00:02:52,379 (thunder booming) 80 00:02:53,657 --> 00:02:56,592 RUBY: (coughing) 81 00:02:58,828 --> 00:03:02,406 Stewart, can we please get out of here? 82 00:03:02,499 --> 00:03:04,533 -We're here. -RUBY: Where? 83 00:03:04,535 --> 00:03:05,833 GPS VOICE: You have reached your destination. 84 00:03:06,002 --> 00:03:08,187 You have reached--reached your destination. 85 00:03:08,414 --> 00:03:10,597 You have reached your--your--your destination. 86 00:03:10,749 --> 00:03:12,782 You have--you have-- your destination--reached. 87 00:03:12,918 --> 00:03:14,026 88 00:03:14,253 --> 00:03:17,270 (thunder booming) 89 00:03:17,364 --> 00:03:20,014 -Call 911. -That's for emergencies. 90 00:03:20,108 --> 00:03:22,534 I think this qualifies. 91 00:03:22,761 --> 00:03:23,685 92 00:03:23,853 --> 00:03:26,279 (thunder booming) 93 00:03:26,432 --> 00:03:27,855 I can't get through. 94 00:03:27,950 --> 00:03:29,541 Who are you calling now? 95 00:03:29,768 --> 00:03:30,918 STEWART: I'm calling Mason. 96 00:03:32,195 --> 00:03:35,697 (soft tense music) 97 00:03:35,791 --> 00:03:36,798 Mm. 98 00:03:38,277 --> 00:03:41,470 Thank you, Natalie. You're welcome, Mason. 99 00:03:42,372 --> 00:03:44,372 (telephone rings) 100 00:03:44,466 --> 00:03:45,966 It's Mason. 101 00:03:46,134 --> 00:03:47,784 Hey, Dad. I'm in the middle of something. 102 00:03:47,877 --> 00:03:49,228 Can I--I-- 103 00:03:49,379 --> 00:03:50,971 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, Dad. 104 00:03:51,065 --> 00:03:52,789 I can't understand you. Just-- 105 00:03:52,882 --> 00:03:56,460 I--the GPS took you to the wrong-- 106 00:03:56,553 --> 00:03:58,979 Well, so turn around. 107 00:03:59,147 --> 00:04:00,146 The car's brand-new. 108 00:04:00,241 --> 00:04:02,407 What do you mean, it won't start? 109 00:04:02,559 --> 00:04:05,577 Um, Mom sounds pretty bad. I-- 110 00:04:05,729 --> 00:04:09,155 N-no, no, I think you should call 911. 111 00:04:09,324 --> 00:04:12,158 Okay, relax. Don't get out of the car. 112 00:04:12,327 --> 00:04:16,146 Lock the doors. I'll find you as fast as I can. 113 00:04:16,164 --> 00:04:17,589 NATALIE: What's going on? 114 00:04:18,759 --> 00:04:20,166 You're leaving? 115 00:04:20,261 --> 00:04:21,909 Just keep an eye on these load factors, okay? 116 00:04:22,004 --> 00:04:23,595 -Something's off. -What do you mean? 117 00:04:23,764 --> 00:04:25,155 MASON: Well, I don't know, exactly. 118 00:04:25,173 --> 00:04:27,324 I was about to start inventorying the servers 119 00:04:27,342 --> 00:04:28,767 where the excess is coming from, 120 00:04:28,994 --> 00:04:31,103 but now it'll have to wait till I get back. 121 00:04:31,272 --> 00:04:33,105 -Call me if you need anything. -(door slams) 122 00:04:33,274 --> 00:04:36,108 (suspenseful music) 123 00:04:36,277 --> 00:04:41,321 124 00:04:53,961 --> 00:04:56,110 REPORTER: A massive power failure in Birmingham 125 00:04:56,279 --> 00:04:58,705 has blacked out the entire metropolitan region. 126 00:04:58,799 --> 00:05:01,041 Residents are scrambling to stock up on supplies. 127 00:05:01,135 --> 00:05:02,208 Roads are gridlocked... 128 00:05:02,303 --> 00:05:04,469 That's just Alabama. 129 00:05:04,696 --> 00:05:06,596 The entire Denver water grid is down. 130 00:05:08,625 --> 00:05:10,625 ABBY: What are the chances this is just a coincidence? 131 00:05:10,644 --> 00:05:12,627 It's two out of four. 132 00:05:12,646 --> 00:05:14,204 Those are the odds that it's a coincidence? 133 00:05:14,297 --> 00:05:16,056 No, two out of four lifelines that make up 134 00:05:16,150 --> 00:05:17,707 the critical infrastructure: 135 00:05:17,876 --> 00:05:20,301 water, power, communication, transportation. 136 00:05:20,321 --> 00:05:22,136 Well, why would it do this? 137 00:05:22,156 --> 00:05:23,547 Why would it shut down the power? 138 00:05:23,715 --> 00:05:25,565 Because a bioweapon is more effective 139 00:05:25,659 --> 00:05:27,551 without an infrastructure in place. 140 00:05:27,719 --> 00:05:30,904 141 00:05:30,998 --> 00:05:32,831 (cell phone buzzes) 142 00:05:33,667 --> 00:05:34,891 SHEA: Ben. 143 00:05:34,984 --> 00:05:36,059 BEN: Boss, we're here at the address. 144 00:05:36,228 --> 00:05:38,061 It looks dead. The lights are out. 145 00:05:38,154 --> 00:05:40,397 SHEA: Be careful; this person is the reporter's source 146 00:05:40,415 --> 00:05:41,581 source for the NSA black site. 147 00:05:41,733 --> 00:05:42,990 If neXt took out that reporter, 148 00:05:43,159 --> 00:05:44,901 then it won't just ignore the whistleblower. 149 00:05:45,070 --> 00:05:48,088 -So please, watch your backs. -BEN: Point taken. 150 00:05:48,182 --> 00:05:49,348 151 00:05:49,575 --> 00:05:52,500 -You want to stay here? -That's not gonna happen. 152 00:05:52,519 --> 00:05:58,565 153 00:06:21,715 --> 00:06:22,964 Hey. 154 00:06:24,534 --> 00:06:31,139 155 00:06:39,566 --> 00:06:41,549 Federal agents! 156 00:06:41,643 --> 00:06:43,652 Anyone here? 157 00:06:44,905 --> 00:06:46,146 Ben. 158 00:06:46,240 --> 00:06:52,994 159 00:07:06,334 --> 00:07:08,260 (gasps) 160 00:07:08,429 --> 00:07:12,155 161 00:07:12,174 --> 00:07:14,582 BEN: She was hit point-blank. 162 00:07:14,676 --> 00:07:16,326 You guys need to get out of there. 163 00:07:16,344 --> 00:07:18,979 Wait a minute; we need to know if she was an actual employee. 164 00:07:20,165 --> 00:07:23,333 Yeah, here's her NSA access card. 165 00:07:23,351 --> 00:07:24,943 Capabilities development specialist. 166 00:07:25,170 --> 00:07:26,778 Bring that card back here as fast as you can, 167 00:07:27,005 --> 00:07:27,946 and don't call it in. 168 00:07:28,173 --> 00:07:29,597 The police can't know she's dead. 169 00:07:30,525 --> 00:07:32,099 -We can't just leave her like-- -PAUL: Just leave her. 170 00:07:32,194 --> 00:07:33,952 Don't even cover her up. Just go. 171 00:07:34,121 --> 00:07:37,956 172 00:07:38,183 --> 00:07:40,959 Okay, we're on our way. 173 00:07:41,186 --> 00:07:43,870 -What the hell is he doing? -(sighs) 174 00:07:43,964 --> 00:07:45,279 175 00:07:45,299 --> 00:07:47,466 Look, she's already dead. 176 00:07:47,693 --> 00:07:49,301 Calling it in isn't gonna make any difference. 177 00:07:49,528 --> 00:07:50,877 Listen, for the first time, 178 00:07:50,971 --> 00:07:52,712 we know exactly where this thing is. 179 00:07:52,806 --> 00:07:54,698 We have a very short window 180 00:07:54,866 --> 00:07:57,124 where we can introduce a virus into the server farm 181 00:07:57,144 --> 00:07:58,868 and potentially kill this thing. 182 00:07:58,962 --> 00:08:01,295 You think a piece of software can take this thing out? 183 00:08:01,315 --> 00:08:03,556 PAUL: Not software but a hardware bug. 184 00:08:03,650 --> 00:08:05,709 Like the one that took out the Iranian nuke program, 185 00:08:05,877 --> 00:08:08,545 Stuxnet, but that took hackers ten years to put together. 186 00:08:08,714 --> 00:08:10,489 I put one together in 18 months. 187 00:08:12,326 --> 00:08:13,883 You did? 188 00:08:14,828 --> 00:08:17,887 When Althene was coming out with that new phone, 189 00:08:17,981 --> 00:08:19,831 they'd stolen our specs. 190 00:08:20,058 --> 00:08:21,891 They used cheap labor to lower the price, 191 00:08:22,060 --> 00:08:24,669 and all of a sudden, they started having issues. 192 00:08:24,821 --> 00:08:26,062 They had to cancel their rollout. 193 00:08:26,155 --> 00:08:28,322 My God, Paul. We did that? 194 00:08:28,416 --> 00:08:30,491 We planted a virus in Althene's system? 195 00:08:30,660 --> 00:08:33,327 Where is it now, this virus you made? 196 00:08:33,496 --> 00:08:34,829 Well, I couldn't leave it out in the world, 197 00:08:34,998 --> 00:08:36,589 but I couldn't bring myself to erase it, 198 00:08:36,758 --> 00:08:38,725 so I buried it deep in the Zava archives. 199 00:08:39,578 --> 00:08:41,186 You want to go into Zava? 200 00:08:41,413 --> 00:08:43,170 The archives don't back up to the cloud, 201 00:08:43,265 --> 00:08:45,023 so you can't access them remotely. 202 00:08:45,250 --> 00:08:47,433 Which is why I'm gonna have to take a drive. 203 00:08:47,586 --> 00:08:49,435 Well, I'm the only one that knows what to look for. 204 00:08:49,530 --> 00:08:51,512 Ted's wanted for selling intel to the Chinese. 205 00:08:51,606 --> 00:08:54,515 That place is gonna be crawling with FBI and NSA. 206 00:08:54,609 --> 00:08:57,536 Which is why Ted is going to give you his corporate login. 207 00:08:58,539 --> 00:09:01,188 Access to Zava's surveillance system. 208 00:09:01,283 --> 00:09:03,024 The cameras cover every hallway in public areas, 209 00:09:03,118 --> 00:09:05,693 so you can guide him through in real time from here. 210 00:09:05,862 --> 00:09:08,046 You want to break into Zava to steal a virus 211 00:09:08,197 --> 00:09:10,715 and then sneak it into the NSA? 212 00:09:10,867 --> 00:09:12,366 We need help. 213 00:09:12,460 --> 00:09:15,387 We have to notify the NSA and Homeland Security. 214 00:09:15,538 --> 00:09:17,538 We need to call in the government, Paul. 215 00:09:17,558 --> 00:09:19,949 Look, the last time we did that, your boss got blown up. 216 00:09:20,043 --> 00:09:22,619 217 00:09:22,712 --> 00:09:24,454 You want to try that experiment again? 218 00:09:24,547 --> 00:09:26,973 Before you do anything, you have to get into Zava-- 219 00:09:27,142 --> 00:09:28,483 past security. 220 00:09:30,070 --> 00:09:33,146 And the FBI wants me, so... 221 00:09:33,315 --> 00:09:35,148 let's give them what they want. 222 00:09:35,242 --> 00:09:37,409 223 00:09:43,399 --> 00:09:46,476 (soft dramatic music) 224 00:09:46,494 --> 00:09:48,736 Remember when we used to drive in to work together? 225 00:09:48,830 --> 00:09:51,381 Yeah, your car was almost as crappy as this. 226 00:09:53,151 --> 00:09:56,243 Yeah, you were in your first energy-conscious carpool phase. 227 00:09:56,338 --> 00:09:57,262 Yeah, right? 228 00:09:57,464 --> 00:09:58,579 I never had the heart to tell you. 229 00:09:58,673 --> 00:10:01,991 It wasn't about being energy-conscious. 230 00:10:02,085 --> 00:10:04,603 It was how bad that car smelled. 231 00:10:04,771 --> 00:10:06,771 232 00:10:06,940 --> 00:10:10,091 Whatever has happened, 233 00:10:10,259 --> 00:10:11,276 I always knew there'd be a day 234 00:10:11,503 --> 00:10:14,095 that we would walk back into Zava together. 235 00:10:14,263 --> 00:10:16,114 See? Dreams do come true. 236 00:10:17,266 --> 00:10:20,535 Maybe not this way, but I'll take it. 237 00:10:21,847 --> 00:10:23,622 (sighs) 238 00:10:23,849 --> 00:10:26,958 Look, I don't think you realize how dangerous this is. 239 00:10:27,185 --> 00:10:30,295 Couple years in Club Fed won't kill me. 240 00:10:30,522 --> 00:10:32,297 That's not what I'm talking about. 241 00:10:32,524 --> 00:10:36,693 242 00:10:36,862 --> 00:10:38,261 I want to do this. 243 00:10:39,973 --> 00:10:43,216 And I know that thing's gonna come after me, 244 00:10:43,310 --> 00:10:45,727 just like it goes after everyone who goes against it. 245 00:10:46,963 --> 00:10:48,129 It is. 246 00:10:48,148 --> 00:10:52,058 247 00:10:52,152 --> 00:10:54,844 (static crackling) 248 00:10:54,846 --> 00:10:57,805 -Anything? -Just fuzz. 249 00:10:57,824 --> 00:11:00,825 (both speaking Spanish) 250 00:11:06,574 --> 00:11:07,540 Mama-- 251 00:11:14,082 --> 00:11:16,383 (scoffs, mutters in Spanish) 252 00:11:18,420 --> 00:11:20,236 Grandma sounds angry. 253 00:11:20,329 --> 00:11:22,572 Yeah, well, try explaining the dangers of a rogue AI 254 00:11:22,665 --> 00:11:23,923 to a woman that still uses a dial-up. 255 00:11:24,092 --> 00:11:25,684 Wait. There, you fixed it. 256 00:11:25,911 --> 00:11:27,501 REPORTER: A spokesperson for Alabama Power 257 00:11:27,628 --> 00:11:29,429 stated that the exact cause of the blackout 258 00:11:29,581 --> 00:11:31,505 is yet to be determined. 259 00:11:31,599 --> 00:11:33,858 Lineman crews are struggling to work around fires 260 00:11:34,085 --> 00:11:35,509 at two major transformer stations... 261 00:11:35,603 --> 00:11:37,178 ETHAN: That looks bad. 262 00:11:37,346 --> 00:11:38,846 REPORTER: ...also damaged or nonoperational. 263 00:11:39,015 --> 00:11:40,773 That is in Alabama. 264 00:11:40,942 --> 00:11:42,108 You know how far away that is from here? 265 00:11:42,260 --> 00:11:44,202 It's, like, a thousand miles. 266 00:11:44,429 --> 00:11:47,188 (telephone ringing) 267 00:11:47,282 --> 00:11:51,100 (reporter continues indistinctly) 268 00:11:51,194 --> 00:11:55,104 -Aren't you gonna answer? -Yeah. 269 00:11:55,198 --> 00:11:57,823 -Hello. -Hey. 270 00:11:57,959 --> 00:11:59,700 271 00:11:59,794 --> 00:12:01,294 Are you guys okay? 272 00:12:01,463 --> 00:12:03,296 Yeah, yeah, we're fine. 273 00:12:03,465 --> 00:12:05,306 Hey, tell me what happens. 274 00:12:06,727 --> 00:12:08,968 Did you see the stuff out in Birmingham? 275 00:12:09,137 --> 00:12:12,230 Yeah. 276 00:12:12,381 --> 00:12:15,400 Look, Ty, I'm in this place and it's safe. 277 00:12:15,551 --> 00:12:16,960 It's a place where neXt can't see, 278 00:12:17,128 --> 00:12:18,644 and I really think you guys should come here. 279 00:12:18,813 --> 00:12:20,146 Listen, I already swept my mom's place. 280 00:12:20,315 --> 00:12:21,573 There's no cameras, no cell phones, 281 00:12:21,800 --> 00:12:23,057 no Internet, there's nothing. 282 00:12:23,151 --> 00:12:26,302 It's not--I think we need to be together right now. 283 00:12:26,395 --> 00:12:28,137 284 00:12:28,231 --> 00:12:30,323 I think we're better off here. 285 00:12:30,492 --> 00:12:33,268 286 00:12:33,402 --> 00:12:37,663 Look, I know that you're upset about my father, 287 00:12:37,758 --> 00:12:40,483 and I get it, okay? 288 00:12:40,502 --> 00:12:42,927 -I do, but-- -No, you don't get it, Shea. 289 00:12:43,096 --> 00:12:44,170 It's not just about your father. 290 00:12:44,264 --> 00:12:46,506 It's not what you did. It's the lies. 291 00:12:46,600 --> 00:12:47,915 The lies? 292 00:12:48,009 --> 00:12:51,585 Ty, I did this to protect us. 293 00:12:51,679 --> 00:12:53,329 Look, I know that we have a lot to go through, 294 00:12:53,348 --> 00:12:55,164 but right now, the most important thing 295 00:12:55,183 --> 00:12:57,667 is keeping Ethan safe. 296 00:12:57,685 --> 00:13:00,612 Yeah, which is why we're here and not with you. 297 00:13:00,781 --> 00:13:05,008 298 00:13:05,026 --> 00:13:07,343 Look, I'm sorry. It's just how I feel. 299 00:13:07,362 --> 00:13:09,679 300 00:13:09,697 --> 00:13:12,165 Okay, well, think about what I said. 301 00:13:14,202 --> 00:13:17,111 (door clatters) 302 00:13:17,130 --> 00:13:19,780 I gotta go. 303 00:13:19,800 --> 00:13:21,949 Please tell Ethan I love him. 304 00:13:21,968 --> 00:13:23,784 Yeah, I will. 305 00:13:23,804 --> 00:13:30,642 306 00:13:30,793 --> 00:13:33,294 CM: Hey. 307 00:13:33,313 --> 00:13:34,871 You okay? You all right? 308 00:13:34,964 --> 00:13:37,206 Yeah, it's not the first time I've been shot at. 309 00:13:37,300 --> 00:13:39,542 But you shouldn't be on your feet. 310 00:13:39,635 --> 00:13:41,110 It hurts less when I'm on my feet. 311 00:13:42,155 --> 00:13:44,047 I'm all right too, if anybody cares. 312 00:13:44,140 --> 00:13:48,384 313 00:13:48,553 --> 00:13:50,553 -You guys okay? -BOTH: Yeah. 314 00:13:50,646 --> 00:13:53,556 SHEA: Okay, we need to get someone into the NSA. 315 00:13:53,725 --> 00:13:55,892 You three are gonna hack into the access card, 316 00:13:55,985 --> 00:13:57,168 create a new employee profile. 317 00:13:57,395 --> 00:13:59,120 Whose profile? 318 00:13:59,172 --> 00:14:00,229 Gina. 319 00:14:00,398 --> 00:14:01,247 She's female, and it'll be easier 320 00:14:01,399 --> 00:14:02,899 than to create a profile for Ben. 321 00:14:02,992 --> 00:14:04,417 No, no way. 322 00:14:04,511 --> 00:14:07,512 If you get caught breaking into an NSA site, that's-- 323 00:14:07,739 --> 00:14:08,905 A life sentence, probably? 324 00:14:08,923 --> 00:14:11,240 -Espionage, sabotage, or both? -BEN: Exactly. 325 00:14:11,292 --> 00:14:12,592 It's too dangerous. 326 00:14:12,744 --> 00:14:14,352 Wait, too dangerous for me but not for you? 327 00:14:14,579 --> 00:14:16,262 That's not what I'm saying. 328 00:14:16,414 --> 00:14:18,005 This is my field. It's what I was trained to do. 329 00:14:18,174 --> 00:14:19,749 CM: I don't know about this. 330 00:14:19,918 --> 00:14:20,841 I don't think this is a good idea. 331 00:14:21,010 --> 00:14:22,101 I got it. 332 00:14:22,253 --> 00:14:25,012 333 00:14:25,181 --> 00:14:27,014 Let's go. 334 00:14:27,108 --> 00:14:28,441 Okay. 335 00:14:28,610 --> 00:14:31,110 CM, start our leap through the Zava security feed. 336 00:14:31,262 --> 00:14:33,112 You should get started on the access card right away. 337 00:14:33,264 --> 00:14:35,039 Ted and Paul will be at Zava in less than ten, 338 00:14:35,266 --> 00:14:36,432 and you should be ready to move out 339 00:14:36,451 --> 00:14:38,267 as soon as he gets back with the virus. 340 00:14:38,361 --> 00:14:44,757 341 00:14:55,544 --> 00:14:57,228 JOE: Mr. LeBlanc? 342 00:14:57,380 --> 00:14:58,730 (chuckles) I know. It's a loaner. 343 00:14:58,881 --> 00:15:00,732 I was told-- 344 00:15:00,959 --> 00:15:01,807 Are you aware that the FBI is-- 345 00:15:01,902 --> 00:15:04,310 I'm very aware. 346 00:15:04,404 --> 00:15:06,646 I have to call it in-- that you're here. 347 00:15:06,740 --> 00:15:08,147 It's all right. 348 00:15:08,316 --> 00:15:09,632 Don't you worry about that, Joe. 349 00:15:09,725 --> 00:15:12,243 Just do your job. 350 00:15:12,395 --> 00:15:18,374 351 00:15:21,663 --> 00:15:24,923 (tense music) 352 00:15:25,091 --> 00:15:26,407 Thanks. 353 00:15:26,501 --> 00:15:33,222 354 00:15:46,929 --> 00:15:49,864 (tires squealing) 355 00:15:55,438 --> 00:15:58,105 Here we go. (sniffles) 356 00:15:58,199 --> 00:16:02,877 357 00:16:03,797 --> 00:16:05,129 (elevator bell dings) 358 00:16:13,974 --> 00:16:17,366 (soft tense music) 359 00:16:17,460 --> 00:16:20,369 -(indistinct chatter) -(cell phone buzzing) 360 00:16:20,463 --> 00:16:24,373 361 00:16:24,467 --> 00:16:27,134 Mr. LeBlanc, I'm Special Agent Farrell. 362 00:16:27,303 --> 00:16:30,213 -We have federal warrants. -I know why you're here. 363 00:16:30,306 --> 00:16:31,638 I was surprised 364 00:16:31,733 --> 00:16:33,883 when security registered your key card access. 365 00:16:34,052 --> 00:16:35,994 Well, this is my company. I have nothing to hide. 366 00:16:36,145 --> 00:16:38,054 I'm looking forward to clearing up this misunderstanding. 367 00:16:38,223 --> 00:16:39,722 368 00:16:39,891 --> 00:16:41,833 Glad to hear it. Please. 369 00:16:42,060 --> 00:16:48,297 370 00:16:51,069 --> 00:16:52,752 Have you heard from your husband? 371 00:16:52,904 --> 00:16:54,904 (soft dramatic music) 372 00:16:54,997 --> 00:16:58,182 I talked to Ty. 373 00:16:58,409 --> 00:17:01,502 He thinks they're safe, but it's hard to be sure. 374 00:17:01,670 --> 00:17:03,337 I just gotta pray they're all right. 375 00:17:03,431 --> 00:17:04,355 That's all I can do. 376 00:17:04,582 --> 00:17:07,358 377 00:17:07,551 --> 00:17:09,602 Okay, Ted's security code worked. 378 00:17:09,754 --> 00:17:12,196 We have eyes on every surveillance camera in Zava. 379 00:17:12,423 --> 00:17:14,699 380 00:17:14,926 --> 00:17:16,826 There it is. I see your car. 381 00:17:17,704 --> 00:17:19,278 Paul, you're clear. 382 00:17:19,430 --> 00:17:25,692 383 00:17:25,787 --> 00:17:27,211 I don't think I'm the only body 384 00:17:27,363 --> 00:17:28,880 that's ever ridden in that trunk. 385 00:17:30,366 --> 00:17:32,942 SHEA: Paul, wait. There's a car. 386 00:17:33,035 --> 00:17:39,724 387 00:17:39,875 --> 00:17:41,225 Okay. 388 00:17:43,396 --> 00:17:47,123 (suspenseful music) 389 00:17:47,216 --> 00:17:53,488 390 00:18:00,229 --> 00:18:02,321 Hold up at the door. Do not proceed. 391 00:18:02,415 --> 00:18:03,989 There's people everywhere, Paul. 392 00:18:04,084 --> 00:18:05,566 It's full of employees. 393 00:18:05,660 --> 00:18:07,143 PAUL: I'm just gonna take a peek. 394 00:18:07,161 --> 00:18:10,663 (indistinct chatter) 395 00:18:10,757 --> 00:18:13,049 It's the quality control department. 396 00:18:14,335 --> 00:18:16,803 -It was never that busy. -SHEA: Well, it is now. 397 00:18:18,247 --> 00:18:20,765 Wish they worked that hard when I was here. 398 00:18:22,084 --> 00:18:23,559 SHEA: Okay, the coast is clear. 399 00:18:24,846 --> 00:18:25,919 Go. 400 00:18:26,013 --> 00:18:28,922 (dramatic music) 401 00:18:29,016 --> 00:18:35,822 402 00:18:46,609 --> 00:18:47,625 ABBY: Where is he? 403 00:18:49,612 --> 00:18:54,465 404 00:18:54,692 --> 00:18:57,526 -Did he hang up? -SHEA: I have no idea. 405 00:18:57,695 --> 00:19:03,391 406 00:19:04,793 --> 00:19:06,886 (line trilling) 407 00:19:06,980 --> 00:19:12,466 408 00:19:12,485 --> 00:19:14,894 He's not answering. 409 00:19:14,988 --> 00:19:16,470 410 00:19:16,489 --> 00:19:18,656 They know what they're doing. 411 00:19:18,883 --> 00:19:19,732 He'll be fine. 412 00:19:19,826 --> 00:19:22,493 (sighs) 413 00:19:23,663 --> 00:19:25,571 What if he... 414 00:19:25,665 --> 00:19:27,740 has another episode? 415 00:19:27,892 --> 00:19:34,297 416 00:19:35,066 --> 00:19:37,967 (line trilling) 417 00:19:45,259 --> 00:19:48,244 (suspenseful music) 418 00:19:48,337 --> 00:19:50,021 419 00:19:50,248 --> 00:19:51,430 (sighs) 420 00:19:51,582 --> 00:19:54,508 (line trilling) 421 00:19:54,602 --> 00:20:01,407 422 00:20:03,369 --> 00:20:05,110 (mouse clicking) 423 00:20:05,263 --> 00:20:09,114 424 00:20:09,267 --> 00:20:10,857 We need an alias. 425 00:20:11,026 --> 00:20:13,026 Something easy for you to remember. 426 00:20:13,120 --> 00:20:19,866 427 00:20:19,961 --> 00:20:21,219 Yo. 428 00:20:22,871 --> 00:20:26,057 Sorry, I just-- 429 00:20:26,208 --> 00:20:28,226 She's my age, you know? 430 00:20:28,377 --> 00:20:30,469 She didn't deserve this. 431 00:20:30,638 --> 00:20:34,315 Yeah, well, we need a name, so... 432 00:20:36,218 --> 00:20:37,718 What's with the tone? 433 00:20:37,737 --> 00:20:38,978 You gonna try to talk me out of this too? 434 00:20:39,072 --> 00:20:41,906 No, why would I? 435 00:20:42,133 --> 00:20:45,150 -Yeah, save your breath. -Yeah, I will. 436 00:20:45,319 --> 00:20:47,653 Name? (sniffles) 437 00:20:47,747 --> 00:20:50,155 Bernadine Banks. 438 00:20:50,324 --> 00:20:53,066 That's easy to remember? 439 00:20:53,160 --> 00:20:55,753 Bernadine after Bernardine Dohrn... 440 00:20:55,922 --> 00:20:56,979 Oh. 441 00:20:56,998 --> 00:20:58,814 Leader of the Weather Underground. 442 00:20:58,907 --> 00:21:01,300 Unjustly tarnished for her supposedly radical views. 443 00:21:03,096 --> 00:21:04,336 And Banks because 444 00:21:04,430 --> 00:21:06,264 I grew up watching Fresh Prince of Bel-Air. 445 00:21:06,491 --> 00:21:07,673 (laughs) 446 00:21:07,767 --> 00:21:09,750 Think carefully about what you're gonna say next. 447 00:21:09,844 --> 00:21:13,271 (chuckling) Okay, okay. 448 00:21:13,439 --> 00:21:15,940 (sighs) Bernadine Banks. 449 00:21:16,109 --> 00:21:17,441 Okay. 450 00:21:17,610 --> 00:21:21,020 (soft dramatic music) 451 00:21:21,114 --> 00:21:22,321 Where's Ben? 452 00:21:22,507 --> 00:21:24,598 How should I know? Do I look like his dog tags? 453 00:21:24,692 --> 00:21:26,767 454 00:21:26,935 --> 00:21:29,436 BEN: LeBlanc is at Zava. He's accessing the archives. 455 00:21:29,530 --> 00:21:31,831 He's trying to get a virus to destroy neXt. 456 00:21:33,293 --> 00:21:36,294 I'm sorry, Dad, I couldn't get a chance to warn you sooner. 457 00:21:36,521 --> 00:21:37,611 TERRENCE: It's all right, son. 458 00:21:37,630 --> 00:21:40,631 459 00:21:40,800 --> 00:21:42,908 This could actually work out okay. 460 00:21:42,969 --> 00:21:45,878 Dad, this thing's inside the NSA. 461 00:21:45,972 --> 00:21:48,622 It's unpacking its code, getting smarter and smarter. 462 00:21:48,641 --> 00:21:50,032 If we're not gonna destroy it-- 463 00:21:50,201 --> 00:21:51,458 TERRENCE: Every country in the world 464 00:21:51,552 --> 00:21:53,035 is trying to make one of these. 465 00:21:53,128 --> 00:21:54,703 Whoever does it first will have a permanent, 466 00:21:54,797 --> 00:21:57,039 unstoppable advantage over everyone else. 467 00:21:57,208 --> 00:22:00,300 That thing is the key to the next American century-- 468 00:22:00,320 --> 00:22:01,894 hell, millennium. 469 00:22:01,988 --> 00:22:03,729 Yeah, but what about the blackouts? 470 00:22:03,823 --> 00:22:05,214 TERRENCE: We'll get it under control. 471 00:22:05,307 --> 00:22:08,475 Just know that you're doing the right thing... 472 00:22:08,494 --> 00:22:12,555 for yourself, for me, for your country. 473 00:22:12,648 --> 00:22:14,874 Dad, that's what I'm trying to do. 474 00:22:16,169 --> 00:22:19,061 This would be a big win, 475 00:22:19,154 --> 00:22:20,796 and I know you deserve it. 476 00:22:22,083 --> 00:22:24,750 TERRENCE: It's a win for both of us, son. 477 00:22:24,902 --> 00:22:25,918 (line clicks) 478 00:22:26,070 --> 00:22:28,328 479 00:22:28,348 --> 00:22:30,406 GINA: Hey. 480 00:22:30,499 --> 00:22:32,183 What are you doing? 481 00:22:32,410 --> 00:22:34,685 I just-- 482 00:22:34,912 --> 00:22:36,354 just, like, needed a moment. 483 00:22:36,581 --> 00:22:38,597 484 00:22:38,749 --> 00:22:40,507 You okay? 485 00:22:40,676 --> 00:22:42,735 You seem...off. 486 00:22:44,772 --> 00:22:48,014 Yeah, it's just... 487 00:22:48,183 --> 00:22:49,992 you know, all this. 488 00:22:51,537 --> 00:22:53,245 You don't want me doing this? 489 00:22:53,873 --> 00:22:55,522 No. 490 00:22:55,616 --> 00:22:57,625 Not at all, actually. 491 00:22:58,694 --> 00:23:00,694 Look, I know you worry about me. 492 00:23:00,863 --> 00:23:02,380 It's not exactly a secret. 493 00:23:03,699 --> 00:23:05,699 But I'm okay. 494 00:23:05,793 --> 00:23:08,302 -I got this. -Yeah, I think I-- 495 00:23:10,223 --> 00:23:12,723 I think I should've said something to you 496 00:23:12,875 --> 00:23:14,308 a long time ago. 497 00:23:15,377 --> 00:23:18,287 But, you know, I'm just not really-- 498 00:23:18,380 --> 00:23:22,066 -I'm just not really good at-- -Putting yourself out there? 499 00:23:23,385 --> 00:23:24,485 Maybe. 500 00:23:25,963 --> 00:23:28,480 At least not like you... 501 00:23:28,649 --> 00:23:30,466 or CM. 502 00:23:30,559 --> 00:23:32,484 (chuckles) 503 00:23:32,653 --> 00:23:34,820 Look, just 'cause I'm not on his case... 504 00:23:34,914 --> 00:23:37,164 it doesn't mean anything. 505 00:23:38,492 --> 00:23:41,067 I think it means more than you know. 506 00:23:41,162 --> 00:23:44,496 507 00:23:44,665 --> 00:23:46,882 We can talk about this later, okay? 508 00:23:47,501 --> 00:23:49,743 I hope so. 509 00:23:49,837 --> 00:23:52,154 510 00:23:52,173 --> 00:23:54,247 Whenever you're up to it. 511 00:23:54,341 --> 00:23:56,082 I could use your help. 512 00:23:56,177 --> 00:23:58,269 Yeah, I'll be there. 513 00:23:58,438 --> 00:24:05,091 514 00:24:06,094 --> 00:24:07,778 FARRELL: The NSA's been running digital forensics 515 00:24:07,947 --> 00:24:09,947 on the server we confiscated from the airfield. 516 00:24:10,174 --> 00:24:11,449 They've recovered data 517 00:24:11,676 --> 00:24:13,433 relating to sensitive government infrastructure 518 00:24:13,527 --> 00:24:15,286 at risk from cyberattack. 519 00:24:15,455 --> 00:24:17,788 That's not possible. 520 00:24:18,015 --> 00:24:19,623 That server contains program development software 521 00:24:19,792 --> 00:24:22,551 for Bill Zhai's company in Singapore. 522 00:24:22,653 --> 00:24:24,536 This isn't the first time your company's tried 523 00:24:24,630 --> 00:24:25,946 to do business with William Zhai. 524 00:24:25,965 --> 00:24:27,465 That's true. 525 00:24:27,692 --> 00:24:29,282 A few years ago, we tried to partner with Zhai's company, 526 00:24:29,302 --> 00:24:32,194 but the DOC intervened; deal fell apart. 527 00:24:32,363 --> 00:24:34,305 So why the sudden urge to revisit a deal 528 00:24:34,532 --> 00:24:36,365 you knew was problematic? 529 00:24:36,534 --> 00:24:40,035 Well, politics change, as you well know, 530 00:24:40,204 --> 00:24:41,887 and I'm sure you also know 531 00:24:41,981 --> 00:24:44,014 we've had some challenges here at Zava 532 00:24:44,150 --> 00:24:46,299 and, hence, an appetite for additional investors. 533 00:24:46,319 --> 00:24:48,635 I've known Bill for many years, so all this stuff about him 534 00:24:48,654 --> 00:24:50,395 trading in state secrets-- 535 00:24:50,490 --> 00:24:52,548 Mr. Zhai's been receiving stolen U.S. intel 536 00:24:52,717 --> 00:24:55,326 from various sources for the past 15 years. 537 00:24:56,162 --> 00:24:58,387 That's hard for me to believe. 538 00:24:58,556 --> 00:24:59,905 MAN: Sir, I'm sorry, but you have a call. 539 00:25:00,074 --> 00:25:01,907 It's the director of security at ONI. 540 00:25:02,059 --> 00:25:04,910 -He says he can't wait. -Excuse me. 541 00:25:05,062 --> 00:25:06,837 542 00:25:07,064 --> 00:25:08,230 Special Agent Farrell. 543 00:25:08,323 --> 00:25:10,824 Special Agent Farrell? Terrence Wilson. 544 00:25:10,993 --> 00:25:13,068 I have some information you need to hear. 545 00:25:13,161 --> 00:25:14,570 I'm listening. 546 00:25:14,663 --> 00:25:18,182 547 00:25:18,409 --> 00:25:20,333 Agent Salazar? 548 00:25:20,427 --> 00:25:22,019 I see it. Let's try them again. 549 00:25:22,246 --> 00:25:25,689 -(line trilling) -ABBY: Come on, Dad. Pick up. 550 00:25:25,916 --> 00:25:27,841 551 00:25:27,935 --> 00:25:29,509 -PAUL: Yeah? -ABBY: Thank God. 552 00:25:29,678 --> 00:25:30,694 Where are you? 553 00:25:30,921 --> 00:25:32,530 PAUL: I took a little detour. 554 00:25:32,698 --> 00:25:35,199 I'm in the old fire stairs. There's no cameras in here. 555 00:25:35,426 --> 00:25:36,925 SHEA: Okay, where are you going? 556 00:25:36,944 --> 00:25:39,203 Up to the fourth floor to my old office. 557 00:25:39,430 --> 00:25:40,612 SHEA: Agents are sealing off the building. 558 00:25:40,765 --> 00:25:42,355 They're moving into the stairwell. 559 00:25:42,524 --> 00:25:45,434 -(men speaking indistinctly) -Yeah, I hear them. 560 00:25:45,603 --> 00:25:47,360 SHEA: I've got eyes on the fourth floor. 561 00:25:47,454 --> 00:25:48,528 Where is your old office? 562 00:25:48,697 --> 00:25:49,938 PAUL: The one at the end of the hall. 563 00:25:50,032 --> 00:25:51,940 SHEA: Okay, I see it, but it's not secure. 564 00:25:52,034 --> 00:25:53,384 There's people going in and out. 565 00:25:53,535 --> 00:25:56,220 -FBI people? -SHEA: Employees. 566 00:25:56,371 --> 00:25:59,114 Well, as long as they don't have badges and guns. 567 00:25:59,207 --> 00:26:02,968 568 00:26:03,062 --> 00:26:04,395 -MAN: You're kidding. -WOMAN: Oh, my God. 569 00:26:04,546 --> 00:26:06,638 -MAN: Paul LeBlanc is here. -WOMAN: Is that him? 570 00:26:06,732 --> 00:26:09,233 (indistinct murmuring) 571 00:26:09,460 --> 00:26:16,073 572 00:26:17,426 --> 00:26:20,411 PAUL: Great, my old office is now a break room. 573 00:26:20,562 --> 00:26:22,471 Which explains why they haven't done anything worth a damn 574 00:26:22,564 --> 00:26:23,822 since I left. 575 00:26:23,916 --> 00:26:26,158 -(people shouting) -What was that? 576 00:26:26,327 --> 00:26:27,585 PAUL: It's just people screaming. 577 00:26:27,812 --> 00:26:29,736 -SHEA: Why are they screaming? -Because I have a gun. 578 00:26:29,905 --> 00:26:31,663 -Get down on the ground. -(people shouting) 579 00:26:31,757 --> 00:26:33,165 Okay! Okay! 580 00:26:33,292 --> 00:26:34,666 Dad, what are you doing? 581 00:26:34,760 --> 00:26:36,260 I just have to hold the room for ten minutes. 582 00:26:36,429 --> 00:26:38,429 And then what? What are you gonna do after? 583 00:26:38,598 --> 00:26:39,763 Even if you can recover the virus, 584 00:26:39,932 --> 00:26:41,098 it's no good unless you bring it here 585 00:26:41,267 --> 00:26:42,825 so we can reprogram it. 586 00:26:42,843 --> 00:26:44,935 All good questions. Can't talk now. Bye. 587 00:26:45,162 --> 00:26:47,587 -Paul! -(line clicks) 588 00:26:47,681 --> 00:26:49,331 -PAUL: You, get up. -You just told me to get down. 589 00:26:49,350 --> 00:26:50,515 Yeah, I know I did. Now I'm telling you to get up. 590 00:26:50,684 --> 00:26:51,609 Things change. Come on. 591 00:26:51,760 --> 00:26:53,093 Please don't shoot me, Mr. LeBlanc. 592 00:26:53,187 --> 00:26:54,427 I'm not gonna shoot you. I'm gonna let you go. 593 00:26:54,521 --> 00:26:55,779 Now, listen, 594 00:26:55,931 --> 00:26:57,263 I want you to tell them out there that I have a gun. 595 00:26:57,358 --> 00:26:59,283 -(people screaming) -Oh, please. 596 00:26:59,452 --> 00:27:01,768 I'm crazy, and if they try to get in here, 597 00:27:01,862 --> 00:27:04,121 I'm gonna start blowing people's heads off. 598 00:27:04,290 --> 00:27:05,848 (keypad beeps) 599 00:27:05,866 --> 00:27:06,790 Go. 600 00:27:06,959 --> 00:27:09,034 601 00:27:09,128 --> 00:27:10,794 Don't worry, I'm not really gonna shoot anybody. 602 00:27:10,946 --> 00:27:12,354 I just have to take care of a couple things, 603 00:27:12,447 --> 00:27:13,797 and then I'll be out of your way. 604 00:27:13,966 --> 00:27:15,799 I know you probably think this is the worst day of your life, 605 00:27:15,968 --> 00:27:17,860 but actually, it's gonna turn out to be one of the best, 606 00:27:18,028 --> 00:27:22,047 because you are gonna help me save the world, 607 00:27:22,141 --> 00:27:25,534 and I am going to make an extra-generous contribution 608 00:27:25,703 --> 00:27:26,810 to your pension funds. 609 00:27:28,463 --> 00:27:31,239 See? Everybody wins. 610 00:27:31,375 --> 00:27:34,059 611 00:27:34,153 --> 00:27:35,301 Here we go. 612 00:27:35,396 --> 00:27:38,405 613 00:27:43,404 --> 00:27:46,388 (suspenseful music) 614 00:27:46,481 --> 00:27:48,073 615 00:27:48,225 --> 00:27:50,209 What is your brother doing here? 616 00:27:50,394 --> 00:27:51,410 My brother is here? 617 00:27:51,562 --> 00:27:53,245 He's barricaded himself in a break room. 618 00:27:53,397 --> 00:27:55,247 A witness says he has a gun and he has hostages. 619 00:27:55,416 --> 00:27:57,508 -Why would he do that? -You tell me. 620 00:27:57,735 --> 00:27:58,676 Was that the plan? 621 00:27:58,903 --> 00:28:00,419 You cooperate with us, distract us 622 00:28:00,587 --> 00:28:01,512 while he destroys the evidence? 623 00:28:01,663 --> 00:28:02,846 You think he came here with me? 624 00:28:03,073 --> 00:28:04,589 I have no idea why he's doing what he's doing, 625 00:28:04,758 --> 00:28:06,166 and there is no evidence to destroy. 626 00:28:06,260 --> 00:28:07,592 You expect me to believe 627 00:28:07,745 --> 00:28:08,760 it's a coincidence that you're both here? 628 00:28:08,929 --> 00:28:10,354 You can believe what you want to believe. 629 00:28:10,505 --> 00:28:11,763 The truth is, 630 00:28:11,857 --> 00:28:13,098 I wouldn't be surprised if he followed me here. 631 00:28:13,192 --> 00:28:15,842 He wants something from me or--or from the company. 632 00:28:16,011 --> 00:28:17,861 Something he thinks he can get at gunpoint? Like what? 633 00:28:18,013 --> 00:28:18,937 TED: Who knows? 634 00:28:19,106 --> 00:28:22,199 635 00:28:22,350 --> 00:28:25,369 Listen, my brother has a debilitating brain disease. 636 00:28:25,520 --> 00:28:27,353 It clouds his sense of reality, 637 00:28:27,448 --> 00:28:29,707 so I can't even begin to guess what he's thinking or why, 638 00:28:29,858 --> 00:28:32,543 but he has become rather fixated 639 00:28:32,770 --> 00:28:36,438 on the perceived wrongs that he believes that I visited on him 640 00:28:36,531 --> 00:28:37,956 when we removed him from the company. 641 00:28:38,050 --> 00:28:41,443 642 00:28:41,536 --> 00:28:43,870 Agent. 643 00:28:44,039 --> 00:28:47,391 Please just keep in mind he's not well. 644 00:28:47,560 --> 00:28:54,064 645 00:29:09,081 --> 00:29:11,139 SHEA: Paul, tell me what's going on. 646 00:29:11,308 --> 00:29:13,475 Yeah, I found it; I found the virus in an old drive. 647 00:29:13,644 --> 00:29:16,144 It's downloading. I'll call you back. 648 00:29:16,255 --> 00:29:19,739 649 00:29:19,833 --> 00:29:21,759 (groans softly) Do any of you have a dollar? 650 00:29:21,986 --> 00:29:23,485 I'd kill for a candy bar. 651 00:29:23,654 --> 00:29:25,411 Sorry, that's a bad choice of words. 652 00:29:25,431 --> 00:29:26,822 I have a dollar. 653 00:29:26,991 --> 00:29:28,490 Great. I'll pay you back. 654 00:29:28,625 --> 00:29:30,934 Thanks. Back on the floor. 655 00:29:31,161 --> 00:29:37,733 656 00:29:53,125 --> 00:29:54,850 You know, maybe we should let the world end 657 00:29:54,943 --> 00:29:56,518 so that the ass who designed these things 658 00:29:56,611 --> 00:29:59,279 can die a horrible death. 659 00:29:59,447 --> 00:30:04,709 660 00:30:04,862 --> 00:30:07,712 -Can't even get a candy bar. -(telephone ringing) 661 00:30:07,807 --> 00:30:09,807 662 00:30:10,034 --> 00:30:11,391 PAUL: Thank you. 663 00:30:13,704 --> 00:30:15,053 Paul LeBlanc's office. 664 00:30:15,205 --> 00:30:17,706 FARRELL: Mr. LeBlanc, this is Special Agent Farrell. 665 00:30:17,799 --> 00:30:19,391 PAUL: Yeah? What makes you so special? 666 00:30:19,485 --> 00:30:21,226 We're told you have a gun 667 00:30:21,320 --> 00:30:23,228 and that you're holding three employees. 668 00:30:23,322 --> 00:30:24,971 All pretty much true. 669 00:30:25,065 --> 00:30:27,065 Has anyone been hurt? 670 00:30:27,217 --> 00:30:29,734 Besides some hurt feelings, no. 671 00:30:29,829 --> 00:30:32,737 Well, that's good. Let's try to keep it that way. 672 00:30:32,906 --> 00:30:34,915 Can I ask you why you're doing this? 673 00:30:36,577 --> 00:30:38,151 Because I want my company back. 674 00:30:38,278 --> 00:30:39,578 You want your company back? 675 00:30:39,746 --> 00:30:40,838 PAUL: That's right. It's my company. 676 00:30:41,065 --> 00:30:42,898 I built it from the ground up. 677 00:30:42,916 --> 00:30:44,399 The bastard board of directors took it away from me, 678 00:30:44,418 --> 00:30:45,843 and now I want it back. 679 00:30:45,994 --> 00:30:47,511 Well, you understand how that might be a little difficult? 680 00:30:47,738 --> 00:30:48,753 PAUL: I don't think so. 681 00:30:48,922 --> 00:30:50,180 Couple of signatures on a piece of paper 682 00:30:50,407 --> 00:30:51,682 was all it took to kick me out. 683 00:30:51,909 --> 00:30:53,925 I think it shouldn't be too hard to deal me back in. 684 00:30:54,094 --> 00:30:56,353 685 00:30:56,580 --> 00:31:00,006 I want a signed document from the board of directors 686 00:31:00,100 --> 00:31:01,692 reinstating me as CEO 687 00:31:01,919 --> 00:31:03,694 and restoring my majority stake. 688 00:31:03,863 --> 00:31:05,863 Okay, well, let me make a few calls. 689 00:31:06,014 --> 00:31:07,105 We'll see what we can do. 690 00:31:07,257 --> 00:31:08,490 In the meantime, don't do anything crazy. 691 00:31:09,851 --> 00:31:11,368 Yeah, it's a little late for that, don't you think? 692 00:31:11,595 --> 00:31:12,703 Just don't hurt anyone. 693 00:31:12,930 --> 00:31:14,538 Don't give me a reason to hurt anyone. 694 00:31:14,765 --> 00:31:16,373 (mouthing words) 695 00:31:16,542 --> 00:31:18,542 And one more thing. I want to talk to my brother. 696 00:31:18,711 --> 00:31:22,045 Okay, we can do that. Just give me one second. 697 00:31:22,214 --> 00:31:24,548 Keep him calm and keep him talking. 698 00:31:26,385 --> 00:31:27,626 Hey, Paul? (clears throat) 699 00:31:27,720 --> 00:31:29,294 It's Ted. 700 00:31:29,388 --> 00:31:33,281 701 00:31:33,375 --> 00:31:35,800 This is all your fault. 702 00:31:35,953 --> 00:31:38,803 When you took Zava from me, you took--you took everything. 703 00:31:38,898 --> 00:31:40,713 It's my life's work. 704 00:31:40,807 --> 00:31:43,233 Well, the board didn't give me much of a choice, Paul. 705 00:31:43,460 --> 00:31:44,960 PAUL: Yeah, you could've said no, Ted. 706 00:31:45,129 --> 00:31:46,069 You could've said, "My brother built that company 707 00:31:46,296 --> 00:31:47,462 from the ground up. 708 00:31:47,481 --> 00:31:48,463 He's the heart and soul of it." 709 00:31:48,556 --> 00:31:49,406 To kick him out would-- 710 00:31:49,633 --> 00:31:50,799 would destroy the company. 711 00:31:50,817 --> 00:31:51,800 You could've said that, couldn't you? 712 00:31:51,893 --> 00:31:54,244 Well, I tried, but you're right. 713 00:31:54,471 --> 00:31:56,562 It was a mistake pushing you out. I-- 714 00:31:56,731 --> 00:31:58,248 I should've been louder to the board, yeah. 715 00:31:58,475 --> 00:31:59,474 Yeah, I'm glad you finally admit that. 716 00:31:59,643 --> 00:32:00,809 It only took you two years. 717 00:32:00,978 --> 00:32:02,068 Whatever you want, Paul, 718 00:32:02,087 --> 00:32:03,569 we can make it happen, you and me. 719 00:32:03,664 --> 00:32:07,649 We can march right back into Zava and we can make it right. 720 00:32:07,818 --> 00:32:09,317 How are we gonna do that, Ted? 721 00:32:09,336 --> 00:32:10,986 How are we gonna march in and make it right? 722 00:32:11,155 --> 00:32:12,262 -(door latch clicks) -Huh? 723 00:32:12,489 --> 00:32:13,913 724 00:32:13,933 --> 00:32:16,475 -The hell is that? -What is what? 725 00:32:16,660 --> 00:32:18,084 PAUL: Somebody outside the door. 726 00:32:18,103 --> 00:32:20,662 727 00:32:20,831 --> 00:32:23,256 Get the hell back! I mean it! 728 00:32:23,275 --> 00:32:25,758 No one is outside the door, Paul. 729 00:32:25,852 --> 00:32:27,427 730 00:32:27,595 --> 00:32:30,005 (door handle rattling) 731 00:32:30,098 --> 00:32:31,431 -Paul? -(dial tone hums) 732 00:32:31,525 --> 00:32:33,116 -(banging at door) -(line rings) 733 00:32:33,268 --> 00:32:34,434 SHEA: Hey. 734 00:32:34,453 --> 00:32:35,601 There's somebody outside the door. 735 00:32:35,696 --> 00:32:37,287 How many are there? 736 00:32:37,514 --> 00:32:40,348 No one. The agents are still in their same positions. 737 00:32:40,442 --> 00:32:41,941 I can hear them! 738 00:32:41,961 --> 00:32:43,776 There's no one at the door, Paul. 739 00:32:43,796 --> 00:32:45,020 740 00:32:45,113 --> 00:32:47,205 Get back! I mean it! 741 00:32:47,299 --> 00:32:49,040 Get the hell back! 742 00:32:49,134 --> 00:32:51,784 743 00:32:51,953 --> 00:32:53,878 -(gunshot) -(people screaming) 744 00:32:53,973 --> 00:32:55,213 -SHEA: Paul. -Dad? 745 00:32:55,365 --> 00:33:01,386 746 00:33:01,538 --> 00:33:03,205 What-- 747 00:33:03,298 --> 00:33:05,465 There was someone out-- 748 00:33:05,559 --> 00:33:07,467 I could've sworn I heard someone. 749 00:33:07,561 --> 00:33:10,136 750 00:33:10,155 --> 00:33:12,472 There's no one. 751 00:33:12,566 --> 00:33:14,082 752 00:33:14,218 --> 00:33:15,400 So I didn't hit anyone? 753 00:33:15,552 --> 00:33:18,078 No, there's no one at the door. 754 00:33:19,406 --> 00:33:20,980 Are you okay? 755 00:33:21,074 --> 00:33:23,834 756 00:33:24,061 --> 00:33:26,244 I, uh--I don't know. 757 00:33:26,338 --> 00:33:28,246 I--I think it was the stress. 758 00:33:28,398 --> 00:33:30,732 I thought I-- 759 00:33:30,751 --> 00:33:31,925 Maybe it's coming back. 760 00:33:32,919 --> 00:33:34,011 I don't know. 761 00:33:34,238 --> 00:33:40,392 762 00:33:47,267 --> 00:33:48,525 -(line rings) -Paul. 763 00:33:48,694 --> 00:33:50,527 The FBI were tipped off somehow. 764 00:33:50,696 --> 00:33:51,862 -ONI knew you were here! -FARRELL: Take him out! 765 00:33:52,013 --> 00:33:53,196 TED: You gotta get out of there, Paul! 766 00:33:53,348 --> 00:33:54,531 You gotta get out! 767 00:33:54,682 --> 00:33:55,866 Paul! 768 00:33:56,017 --> 00:33:57,534 769 00:33:57,703 --> 00:34:00,412 How far off are the tac units? We need to go in. 770 00:34:06,545 --> 00:34:09,212 Congresswoman, I need you to know that this is happening. 771 00:34:09,381 --> 00:34:10,438 BEATTY: I do. 772 00:34:10,532 --> 00:34:13,275 I am scared to death, Agent Salazar. 773 00:34:13,368 --> 00:34:15,277 I heard about the attack on Harrison. 774 00:34:15,370 --> 00:34:18,388 Look, just tell me, am I a target now? 775 00:34:18,557 --> 00:34:20,115 I have a family. 776 00:34:20,133 --> 00:34:21,783 I can't afford for anything to happen to them. 777 00:34:21,802 --> 00:34:22,951 Yes, we're all targets, 778 00:34:22,969 --> 00:34:24,436 and that's why I need your help. 779 00:34:25,138 --> 00:34:26,304 What do you mean? 780 00:34:26,398 --> 00:34:27,956 These blackouts, they're only gonna get worse, 781 00:34:27,974 --> 00:34:31,068 and they're gonna come faster, so I need you to warn FEMA. 782 00:34:31,295 --> 00:34:32,811 (suspenseful music) 783 00:34:32,905 --> 00:34:34,963 Tell them it's hackers, ransomware, anything. 784 00:34:35,132 --> 00:34:37,074 Just tell them they need to prepare for power outages. 785 00:34:37,301 --> 00:34:39,134 They need to move generators to hospitals 786 00:34:39,227 --> 00:34:40,802 and critical care facilities. 787 00:34:40,971 --> 00:34:42,804 All right, I got it. 788 00:34:42,823 --> 00:34:47,809 789 00:34:47,978 --> 00:34:50,587 You said we would go to the supermarket for supplies. 790 00:34:50,814 --> 00:34:52,071 Why are you filling up the tub? 791 00:34:52,165 --> 00:34:54,499 Well, just in case. 792 00:34:54,593 --> 00:34:58,244 -In case we run out of water? -Hey, I'm just being careful. 793 00:34:58,338 --> 00:34:59,745 794 00:34:59,765 --> 00:35:03,266 On the TV, they're fighting at the supermarket 795 00:35:03,493 --> 00:35:05,327 -'cause of the blackout. -Oh, yeah? 796 00:35:05,495 --> 00:35:07,253 -People got hurt. -Yeah, well, you know what? 797 00:35:07,272 --> 00:35:09,630 Sometimes when people are scared, 798 00:35:09,683 --> 00:35:11,833 when things seem out of their control, people fight. 799 00:35:11,926 --> 00:35:13,944 Is that why you and Mom are fighting? 800 00:35:14,171 --> 00:35:15,761 'Cause you're scared? 801 00:35:15,781 --> 00:35:18,431 Is it because of Mom's dad? Because I went with him? 802 00:35:18,600 --> 00:35:20,266 Hey, come here. Sit down. 803 00:35:20,360 --> 00:35:22,268 (soft dramatic music) 804 00:35:22,437 --> 00:35:24,770 Come here. 805 00:35:24,939 --> 00:35:27,607 It's nothing you did, okay? 806 00:35:27,626 --> 00:35:31,277 807 00:35:31,296 --> 00:35:32,778 Iliza was right. 808 00:35:32,947 --> 00:35:34,947 Hey, what are you talking about? 809 00:35:34,967 --> 00:35:36,524 Iliza, what? 810 00:35:36,618 --> 00:35:39,452 She told me that you and Mom were splitting up. 811 00:35:39,546 --> 00:35:41,763 Yeah, and Mom and I told you that Iliza was lying. 812 00:35:43,367 --> 00:35:45,559 Mom and I aren't splitting up, okay? 813 00:35:47,295 --> 00:35:50,981 You know, sometimes--sometimes it's good to fight. 814 00:35:51,132 --> 00:35:53,725 It's good to let things out. 815 00:35:53,819 --> 00:35:55,894 And married couples get to fight too. 816 00:35:56,046 --> 00:35:58,804 But that doesn't mean we don't love each other. 817 00:35:58,973 --> 00:36:00,782 It doesn't mean we're going anywhere, okay? 818 00:36:02,235 --> 00:36:03,643 Hey, it's okay. 819 00:36:03,737 --> 00:36:06,946 -What's happening? -I think the power went out. 820 00:36:06,999 --> 00:36:10,167 821 00:36:10,394 --> 00:36:12,818 It's like the other places, isn't it? 822 00:36:12,913 --> 00:36:15,563 Now it's here. 823 00:36:15,732 --> 00:36:18,324 Maybe it wants people to fight each other 824 00:36:18,418 --> 00:36:21,178 so everyone forgets it's the real bully. 825 00:36:21,329 --> 00:36:24,422 826 00:36:24,591 --> 00:36:26,424 Maybe you're onto something. 827 00:36:26,593 --> 00:36:29,186 828 00:36:29,337 --> 00:36:32,189 (tense music) 829 00:36:32,340 --> 00:36:37,861 830 00:36:40,941 --> 00:36:41,940 PAUL: Hey, two minutes. 831 00:36:42,034 --> 00:36:44,108 They're almost in position, Paul. 832 00:36:44,203 --> 00:36:46,036 I hear them. 833 00:36:46,187 --> 00:36:48,112 ABBY: Dad, just put the gun down 834 00:36:48,265 --> 00:36:49,447 and tell them you're giving up. 835 00:36:49,541 --> 00:36:51,041 I can't do that. 836 00:36:51,210 --> 00:36:52,525 ABBY: Dad, they're gonna kill you. 837 00:36:52,544 --> 00:36:55,420 Please don't do this. 838 00:36:56,440 --> 00:36:57,547 This is the only way. 839 00:36:57,699 --> 00:37:04,262 840 00:37:08,952 --> 00:37:11,786 -(line trills) -FARRELL: Mr. LeBlanc. 841 00:37:11,879 --> 00:37:13,563 PAUL: Yeah, I'm sending some people out. 842 00:37:13,732 --> 00:37:16,066 Good. You're doing the right thing. 843 00:37:16,293 --> 00:37:18,460 Just make sure that collection of idiots out there 844 00:37:18,478 --> 00:37:19,794 doesn't shoot anyone. 845 00:37:19,813 --> 00:37:21,296 FARRELL: We're not going to fire. 846 00:37:21,389 --> 00:37:24,299 MAN: Hold your fire. I repeat, hold your fire. 847 00:37:24,468 --> 00:37:26,801 Mr. LeBlanc, why don't you come out with them? 848 00:37:26,970 --> 00:37:28,728 Yeah, why don't you kiss my ass? 849 00:37:28,747 --> 00:37:30,138 All right, coffee break's over. Let's go. 850 00:37:30,307 --> 00:37:32,916 851 00:37:33,101 --> 00:37:34,251 All right, on three. 852 00:37:34,478 --> 00:37:36,253 One, 853 00:37:36,480 --> 00:37:37,645 two, 854 00:37:37,739 --> 00:37:40,648 three, go, go, go, go, go, go! 855 00:37:40,817 --> 00:37:44,577 856 00:37:44,596 --> 00:37:46,096 FARRELL: Were you able to see what he was doing? 857 00:37:46,323 --> 00:37:49,157 He was-- he was using the work station. 858 00:37:49,326 --> 00:37:50,825 I don't know why. 859 00:37:50,994 --> 00:37:53,085 860 00:37:53,105 --> 00:37:55,105 Execute. 861 00:37:55,332 --> 00:38:01,611 862 00:38:02,930 --> 00:38:04,263 Breacher up. 863 00:38:04,283 --> 00:38:08,434 864 00:38:08,528 --> 00:38:09,953 -MAN 1: FBI! -MAN 2: FBI! 865 00:38:10,180 --> 00:38:13,606 866 00:38:13,625 --> 00:38:16,209 -MAN 3: Clear. -MAN 4: Clear. 867 00:38:17,945 --> 00:38:19,111 Clear, sir. 868 00:38:19,131 --> 00:38:20,371 869 00:38:20,465 --> 00:38:22,357 All clear. 870 00:38:22,450 --> 00:38:28,954 871 00:38:29,123 --> 00:38:31,057 Where is he? 872 00:38:37,965 --> 00:38:40,725 (suspenseful music) 873 00:38:40,894 --> 00:38:44,062 874 00:38:44,214 --> 00:38:46,972 -Dad, open the door. -Mason, thank God! 875 00:38:47,067 --> 00:38:49,233 -STEWART: Your mother-- -MASON: Let me see. 876 00:38:49,386 --> 00:38:50,810 Mom. 877 00:38:50,904 --> 00:38:52,311 My breathing is a little better. 878 00:38:52,447 --> 00:38:54,739 879 00:38:54,891 --> 00:38:56,240 STEWART: It's deader than a doornail-- 880 00:38:56,393 --> 00:38:57,983 (engine turning over) 881 00:38:58,078 --> 00:39:01,338 Well, I must've tried at least a hundred times. 882 00:39:01,489 --> 00:39:02,580 GPS VOICE: Searching for location. 883 00:39:02,749 --> 00:39:03,748 (cell phone buzzes) 884 00:39:03,917 --> 00:39:04,858 GPS VOICE: State Street Urgent Care. 885 00:39:04,918 --> 00:39:05,991 Let's get started. 886 00:39:06,086 --> 00:39:08,011 -Hello, hello? -(static crackling) 887 00:39:08,238 --> 00:39:12,098 Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles. 888 00:39:13,334 --> 00:39:14,434 Mr. Welles? 889 00:39:15,670 --> 00:39:18,021 I--(groans softly) 890 00:39:18,172 --> 00:39:19,856 (sighs) 891 00:39:20,083 --> 00:39:25,453 892 00:39:25,455 --> 00:39:26,529 (speed dial beeping) 893 00:39:26,698 --> 00:39:28,606 (line trills) 894 00:39:28,700 --> 00:39:31,442 Mr. Welles, it's me. I've been trying to reach you. 895 00:39:31,536 --> 00:39:33,611 I ran some diagnostics, and you were right. 896 00:39:33,705 --> 00:39:35,446 There's a huge bandwidth lag here. 897 00:39:35,540 --> 00:39:38,616 It's like something is taking up server space and is growing. 898 00:39:38,768 --> 00:39:40,451 I really need you to call me back and tell me what to do. 899 00:39:40,545 --> 00:39:43,454 (tense music) 900 00:39:43,548 --> 00:39:49,761 901 00:40:00,399 --> 00:40:01,898 MAN: Special Agent Farrell! 902 00:40:03,643 --> 00:40:05,627 Looks like he had a panic room. 903 00:40:05,795 --> 00:40:08,630 (dramatic music) 904 00:40:08,798 --> 00:40:15,537 905 00:40:28,093 --> 00:40:30,576 -(cell phone buzzes) -PAUL: I'm out. 906 00:40:30,670 --> 00:40:34,097 907 00:40:34,324 --> 00:40:36,433 I'll have to take the bus. 908 00:40:36,660 --> 00:40:38,101 I'll let you know where to pick me up. 909 00:40:38,328 --> 00:40:39,436 (line clicks) 910 00:40:39,663 --> 00:40:46,401 911 00:40:50,264 --> 00:40:53,265 Mr. LeBlanc, you have the right to remain silent. 912 00:40:53,285 --> 00:40:55,100 Anything you say can and will be used against you 913 00:40:55,195 --> 00:40:56,435 in a court of law. 914 00:40:56,455 --> 00:40:58,270 You have the right to an attorney. 915 00:40:58,439 --> 00:41:00,940 If you can't afford one, one will be appointed to you. 916 00:41:01,108 --> 00:41:07,881 917 00:41:40,073 --> 00:41:42,740 CM: (chuckling) 918 00:41:42,909 --> 00:41:45,001 Oh, maybe we should just take the win, boss. 919 00:41:45,228 --> 00:41:46,836 We could use it. 920 00:41:47,063 --> 00:41:48,988 Yeah. 921 00:41:49,082 --> 00:41:54,677 922 00:41:54,904 --> 00:41:57,514 Hey, boss. You need to see this. 923 00:41:57,741 --> 00:42:00,517 924 00:42:00,744 --> 00:42:02,185 It's spreading. 925 00:42:02,412 --> 00:42:04,837 SHEA: That's where Ty and Ethan are. 926 00:42:04,973 --> 00:42:08,691 (line ringing) 927 00:42:08,860 --> 00:42:15,698 928 00:42:20,280 --> 00:42:22,038 (rapid beeping) 929 00:42:24,525 --> 00:42:27,435 (dramatic music) 930 00:42:27,528 --> 00:42:34,050 931 00:42:53,479 --> 00:42:54,445 CHILD: What the hell? 69551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.