All language subtitles for neXt.2020.S01E08.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,220 PAUL: Previously on neXt... 2 00:00:02,244 --> 00:00:03,244 What'd you find? 3 00:00:03,395 --> 00:00:04,797 I think it tried to kill a congresswoman. 4 00:00:04,821 --> 00:00:06,224 That itinerary, it's Helen Beatty. 5 00:00:06,248 --> 00:00:08,507 She was in that freak elevator accident last week. 6 00:00:08,676 --> 00:00:10,009 A cyberattack? 7 00:00:10,236 --> 00:00:11,880 How did they know that I was gonna be in that elevator? 8 00:00:11,904 --> 00:00:14,013 The accident was deliberate? 9 00:00:14,240 --> 00:00:15,475 And we believe you were the target. 10 00:00:15,499 --> 00:00:16,551 - (gunshot) - (grunts) 11 00:00:16,575 --> 00:00:17,832 BEN: Stay down! Stay down! 12 00:00:17,926 --> 00:00:19,645 I'm sorry, but I need to take Ethan somewhere safe. 13 00:00:19,669 --> 00:00:21,669 The safest place for him to be is with... 14 00:00:21,747 --> 00:00:23,558 Is not with you. We'll go to my parents'. 15 00:00:23,582 --> 00:00:26,174 You can take the car; you can do whatever you have to do. 16 00:00:26,268 --> 00:00:27,746 The server farm you recently completed 17 00:00:27,770 --> 00:00:29,511 in Sungei Lake in Singapore, 18 00:00:29,605 --> 00:00:31,399 I want to make arrangements to take it over. 19 00:00:31,423 --> 00:00:33,590 I want this server on a plane in 48 hours. 20 00:00:33,683 --> 00:00:35,683 Is that your brother in the trunk? 21 00:00:35,852 --> 00:00:38,012 I'm trying to keep you from making a mistake 22 00:00:38,097 --> 00:00:40,075 that is going to kill millions of people. 23 00:00:40,099 --> 00:00:42,524 This is research it did on Zhai. 24 00:00:42,692 --> 00:00:43,692 It chose him. 25 00:00:43,786 --> 00:00:45,355 You were just a way to get to him. 26 00:00:45,379 --> 00:00:47,173 Don't let the server get on the plane. 27 00:00:47,197 --> 00:00:48,433 - SARINA: What? - TED: Zhai and his team, 28 00:00:48,457 --> 00:00:50,101 they may not be who they say they are. 29 00:00:50,125 --> 00:00:51,436 They might be working for the Chinese government. 30 00:00:51,460 --> 00:00:53,012 - BEN: Dad? - TERRENCE: I got your message. 31 00:00:53,036 --> 00:00:55,106 I was able to confirm the arrests at the airport. 32 00:00:55,130 --> 00:00:56,608 BEN: And the server? 33 00:00:56,632 --> 00:00:58,109 TERRENCE: It's been taken to the NSA black site. 34 00:00:58,133 --> 00:01:01,301 There is no record that this place even exists. 35 00:01:01,395 --> 00:01:03,189 PAUL: That's the schematics for a server farm. 36 00:01:03,213 --> 00:01:04,293 The design is based on 37 00:01:04,381 --> 00:01:05,934 distributed cognitive architecture, 38 00:01:05,958 --> 00:01:07,958 which is exactly what this thing needs. 39 00:01:08,051 --> 00:01:09,051 (tense music) 40 00:01:10,738 --> 00:01:14,573 (soft tense music) 41 00:01:14,724 --> 00:01:18,819 After everything we'd been through, 42 00:01:18,913 --> 00:01:22,897 all the sacrifices we made, 43 00:01:22,991 --> 00:01:26,493 putting our families at risk, the people that died, 44 00:01:26,587 --> 00:01:31,832 it was still after us, and it was just... three moves ahead. 45 00:01:32,000 --> 00:01:32,977 MAN: What do you mean? 46 00:01:33,001 --> 00:01:35,052 It never wanted to go to China. 47 00:01:36,338 --> 00:01:39,247 It used Ted. It was all a ruse. 48 00:01:39,341 --> 00:01:42,342 It wanted to go to the NSA. It was a great plan. 49 00:01:42,544 --> 00:01:45,437 If I wasn't so scared for my family 50 00:01:45,606 --> 00:01:47,606 and for everyone else in the world, 51 00:01:47,833 --> 00:01:49,257 I would've been impressed. 52 00:01:49,351 --> 00:01:51,168 MAN: Everyone in the world? 53 00:01:51,261 --> 00:01:52,923 Yes. You, me, everyone. 54 00:01:52,947 --> 00:01:54,499 Why is that so hard to understand? 55 00:01:54,523 --> 00:01:56,259 How many times do I have to say that? 56 00:01:56,283 --> 00:01:57,283 Everyone! 57 00:01:57,359 --> 00:01:59,020 MAN: Take it easy, Agent Salazar. 58 00:01:59,044 --> 00:02:01,005 When a powerful culture comes up against 59 00:02:01,029 --> 00:02:04,623 a less powerful culture, 60 00:02:04,850 --> 00:02:05,936 what happens? 61 00:02:05,960 --> 00:02:08,276 LeBlanc knew. 62 00:02:08,445 --> 00:02:12,965 He knew what we were facing, but as usual, he didn't share. 63 00:02:13,192 --> 00:02:17,948 We had one last move, and so did neXt. 64 00:02:17,972 --> 00:02:20,364 (tense music) 65 00:02:20,532 --> 00:02:22,619 (thunder booming) 66 00:02:22,643 --> 00:02:25,719 GPS VOICE: In 400 feet, turn left onto State Street. 67 00:02:25,813 --> 00:02:27,613 RUBY: (coughs) State Street? 68 00:02:27,648 --> 00:02:29,868 Weren't we on State Street five minutes ago? 69 00:02:29,892 --> 00:02:31,208 What do you want from me? 70 00:02:31,301 --> 00:02:34,895 I... I put it in the thing, I'm following the thing. 71 00:02:34,989 --> 00:02:36,858 You're telling me the thing is wrong? 72 00:02:36,882 --> 00:02:38,284 - When has it ever been wrong? - RUBY: (coughs) 73 00:02:38,308 --> 00:02:40,453 GPS VOICE: Continue on Cedar Avenue for half a mile. 74 00:02:40,477 --> 00:02:43,553 - (thunder rumbling) - RUBY: (coughs) 75 00:02:43,647 --> 00:02:44,979 76 00:02:45,148 --> 00:02:46,309 - (GPS chimes) - GPS VOICE: You have reached 77 00:02:46,333 --> 00:02:47,574 your destination. 78 00:02:47,726 --> 00:02:49,393 See? 79 00:02:49,486 --> 00:02:52,379 (thunder booming) 80 00:02:53,657 --> 00:02:56,592 RUBY: (coughing) 81 00:02:58,828 --> 00:03:02,406 Stewart, can we please get out of here? 82 00:03:02,499 --> 00:03:04,511 - We're here. - RUBY: Where? 83 00:03:04,535 --> 00:03:05,978 GPS VOICE: You have reached your destination. 84 00:03:06,002 --> 00:03:08,187 You have reached... reached your destination. 85 00:03:08,414 --> 00:03:10,614 You have reached your... your... your destination. 86 00:03:10,749 --> 00:03:12,829 You have... you have... Your destination... reached. 87 00:03:12,918 --> 00:03:14,026 88 00:03:14,253 --> 00:03:17,270 (thunder booming) 89 00:03:17,364 --> 00:03:20,014 - Call 911. - That's for emergencies. 90 00:03:20,108 --> 00:03:22,534 I think this qualifies. 91 00:03:22,761 --> 00:03:23,761 92 00:03:23,853 --> 00:03:26,279 (thunder booming) 93 00:03:26,432 --> 00:03:27,855 I can't get through. 94 00:03:27,950 --> 00:03:29,541 Who are you calling now? 95 00:03:29,768 --> 00:03:30,928 STEWART: I'm calling Mason. 96 00:03:32,195 --> 00:03:35,697 (soft tense music) 97 00:03:35,791 --> 00:03:36,798 Mm. 98 00:03:38,277 --> 00:03:41,470 Thank you, Natalie. You're welcome, Mason. 99 00:03:42,372 --> 00:03:44,372 (telephone rings) 100 00:03:44,466 --> 00:03:45,966 It's Mason. 101 00:03:46,134 --> 00:03:47,853 Hey, Dad. I'm in the middle of something. 102 00:03:47,877 --> 00:03:49,228 Can I... I... 103 00:03:49,379 --> 00:03:51,041 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, Dad. 104 00:03:51,065 --> 00:03:52,789 I can't understand you. Just... 105 00:03:52,882 --> 00:03:56,460 I... the GPS took you to the wrong... 106 00:03:56,553 --> 00:03:58,979 Well, so turn around. 107 00:03:59,147 --> 00:04:00,187 The car's brand-new. 108 00:04:00,241 --> 00:04:02,407 What do you mean, it won't start? 109 00:04:02,559 --> 00:04:05,577 Um, Mom sounds pretty bad. I... 110 00:04:05,729 --> 00:04:09,155 N-no, no, I think you should call 911. 111 00:04:09,324 --> 00:04:12,158 Okay, relax. Don't get out of the car. 112 00:04:12,327 --> 00:04:16,140 Lock the doors. I'll find you as fast as I can. 113 00:04:16,164 --> 00:04:17,924 NATALIE: What's going on? 114 00:04:18,759 --> 00:04:20,166 You're leaving? 115 00:04:20,261 --> 00:04:21,980 Just keep an eye on these load factors, okay? 116 00:04:22,004 --> 00:04:23,740 - Something's off. - What do you mean? 117 00:04:23,764 --> 00:04:25,149 MASON: Well, I don't know, exactly. 118 00:04:25,173 --> 00:04:27,318 I was about to start inventorying the servers 119 00:04:27,342 --> 00:04:28,970 where the excess is coming from, 120 00:04:28,994 --> 00:04:31,114 but now it'll have to wait till I get back. 121 00:04:31,272 --> 00:04:33,250 - Call me if you need anything. - (door slams) 122 00:04:33,274 --> 00:04:36,108 (suspenseful music) 123 00:04:36,277 --> 00:04:41,321 124 00:04:43,000 --> 00:04:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 125 00:04:53,961 --> 00:04:56,201 REPORTER: A massive power failure in Birmingham 126 00:04:56,279 --> 00:04:58,705 has blacked out the entire metropolitan region. 127 00:04:58,799 --> 00:05:01,041 Residents are scrambling to stock up on supplies. 128 00:05:01,135 --> 00:05:02,255 Roads are gridlocked... 129 00:05:02,303 --> 00:05:04,469 That's just Alabama. 130 00:05:04,696 --> 00:05:06,696 The entire Denver water grid is down. 131 00:05:08,625 --> 00:05:10,620 ABBY: What are the chances this is just a coincidence? 132 00:05:10,644 --> 00:05:12,622 It's two out of four. 133 00:05:12,646 --> 00:05:14,273 Those are the odds that it's a coincidence? 134 00:05:14,297 --> 00:05:16,126 No, two out of four lifelines that make up 135 00:05:16,150 --> 00:05:17,707 the critical infrastructure: 136 00:05:17,876 --> 00:05:20,297 water, power, communication, transportation. 137 00:05:20,321 --> 00:05:22,132 Well, why would it do this? 138 00:05:22,156 --> 00:05:23,691 Why would it shut down the power? 139 00:05:23,715 --> 00:05:25,635 Because a bioweapon is more effective 140 00:05:25,659 --> 00:05:27,579 without an infrastructure in place. 141 00:05:27,719 --> 00:05:30,904 142 00:05:30,998 --> 00:05:32,831 (cell phone buzzes) 143 00:05:33,667 --> 00:05:34,960 SHEA: Ben. 144 00:05:34,984 --> 00:05:36,204 BEN: Boss, we're here at the address. 145 00:05:36,228 --> 00:05:38,108 It looks dead. The lights are out. 146 00:05:38,154 --> 00:05:40,391 SHEA: Be careful; this person is the reporter's source 147 00:05:40,415 --> 00:05:41,655 source for the NSA black site. 148 00:05:41,733 --> 00:05:42,990 If neXt took out that reporter, 149 00:05:43,159 --> 00:05:45,046 then it won't just ignore the whistleblower. 150 00:05:45,070 --> 00:05:48,088 - So please, watch your backs. - BEN: Point taken. 151 00:05:48,182 --> 00:05:49,348 152 00:05:49,575 --> 00:05:52,495 - You want to stay here? - That's not gonna happen. 153 00:05:52,519 --> 00:05:58,565 154 00:06:21,715 --> 00:06:22,964 Hey. 155 00:06:24,534 --> 00:06:31,139 156 00:06:39,566 --> 00:06:41,549 Federal agents! 157 00:06:41,643 --> 00:06:43,652 Anyone here? 158 00:06:44,905 --> 00:06:46,146 Ben. 159 00:06:46,240 --> 00:06:52,994 160 00:07:06,334 --> 00:07:08,260 (gasps) 161 00:07:08,429 --> 00:07:12,150 162 00:07:12,174 --> 00:07:14,582 BEN: She was hit point-blank. 163 00:07:14,676 --> 00:07:16,320 You guys need to get out of there. 164 00:07:16,344 --> 00:07:18,979 Wait a minute; we need to know if she was an actual employee. 165 00:07:20,165 --> 00:07:23,327 Yeah, here's her NSA access card. 166 00:07:23,351 --> 00:07:25,146 Capabilities development specialist. 167 00:07:25,170 --> 00:07:26,981 Bring that card back here as fast as you can, 168 00:07:27,005 --> 00:07:28,045 and don't call it in. 169 00:07:28,173 --> 00:07:30,093 The police can't know she's dead. 170 00:07:30,525 --> 00:07:32,170 - We can't just leave her like... - PAUL: Just leave her. 171 00:07:32,194 --> 00:07:34,097 Don't even cover her up. Just go. 172 00:07:34,121 --> 00:07:37,956 173 00:07:38,183 --> 00:07:40,959 Okay, we're on our way. 174 00:07:41,186 --> 00:07:43,870 - What the hell is he doing? - (sighs) 175 00:07:43,964 --> 00:07:45,275 176 00:07:45,299 --> 00:07:47,466 Look, she's already dead. 177 00:07:47,693 --> 00:07:49,504 Calling it in isn't gonna make any difference. 178 00:07:49,528 --> 00:07:50,877 Listen, for the first time, 179 00:07:50,971 --> 00:07:52,782 we know exactly where this thing is. 180 00:07:52,806 --> 00:07:54,698 We have a very short window 181 00:07:54,866 --> 00:07:57,120 where we can introduce a virus into the server farm 182 00:07:57,144 --> 00:07:58,868 and potentially kill this thing. 183 00:07:58,962 --> 00:08:01,291 You think a piece of software can take this thing out? 184 00:08:01,315 --> 00:08:03,556 PAUL: Not software but a hardware bug. 185 00:08:03,650 --> 00:08:05,853 Like the one that took out the Iranian nuke program, 186 00:08:05,877 --> 00:08:08,545 Stuxnet, but that took hackers ten years to put together. 187 00:08:08,714 --> 00:08:10,489 I put one together in 18 months. 188 00:08:12,326 --> 00:08:13,883 You did? 189 00:08:14,828 --> 00:08:17,887 When Althene was coming out with that new phone, 190 00:08:17,981 --> 00:08:19,831 they'd stolen our specs. 191 00:08:20,058 --> 00:08:22,036 They used cheap labor to lower the price, 192 00:08:22,060 --> 00:08:24,669 and all of a sudden, they started having issues. 193 00:08:24,821 --> 00:08:26,131 They had to cancel their rollout. 194 00:08:26,155 --> 00:08:28,322 My God, Paul. We did that? 195 00:08:28,416 --> 00:08:30,491 We planted a virus in Althene's system? 196 00:08:30,660 --> 00:08:33,327 Where is it now, this virus you made? 197 00:08:33,496 --> 00:08:34,974 Well, I couldn't leave it out in the world, 198 00:08:34,998 --> 00:08:36,734 but I couldn't bring myself to erase it, 199 00:08:36,758 --> 00:08:38,798 so I buried it deep in the Zava archives. 200 00:08:39,578 --> 00:08:41,186 You want to go into Zava? 201 00:08:41,413 --> 00:08:43,241 The archives don't back up to the cloud, 202 00:08:43,265 --> 00:08:45,225 so you can't access them remotely. 203 00:08:45,250 --> 00:08:47,433 Which is why I'm gonna have to take a drive. 204 00:08:47,586 --> 00:08:49,506 Well, I'm the only one that knows what to look for. 205 00:08:49,530 --> 00:08:51,582 Ted's wanted for selling intel to the Chinese. 206 00:08:51,606 --> 00:08:54,515 That place is gonna be crawling with FBI and NSA. 207 00:08:54,609 --> 00:08:57,536 Which is why Ted is going to give you his corporate login. 208 00:08:58,539 --> 00:09:01,188 Access to Zava's surveillance system. 209 00:09:01,283 --> 00:09:03,094 The cameras cover every hallway in public areas, 210 00:09:03,118 --> 00:09:05,693 so you can guide him through in real time from here. 211 00:09:05,862 --> 00:09:08,046 You want to break into Zava to steal a virus 212 00:09:08,197 --> 00:09:10,715 and then sneak it into the NSA? 213 00:09:10,867 --> 00:09:12,366 We need help. 214 00:09:12,460 --> 00:09:15,387 We have to notify the NSA and Homeland Security. 215 00:09:15,538 --> 00:09:17,534 We need to call in the government, Paul. 216 00:09:17,558 --> 00:09:19,949 Look, the last time we did that, your boss got blown up. 217 00:09:20,043 --> 00:09:22,619 218 00:09:22,712 --> 00:09:24,523 You want to try that experiment again? 219 00:09:24,547 --> 00:09:26,973 Before you do anything, you have to get into Zava... 220 00:09:27,142 --> 00:09:28,483 Past security. 221 00:09:30,070 --> 00:09:33,146 And the FBI wants me, so... 222 00:09:33,315 --> 00:09:35,148 let's give them what they want. 223 00:09:35,242 --> 00:09:37,409 224 00:09:43,399 --> 00:09:46,470 (soft dramatic music) 225 00:09:46,494 --> 00:09:48,736 Remember when we used to drive in to work together? 226 00:09:48,830 --> 00:09:51,381 Yeah, your car was almost as crappy as this. 227 00:09:53,151 --> 00:09:56,243 Yeah, you were in your first energy-conscious carpool phase. 228 00:09:56,338 --> 00:09:57,338 Yeah, right? 229 00:09:57,464 --> 00:09:58,649 I never had the heart to tell you. 230 00:09:58,673 --> 00:10:01,991 It wasn't about being energy-conscious. 231 00:10:02,085 --> 00:10:04,603 It was how bad that car smelled. 232 00:10:04,771 --> 00:10:06,771 233 00:10:06,940 --> 00:10:10,091 Whatever has happened, 234 00:10:10,259 --> 00:10:11,479 I always knew there'd be a day 235 00:10:11,503 --> 00:10:14,095 that we would walk back into Zava together. 236 00:10:14,263 --> 00:10:16,114 See? Dreams do come true. 237 00:10:17,266 --> 00:10:20,535 Maybe not this way, but I'll take it. 238 00:10:21,847 --> 00:10:23,622 (sighs) 239 00:10:23,849 --> 00:10:26,958 Look, I don't think you realize how dangerous this is. 240 00:10:27,185 --> 00:10:30,295 Couple years in Club Fed won't kill me. 241 00:10:30,522 --> 00:10:32,402 That's not what I'm talking about. 242 00:10:32,524 --> 00:10:36,693 243 00:10:36,862 --> 00:10:38,261 I want to do this. 244 00:10:39,973 --> 00:10:43,216 And I know that thing's gonna come after me, 245 00:10:43,310 --> 00:10:45,727 just like it goes after everyone who goes against it. 246 00:10:46,963 --> 00:10:48,124 It is. 247 00:10:48,148 --> 00:10:52,058 248 00:10:52,152 --> 00:10:54,822 (static crackling) 249 00:10:54,846 --> 00:10:57,800 - Anything? - Just fuzz. 250 00:10:57,824 --> 00:11:00,825 (both speaking Spanish) 251 00:11:06,574 --> 00:11:07,574 Mama... 252 00:11:14,082 --> 00:11:16,383 (scoffs, mutters in Spanish) 253 00:11:18,420 --> 00:11:20,236 Grandma sounds angry. 254 00:11:20,329 --> 00:11:22,641 Yeah, well, try explaining the dangers of a rogue AI 255 00:11:22,665 --> 00:11:24,068 to a woman that still uses a dial-up. 256 00:11:24,092 --> 00:11:25,887 Wait. There, you fixed it. 257 00:11:25,911 --> 00:11:27,604 REPORTER: A spokesperson for Alabama Power 258 00:11:27,628 --> 00:11:29,557 stated that the exact cause of the blackout 259 00:11:29,581 --> 00:11:31,505 is yet to be determined. 260 00:11:31,599 --> 00:11:33,858 Lineman crews are struggling to work around fires 261 00:11:34,085 --> 00:11:35,579 at two major transformer stations... 262 00:11:35,603 --> 00:11:37,283 ETHAN: That looks bad. 263 00:11:37,346 --> 00:11:38,991 REPORTER: ...also damaged or nonoperational. 264 00:11:39,015 --> 00:11:40,773 That is in Alabama. 265 00:11:40,942 --> 00:11:42,236 You know how far away that is from here? 266 00:11:42,260 --> 00:11:44,202 It's, like, a thousand miles. 267 00:11:44,429 --> 00:11:47,188 (telephone ringing) 268 00:11:47,282 --> 00:11:51,100 (reporter continues indistinctly) 269 00:11:51,194 --> 00:11:55,104 - Aren't you gonna answer? - Yeah. 270 00:11:55,198 --> 00:11:57,823 - Hello. - Hey. 271 00:11:57,959 --> 00:11:59,700 272 00:11:59,794 --> 00:12:01,294 Are you guys okay? 273 00:12:01,463 --> 00:12:03,296 Yeah, yeah, we're fine. 274 00:12:03,465 --> 00:12:05,306 Hey, tell me what happens. 275 00:12:06,727 --> 00:12:08,968 Did you see the stuff out in Birmingham? 276 00:12:09,137 --> 00:12:12,230 Yeah. 277 00:12:12,381 --> 00:12:15,400 Look, Ty, I'm in this place and it's safe. 278 00:12:15,551 --> 00:12:17,104 It's a place where neXt can't see, 279 00:12:17,128 --> 00:12:18,789 and I really think you guys should come here. 280 00:12:18,813 --> 00:12:20,291 Listen, I already swept my mom's place. 281 00:12:20,315 --> 00:12:21,776 There's no cameras, no cell phones, 282 00:12:21,800 --> 00:12:23,127 no Internet, there's nothing. 283 00:12:23,151 --> 00:12:26,302 It's not... I think we need to be together right now. 284 00:12:26,395 --> 00:12:28,137 285 00:12:28,231 --> 00:12:30,323 I think we're better off here. 286 00:12:30,492 --> 00:12:33,268 287 00:12:33,402 --> 00:12:37,663 Look, I know that you're upset about my father, 288 00:12:37,758 --> 00:12:40,478 and I get it, okay? 289 00:12:40,502 --> 00:12:42,927 - I do, but... - No, you don't get it, Shea. 290 00:12:43,096 --> 00:12:44,240 It's not just about your father. 291 00:12:44,264 --> 00:12:46,506 It's not what you did. It's the lies. 292 00:12:46,600 --> 00:12:47,915 The lies? 293 00:12:48,009 --> 00:12:51,585 Ty, I did this to protect us. 294 00:12:51,679 --> 00:12:53,324 Look, I know that we have a lot to go through, 295 00:12:53,348 --> 00:12:55,159 but right now, the most important thing 296 00:12:55,183 --> 00:12:57,661 is keeping Ethan safe. 297 00:12:57,685 --> 00:13:00,612 Yeah, which is why we're here and not with you. 298 00:13:00,781 --> 00:13:05,002 299 00:13:05,026 --> 00:13:07,338 Look, I'm sorry. It's just how I feel. 300 00:13:07,362 --> 00:13:09,673 301 00:13:09,697 --> 00:13:12,165 Okay, well, think about what I said. 302 00:13:14,202 --> 00:13:17,106 (door clatters) 303 00:13:17,130 --> 00:13:19,776 I gotta go. 304 00:13:19,800 --> 00:13:21,944 Please tell Ethan I love him. 305 00:13:21,968 --> 00:13:23,780 Yeah, I will. 306 00:13:23,804 --> 00:13:30,642 307 00:13:30,793 --> 00:13:33,289 CM: Hey. 308 00:13:33,313 --> 00:13:34,940 You okay? You all right? 309 00:13:34,964 --> 00:13:37,206 Yeah, it's not the first time I've been shot at. 310 00:13:37,300 --> 00:13:39,542 But you shouldn't be on your feet. 311 00:13:39,635 --> 00:13:41,555 It hurts less when I'm on my feet. 312 00:13:42,155 --> 00:13:44,115 I'm all right too, if anybody cares. 313 00:13:44,140 --> 00:13:48,384 314 00:13:48,553 --> 00:13:50,553 - You guys okay? - BOTH: Yeah. 315 00:13:50,646 --> 00:13:53,556 SHEA: Okay, we need to get someone into the NSA. 316 00:13:53,725 --> 00:13:55,925 You three are gonna hack into the access card, 317 00:13:55,985 --> 00:13:57,225 create a new employee profile. 318 00:13:57,395 --> 00:13:59,120 Whose profile? 319 00:13:59,172 --> 00:14:00,229 Gina. 320 00:14:00,398 --> 00:14:01,247 She's female, and it'll be easier 321 00:14:01,399 --> 00:14:02,968 than to create a profile for Ben. 322 00:14:02,992 --> 00:14:04,417 No, no way. 323 00:14:04,511 --> 00:14:07,512 If you get caught breaking into an NSA site, that's... 324 00:14:07,739 --> 00:14:08,899 A life sentence, probably? 325 00:14:08,923 --> 00:14:11,240 - Espionage, sabotage, or both? - BEN: Exactly. 326 00:14:11,292 --> 00:14:12,592 It's too dangerous. 327 00:14:12,744 --> 00:14:14,555 Wait, too dangerous for me but not for you? 328 00:14:14,579 --> 00:14:16,262 That's not what I'm saying. 329 00:14:16,414 --> 00:14:18,150 This is my field. It's what I was trained to do. 330 00:14:18,174 --> 00:14:19,894 CM: I don't know about this. 331 00:14:19,918 --> 00:14:20,986 I don't think this is a good idea. 332 00:14:21,010 --> 00:14:22,101 I got it. 333 00:14:22,253 --> 00:14:25,012 334 00:14:25,181 --> 00:14:27,014 Let's go. 335 00:14:27,108 --> 00:14:28,441 Okay. 336 00:14:28,610 --> 00:14:31,110 CM, start our leap through the Zava security feed. 337 00:14:31,262 --> 00:14:33,240 You should get started on the access card right away. 338 00:14:33,264 --> 00:14:35,242 Ted and Paul will be at Zava in less than ten, 339 00:14:35,266 --> 00:14:36,427 and you should be ready to move out 340 00:14:36,451 --> 00:14:38,337 as soon as he gets back with the virus. 341 00:14:38,361 --> 00:14:44,757 342 00:14:55,544 --> 00:14:57,228 JOE: Mr. LeBlanc? 343 00:14:57,380 --> 00:14:58,857 (chuckles) I know. It's a loaner. 344 00:14:58,881 --> 00:15:00,732 I was told... 345 00:15:00,959 --> 00:15:01,807 Are you aware that the FBI is... 346 00:15:01,902 --> 00:15:04,310 I'm very aware. 347 00:15:04,404 --> 00:15:06,646 I have to call it in... That you're here. 348 00:15:06,740 --> 00:15:08,147 It's all right. 349 00:15:08,316 --> 00:15:09,701 Don't you worry about that, Joe. 350 00:15:09,725 --> 00:15:12,243 Just do your job. 351 00:15:12,395 --> 00:15:18,374 352 00:15:21,663 --> 00:15:24,923 (tense music) 353 00:15:25,091 --> 00:15:26,407 Thanks. 354 00:15:26,501 --> 00:15:33,222 355 00:15:46,929 --> 00:15:49,864 (tires squealing) 356 00:15:55,438 --> 00:15:58,105 Here we go. (sniffles) 357 00:15:58,199 --> 00:16:02,877 358 00:16:03,797 --> 00:16:05,129 (elevator bell dings) 359 00:16:13,974 --> 00:16:17,366 (soft tense music) 360 00:16:17,460 --> 00:16:20,369 - (indistinct chatter) - (cell phone buzzing) 361 00:16:20,463 --> 00:16:24,373 362 00:16:24,467 --> 00:16:27,134 Mr. LeBlanc, I'm Special Agent Farrell. 363 00:16:27,303 --> 00:16:30,213 - We have federal warrants. - I know why you're here. 364 00:16:30,306 --> 00:16:31,638 I was surprised 365 00:16:31,733 --> 00:16:33,933 when security registered your key card access. 366 00:16:34,052 --> 00:16:36,121 Well, this is my company. I have nothing to hide. 367 00:16:36,145 --> 00:16:38,199 I'm looking forward to clearing up this misunderstanding. 368 00:16:38,223 --> 00:16:39,722 369 00:16:39,891 --> 00:16:41,833 Glad to hear it. Please. 370 00:16:42,060 --> 00:16:48,297 371 00:16:51,069 --> 00:16:52,880 Have you heard from your husband? 372 00:16:52,904 --> 00:16:54,904 (soft dramatic music) 373 00:16:54,997 --> 00:16:58,182 I talked to Ty. 374 00:16:58,409 --> 00:17:01,502 He thinks they're safe, but it's hard to be sure. 375 00:17:01,670 --> 00:17:03,407 I just gotta pray they're all right. 376 00:17:03,431 --> 00:17:04,471 That's all I can do. 377 00:17:04,582 --> 00:17:07,358 378 00:17:07,551 --> 00:17:09,602 Okay, Ted's security code worked. 379 00:17:09,754 --> 00:17:12,196 We have eyes on every surveillance camera in Zava. 380 00:17:12,423 --> 00:17:14,699 381 00:17:14,926 --> 00:17:16,826 There it is. I see your car. 382 00:17:17,704 --> 00:17:19,278 Paul, you're clear. 383 00:17:19,430 --> 00:17:25,692 384 00:17:25,787 --> 00:17:27,211 I don't think I'm the only body 385 00:17:27,363 --> 00:17:29,283 that's ever ridden in that trunk. 386 00:17:30,366 --> 00:17:32,942 SHEA: Paul, wait. There's a car. 387 00:17:33,035 --> 00:17:39,724 388 00:17:39,875 --> 00:17:41,225 Okay. 389 00:17:43,396 --> 00:17:47,123 (suspenseful music) 390 00:17:47,216 --> 00:17:53,488 391 00:18:00,229 --> 00:18:02,321 Hold up at the door. Do not proceed. 392 00:18:02,415 --> 00:18:04,060 There's people everywhere, Paul. 393 00:18:04,084 --> 00:18:05,566 It's full of employees. 394 00:18:05,660 --> 00:18:07,137 PAUL: I'm just gonna take a peek. 395 00:18:07,161 --> 00:18:10,663 (indistinct chatter) 396 00:18:10,757 --> 00:18:13,049 It's the quality control department. 397 00:18:14,335 --> 00:18:16,803 - It was never that busy. - SHEA: Well, it is now. 398 00:18:18,247 --> 00:18:20,765 Wish they worked that hard when I was here. 399 00:18:22,084 --> 00:18:24,004 SHEA: Okay, the coast is clear. 400 00:18:24,846 --> 00:18:25,919 Go. 401 00:18:26,013 --> 00:18:28,922 (dramatic music) 402 00:18:29,016 --> 00:18:35,822 403 00:18:46,609 --> 00:18:48,249 ABBY: Where is he? 404 00:18:49,612 --> 00:18:54,465 405 00:18:54,692 --> 00:18:57,526 - Did he hang up? - SHEA: I have no idea. 406 00:18:57,695 --> 00:19:03,391 407 00:19:04,793 --> 00:19:06,886 (line trilling) 408 00:19:06,980 --> 00:19:12,461 409 00:19:12,485 --> 00:19:14,894 He's not answering. 410 00:19:14,988 --> 00:19:16,465 411 00:19:16,489 --> 00:19:18,656 They know what they're doing. 412 00:19:18,883 --> 00:19:19,732 He'll be fine. 413 00:19:19,826 --> 00:19:22,493 (sighs) 414 00:19:23,663 --> 00:19:25,571 What if he... 415 00:19:25,665 --> 00:19:27,740 has another episode? 416 00:19:27,892 --> 00:19:34,297 417 00:19:35,066 --> 00:19:37,967 (line trilling) 418 00:19:45,259 --> 00:19:48,244 (suspenseful music) 419 00:19:48,337 --> 00:19:50,021 420 00:19:50,248 --> 00:19:51,430 (sighs) 421 00:19:51,582 --> 00:19:54,508 (line trilling) 422 00:19:54,602 --> 00:20:01,407 423 00:20:03,369 --> 00:20:05,110 (mouse clicking) 424 00:20:05,263 --> 00:20:09,114 425 00:20:09,267 --> 00:20:10,857 We need an alias. 426 00:20:11,026 --> 00:20:13,026 Something easy for you to remember. 427 00:20:13,120 --> 00:20:19,866 428 00:20:19,961 --> 00:20:21,219 Yo. 429 00:20:22,871 --> 00:20:26,057 Sorry, I just... 430 00:20:26,208 --> 00:20:28,226 She's my age, you know? 431 00:20:28,377 --> 00:20:30,469 She didn't deserve this. 432 00:20:30,638 --> 00:20:34,315 Yeah, well, we need a name, so... 433 00:20:36,218 --> 00:20:37,713 What's with the tone? 434 00:20:37,737 --> 00:20:39,048 You gonna try to talk me out of this too? 435 00:20:39,072 --> 00:20:41,906 No, why would I? 436 00:20:42,133 --> 00:20:45,150 - Yeah, save your breath. - Yeah, I will. 437 00:20:45,319 --> 00:20:47,653 Name? (sniffles) 438 00:20:47,747 --> 00:20:50,155 Bernadine Banks. 439 00:20:50,324 --> 00:20:53,066 That's easy to remember? 440 00:20:53,160 --> 00:20:55,753 Bernadine after Bernardine Dohrn... 441 00:20:55,922 --> 00:20:56,974 Oh. 442 00:20:56,998 --> 00:20:58,883 Leader of the Weather Underground. 443 00:20:58,907 --> 00:21:01,300 Unjustly tarnished for her supposedly radical views. 444 00:21:03,096 --> 00:21:04,336 And Banks because 445 00:21:04,430 --> 00:21:06,390 I grew up watching Fresh Prince of Bel-Air. 446 00:21:06,491 --> 00:21:07,673 (laughs) 447 00:21:07,767 --> 00:21:09,820 Think carefully about what you're gonna say next. 448 00:21:09,844 --> 00:21:13,271 (chuckling) Okay, okay. 449 00:21:13,439 --> 00:21:15,940 (sighs) Bernadine Banks. 450 00:21:16,109 --> 00:21:17,441 Okay. 451 00:21:17,610 --> 00:21:21,020 (soft dramatic music) 452 00:21:21,114 --> 00:21:22,321 Where's Ben? 453 00:21:22,507 --> 00:21:24,668 How should I know? Do I look like his dog tags? 454 00:21:24,692 --> 00:21:26,767 455 00:21:26,935 --> 00:21:29,436 BEN: LeBlanc is at Zava. He's accessing the archives. 456 00:21:29,530 --> 00:21:31,831 He's trying to get a virus to destroy neXt. 457 00:21:33,293 --> 00:21:36,294 I'm sorry, Dad, I couldn't get a chance to warn you sooner. 458 00:21:36,521 --> 00:21:37,606 TERRENCE: It's all right, son. 459 00:21:37,630 --> 00:21:40,631 460 00:21:40,800 --> 00:21:42,908 This could actually work out okay. 461 00:21:42,969 --> 00:21:45,878 Dad, this thing's inside the NSA. 462 00:21:45,972 --> 00:21:48,617 It's unpacking its code, getting smarter and smarter. 463 00:21:48,641 --> 00:21:50,032 If we're not gonna destroy it... 464 00:21:50,201 --> 00:21:51,528 TERRENCE: Every country in the world 465 00:21:51,552 --> 00:21:53,104 is trying to make one of these. 466 00:21:53,128 --> 00:21:54,773 Whoever does it first will have a permanent, 467 00:21:54,797 --> 00:21:57,039 unstoppable advantage over everyone else. 468 00:21:57,208 --> 00:22:00,296 That thing is the key to the next American century... 469 00:22:00,320 --> 00:22:01,894 Hell, millennium. 470 00:22:01,988 --> 00:22:03,799 Yeah, but what about the blackouts? 471 00:22:03,823 --> 00:22:05,283 TERRENCE: We'll get it under control. 472 00:22:05,307 --> 00:22:08,470 Just know that you're doing the right thing... 473 00:22:08,494 --> 00:22:12,555 for yourself, for me, for your country. 474 00:22:12,648 --> 00:22:14,874 Dad, that's what I'm trying to do. 475 00:22:16,169 --> 00:22:19,061 This would be a big win, 476 00:22:19,154 --> 00:22:20,796 and I know you deserve it. 477 00:22:22,083 --> 00:22:24,750 TERRENCE: It's a win for both of us, son. 478 00:22:24,902 --> 00:22:25,918 (line clicks) 479 00:22:26,070 --> 00:22:28,324 480 00:22:28,348 --> 00:22:30,406 GINA: Hey. 481 00:22:30,499 --> 00:22:32,183 What are you doing? 482 00:22:32,410 --> 00:22:34,685 I just... 483 00:22:34,912 --> 00:22:36,354 Just, like, needed a moment. 484 00:22:36,581 --> 00:22:38,597 485 00:22:38,749 --> 00:22:40,507 You okay? 486 00:22:40,676 --> 00:22:42,735 You seem... off. 487 00:22:44,772 --> 00:22:48,014 Yeah, it's just... 488 00:22:48,183 --> 00:22:49,992 you know, all this. 489 00:22:51,537 --> 00:22:53,245 You don't want me doing this? 490 00:22:53,873 --> 00:22:55,522 No. 491 00:22:55,616 --> 00:22:57,625 Not at all, actually. 492 00:22:58,694 --> 00:23:00,694 Look, I know you worry about me. 493 00:23:00,863 --> 00:23:02,380 It's not exactly a secret. 494 00:23:03,699 --> 00:23:05,699 But I'm okay. 495 00:23:05,793 --> 00:23:08,302 - I got this. - Yeah, I think I... 496 00:23:10,223 --> 00:23:12,723 I think I should've said something to you 497 00:23:12,875 --> 00:23:14,308 a long time ago. 498 00:23:15,377 --> 00:23:18,287 But, you know, I'm just not really... 499 00:23:18,380 --> 00:23:22,066 - I'm just not really good at... - Putting yourself out there? 500 00:23:23,385 --> 00:23:24,485 Maybe. 501 00:23:25,963 --> 00:23:28,480 At least not like you... 502 00:23:28,649 --> 00:23:30,466 or CM. 503 00:23:30,559 --> 00:23:32,484 (chuckles) 504 00:23:32,653 --> 00:23:34,820 Look, just 'cause I'm not on his case... 505 00:23:34,914 --> 00:23:37,164 it doesn't mean anything. 506 00:23:38,492 --> 00:23:41,067 I think it means more than you know. 507 00:23:41,162 --> 00:23:44,496 508 00:23:44,665 --> 00:23:46,882 We can talk about this later, okay? 509 00:23:47,501 --> 00:23:49,743 I hope so. 510 00:23:49,837 --> 00:23:52,149 511 00:23:52,173 --> 00:23:54,247 Whenever you're up to it. 512 00:23:54,341 --> 00:23:56,082 I could use your help. 513 00:23:56,177 --> 00:23:58,269 Yeah, I'll be there. 514 00:23:58,438 --> 00:24:05,091 515 00:24:06,094 --> 00:24:07,923 FARRELL: The NSA's been running digital forensics 516 00:24:07,947 --> 00:24:10,147 on the server we confiscated from the airfield. 517 00:24:10,174 --> 00:24:11,449 They've recovered data 518 00:24:11,676 --> 00:24:13,503 relating to sensitive government infrastructure 519 00:24:13,527 --> 00:24:15,286 at risk from cyberattack. 520 00:24:15,455 --> 00:24:17,788 That's not possible. 521 00:24:18,015 --> 00:24:19,768 That server contains program development software 522 00:24:19,792 --> 00:24:22,551 for Bill Zhai's company in Singapore. 523 00:24:22,653 --> 00:24:24,606 This isn't the first time your company's tried 524 00:24:24,630 --> 00:24:25,941 to do business with William Zhai. 525 00:24:25,965 --> 00:24:27,465 That's true. 526 00:24:27,692 --> 00:24:29,278 A few years ago, we tried to partner with Zhai's company, 527 00:24:29,302 --> 00:24:32,194 but the DOC intervened; deal fell apart. 528 00:24:32,363 --> 00:24:34,443 So why the sudden urge to revisit a deal 529 00:24:34,532 --> 00:24:36,365 you knew was problematic? 530 00:24:36,534 --> 00:24:40,035 Well, politics change, as you well know, 531 00:24:40,204 --> 00:24:41,887 and I'm sure you also know 532 00:24:41,981 --> 00:24:44,014 we've had some challenges here at Zava 533 00:24:44,150 --> 00:24:46,295 and, hence, an appetite for additional investors. 534 00:24:46,319 --> 00:24:48,630 I've known Bill for many years, so all this stuff about him 535 00:24:48,654 --> 00:24:50,395 trading in state secrets... 536 00:24:50,490 --> 00:24:52,570 Mr. Zhai's been receiving stolen U.S. intel 537 00:24:52,717 --> 00:24:55,326 from various sources for the past 15 years. 538 00:24:56,162 --> 00:24:58,387 That's hard for me to believe. 539 00:24:58,556 --> 00:25:00,050 MAN: Sir, I'm sorry, but you have a call. 540 00:25:00,074 --> 00:25:02,034 It's the director of security at ONI. 541 00:25:02,059 --> 00:25:04,910 - He says he can't wait. - Excuse me. 542 00:25:05,062 --> 00:25:06,837 543 00:25:07,064 --> 00:25:08,230 Special Agent Farrell. 544 00:25:08,323 --> 00:25:10,824 Special Agent Farrell? Terrence Wilson. 545 00:25:10,993 --> 00:25:13,068 I have some information you need to hear. 546 00:25:13,161 --> 00:25:14,570 I'm listening. 547 00:25:14,663 --> 00:25:18,182 548 00:25:18,409 --> 00:25:20,333 Agent Salazar? 549 00:25:20,427 --> 00:25:22,222 I see it. Let's try them again. 550 00:25:22,246 --> 00:25:25,689 - (line trilling) - ABBY: Come on, Dad. Pick up. 551 00:25:25,916 --> 00:25:27,841 552 00:25:27,935 --> 00:25:29,654 - PAUL: Yeah? - ABBY: Thank God. 553 00:25:29,678 --> 00:25:30,694 Where are you? 554 00:25:30,921 --> 00:25:32,674 PAUL: I took a little detour. 555 00:25:32,698 --> 00:25:35,199 I'm in the old fire stairs. There's no cameras in here. 556 00:25:35,426 --> 00:25:36,920 SHEA: Okay, where are you going? 557 00:25:36,944 --> 00:25:39,203 Up to the fourth floor to my old office. 558 00:25:39,430 --> 00:25:40,741 SHEA: Agents are sealing off the building. 559 00:25:40,765 --> 00:25:42,500 They're moving into the stairwell. 560 00:25:42,524 --> 00:25:45,434 - (men speaking indistinctly) - Yeah, I hear them. 561 00:25:45,603 --> 00:25:47,430 SHEA: I've got eyes on the fourth floor. 562 00:25:47,454 --> 00:25:48,574 Where is your old office? 563 00:25:48,697 --> 00:25:50,008 PAUL: The one at the end of the hall. 564 00:25:50,032 --> 00:25:52,010 SHEA: Okay, I see it, but it's not secure. 565 00:25:52,034 --> 00:25:53,511 There's people going in and out. 566 00:25:53,535 --> 00:25:56,220 - FBI people? - SHEA: Employees. 567 00:25:56,371 --> 00:25:59,114 Well, as long as they don't have badges and guns. 568 00:25:59,207 --> 00:26:02,968 569 00:26:03,062 --> 00:26:04,522 - MAN: You're kidding. - WOMAN: Oh, my God. 570 00:26:04,546 --> 00:26:06,708 - MAN: Paul LeBlanc is here. - WOMAN: Is that him? 571 00:26:06,732 --> 00:26:09,233 (indistinct murmuring) 572 00:26:09,460 --> 00:26:16,073 573 00:26:17,426 --> 00:26:20,411 PAUL: Great, my old office is now a break room. 574 00:26:20,562 --> 00:26:22,540 Which explains why they haven't done anything worth a damn 575 00:26:22,564 --> 00:26:23,822 since I left. 576 00:26:23,916 --> 00:26:26,158 - (people shouting) - What was that? 577 00:26:26,327 --> 00:26:27,788 PAUL: It's just people screaming. 578 00:26:27,812 --> 00:26:29,881 - SHEA: Why are they screaming? - Because I have a gun. 579 00:26:29,905 --> 00:26:31,733 - Get down on the ground. - (people shouting) 580 00:26:31,757 --> 00:26:33,165 Okay! Okay! 581 00:26:33,292 --> 00:26:34,666 Dad, what are you doing? 582 00:26:34,760 --> 00:26:36,405 I just have to hold the room for ten minutes. 583 00:26:36,429 --> 00:26:38,549 And then what? What are you gonna do after? 584 00:26:38,598 --> 00:26:39,908 Even if you can recover the virus, 585 00:26:39,932 --> 00:26:41,243 it's no good unless you bring it here 586 00:26:41,267 --> 00:26:42,819 so we can reprogram it. 587 00:26:42,843 --> 00:26:44,935 All good questions. Can't talk now. Bye. 588 00:26:45,162 --> 00:26:47,587 - Paul! - (Line clicks) 589 00:26:47,681 --> 00:26:49,326 - PAUL: You, get up. - You just told me to get down. 590 00:26:49,350 --> 00:26:50,660 Yeah, I know I did. Now I'm telling you to get up. 591 00:26:50,684 --> 00:26:51,736 Things change. Come on. 592 00:26:51,760 --> 00:26:53,163 Please don't shoot me, Mr. LeBlanc. 593 00:26:53,187 --> 00:26:54,497 I'm not gonna shoot you. I'm gonna let you go. 594 00:26:54,521 --> 00:26:55,779 Now, listen, 595 00:26:55,931 --> 00:26:57,334 I want you to tell them out there that I have a gun. 596 00:26:57,358 --> 00:26:59,283 - (people screaming) - Oh, please. 597 00:26:59,452 --> 00:27:01,768 I'm crazy, and if they try to get in here, 598 00:27:01,862 --> 00:27:04,121 I'm gonna start blowing people's heads off. 599 00:27:04,290 --> 00:27:05,842 (keypad beeps) 600 00:27:05,866 --> 00:27:06,866 Go. 601 00:27:06,959 --> 00:27:09,034 602 00:27:09,128 --> 00:27:10,922 Don't worry, I'm not really gonna shoot anybody. 603 00:27:10,946 --> 00:27:12,423 I just have to take care of a couple things, 604 00:27:12,447 --> 00:27:13,942 and then I'll be out of your way. 605 00:27:13,966 --> 00:27:15,944 I know you probably think this is the worst day of your life, 606 00:27:15,968 --> 00:27:18,004 but actually, it's gonna turn out to be one of the best, 607 00:27:18,028 --> 00:27:22,047 because you are gonna help me save the world, 608 00:27:22,141 --> 00:27:25,534 and I am going to make an extra-generous contribution 609 00:27:25,703 --> 00:27:26,810 to your pension funds. 610 00:27:28,463 --> 00:27:31,239 See? Everybody wins. 611 00:27:31,375 --> 00:27:34,059 612 00:27:34,153 --> 00:27:35,301 Here we go. 613 00:27:35,396 --> 00:27:38,405 614 00:27:43,404 --> 00:27:46,388 (suspenseful music) 615 00:27:46,481 --> 00:27:48,073 616 00:27:48,225 --> 00:27:50,209 What is your brother doing here? 617 00:27:50,394 --> 00:27:51,410 My brother is here? 618 00:27:51,562 --> 00:27:53,373 He's barricaded himself in a break room. 619 00:27:53,397 --> 00:27:55,392 A witness says he has a gun and he has hostages. 620 00:27:55,416 --> 00:27:57,508 - Why would he do that? - You tell me. 621 00:27:57,735 --> 00:27:58,735 Was that the plan? 622 00:27:58,903 --> 00:28:00,563 You cooperate with us, distract us 623 00:28:00,587 --> 00:28:01,639 while he destroys the evidence? 624 00:28:01,663 --> 00:28:02,903 You think he came here with me? 625 00:28:03,073 --> 00:28:04,734 I have no idea why he's doing what he's doing, 626 00:28:04,758 --> 00:28:06,236 and there is no evidence to destroy. 627 00:28:06,260 --> 00:28:07,592 You expect me to believe 628 00:28:07,745 --> 00:28:08,905 it's a coincidence that you're both here? 629 00:28:08,929 --> 00:28:10,481 You can believe what you want to believe. 630 00:28:10,505 --> 00:28:11,763 The truth is, 631 00:28:11,857 --> 00:28:13,168 I wouldn't be surprised if he followed me here. 632 00:28:13,192 --> 00:28:15,842 He wants something from me or... or from the company. 633 00:28:16,011 --> 00:28:17,989 Something he thinks he can get at gunpoint? Like what? 634 00:28:18,013 --> 00:28:19,082 TED: Who knows? 635 00:28:19,106 --> 00:28:22,199 636 00:28:22,350 --> 00:28:25,369 Listen, my brother has a debilitating brain disease. 637 00:28:25,520 --> 00:28:27,353 It clouds his sense of reality, 638 00:28:27,448 --> 00:28:29,834 so I can't even begin to guess what he's thinking or why, 639 00:28:29,858 --> 00:28:32,543 but he has become rather fixated 640 00:28:32,770 --> 00:28:36,438 on the perceived wrongs that he believes that I visited on him 641 00:28:36,531 --> 00:28:38,026 when we removed him from the company. 642 00:28:38,050 --> 00:28:41,443 643 00:28:41,536 --> 00:28:43,870 Agent. 644 00:28:44,039 --> 00:28:47,391 Please just keep in mind he's not well. 645 00:28:47,560 --> 00:28:54,064 646 00:29:09,081 --> 00:29:11,139 SHEA: Paul, tell me what's going on. 647 00:29:11,308 --> 00:29:13,620 Yeah, I found it; I found the virus in an old drive. 648 00:29:13,644 --> 00:29:16,144 It's downloading. I'll call you back. 649 00:29:16,255 --> 00:29:19,739 650 00:29:19,833 --> 00:29:21,962 (groans softly) Do any of you have a dollar? 651 00:29:21,986 --> 00:29:23,485 I'd kill for a candy bar. 652 00:29:23,654 --> 00:29:25,407 Sorry, that's a bad choice of words. 653 00:29:25,431 --> 00:29:26,822 I have a dollar. 654 00:29:26,991 --> 00:29:28,601 Great. I'll pay you back. 655 00:29:28,625 --> 00:29:30,934 Thanks. Back on the floor. 656 00:29:31,161 --> 00:29:37,733 657 00:29:53,125 --> 00:29:54,919 You know, maybe we should let the world end 658 00:29:54,943 --> 00:29:56,587 so that the ass who designed these things 659 00:29:56,611 --> 00:29:59,279 can die a horrible death. 660 00:29:59,447 --> 00:30:04,709 661 00:30:04,862 --> 00:30:07,712 - Can't even get a candy bar. - (telephone ringing) 662 00:30:07,807 --> 00:30:09,807 663 00:30:10,034 --> 00:30:11,391 PAUL: Thank you. 664 00:30:13,704 --> 00:30:15,053 Paul LeBlanc's office. 665 00:30:15,205 --> 00:30:17,706 FARRELL: Mr. LeBlanc, this is Special Agent Farrell. 666 00:30:17,799 --> 00:30:19,461 PAUL: Yeah? What makes you so special? 667 00:30:19,485 --> 00:30:21,226 We're told you have a gun 668 00:30:21,320 --> 00:30:23,298 and that you're holding three employees. 669 00:30:23,322 --> 00:30:24,971 All pretty much true. 670 00:30:25,065 --> 00:30:27,065 Has anyone been hurt? 671 00:30:27,217 --> 00:30:29,734 Besides some hurt feelings, no. 672 00:30:29,829 --> 00:30:32,737 Well, that's good. Let's try to keep it that way. 673 00:30:32,906 --> 00:30:34,915 Can I ask you why you're doing this? 674 00:30:36,577 --> 00:30:38,151 Because I want my company back. 675 00:30:38,278 --> 00:30:39,578 You want your company back? 676 00:30:39,746 --> 00:30:41,041 PAUL: That's right. It's my company. 677 00:30:41,065 --> 00:30:42,892 I built it from the ground up. 678 00:30:42,916 --> 00:30:44,394 The bastard board of directors took it away from me, 679 00:30:44,418 --> 00:30:45,843 and now I want it back. 680 00:30:45,994 --> 00:30:47,714 Well, you understand how that might be a little difficult? 681 00:30:47,738 --> 00:30:48,898 PAUL: I don't think so. 682 00:30:48,922 --> 00:30:50,383 Couple of signatures on a piece of paper 683 00:30:50,407 --> 00:30:51,682 was all it took to kick me out. 684 00:30:51,909 --> 00:30:54,070 I think it shouldn't be too hard to deal me back in. 685 00:30:54,094 --> 00:30:56,353 686 00:30:56,580 --> 00:31:00,006 I want a signed document from the board of directors 687 00:31:00,100 --> 00:31:01,692 reinstating me as CEO 688 00:31:01,919 --> 00:31:03,719 and restoring my majority stake. 689 00:31:03,863 --> 00:31:05,863 Okay, well, let me make a few calls. 690 00:31:06,014 --> 00:31:07,134 We'll see what we can do. 691 00:31:07,257 --> 00:31:09,337 In the meantime, don't do anything crazy. 692 00:31:09,851 --> 00:31:11,571 Yeah, it's a little late for that, don't you think? 693 00:31:11,595 --> 00:31:12,703 Just don't hurt anyone. 694 00:31:12,930 --> 00:31:14,741 Don't give me a reason to hurt anyone. 695 00:31:14,765 --> 00:31:16,373 (mouthing words) 696 00:31:16,542 --> 00:31:18,687 And one more thing. I want to talk to my brother. 697 00:31:18,711 --> 00:31:22,045 Okay, we can do that. Just give me one second. 698 00:31:22,214 --> 00:31:24,548 Keep him calm and keep him talking. 699 00:31:26,385 --> 00:31:27,696 Hey, Paul? (clears throat) 700 00:31:27,720 --> 00:31:29,294 It's Ted. 701 00:31:29,388 --> 00:31:33,281 702 00:31:33,375 --> 00:31:35,800 This is all your fault. 703 00:31:35,953 --> 00:31:38,803 When you took Zava from me, you took... you took everything. 704 00:31:38,898 --> 00:31:40,713 It's my life's work. 705 00:31:40,807 --> 00:31:43,233 Well, the board didn't give me much of a choice, Paul. 706 00:31:43,460 --> 00:31:45,105 PAUL: Yeah, you could've said no, Ted. 707 00:31:45,129 --> 00:31:46,272 You could've said, "My brother built that company 708 00:31:46,296 --> 00:31:47,457 from the ground up. 709 00:31:47,481 --> 00:31:48,532 He's the heart and soul of it." 710 00:31:48,556 --> 00:31:49,609 To kick him out would... 711 00:31:49,633 --> 00:31:50,793 Would destroy the company. 712 00:31:50,817 --> 00:31:51,869 You could've said that, couldn't you? 713 00:31:51,893 --> 00:31:54,244 Well, I tried, but you're right. 714 00:31:54,471 --> 00:31:56,562 It was a mistake pushing you out. I... 715 00:31:56,731 --> 00:31:58,451 I should've been louder to the board, yeah. 716 00:31:58,475 --> 00:31:59,619 Yeah, I'm glad you finally admit that. 717 00:31:59,643 --> 00:32:00,809 It only took you two years. 718 00:32:00,978 --> 00:32:02,063 Whatever you want, Paul, 719 00:32:02,087 --> 00:32:03,640 we can make it happen, you and me. 720 00:32:03,664 --> 00:32:07,649 We can march right back into Zava and we can make it right. 721 00:32:07,818 --> 00:32:09,312 How are we gonna do that, Ted? 722 00:32:09,336 --> 00:32:11,131 How are we gonna march in and make it right? 723 00:32:11,155 --> 00:32:12,465 - (door latch clicks) - Huh? 724 00:32:12,489 --> 00:32:13,909 725 00:32:13,933 --> 00:32:16,475 - The hell is that? - What is what? 726 00:32:16,660 --> 00:32:18,079 PAUL: Somebody outside the door. 727 00:32:18,103 --> 00:32:20,662 728 00:32:20,831 --> 00:32:23,251 Get the hell back! I mean it! 729 00:32:23,275 --> 00:32:25,758 No one is outside the door, Paul. 730 00:32:25,852 --> 00:32:27,427 731 00:32:27,595 --> 00:32:30,005 (door handle rattling) 732 00:32:30,098 --> 00:32:31,501 - Paul? - (Dial tone hums) 733 00:32:31,525 --> 00:32:33,244 - (banging at door) - (Line rings) 734 00:32:33,268 --> 00:32:34,429 SHEA: Hey. 735 00:32:34,453 --> 00:32:35,672 There's somebody outside the door. 736 00:32:35,696 --> 00:32:37,287 How many are there? 737 00:32:37,514 --> 00:32:40,348 No one. The agents are still in their same positions. 738 00:32:40,442 --> 00:32:41,937 I can hear them! 739 00:32:41,961 --> 00:32:43,772 There's no one at the door, Paul. 740 00:32:43,796 --> 00:32:45,020 741 00:32:45,113 --> 00:32:47,205 Get back! I mean it! 742 00:32:47,299 --> 00:32:49,040 Get the hell back! 743 00:32:49,134 --> 00:32:51,784 744 00:32:51,953 --> 00:32:53,878 - (gunshot) - (people screaming) 745 00:32:53,973 --> 00:32:55,341 - SHEA: Paul. - Dad? 746 00:32:55,365 --> 00:33:01,386 747 00:33:01,538 --> 00:33:03,205 What... 748 00:33:03,298 --> 00:33:05,465 There was someone out... 749 00:33:05,559 --> 00:33:07,479 I could've sworn I heard someone. 750 00:33:07,561 --> 00:33:10,131 751 00:33:10,155 --> 00:33:12,472 There's no one. 752 00:33:12,566 --> 00:33:14,082 753 00:33:14,218 --> 00:33:15,400 So I didn't hit anyone? 754 00:33:15,552 --> 00:33:18,078 No, there's no one at the door. 755 00:33:19,406 --> 00:33:20,980 Are you okay? 756 00:33:21,074 --> 00:33:23,834 757 00:33:24,061 --> 00:33:26,244 I, uh... I don't know. 758 00:33:26,338 --> 00:33:28,246 I... I think it was the stress. 759 00:33:28,398 --> 00:33:30,727 I thought I... 760 00:33:30,751 --> 00:33:31,925 Maybe it's coming back. 761 00:33:32,919 --> 00:33:34,011 I don't know. 762 00:33:34,238 --> 00:33:40,392 763 00:33:47,267 --> 00:33:48,670 - (line rings) - Paul. 764 00:33:48,694 --> 00:33:50,614 The FBI were tipped off somehow. 765 00:33:50,696 --> 00:33:51,989 - ONI knew you were here! - FARRELL: Take him out! 766 00:33:52,013 --> 00:33:53,324 TED: You gotta get out of there, Paul! 767 00:33:53,348 --> 00:33:54,531 You gotta get out! 768 00:33:54,682 --> 00:33:55,866 Paul! 769 00:33:56,017 --> 00:33:57,534 770 00:33:57,703 --> 00:34:00,412 How far off are the tac units? We need to go in. 771 00:34:06,545 --> 00:34:09,212 Congresswoman, I need you to know that this is happening. 772 00:34:09,381 --> 00:34:10,508 BEATTY: I do. 773 00:34:10,532 --> 00:34:13,275 I am scared to death, Agent Salazar. 774 00:34:13,368 --> 00:34:15,346 I heard about the attack on Harrison. 775 00:34:15,370 --> 00:34:18,388 Look, just tell me, am I a target now? 776 00:34:18,557 --> 00:34:20,109 I have a family. 777 00:34:20,133 --> 00:34:21,778 I can't afford for anything to happen to them. 778 00:34:21,802 --> 00:34:22,945 Yes, we're all targets, 779 00:34:22,969 --> 00:34:24,849 and that's why I need your help. 780 00:34:25,138 --> 00:34:26,304 What do you mean? 781 00:34:26,398 --> 00:34:27,950 These blackouts, they're only gonna get worse, 782 00:34:27,974 --> 00:34:31,068 and they're gonna come faster, so I need you to warn FEMA. 783 00:34:31,295 --> 00:34:32,811 (suspenseful music) 784 00:34:32,905 --> 00:34:35,025 Tell them it's hackers, ransomware, anything. 785 00:34:35,132 --> 00:34:37,277 Just tell them they need to prepare for power outages. 786 00:34:37,301 --> 00:34:39,203 They need to move generators to hospitals 787 00:34:39,227 --> 00:34:40,802 and critical care facilities. 788 00:34:40,971 --> 00:34:42,799 All right, I got it. 789 00:34:42,823 --> 00:34:47,809 790 00:34:47,978 --> 00:34:50,587 You said we would go to the supermarket for supplies. 791 00:34:50,814 --> 00:34:52,071 Why are you filling up the tub? 792 00:34:52,165 --> 00:34:54,499 Well, just in case. 793 00:34:54,593 --> 00:34:58,244 - In case we run out of water? - Hey, I'm just being careful. 794 00:34:58,338 --> 00:34:59,741 795 00:34:59,765 --> 00:35:03,266 On the TV, they're fighting at the supermarket 796 00:35:03,493 --> 00:35:05,453 - 'cause of the blackout. - Oh, yeah? 797 00:35:05,495 --> 00:35:07,248 - People got hurt. - Yeah, well, you know what? 798 00:35:07,272 --> 00:35:09,630 Sometimes when people are scared, 799 00:35:09,683 --> 00:35:11,902 when things seem out of their control, people fight. 800 00:35:11,926 --> 00:35:13,944 Is that why you and Mom are fighting? 801 00:35:14,171 --> 00:35:15,757 'Cause you're scared? 802 00:35:15,781 --> 00:35:18,431 Is it because of Mom's dad? Because I went with him? 803 00:35:18,600 --> 00:35:20,320 Hey, come here. Sit down. 804 00:35:20,360 --> 00:35:22,268 (soft dramatic music) 805 00:35:22,437 --> 00:35:24,770 Come here. 806 00:35:24,939 --> 00:35:27,602 It's nothing you did, okay? 807 00:35:27,626 --> 00:35:31,272 808 00:35:31,296 --> 00:35:32,778 Iliza was right. 809 00:35:32,947 --> 00:35:34,943 Hey, what are you talking about? 810 00:35:34,967 --> 00:35:36,524 Iliza, what? 811 00:35:36,618 --> 00:35:39,452 She told me that you and Mom were splitting up. 812 00:35:39,546 --> 00:35:41,786 Yeah, and Mom and I told you that Iliza was lying. 813 00:35:43,367 --> 00:35:45,559 Mom and I aren't splitting up, okay? 814 00:35:47,295 --> 00:35:50,981 You know, sometimes... sometimes it's good to fight. 815 00:35:51,132 --> 00:35:53,725 It's good to let things out. 816 00:35:53,819 --> 00:35:55,894 And married couples get to fight too. 817 00:35:56,046 --> 00:35:58,804 But that doesn't mean we don't love each other. 818 00:35:58,973 --> 00:36:01,053 It doesn't mean we're going anywhere, okay? 819 00:36:02,235 --> 00:36:03,643 Hey, it's okay. 820 00:36:03,737 --> 00:36:06,946 - What's happening? - I think the power went out. 821 00:36:06,999 --> 00:36:10,167 822 00:36:10,394 --> 00:36:12,818 It's like the other places, isn't it? 823 00:36:12,913 --> 00:36:15,563 Now it's here. 824 00:36:15,732 --> 00:36:18,324 Maybe it wants people to fight each other 825 00:36:18,418 --> 00:36:21,178 so everyone forgets it's the real bully. 826 00:36:21,329 --> 00:36:24,422 827 00:36:24,591 --> 00:36:26,424 Maybe you're onto something. 828 00:36:26,593 --> 00:36:29,186 829 00:36:29,337 --> 00:36:32,189 (tense music) 830 00:36:32,340 --> 00:36:37,861 831 00:36:40,941 --> 00:36:42,010 PAUL: Hey, two minutes. 832 00:36:42,034 --> 00:36:44,108 They're almost in position, Paul. 833 00:36:44,203 --> 00:36:46,036 I hear them. 834 00:36:46,187 --> 00:36:48,112 ABBY: Dad, just put the gun down 835 00:36:48,265 --> 00:36:49,517 and tell them you're giving up. 836 00:36:49,541 --> 00:36:51,041 I can't do that. 837 00:36:51,210 --> 00:36:52,520 ABBY: Dad, they're gonna kill you. 838 00:36:52,544 --> 00:36:55,420 Please don't do this. 839 00:36:56,440 --> 00:36:57,547 This is the only way. 840 00:36:57,699 --> 00:37:04,262 841 00:37:08,952 --> 00:37:11,786 - (line trills) - FARRELL: Mr. LeBlanc. 842 00:37:11,879 --> 00:37:13,708 PAUL: Yeah, I'm sending some people out. 843 00:37:13,732 --> 00:37:16,066 Good. You're doing the right thing. 844 00:37:16,293 --> 00:37:18,454 Just make sure that collection of idiots out there 845 00:37:18,478 --> 00:37:19,789 doesn't shoot anyone. 846 00:37:19,813 --> 00:37:21,365 FARRELL: We're not going to fire. 847 00:37:21,389 --> 00:37:24,299 MAN: Hold your fire. I repeat, hold your fire. 848 00:37:24,468 --> 00:37:26,801 Mr. LeBlanc, why don't you come out with them? 849 00:37:26,970 --> 00:37:28,723 Yeah, why don't you kiss my ass? 850 00:37:28,747 --> 00:37:30,283 All right, coffee break's over. Let's go. 851 00:37:30,307 --> 00:37:32,916 852 00:37:33,101 --> 00:37:34,251 All right, on three. 853 00:37:34,478 --> 00:37:36,253 One, 854 00:37:36,480 --> 00:37:37,645 two, 855 00:37:37,739 --> 00:37:40,648 three, go, go, go, go, go, go! 856 00:37:40,817 --> 00:37:44,572 857 00:37:44,596 --> 00:37:46,299 FARRELL: Were you able to see what he was doing? 858 00:37:46,323 --> 00:37:49,157 He was... He was using the work station. 859 00:37:49,326 --> 00:37:50,825 I don't know why. 860 00:37:50,994 --> 00:37:53,081 861 00:37:53,105 --> 00:37:55,105 Execute. 862 00:37:55,332 --> 00:38:01,611 863 00:38:02,930 --> 00:38:04,259 Breacher up. 864 00:38:04,283 --> 00:38:08,434 865 00:38:08,528 --> 00:38:10,156 - MAN 1: FBI! - MAN 2: FBI! 866 00:38:10,180 --> 00:38:13,601 867 00:38:13,625 --> 00:38:16,209 - MAN 3: Clear. - MAN 4: Clear. 868 00:38:17,945 --> 00:38:19,107 Clear, sir. 869 00:38:19,131 --> 00:38:20,371 870 00:38:20,465 --> 00:38:22,357 All clear. 871 00:38:22,450 --> 00:38:28,954 872 00:38:29,123 --> 00:38:31,057 Where is he? 873 00:38:37,965 --> 00:38:40,725 (suspenseful music) 874 00:38:40,894 --> 00:38:44,062 875 00:38:44,214 --> 00:38:46,972 - Dad, open the door. - Mason, thank God! 876 00:38:47,067 --> 00:38:49,233 - STEWART: Your mother... - MASON: Let me see. 877 00:38:49,386 --> 00:38:50,810 Mom. 878 00:38:50,904 --> 00:38:52,423 My breathing is a little better. 879 00:38:52,447 --> 00:38:54,739 880 00:38:54,891 --> 00:38:56,369 STEWART: It's deader than a doornail... 881 00:38:56,393 --> 00:38:57,983 (engine turning over) 882 00:38:58,078 --> 00:39:01,338 Well, I must've tried at least a hundred times. 883 00:39:01,489 --> 00:39:02,725 GPS VOICE: Searching for location. 884 00:39:02,749 --> 00:39:03,789 (cell phone buzzes) 885 00:39:03,917 --> 00:39:04,858 GPS VOICE: State Street Urgent Care. 886 00:39:04,918 --> 00:39:05,991 Let's get started. 887 00:39:06,086 --> 00:39:08,011 - Hello, hello? - (Static crackling) 888 00:39:08,238 --> 00:39:12,098 Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles. 889 00:39:13,334 --> 00:39:14,434 Mr. Welles? 890 00:39:15,670 --> 00:39:18,021 I... (groans softly) 891 00:39:18,172 --> 00:39:19,856 (sighs) 892 00:39:20,083 --> 00:39:25,431 893 00:39:25,455 --> 00:39:26,529 (speed dial beeping) 894 00:39:26,698 --> 00:39:28,606 (line trills) 895 00:39:28,700 --> 00:39:31,442 Mr. Welles, it's me. I've been trying to reach you. 896 00:39:31,536 --> 00:39:33,616 I ran some diagnostics, and you were right. 897 00:39:33,705 --> 00:39:35,516 There's a huge bandwidth lag here. 898 00:39:35,540 --> 00:39:38,616 It's like something is taking up server space and is growing. 899 00:39:38,768 --> 00:39:40,521 I really need you to call me back and tell me what to do. 900 00:39:40,545 --> 00:39:43,454 (tense music) 901 00:39:43,548 --> 00:39:49,761 902 00:40:00,399 --> 00:40:01,898 MAN: Special Agent Farrell! 903 00:40:03,643 --> 00:40:05,627 Looks like he had a panic room. 904 00:40:05,795 --> 00:40:08,630 (dramatic music) 905 00:40:08,798 --> 00:40:15,537 906 00:40:28,093 --> 00:40:30,576 - (cell phone buzzes) - PAUL: I'm out. 907 00:40:30,670 --> 00:40:34,097 908 00:40:34,324 --> 00:40:36,433 I'll have to take the bus. 909 00:40:36,660 --> 00:40:38,304 I'll let you know where to pick me up. 910 00:40:38,328 --> 00:40:39,436 (line clicks) 911 00:40:39,663 --> 00:40:46,401 912 00:40:50,264 --> 00:40:53,261 Mr. LeBlanc, you have the right to remain silent. 913 00:40:53,285 --> 00:40:55,171 Anything you say can and will be used against you 914 00:40:55,195 --> 00:40:56,431 in a court of law. 915 00:40:56,455 --> 00:40:58,415 You have the right to an attorney. 916 00:40:58,439 --> 00:41:00,940 If you can't afford one, one will be appointed to you. 917 00:41:01,108 --> 00:41:07,881 918 00:41:40,073 --> 00:41:42,740 CM: (chuckling) 919 00:41:42,909 --> 00:41:45,069 Oh, maybe we should just take the win, boss. 920 00:41:45,228 --> 00:41:46,836 We could use it. 921 00:41:47,063 --> 00:41:48,988 Yeah. 922 00:41:49,082 --> 00:41:54,677 923 00:41:54,904 --> 00:41:57,514 Hey, boss. You need to see this. 924 00:41:57,741 --> 00:42:00,517 925 00:42:00,744 --> 00:42:02,185 It's spreading. 926 00:42:02,412 --> 00:42:04,837 SHEA: That's where Ty and Ethan are. 927 00:42:04,973 --> 00:42:08,691 (line ringing) 928 00:42:08,860 --> 00:42:15,698 929 00:42:20,280 --> 00:42:22,038 (rapid beeping) 930 00:42:24,525 --> 00:42:27,435 (dramatic music) 931 00:42:27,528 --> 00:42:34,050 932 00:42:53,479 --> 00:42:54,999 CHILD: What the hell? 933 00:42:55,023 --> 00:42:57,023 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 933 00:42:58,305 --> 00:43:58,549 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 66330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.