Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,887 --> 00:00:09,887
6am and we're still here
answering your calls.
2
00:00:10,367 --> 00:00:13,367
Sharing your problems, listening...
3
00:00:16,167 --> 00:00:19,167
...my children,
my motivation to go to work.
4
00:00:20,607 --> 00:00:23,607
Just to get up in the morning.
5
00:00:26,087 --> 00:00:29,087
I don't really know where to start...
6
00:00:31,287 --> 00:00:34,046
...now they're just ignoring me.
7
00:00:34,047 --> 00:00:36,366
They won't answer my calls.
8
00:00:36,367 --> 00:00:39,367
It makes me so sad...
9
00:00:45,207 --> 00:00:48,207
...I feel like I'm not needed at home,
10
00:00:50,487 --> 00:00:53,487
as if I'm not there...
11
00:00:54,927 --> 00:00:57,927
...'cause there's
always away to be happy
12
00:00:59,527 --> 00:01:02,527
and we just have to find it.
13
00:01:02,887 --> 00:01:05,887
SLEEP TIGHT
14
00:01:09,047 --> 00:01:11,486
Happy.
15
00:01:11,487 --> 00:01:14,446
That's exactly my problem.
16
00:01:14,447 --> 00:01:17,447
That I can't be happy.
17
00:01:23,847 --> 00:01:26,246
I never have been.
18
00:01:26,247 --> 00:01:29,247
Not even when good things
happen to me.
19
00:01:29,727 --> 00:01:31,726
You can't imagine what it means
20
00:01:31,727 --> 00:01:34,727
to wake up every day
with no motivation.
21
00:01:35,607 --> 00:01:38,607
The effort it takes me
to find a reason.
22
00:01:39,247 --> 00:01:41,206
Just one.
23
00:01:41,207 --> 00:01:44,207
Not to let it all go to Hell.
24
00:01:45,167 --> 00:01:48,167
And believe me
I give it my best shot.
25
00:01:48,247 --> 00:01:50,006
My very best.
26
00:01:50,007 --> 00:01:53,007
Every day of my life.
27
00:01:59,767 --> 00:02:02,767
MONDAY
28
00:03:46,447 --> 00:03:49,447
...we have time for one last call...
29
00:05:39,887 --> 00:05:42,887
We're late.
30
00:05:42,927 --> 00:05:45,927
That's enough!
Enough messing around!
31
00:05:47,327 --> 00:05:49,566
Stop playing with your bag!
32
00:05:49,567 --> 00:05:52,567
Got your lunch?
33
00:05:54,127 --> 00:05:57,127
You got it?
34
00:05:57,167 --> 00:06:00,167
Come on, quick.
35
00:06:05,567 --> 00:06:08,567
Ursula!
36
00:06:10,407 --> 00:06:11,806
What's up?
37
00:06:11,807 --> 00:06:14,606
Nothing.
I was just saying good morning.
38
00:06:14,607 --> 00:06:17,607
Morning.
Come on, let's go.
39
00:06:49,967 --> 00:06:52,967
Good morning.
40
00:06:53,167 --> 00:06:55,406
...I was thinking
41
00:06:55,407 --> 00:06:57,806
we could use gauze.
42
00:06:57,807 --> 00:07:00,807
Yeah and bring me the catalogues.
43
00:07:01,007 --> 00:07:03,326
Okay, we'll finish them
in leather...
44
00:07:03,327 --> 00:07:06,046
Okay, we'll be in touch. Ciao.
45
00:07:06,047 --> 00:07:07,246
Morning, C�sar!
46
00:07:07,247 --> 00:07:09,046
Miss Clara. Everything all right?
47
00:07:09,047 --> 00:07:11,726
Everything's great.
48
00:07:11,727 --> 00:07:13,286
Hello, Ver�nica!
49
00:07:13,287 --> 00:07:15,166
Well, that's us for today.
50
00:07:15,167 --> 00:07:16,766
You're up earlier every morning.
51
00:07:16,767 --> 00:07:19,566
What choice do I have? Poor Roc�o...
52
00:07:19,567 --> 00:07:22,567
She can't hold it long... you know.
53
00:07:23,367 --> 00:07:26,367
We're off upstairs.
54
00:07:32,967 --> 00:07:34,446
What time is it?
55
00:07:34,447 --> 00:07:35,406
8:25.
56
00:07:35,407 --> 00:07:38,126
I'm off.
57
00:07:38,127 --> 00:07:40,926
C�sar!
I think my sink's blocked.
58
00:07:40,927 --> 00:07:42,366
Could you take a look?
59
00:07:42,367 --> 00:07:43,766
I'll stop by this afternoon.
60
00:07:43,767 --> 00:07:45,406
Thanks! Ciao.
61
00:07:45,407 --> 00:07:48,407
Bye.
62
00:08:08,207 --> 00:08:11,207
Morning.
63
00:08:19,567 --> 00:08:21,086
Morning, C�sar.
64
00:08:21,087 --> 00:08:24,087
Morning.
65
00:08:42,607 --> 00:08:44,966
Morning.
66
00:08:44,967 --> 00:08:47,006
Hi, Mum.
67
00:08:47,007 --> 00:08:50,007
How you feeling?
68
00:08:55,967 --> 00:08:58,967
So, what have I got
to tell you today?
69
00:09:01,207 --> 00:09:04,207
The truth is I haven't got
much news.
70
00:09:04,567 --> 00:09:07,206
The neighbours
are behaving themselves.
71
00:09:07,207 --> 00:09:10,207
Most of them.
72
00:09:11,567 --> 00:09:14,567
My only worry is Clara.
73
00:09:16,087 --> 00:09:19,087
I'm trying my best.
74
00:09:20,207 --> 00:09:23,207
But I think it's going to be
tougher than I thought.
75
00:09:24,647 --> 00:09:26,806
But I don't want you worrying.
76
00:09:26,807 --> 00:09:29,807
I'll think of something.
77
00:09:32,687 --> 00:09:35,687
Afternoon.
78
00:09:44,247 --> 00:09:46,366
Do you know what time it is?
79
00:09:46,367 --> 00:09:47,966
Obviously not.
80
00:09:47,967 --> 00:09:50,446
It's 4:26 pm.
81
00:09:50,447 --> 00:09:53,447
Not bad...
82
00:09:54,727 --> 00:09:57,366
You've beaten
your own record.
83
00:09:57,367 --> 00:09:59,006
Sorry, I was visiting my Mother...
84
00:09:59,007 --> 00:10:01,046
Today it's your mother's fault.
85
00:10:01,047 --> 00:10:04,047
Yesterday it was the radio's fault
for putting you to sleep.
86
00:10:04,967 --> 00:10:07,806
Look, you have hours to keep.
87
00:10:07,807 --> 00:10:10,486
And if it's 4, it's 4.
88
00:10:10,487 --> 00:10:13,487
C�sar, what a stroke of luck!
89
00:10:14,047 --> 00:10:15,766
We've got a problem.
90
00:10:15,767 --> 00:10:18,767
Well, I'm sure we'll solve it.
91
00:10:18,847 --> 00:10:21,847
Last warning, eh?
92
00:10:22,407 --> 00:10:24,006
What's the problem?
93
00:10:24,007 --> 00:10:27,007
This afternoon my friend's
celebrating her birthday.
94
00:10:27,927 --> 00:10:30,927
And at the bingo hall... I ask you!
95
00:10:31,127 --> 00:10:33,406
That's good, isn't it?
96
00:10:33,407 --> 00:10:35,606
It's about my little ones...
97
00:10:35,607 --> 00:10:38,526
I feel awful leaving them alone.
98
00:10:38,527 --> 00:10:40,366
Don't worry...
I'll take care of them.
99
00:10:40,367 --> 00:10:41,446
Really?
100
00:10:41,447 --> 00:10:42,846
It's no trouble.
101
00:10:42,847 --> 00:10:45,406
You just have to give them dinner.
102
00:10:45,407 --> 00:10:48,206
But remember,
Roc�o has her own special food.
103
00:10:48,207 --> 00:10:50,646
The yellow container,
not more than two measures.
104
00:10:50,647 --> 00:10:53,526
That's it. If not, the poor girl
gets indigestion.
105
00:10:53,527 --> 00:10:56,527
Then she gets such
terrible diarrhoea...
106
00:10:56,927 --> 00:10:59,126
I know. Don't worry.
107
00:10:59,127 --> 00:11:02,127
Oh, and I left you a piece
of pie in the kitchen.
108
00:11:02,167 --> 00:11:05,006
I made it myself. Potato.
Delicious!
109
00:11:05,007 --> 00:11:07,966
I'd best be off
or I won't get a seat!
110
00:11:07,967 --> 00:11:09,206
Enjoy yourself!
111
00:11:09,207 --> 00:11:12,207
Same to you!
112
00:11:25,647 --> 00:11:28,647
3B - Out at...
113
00:11:49,447 --> 00:11:51,406
Why can't we ask Dad?
114
00:11:51,407 --> 00:11:53,606
As if we'd ask him!
115
00:11:53,607 --> 00:11:56,607
We'll go hand in hand to ask him!
116
00:11:57,007 --> 00:11:59,726
Evening.
117
00:11:59,727 --> 00:12:01,206
How was your day?
118
00:12:01,207 --> 00:12:02,966
Uff... Crazy!
119
00:12:02,967 --> 00:12:05,967
Neighbours going out, mail,
neighbours coming in.
120
00:12:06,287 --> 00:12:08,566
I thought I was going crazy.
121
00:12:08,567 --> 00:12:10,086
Okay. You can relax.
122
00:12:10,087 --> 00:12:12,606
It's my turn to clean
up their posh shit.
123
00:12:12,607 --> 00:12:14,246
And their dogs?...
124
00:12:14,247 --> 00:12:16,286
And don't I do anything?
125
00:12:16,287 --> 00:12:18,046
You... Just keep quiet.
126
00:12:18,047 --> 00:12:20,486
The kid's right. He cleans too.
127
00:12:20,487 --> 00:12:23,366
Their posh shit.
128
00:12:23,367 --> 00:12:25,366
Each to his own, no?
129
00:12:25,367 --> 00:12:27,126
So, what about you?
130
00:12:27,127 --> 00:12:29,806
All day sitting there,
doing nothing.
131
00:12:29,807 --> 00:12:32,806
Well, I wouldn't swap this
for anything.
132
00:12:32,807 --> 00:12:34,766
Yeah, I bet.
133
00:12:34,767 --> 00:12:36,806
Look who's talking.
134
00:12:36,807 --> 00:12:38,406
Bet you'd love to be in his shoes.
135
00:12:38,407 --> 00:12:41,006
Oh yeah, that's my dream...
136
00:12:41,007 --> 00:12:41,926
Fuck, Mum!
137
00:12:41,927 --> 00:12:44,927
Don't give me lip!
138
00:12:47,727 --> 00:12:49,366
Here, the office keys.
139
00:12:49,367 --> 00:12:51,246
Afterwards,
leave them in the cupboard.
140
00:12:51,247 --> 00:12:52,926
Yeah, like always.
141
00:12:52,927 --> 00:12:55,927
Here. Up you go.
142
00:13:51,207 --> 00:13:53,326
Potato.
143
00:13:53,327 --> 00:13:56,327
Delicious.
144
00:19:30,287 --> 00:19:33,287
Hi Clara.
145
00:20:54,287 --> 00:20:57,287
So you don't like bugs,
eh Clara?
146
00:20:58,447 --> 00:21:01,447
TUESDAY
147
00:22:05,807 --> 00:22:08,006
At it again?
148
00:22:08,007 --> 00:22:09,486
What the hell are you doing?
149
00:22:09,487 --> 00:22:11,406
What about you, dickhead?
150
00:22:11,407 --> 00:22:12,926
That's the question.
151
00:22:12,927 --> 00:22:14,926
I gave you what you asked for.
152
00:22:14,927 --> 00:22:16,126
Yeah.
153
00:22:16,127 --> 00:22:19,127
But you didn't expect that 60 shitty
euros would keep me quiet forever.
154
00:22:20,487 --> 00:22:23,487
Or do you think I'm stupid?
155
00:22:24,487 --> 00:22:26,806
What do you want?
156
00:22:26,807 --> 00:22:28,526
An adult movie.
157
00:22:28,527 --> 00:22:29,486
What?
158
00:22:29,487 --> 00:22:32,487
You heard me.
159
00:22:34,447 --> 00:22:36,126
Ok.
160
00:22:36,127 --> 00:22:39,127
Now get to bed.
161
00:23:34,447 --> 00:23:35,566
Morning.
162
00:23:35,567 --> 00:23:38,567
Morning, dear.
163
00:23:39,127 --> 00:23:41,286
You haven't got Roc�o today.
164
00:23:41,287 --> 00:23:42,326
No.
165
00:23:42,327 --> 00:23:45,327
The poor thing isn't well.
166
00:23:46,127 --> 00:23:47,606
I don't know.
167
00:23:47,607 --> 00:23:49,886
She must have eaten something.
168
00:23:49,887 --> 00:23:52,887
She's got awful diarrhoea.
169
00:23:53,447 --> 00:23:56,447
And with her age, I'm scared that...
170
00:23:57,127 --> 00:23:59,606
You should start getting used to the idea.
171
00:23:59,607 --> 00:24:02,126
Even though it's painful.
172
00:24:02,127 --> 00:24:03,726
Yes.
173
00:24:03,727 --> 00:24:06,727
And how was bingo?
174
00:25:01,887 --> 00:25:04,206
12 UNREAD MESSAGES
175
00:25:04,207 --> 00:25:06,766
I DREAMT ABOUT YOU AGAIN LAST NIGHT.
176
00:25:06,767 --> 00:25:09,767
YOU CAN BE SUCH A WHORE...
177
00:25:10,527 --> 00:25:13,527
ERASE ALL
178
00:25:20,007 --> 00:25:22,926
Excuse me.
179
00:25:22,927 --> 00:25:23,566
Ah...
180
00:25:23,567 --> 00:25:24,686
C�sar.
181
00:25:24,687 --> 00:25:25,886
Yes, C�sar.
182
00:25:25,887 --> 00:25:26,846
What?
183
00:25:26,847 --> 00:25:29,446
Yesterday I spoke to the estate agency.
184
00:25:29,447 --> 00:25:32,447
And they want to know
how the cleaning woman is doing.
185
00:25:33,127 --> 00:25:34,966
Whether you're satisfied.
186
00:25:34,967 --> 00:25:37,967
It seems some of the neighbours
have complained.
187
00:25:39,047 --> 00:25:41,006
I haven't noticed,
188
00:25:41,007 --> 00:25:42,326
to be honest.
189
00:25:42,327 --> 00:25:44,166
But I can ask.
190
00:25:44,167 --> 00:25:46,486
If it's no bother, please.
191
00:25:46,487 --> 00:25:48,166
I need an answer soon.
192
00:25:48,167 --> 00:25:49,406
Yeah, I'll ask.
193
00:25:49,407 --> 00:25:52,407
Thanks... and sorry.
194
00:25:56,767 --> 00:25:57,726
Morning.
195
00:25:57,727 --> 00:26:00,727
Morning Miss Clara.
196
00:26:01,927 --> 00:26:04,206
Sleep well?
You seem tired...
197
00:26:04,207 --> 00:26:07,207
Yes, you're right.
Lately I wake up feeling awful.
198
00:26:07,527 --> 00:26:09,886
And it isn't lack of sleep.
199
00:26:09,887 --> 00:26:12,887
C�sar, don't call me Miss...
It feels strange.
200
00:26:14,167 --> 00:26:17,167
I'd prefer to.
It helps me in my work.
201
00:26:17,727 --> 00:26:19,206
As you wish.
202
00:26:19,207 --> 00:26:20,446
Late today, aren't you?
203
00:26:20,447 --> 00:26:21,326
What's the time?
204
00:26:21,327 --> 00:26:22,246
8:30.
205
00:26:22,247 --> 00:26:25,086
Oh no! And I think
I've lost my watch.
206
00:26:25,087 --> 00:26:26,566
Was it valuable?
207
00:26:26,567 --> 00:26:29,567
For me it was.
It was my mother's...
208
00:26:29,647 --> 00:26:32,647
Oh, I stopped by your apartment...
You do have a blockage.
209
00:26:33,047 --> 00:26:35,406
I'll go back this afternoon
with the drain cleaner.
210
00:26:35,407 --> 00:26:37,606
Great. I've got to run.
211
00:26:37,607 --> 00:26:38,526
Thanks.
212
00:26:38,527 --> 00:26:40,726
And if you find a watch anywhere...
213
00:26:40,727 --> 00:26:42,166
Sure everything's okay?
214
00:26:42,167 --> 00:26:44,326
Yeah.
215
00:26:44,327 --> 00:26:47,327
Ciao.
216
00:27:18,527 --> 00:27:21,446
What the hell?
I've still got 5 min...
217
00:27:21,447 --> 00:27:22,806
What are you doing here?
218
00:27:22,807 --> 00:27:24,006
Shouldn't you be at school?
219
00:27:24,007 --> 00:27:27,007
What do you care?
You got what I asked for?
220
00:27:35,487 --> 00:27:37,646
This where you live?
221
00:27:37,647 --> 00:27:39,326
What a dive!
222
00:27:39,327 --> 00:27:42,327
But it's not like
you spend much time here.
223
00:27:46,207 --> 00:27:49,207
Here. Enjoy it.
224
00:27:51,367 --> 00:27:52,566
What?
225
00:27:52,567 --> 00:27:55,567
It's what you wanted, isn't it?
226
00:27:55,727 --> 00:27:58,166
Have you seen it?
227
00:27:58,167 --> 00:27:59,486
Now go.
228
00:27:59,487 --> 00:28:02,046
I bumped into Clara in the lift.
229
00:28:02,047 --> 00:28:04,166
We were talking...
230
00:28:04,167 --> 00:28:05,486
about you.
231
00:28:05,487 --> 00:28:06,886
What did you say?
232
00:28:06,887 --> 00:28:08,646
Are you worried?
233
00:28:08,647 --> 00:28:10,086
You mean she doesn't know?
234
00:28:10,087 --> 00:28:13,087
What did you say?
235
00:28:13,847 --> 00:28:15,406
Nothing.
236
00:28:15,407 --> 00:28:18,407
But from now on we'll have
to raise the price...
237
00:28:18,967 --> 00:28:21,886
About 100 euros.
238
00:28:21,887 --> 00:28:24,887
Make sure nobody catches
you with that.
239
00:28:30,007 --> 00:28:32,526
What is it today?
240
00:28:32,527 --> 00:28:35,527
Just finishing lunch.
Had a hectic morning.
241
00:28:36,447 --> 00:28:39,046
Yes.
242
00:28:39,047 --> 00:28:42,047
You don't go up
to the roof top much, eh?
243
00:28:57,807 --> 00:28:58,726
What?
244
00:28:58,727 --> 00:29:00,486
What do you mean what?
245
00:29:00,487 --> 00:29:03,446
You were instructed
to water the plants.
246
00:29:03,447 --> 00:29:06,447
You were told not
to water at midday.
247
00:29:06,767 --> 00:29:09,767
But of course
you couldn't give a damn!
248
00:29:10,167 --> 00:29:12,486
Look at them, all dead.
249
00:29:12,487 --> 00:29:15,206
Look at the Musas.
250
00:29:15,207 --> 00:29:16,846
Dead.
251
00:29:16,847 --> 00:29:19,086
Do you have any idea
what they cost?
252
00:29:19,087 --> 00:29:21,246
Such ugly plants?
253
00:29:21,247 --> 00:29:24,247
You should have seen his face.
254
00:29:24,367 --> 00:29:26,526
The Musas.
255
00:29:26,527 --> 00:29:29,527
Today was a good day, Mum.
256
00:29:40,167 --> 00:29:43,126
Now, there's just Clara.
257
00:29:43,127 --> 00:29:45,806
She's a tough one, eh?
258
00:29:45,807 --> 00:29:47,846
Always that smile.
259
00:29:47,847 --> 00:29:50,847
All good, all great!
260
00:29:51,967 --> 00:29:54,967
All great.
261
00:29:55,207 --> 00:29:58,166
Anyway, I think we're
on the right track.
262
00:29:58,167 --> 00:30:00,726
We'll wipe that smile off her face.
263
00:30:00,727 --> 00:30:03,727
She just needs...
an extra push.
264
00:30:13,927 --> 00:30:15,326
Ah, one more thing...
265
00:30:15,327 --> 00:30:18,327
This morning the office workers
came to see me.
266
00:30:19,087 --> 00:30:22,087
I don't want to butt in, but...
267
00:30:22,807 --> 00:30:25,807
I'd be a bit more careful
if I were you.
268
00:30:25,847 --> 00:30:27,846
What did they say?
269
00:30:27,847 --> 00:30:30,847
They complained about
the state of the office.
270
00:30:31,207 --> 00:30:33,046
That's not true.
I go over it all...
271
00:30:33,047 --> 00:30:34,846
Shut up!
272
00:30:34,847 --> 00:30:36,206
They're pretty angry.
273
00:30:36,207 --> 00:30:38,286
They wanted to speak to the agency.
274
00:30:38,287 --> 00:30:40,526
But I told them to wait.
I'd talk to you.
275
00:30:40,527 --> 00:30:41,886
Mum, I swear...
276
00:30:41,887 --> 00:30:43,526
Just shut it!
277
00:30:43,527 --> 00:30:46,527
I've fucking had it!
278
00:30:47,447 --> 00:30:50,447
I'm really sorry.
That's what they told me.
279
00:30:54,047 --> 00:30:57,047
I'll clean with him today.
280
00:30:57,647 --> 00:30:59,406
And C�sar...
281
00:30:59,407 --> 00:31:00,526
Thanks.
282
00:31:00,527 --> 00:31:03,527
Think nothing of it.
283
00:32:43,407 --> 00:32:45,486
Hello?
284
00:32:45,487 --> 00:32:48,166
Hi, baby.
285
00:32:48,167 --> 00:32:50,886
I've already had dinner.
286
00:32:50,887 --> 00:32:52,486
No, I sleep well.
287
00:32:52,487 --> 00:32:54,686
But then it's a real effort to wake up.
288
00:32:54,687 --> 00:32:57,687
And I spend all day feeling groggy.
289
00:32:58,287 --> 00:33:01,287
Yeah, text messages all day,
290
00:33:01,807 --> 00:33:04,807
a couple of emails and letters.
291
00:33:06,567 --> 00:33:08,846
Yeah, I've talked
to the police again.
292
00:33:08,847 --> 00:33:11,046
It seems the emails
are sent from cyber caf�s.
293
00:33:11,047 --> 00:33:12,766
So they can't do much.
294
00:33:12,767 --> 00:33:14,486
They said I shouldn't worry.
295
00:33:14,487 --> 00:33:17,487
Probably just some nut
who doesn't even know me.
296
00:33:19,767 --> 00:33:22,767
I dropped my papers...
297
00:33:25,207 --> 00:33:27,806
Oh, I feel dizzy...
298
00:33:27,807 --> 00:33:30,807
No, I'm fine. It was nothing.
299
00:33:30,887 --> 00:33:33,887
You and doctors!
300
00:33:34,047 --> 00:33:36,806
Yes, he said it's stress.
301
00:33:36,807 --> 00:33:38,846
And I should take it easy.
302
00:33:38,847 --> 00:33:40,686
Yes, of course.
303
00:33:40,687 --> 00:33:43,606
If I tell my boss
I'm going to see you in San Francisco,
304
00:33:43,607 --> 00:33:46,607
he'll have a heart attack!
305
00:33:46,967 --> 00:33:49,126
Ah, I found my watch.
306
00:33:49,127 --> 00:33:51,406
It must have fallen down the sink
307
00:33:51,407 --> 00:33:54,407
and the concierge wrecked it
with drain cleaner...
308
00:33:57,727 --> 00:34:00,046
You're so cruel!
309
00:34:00,047 --> 00:34:03,047
No, poor guy.
He didn't know.
310
00:34:04,127 --> 00:34:07,127
He even left me a note.
311
00:34:07,687 --> 00:34:09,766
Okay.
312
00:34:09,767 --> 00:34:10,966
Night night.
313
00:34:10,967 --> 00:34:13,967
I love you.
314
00:35:00,407 --> 00:35:03,407
I think it's time we got serious.
315
00:36:09,767 --> 00:36:12,767
WEDNESDAY
316
00:36:39,047 --> 00:36:42,047
What's this?
317
00:36:50,727 --> 00:36:51,926
Morning.
318
00:36:51,927 --> 00:36:54,486
Morning.
319
00:36:54,487 --> 00:36:56,086
How are you feeling today?
320
00:36:56,087 --> 00:36:58,366
Better.
321
00:36:58,367 --> 00:37:00,046
Doesn't look like it.
322
00:37:00,047 --> 00:37:01,046
Hell, C�sar!
323
00:37:01,047 --> 00:37:03,246
You know how to treat a woman,
don't you?
324
00:37:03,247 --> 00:37:05,846
With the time I've spent
in front of the mirror...
325
00:37:05,847 --> 00:37:08,486
But you're right.
Too much make-up, no?
326
00:37:08,487 --> 00:37:11,487
No...just that rash
doesn't look too good.
327
00:37:11,847 --> 00:37:14,166
It'll get better.
328
00:37:14,167 --> 00:37:17,167
Gordi! Yes, yes, of course...
329
00:37:25,207 --> 00:37:28,207
THURSDAY
330
00:37:43,367 --> 00:37:46,367
Dear Clara, I think it's time
to stop fooling around.
331
00:37:48,087 --> 00:37:51,087
I thought you'd have guessed
who I was by now.
332
00:37:51,647 --> 00:37:54,647
You've no idea how sad it
makes me that you've forgotten.
333
00:37:55,447 --> 00:37:58,447
Because I've been thinking
about you all these years.
334
00:37:58,847 --> 00:38:01,846
I went to the dermatologist.
It's an allergy.
335
00:38:01,847 --> 00:38:04,847
He gave me a pill
and it should be gone in a few days.
336
00:38:11,927 --> 00:38:14,926
I've often followed you
to the metro.
337
00:38:14,927 --> 00:38:17,927
I was so close
I could even smell you.
338
00:38:18,767 --> 00:38:21,767
You stank of make-up.
339
00:38:22,567 --> 00:38:25,126
And lately you aren't
looking good.
340
00:38:25,127 --> 00:38:28,127
You look fucking sick.
341
00:38:31,567 --> 00:38:32,766
Morning, Miss Clara.
342
00:38:32,767 --> 00:38:34,446
Morning. Sorry.
343
00:38:34,447 --> 00:38:36,726
Ciao.
344
00:38:36,727 --> 00:38:39,727
In a hurry, isn't she?
345
00:38:41,567 --> 00:38:44,567
The truth is I don't know
how she stands it.
346
00:38:44,727 --> 00:38:47,727
Maybe she's a little bit like you.
347
00:38:50,687 --> 00:38:53,687
A nut who finds victims
at random, eh?
348
00:39:00,567 --> 00:39:03,446
Here we go Clara.
349
00:39:03,447 --> 00:39:04,206
Here we go...
350
00:39:04,207 --> 00:39:07,207
MONDAY
351
00:40:27,327 --> 00:40:28,806
C�sar, you have to help me!
352
00:40:28,807 --> 00:40:30,926
Come with me.
353
00:40:30,927 --> 00:40:33,927
My apartment's full of bugs.
354
00:40:43,047 --> 00:40:45,046
The bedroom...
It's that way, C�sar.
355
00:40:45,047 --> 00:40:46,006
Where?
356
00:40:46,007 --> 00:40:49,007
At the end of the hall.
357
00:40:56,647 --> 00:40:59,647
Cockroaches.
358
00:41:00,767 --> 00:41:03,767
You stay there, alright?
359
00:41:05,047 --> 00:41:08,047
Hurry up, please, C�sar.
360
00:41:11,727 --> 00:41:14,006
Are you there?
361
00:41:14,007 --> 00:41:15,446
Yes!
362
00:41:15,447 --> 00:41:18,447
In the wardrobe. Grab me a dress.
363
00:41:18,687 --> 00:41:21,126
Which one?
364
00:41:21,127 --> 00:41:24,127
The grey one.
365
00:41:26,047 --> 00:41:27,246
There are two.
366
00:41:27,247 --> 00:41:30,247
The first one you see.
367
00:41:32,087 --> 00:41:35,087
Shake it out well, please.
368
00:41:35,607 --> 00:41:36,646
Got it.
369
00:41:36,647 --> 00:41:39,647
And shoes, the brown ones.
370
00:41:40,407 --> 00:41:42,246
Dark brown?
371
00:41:42,247 --> 00:41:43,326
No, no, no!
372
00:41:43,327 --> 00:41:44,926
So light brown?
373
00:41:44,927 --> 00:41:47,927
Hurry, please!
374
00:41:55,807 --> 00:41:58,286
Thanks. Hurry.
375
00:41:58,287 --> 00:42:01,287
And my bag, shake it, please.
376
00:42:05,247 --> 00:42:08,166
It looks like you've got
quite an infestation.
377
00:42:08,167 --> 00:42:10,086
It's so disgusting, C�sar!
378
00:42:10,087 --> 00:42:13,087
And to think I was sleeping in there!
379
00:42:13,127 --> 00:42:15,326
Shit.
380
00:42:15,327 --> 00:42:17,686
Maybe you bought some rotten fruit
381
00:42:17,687 --> 00:42:19,566
and there were eggs inside.
382
00:42:19,567 --> 00:42:21,646
These bugs breed in a few days.
383
00:42:21,647 --> 00:42:23,526
Gross! Eggs...
384
00:42:23,527 --> 00:42:26,286
So what should I do?
385
00:42:26,287 --> 00:42:27,486
Well, fumigate.
386
00:42:27,487 --> 00:42:29,846
You'll have to clean
the whole apartment.
387
00:42:29,847 --> 00:42:32,847
They breed so quickly.
388
00:42:35,047 --> 00:42:38,047
And could you fumigate it?
389
00:42:39,247 --> 00:42:40,926
Yes? Great!
390
00:42:40,927 --> 00:42:43,927
Meanwhile, I'll stay at Mum's.
391
00:42:44,327 --> 00:42:46,766
No, but I think you should stay.
392
00:42:46,767 --> 00:42:49,767
Stay here? No chance!
You saw what it was like.
393
00:42:50,567 --> 00:42:53,567
No, but I'll have to throw out
a lot of stuff.
394
00:42:53,647 --> 00:42:56,647
It's better for you to stay.
395
00:42:56,767 --> 00:42:58,166
Doesn't matter.
396
00:42:58,167 --> 00:43:01,167
If something has to be thrown out...
just call me.
397
00:43:02,047 --> 00:43:04,646
Anyway, it was time
for a spring clean.
398
00:43:04,647 --> 00:43:07,647
I'm serious. I need...
What do I do with your clothes?
399
00:43:10,527 --> 00:43:13,006
My clothes? Fumigate them.
400
00:43:13,007 --> 00:43:15,966
Put them in a bag,
and I'll take them to the cleaner's.
401
00:43:15,967 --> 00:43:17,926
What have you done, C�sar?
402
00:43:17,927 --> 00:43:19,326
What's up?
403
00:43:19,327 --> 00:43:21,446
I've got a bug infestation
in my apartment.
404
00:43:21,447 --> 00:43:24,447
Eggs and everything.
405
00:43:30,807 --> 00:43:33,366
You should go back to the doctor's.
406
00:43:33,367 --> 00:43:34,726
It doesn't look good.
407
00:43:34,727 --> 00:43:36,686
Ah no, it's going now.
408
00:43:36,687 --> 00:43:39,687
You should have seen it before.
409
00:43:39,767 --> 00:43:42,767
The cream seems to be working.
410
00:43:43,047 --> 00:43:46,047
I've been having a run
of bad luck lately...
411
00:43:46,607 --> 00:43:49,607
Let's hope it ends soon.
412
00:43:50,967 --> 00:43:53,967
Is he still harassing you?
413
00:43:54,127 --> 00:43:55,486
What?
414
00:43:55,487 --> 00:43:58,487
That nutter...
the one who's sending you messages.
415
00:43:59,367 --> 00:44:02,367
How do you know about that?
416
00:44:03,007 --> 00:44:05,926
I think you told Ver�nica...
417
00:44:05,927 --> 00:44:08,927
You know her.
418
00:44:12,047 --> 00:44:14,366
Yes, he's still harassing me.
419
00:44:14,367 --> 00:44:16,166
She said you knew him...
420
00:44:16,167 --> 00:44:18,286
a friend of yours or something.
421
00:44:18,287 --> 00:44:20,206
Ah no, it was false alarm.
422
00:44:20,207 --> 00:44:21,526
The police investigated.
423
00:44:21,527 --> 00:44:24,527
My friend's been living in Geneva
for years.
424
00:44:26,127 --> 00:44:29,127
Who ever it is uses a prepaid
phone so they can't trace him.
425
00:44:29,887 --> 00:44:32,887
But the police located the signal
or whatever and...
426
00:44:33,527 --> 00:44:35,686
He's sending them from here.
427
00:44:35,687 --> 00:44:37,246
What do you mean here?
428
00:44:37,247 --> 00:44:40,247
Someone in the building.
429
00:44:40,367 --> 00:44:42,526
That's how he knows me.
430
00:44:42,527 --> 00:44:45,527
But he doesn't know they know.
431
00:44:45,607 --> 00:44:48,126
So while he keeps sending messages,
432
00:44:48,127 --> 00:44:50,326
they can tighten the net around him.
433
00:44:50,327 --> 00:44:53,327
So sooner or later they'll get him.
434
00:44:54,647 --> 00:44:57,166
Because he isn't going
to stop today, is he?
435
00:44:57,167 --> 00:45:00,167
I doubt it.
436
00:45:00,767 --> 00:45:02,446
Here, my number.
437
00:45:02,447 --> 00:45:04,206
Once it's fumigated, call me.
438
00:45:04,207 --> 00:45:07,207
Yes, don't worry.
439
00:45:16,047 --> 00:45:19,047
Things are getting complicated.
440
00:45:19,487 --> 00:45:22,487
I think I've taken things too far.
441
00:45:34,567 --> 00:45:37,567
You know I'd never gone
this far with anybody.
442
00:45:40,727 --> 00:45:43,727
Because I was so hopeful.
443
00:45:45,327 --> 00:45:48,327
For the first time
I had a reason to live.
444
00:45:53,527 --> 00:45:56,527
I haven't been up
to the roof for days.
445
00:45:58,847 --> 00:46:01,847
And I hadn't even realised.
446
00:46:04,407 --> 00:46:07,046
And all this for what?
447
00:46:07,047 --> 00:46:10,047
For that bitch to keep smiling
every day like nothing's happened.
448
00:46:12,007 --> 00:46:13,926
Happy.
449
00:46:13,927 --> 00:46:16,927
And me back to square one.
450
00:46:18,967 --> 00:46:21,967
So those are reasons enough,
aren't they?
451
00:46:32,447 --> 00:46:35,447
You'd love that, wouldn't you?
452
00:46:37,767 --> 00:46:40,767
You'd love that.
453
00:46:42,367 --> 00:46:45,367
To get rid of the piece of shit
you gave birth to.
454
00:46:49,327 --> 00:46:51,326
But no.
455
00:46:51,327 --> 00:46:54,327
Not yet.
456
00:46:56,287 --> 00:46:59,287
First, I'll wipe the smile off
that bitch's face.
457
00:46:59,567 --> 00:47:02,567
Whatever it takes.
458
00:47:53,767 --> 00:47:56,767
Oh, what have we go there...
459
00:47:58,207 --> 00:48:01,207
What a waste of space you are.
460
00:48:01,447 --> 00:48:04,326
And it isn't just me who thinks that.
461
00:48:04,327 --> 00:48:06,606
I've got your references.
462
00:48:06,607 --> 00:48:09,607
It seems you don't last long
in any job.
463
00:48:10,047 --> 00:48:13,047
Three and a half months,
Balmes 53...
464
00:48:13,727 --> 00:48:16,726
One month, Aribau 14...
465
00:48:16,727 --> 00:48:19,727
One month!
Odd, isn't it?
466
00:48:19,967 --> 00:48:22,967
What I'm saying
is you should start looking again.
467
00:48:23,647 --> 00:48:26,647
Because you... here...
468
00:48:28,127 --> 00:48:31,127
WEDNESDAY
469
00:48:53,767 --> 00:48:55,606
Afternoon.
470
00:48:55,607 --> 00:48:56,846
Is there a problem?
471
00:48:56,847 --> 00:48:58,846
Can we have a word, please?
472
00:48:58,847 --> 00:49:01,166
Yes.
473
00:49:01,167 --> 00:49:02,486
You can't do this.
474
00:49:02,487 --> 00:49:05,487
We won't be long.
475
00:49:06,207 --> 00:49:09,207
The IP matches...
They were sent from here.
476
00:49:09,887 --> 00:49:12,846
Yesterday at 8:18, Tuesday at 8:24...
477
00:49:12,847 --> 00:49:14,046
That's impossible.
478
00:49:14,047 --> 00:49:17,047
Nobody's here at that time.
479
00:49:19,327 --> 00:49:22,327
Anyone else have access
to the office?
480
00:49:28,567 --> 00:49:31,166
That's the time
when they're cleaning.
481
00:49:31,167 --> 00:49:33,086
Apparently he helps his mother,
482
00:49:33,087 --> 00:49:36,087
but judging
from the neighbours' complaints...
483
00:49:51,807 --> 00:49:54,807
Well, now we know what
he was really doing.
484
00:50:13,767 --> 00:50:14,726
Hello?
485
00:50:14,727 --> 00:50:16,246
Miss Clara, it's C�sar.
486
00:50:16,247 --> 00:50:18,006
Hi Cesar.
How's it going?
487
00:50:18,007 --> 00:50:19,126
Good.
488
00:50:19,127 --> 00:50:21,886
I'm calling to tell you
I finished fumigating.
489
00:50:21,887 --> 00:50:23,726
It's all clean...
Problem solved.
490
00:50:23,727 --> 00:50:25,926
Great...
I can't wait to get home.
491
00:50:25,927 --> 00:50:27,966
You heard about the cleaner's son?
492
00:50:27,967 --> 00:50:29,646
Yes, I know.
493
00:50:29,647 --> 00:50:31,766
So, come home whenever you want.
494
00:50:31,767 --> 00:50:34,446
I took the liberty
of cleaning up a bit.
495
00:50:34,447 --> 00:50:36,206
There was no need. Really.
496
00:50:36,207 --> 00:50:38,886
But thanks anyway.
So I'll be back tonight.
497
00:50:38,887 --> 00:50:40,206
Yes.
498
00:50:40,207 --> 00:50:42,286
Thanks for everything, Cesar.
499
00:50:42,287 --> 00:50:45,287
Think nothing of it.
500
00:53:05,767 --> 00:53:08,767
I'm ready.
501
00:53:17,527 --> 00:53:20,527
I can't wait!
502
00:53:21,807 --> 00:53:23,726
I've still got some marks,
503
00:53:23,727 --> 00:53:24,886
on my back.
504
00:53:24,887 --> 00:53:26,046
I'll shut my eyes.
505
00:53:26,047 --> 00:53:29,047
You're so silly!
506
00:54:13,567 --> 00:54:15,206
What's that smell?
507
00:54:15,207 --> 00:54:18,207
Shush!
508
00:55:54,447 --> 00:55:57,447
Shit.
509
00:56:11,527 --> 00:56:14,527
THURSDAY
510
00:56:21,447 --> 00:56:23,246
When you get up,
511
00:56:23,247 --> 00:56:26,247
I need you to help put
that cream on my back.
512
00:56:26,327 --> 00:56:28,446
Come back to bed, Mimi.
513
00:56:28,447 --> 00:56:30,446
No, come on.
514
00:56:30,447 --> 00:56:33,447
I'm so happy.
Lately I've been waking up fine again.
515
00:56:34,927 --> 00:56:37,927
Maybe that's all it was,
I needed you here.
516
00:56:38,327 --> 00:56:40,406
And for that guy
to stop screwing with you.
517
00:56:40,407 --> 00:56:42,246
Yeah, that too.
518
00:56:42,247 --> 00:56:44,726
The cleaner... What a nerve.
519
00:56:44,727 --> 00:56:47,727
And while he was working
with his mother.
520
00:56:50,487 --> 00:56:53,487
I don't want to talk
about that, baby.
521
00:56:55,007 --> 00:56:56,806
It's over.
522
00:56:56,807 --> 00:56:58,646
Mimi?
523
00:56:58,647 --> 00:57:00,326
What are these things?
524
00:57:00,327 --> 00:57:01,366
What things?
525
00:57:01,367 --> 00:57:03,846
Under the bed.
526
00:57:03,847 --> 00:57:05,646
Wait, I can't hear you.
527
00:57:05,647 --> 00:57:08,126
There's a sports bag here...
528
00:57:08,127 --> 00:57:11,127
What is all this stuff?
529
00:57:12,647 --> 00:57:15,086
No idea. It isn't mine.
530
00:57:15,087 --> 00:57:16,766
What do you mean?
531
00:57:16,767 --> 00:57:18,086
It's not yours?
532
00:57:18,087 --> 00:57:20,486
No, how strange.
533
00:57:20,487 --> 00:57:22,366
Strange no, Mimi.
534
00:57:22,367 --> 00:57:24,886
There'll be an explanation?
535
00:57:24,887 --> 00:57:27,646
The concierge was here fumigating.
It'll be his.
536
00:57:27,647 --> 00:57:30,246
And he left his stuff under your bed?
537
00:57:30,247 --> 00:57:32,806
What is this?
538
00:57:32,807 --> 00:57:35,807
Looks like a diary.
539
00:57:36,327 --> 00:57:38,286
And that key?
540
00:57:38,287 --> 00:57:39,886
Marcos...
541
00:57:39,887 --> 00:57:41,766
What's the matter?
542
00:57:41,767 --> 00:57:44,767
Are you dizzy?
543
00:57:45,767 --> 00:57:47,646
Here.
544
00:57:47,647 --> 00:57:50,647
Wait, have another pillow.
545
00:57:50,727 --> 00:57:52,726
You're not better yet.
546
00:57:52,727 --> 00:57:55,086
I don't care what the doctor says.
547
00:57:55,087 --> 00:57:58,087
I'm really worried.
548
00:57:58,287 --> 00:58:00,486
I'm feeling OK now.
549
00:58:00,487 --> 00:58:01,486
Sure?
550
00:58:01,487 --> 00:58:02,326
Yes.
551
00:58:02,327 --> 00:58:05,286
I'm even hungry.
552
00:58:05,287 --> 00:58:08,287
That's a good sign.
553
00:58:10,407 --> 00:58:12,406
I love you.
554
00:58:12,407 --> 00:58:15,407
I'll fix breakfast. Okay?
555
00:58:22,807 --> 00:58:24,486
What do you fancy?
556
00:58:24,487 --> 00:58:25,646
Juice.
557
00:58:25,647 --> 00:58:27,126
Which kind?
558
00:58:36,087 --> 00:58:38,286
There's nothing in the fridge, Mimi...
559
00:58:38,287 --> 00:58:39,566
Ah, that's right.
560
00:58:39,567 --> 00:58:42,326
What'll we do?
561
00:58:42,327 --> 00:58:44,886
Well, let's go out for breakfast.
562
00:58:44,887 --> 00:58:47,887
OK. And we'll get some shopping.
563
00:58:48,647 --> 00:58:49,966
Milk...
564
00:58:49,967 --> 00:58:51,926
...and cereal.
565
00:58:51,927 --> 00:58:53,206
Nutella...
566
00:58:53,207 --> 00:58:54,406
What?
567
00:58:54,407 --> 00:58:55,886
Nutella.
568
00:58:55,887 --> 00:58:58,887
Milk, cereal...
569
00:59:00,007 --> 00:59:02,766
Bread...
570
00:59:02,767 --> 00:59:03,806
Oranges...
571
00:59:03,807 --> 00:59:05,126
Let's go down stairs for a coffee.
572
00:59:05,127 --> 00:59:06,046
No.
573
00:59:06,047 --> 00:59:09,047
They charge you 4 euros just for
writing your name on the cup.
574
00:59:09,607 --> 00:59:12,006
You're so stingy!
575
00:59:12,007 --> 00:59:14,966
You make up any name you want.
576
00:59:14,967 --> 00:59:17,967
You could be...
577
00:59:20,367 --> 00:59:22,246
Get in the shower, I'm starving.
578
00:59:22,247 --> 00:59:25,247
Why don't we shower together?
579
00:59:47,807 --> 00:59:50,246
And if we go back to bed?
580
00:59:50,247 --> 00:59:52,206
Why do we have to get up?
581
00:59:52,207 --> 00:59:54,126
Because we have things to do.
582
00:59:54,127 --> 00:59:55,246
What things?
583
00:59:55,247 --> 00:59:57,446
You can't spend all day in bed.
584
00:59:57,447 --> 01:00:00,246
The first morning I'm feeling fine.
585
01:00:00,247 --> 01:00:03,046
We could go away for a few days.
586
01:00:03,047 --> 01:00:04,766
Where to?
587
01:00:04,767 --> 01:00:06,206
I don't know... away.
588
01:00:06,207 --> 01:00:08,166
We could stay at home and relax.
589
01:00:08,167 --> 01:00:09,806
We'll rent some movies.
590
01:00:09,807 --> 01:00:12,807
Yeah, and you fall asleep
in ten seconds.
591
01:00:38,167 --> 01:00:41,167
OK, but before we're going
to the doctor's.
592
01:00:42,767 --> 01:00:45,767
I'm serious.
593
01:00:54,047 --> 01:00:57,047
What's the matter?
594
01:00:57,727 --> 01:00:59,366
What are you doing here?
595
01:00:59,367 --> 01:01:01,726
Who the fuck are you?
How did you get in?
596
01:01:01,727 --> 01:01:04,686
What are YOU doing here?
This isn't your apartment...
597
01:01:04,687 --> 01:01:07,687
I'll ring the police.
I'm warning you.
598
01:01:08,327 --> 01:01:10,846
He's the concierge.
599
01:01:10,847 --> 01:01:12,486
Miss Clara, you're here.
600
01:01:12,487 --> 01:01:14,606
C�sar, what are you doing here?
601
01:01:14,607 --> 01:01:16,406
I'm really sorry.
602
01:01:16,407 --> 01:01:19,407
I wanted to tell you this morning.
But I didn't see you.
603
01:01:19,447 --> 01:01:22,447
I left my fumigation gear
in the bedroom...
604
01:01:23,047 --> 01:01:26,047
What's worse,
Miss Ver�nica's keys are there.
605
01:01:26,327 --> 01:01:29,326
God!
You scared us to death!
606
01:01:29,327 --> 01:01:30,926
I'm really sorry.
607
01:01:30,927 --> 01:01:33,927
You can't just come into people's
apartments without permission.
608
01:01:35,407 --> 01:01:38,407
Sorry. But Miss Ver�nica
was asking for her keys...
609
01:01:38,487 --> 01:01:41,246
And I didn't want to admit
I'd lost them.
610
01:01:41,247 --> 01:01:43,206
They could sack me.
611
01:01:43,207 --> 01:01:46,207
Relax, they're here.
I'll get them, okay?
612
01:01:57,567 --> 01:02:00,166
Are you here for a while?
613
01:02:00,167 --> 01:02:03,167
Do you use a saw
to fumigate insects?
614
01:02:03,367 --> 01:02:04,326
No.
615
01:02:04,327 --> 01:02:07,327
Why are you wet?
616
01:02:07,687 --> 01:02:10,326
There was a burst pipe...
617
01:02:10,327 --> 01:02:13,327
A total disaster.
618
01:02:14,607 --> 01:02:17,607
Thank you so much.
619
01:02:17,767 --> 01:02:19,446
You're looking a lot better.
620
01:02:19,447 --> 01:02:22,447
Yes, these few days away
have been good.
621
01:02:23,207 --> 01:02:26,207
Thank you, Miss Clara.
I'm really sorry.
622
01:02:26,607 --> 01:02:28,446
By the way, C�sar,
623
01:02:28,447 --> 01:02:31,166
how much do
I owe you for fumigating?
624
01:02:31,167 --> 01:02:34,167
Nothing.
You don't owe me anything.
625
01:02:34,247 --> 01:02:37,246
Just don't say anything
about the keys and we're even.
626
01:02:37,247 --> 01:02:40,247
Don't worry about that.
But I'll pay for your work.
627
01:02:40,287 --> 01:02:41,726
We're square.
628
01:02:41,727 --> 01:02:43,006
Thank you.
629
01:02:43,007 --> 01:02:44,286
And welcome back.
630
01:02:44,287 --> 01:02:45,286
To you too.
631
01:02:45,287 --> 01:02:48,287
And sorry again.
632
01:03:08,607 --> 01:03:10,726
You've really made it
easy for me.
633
01:03:10,727 --> 01:03:13,727
Today you've beaten
your own record.
634
01:03:14,527 --> 01:03:17,527
This is your letter of dismissal.
635
01:03:17,767 --> 01:03:20,686
You've got 15 days
to vacate the flat.
636
01:03:20,687 --> 01:03:23,687
You can appeal,
but I don't advise it.
637
01:03:37,447 --> 01:03:40,447
Are you sure you're alright?
638
01:03:40,647 --> 01:03:43,647
Yes, don't worry,
I'll find something.
639
01:03:43,887 --> 01:03:46,887
I don't know
what's come over them.
640
01:03:47,007 --> 01:03:50,007
Because they also sacked
the cleaning lady.
641
01:03:50,407 --> 01:03:53,407
She'd been with us for years.
642
01:03:54,967 --> 01:03:57,166
Know that my babies and
643
01:03:57,167 --> 01:04:00,126
I have absolutely
no complaints about you.
644
01:04:00,127 --> 01:04:03,046
Quite the contrary.
645
01:04:03,047 --> 01:04:06,047
You know that, don't you?
646
01:04:06,767 --> 01:04:08,406
Oh C�sar,
647
01:04:08,407 --> 01:04:11,407
we're going to miss you.
648
01:04:14,007 --> 01:04:17,007
And if you're going out
with your girl, don't worry.
649
01:04:17,207 --> 01:04:20,207
Put it in the fridge and eat it
tomorrow, or the next day.
650
01:04:20,967 --> 01:04:23,967
It keeps well.
651
01:04:28,287 --> 01:04:30,126
You're very good Miss Ver�nica.
652
01:04:30,127 --> 01:04:31,926
No.
653
01:04:31,927 --> 01:04:34,927
I don't understand
why you're single.
654
01:04:36,087 --> 01:04:39,087
No kids and no partner,
and it'll just get harder.
655
01:04:41,047 --> 01:04:42,966
You're old.
656
01:04:42,967 --> 01:04:45,566
And you'll get older.
657
01:04:45,567 --> 01:04:48,567
It's a shame you have
to waste away in that apartment.
658
01:04:49,727 --> 01:04:52,126
Because the dogs help, of course.
659
01:04:52,127 --> 01:04:54,486
But we know they aren't children.
660
01:04:54,487 --> 01:04:56,526
Just mutts.
661
01:04:56,527 --> 01:04:59,126
Let's not kid ourselves.
662
01:04:59,127 --> 01:05:00,846
Because I see.
663
01:05:00,847 --> 01:05:03,847
I spend hours here.
The neighbours talk...
664
01:05:05,047 --> 01:05:08,047
I realise.
665
01:05:08,487 --> 01:05:11,446
They pretend to listen to you...
666
01:05:11,447 --> 01:05:14,046
But it's pity.
667
01:05:14,047 --> 01:05:17,047
Really, they couldn't care less.
668
01:05:18,847 --> 01:05:20,526
So don't trust them.
669
01:05:20,527 --> 01:05:23,527
Believe me.
670
01:05:24,007 --> 01:05:27,007
You're past it.
671
01:05:27,927 --> 01:05:30,927
And terribly alone.
672
01:05:31,367 --> 01:05:34,367
And believe me...
there's no remedy for that.
673
01:05:39,967 --> 01:05:42,967
Thanks for the stew.
674
01:05:43,247 --> 01:05:46,247
Excuse me.
675
01:06:03,367 --> 01:06:05,246
Hello.
676
01:06:05,247 --> 01:06:06,566
Hello, Ver�nica!
677
01:06:06,567 --> 01:06:09,567
I'm off again.
But just for the weekend.
678
01:06:10,087 --> 01:06:12,526
Are you feeling all right?
679
01:06:12,527 --> 01:06:15,527
Sure?
680
01:06:23,487 --> 01:06:24,486
Hello, C�sar.
681
01:06:24,487 --> 01:06:25,886
Are you going for long?
682
01:06:25,887 --> 01:06:28,166
No, just four days, until Sunday.
683
01:06:28,167 --> 01:06:31,166
Come on Clara.
The doctor's is at 6.
684
01:06:31,167 --> 01:06:32,486
Where are you off to?
685
01:06:32,487 --> 01:06:34,646
Away.
686
01:06:34,647 --> 01:06:37,647
Have a good weekend, C�sar.
687
01:07:10,207 --> 01:07:12,126
Hello, Cesar.
688
01:07:12,127 --> 01:07:15,127
I'd just like to thank
you for the programme.
689
01:07:15,727 --> 01:07:17,806
You've helped me a lot.
690
01:07:17,807 --> 01:07:20,807
So tell us, what is it that stops you
from being happy?
691
01:07:26,847 --> 01:07:29,766
That's exactly my problem.
692
01:07:29,767 --> 01:07:32,767
I can't be happy.
693
01:07:34,607 --> 01:07:36,366
I never have been.
694
01:07:36,367 --> 01:07:39,367
I think I was born without
that capacity.
695
01:07:39,727 --> 01:07:42,526
Like being born blind or deaf.
696
01:07:42,527 --> 01:07:45,486
But even worse...
697
01:07:45,487 --> 01:07:48,487
You can't imagine what it is to wake up
every morning with no motivation.
698
01:07:51,487 --> 01:07:54,487
The effort I have to make not
to let it all go to hell.
699
01:07:56,247 --> 01:07:59,247
And the only thing that helps me
is that others are unhappy too.
700
01:08:01,007 --> 01:08:04,007
And believe me
I give it my best shot.
701
01:08:04,047 --> 01:08:06,646
My very best.
702
01:08:06,647 --> 01:08:09,647
That's why I want to thank you
for what you do.
703
01:08:11,447 --> 01:08:13,886
You've helped me a lot.
704
01:08:13,887 --> 01:08:16,806
Really.
705
01:08:16,807 --> 01:08:19,807
But it doesn't matter anymore.
706
01:09:11,767 --> 01:09:14,286
I don't see
why you're so worked up.
707
01:09:14,287 --> 01:09:16,286
What do you want me to do?
708
01:09:16,287 --> 01:09:18,126
Throw myself out the window?
709
01:09:18,127 --> 01:09:19,566
How do you expect me to react?
710
01:09:19,567 --> 01:09:20,726
How?
711
01:09:20,727 --> 01:09:23,727
By trusting me, for example.
712
01:09:37,807 --> 01:09:39,726
Mimi...
713
01:09:39,727 --> 01:09:42,727
Can we try to talk like grown ups?
714
01:09:44,607 --> 01:09:46,526
I swear I'm trying to.
715
01:09:46,527 --> 01:09:48,046
I know, darling.
716
01:09:48,047 --> 01:09:51,047
But I haven't seen you for...
six weeks.
717
01:09:51,287 --> 01:09:54,166
And we always use a condom.
Always!
718
01:09:54,167 --> 01:09:57,167
I've got a right
to be surprised at least.
719
01:09:57,247 --> 01:09:59,966
Surprised, yes. So am I!
720
01:09:59,967 --> 01:10:02,967
It's one thing to be surprised,
but to insinuate...
721
01:10:03,007 --> 01:10:05,846
No.
I'm not insinuating anything.
722
01:10:05,847 --> 01:10:08,847
I'm just saying it seems
a little strange, that's all.
723
01:10:13,167 --> 01:10:15,366
You heard the doctor.
724
01:10:15,367 --> 01:10:16,646
It can happen.
725
01:10:16,647 --> 01:10:18,526
You are only 4 weeks pregnant.
726
01:10:18,527 --> 01:10:21,527
But the doctor said! Fuck!
727
01:10:21,647 --> 01:10:24,126
It's technically possible.
728
01:10:24,127 --> 01:10:27,126
Yes... technically.
729
01:10:27,127 --> 01:10:30,127
Go to Hell!
730
01:10:51,407 --> 01:10:54,407
Leave me alone, please...
731
01:11:14,807 --> 01:11:17,807
Our affair is starting to bear fruit,
eh Clara?
732
01:11:23,207 --> 01:11:26,207
Maybe I haven't done such
a bad job after all.
733
01:11:29,767 --> 01:11:32,767
It's a pity our time
is running out...
734
01:12:22,687 --> 01:12:25,687
FRIDAY
735
01:12:52,247 --> 01:12:54,006
Hi.
736
01:12:54,007 --> 01:12:56,926
I asked for you at the desk
and they told me you'd be here...
737
01:12:56,927 --> 01:12:58,606
What's up?
738
01:12:58,607 --> 01:13:01,326
It seems like Clara's still got
some bugs.
739
01:13:01,327 --> 01:13:04,246
You might have
to spray the place again.
740
01:13:04,247 --> 01:13:07,247
Could you take a look...
if you don't mind?
741
01:13:08,247 --> 01:13:09,126
Yes.
742
01:13:09,127 --> 01:13:12,127
Hang on.
743
01:13:23,887 --> 01:13:26,887
Come in.
744
01:13:40,367 --> 01:13:41,846
I can't see anything.
745
01:13:41,847 --> 01:13:44,847
No?
746
01:13:45,767 --> 01:13:47,806
Look closely.
747
01:13:47,807 --> 01:13:50,807
Maybe in the bedroom.
748
01:14:00,727 --> 01:14:02,286
And Miss Clara?
749
01:14:02,287 --> 01:14:03,966
She isn't here.
750
01:14:03,967 --> 01:14:06,967
Don't worry about her.
751
01:14:15,767 --> 01:14:18,767
What's that?
752
01:14:20,127 --> 01:14:23,127
What the fuck is all that?
753
01:14:28,047 --> 01:14:31,047
What is it?
754
01:14:35,207 --> 01:14:38,207
How long have you been
coming in here?
755
01:14:40,647 --> 01:14:43,647
How long have you been
coming in here?
756
01:14:48,367 --> 01:14:51,367
Five weeks.
757
01:14:52,927 --> 01:14:55,926
Five weeks. What?
758
01:14:55,927 --> 01:14:58,006
Clara doesn't mind.
759
01:14:58,007 --> 01:15:01,007
Clara doesn't know anything!
760
01:15:02,527 --> 01:15:05,527
What did you do to her?
761
01:15:05,687 --> 01:15:08,687
I kept her company, not like you.
762
01:15:09,367 --> 01:15:12,367
What did you do to her?
763
01:15:12,527 --> 01:15:14,166
What did you do to her?
764
01:15:14,167 --> 01:15:16,486
Can't you guess?
765
01:15:16,487 --> 01:15:19,487
It's technically possible.
766
01:19:51,247 --> 01:19:54,247
C�sar Manso?
767
01:20:06,887 --> 01:20:09,887
Please.
768
01:20:13,287 --> 01:20:16,287
This way.
769
01:20:18,327 --> 01:20:20,166
This is the concierge.
770
01:20:20,167 --> 01:20:23,167
No. I told him
I no longer work here.
771
01:20:23,407 --> 01:20:24,526
Right...
772
01:20:24,527 --> 01:20:27,527
Come with me, please.
773
01:20:38,007 --> 01:20:41,007
Can you give us a moment, please?
774
01:20:47,967 --> 01:20:50,046
Do you know this man?
775
01:20:50,047 --> 01:20:52,326
Yes.
776
01:20:52,327 --> 01:20:55,327
Yes...
He's Miss Blas' boyfriend.
777
01:20:55,607 --> 01:20:57,726
What's happened?
778
01:20:57,727 --> 01:21:00,686
It looks like suicide.
We're not sure.
779
01:21:00,687 --> 01:21:02,126
Suicide?
780
01:21:02,127 --> 01:21:05,127
We'll see.
781
01:21:05,527 --> 01:21:08,527
Seen any unfamiliar people
coming in to the building today?
782
01:21:11,607 --> 01:21:12,446
No.
783
01:21:12,447 --> 01:21:14,726
I don't think so.
784
01:21:14,727 --> 01:21:16,206
Are you sure?
785
01:21:16,207 --> 01:21:18,446
I told you,
I don't work here anymore.
786
01:21:18,447 --> 01:21:20,006
I wouldn't know.
787
01:21:20,007 --> 01:21:21,886
Right...
788
01:21:21,887 --> 01:21:24,887
I understand that you have
the keys to all the apartments.
789
01:21:25,127 --> 01:21:28,127
Yes, as concierge
I had access to the keys.
790
01:21:29,207 --> 01:21:31,446
Is something wrong?
791
01:21:31,447 --> 01:21:34,447
I know Miss Blas quite well.
I'd like to offer my condolences...
792
01:21:35,407 --> 01:21:38,407
Now is not the time.
793
01:21:46,767 --> 01:21:49,767
I saw you!
794
01:22:36,607 --> 01:22:39,607
Looking for me?
795
01:22:43,487 --> 01:22:44,406
Dad.
796
01:22:44,407 --> 01:22:47,407
Mum.
797
01:22:53,887 --> 01:22:56,486
Relax, they're just sleeping.
798
01:22:56,487 --> 01:22:59,487
If I were you, I wouldn't scream.
799
01:23:00,087 --> 01:23:03,087
My brother?
800
01:23:05,167 --> 01:23:08,167
What are you going to do to me?
801
01:23:27,287 --> 01:23:30,287
Dad!
802
01:23:52,087 --> 01:23:54,806
Listen to me.
803
01:23:54,807 --> 01:23:57,807
I've done terrible things to Clara.
804
01:24:01,007 --> 01:24:04,007
And, yes, I was involved
in her boyfriend's death.
805
01:24:04,087 --> 01:24:07,087
Let's not kid ourselves.
806
01:24:08,647 --> 01:24:11,647
Know why I'm telling you this?
807
01:24:12,527 --> 01:24:15,527
Because I want you to know
what I'm capable of.
808
01:24:16,967 --> 01:24:19,726
I know every thing about Clara...
809
01:24:19,727 --> 01:24:22,727
But also about you.
810
01:24:23,167 --> 01:24:26,167
I know which school you go to.
811
01:24:26,687 --> 01:24:29,687
I know where
your grandmother lives.
812
01:24:32,327 --> 01:24:35,006
I've seen your Twitter profile.
813
01:24:35,007 --> 01:24:37,326
I know who your friends are.
814
01:24:37,327 --> 01:24:38,966
Vanesa.
815
01:24:38,967 --> 01:24:41,006
Katia.
816
01:24:41,007 --> 01:24:43,846
Sof�a.
817
01:24:43,847 --> 01:24:46,766
So if you say anything...
818
01:24:46,767 --> 01:24:49,006
I know how to hurt you...
819
01:24:49,007 --> 01:24:51,166
Badly...
820
01:24:51,167 --> 01:24:54,167
You and your family.
821
01:24:55,167 --> 01:24:58,167
Understand?
822
01:24:59,087 --> 01:25:02,087
Understand?
823
01:25:04,607 --> 01:25:07,607
And if not...
824
01:25:28,327 --> 01:25:30,366
Morning.
825
01:25:30,367 --> 01:25:31,366
Leaving?
826
01:25:31,367 --> 01:25:32,206
Yes.
827
01:25:32,207 --> 01:25:35,207
It looks like you're in a hurry.
828
01:25:35,367 --> 01:25:37,806
I told you I no longer work here...
829
01:25:37,807 --> 01:25:40,086
Yes, of course.
830
01:25:40,087 --> 01:25:43,087
But I'd like to ask you
a few questions.
831
01:25:44,287 --> 01:25:47,287
Shall we?
832
01:25:49,807 --> 01:25:51,766
There isn't much to see.
833
01:25:51,767 --> 01:25:54,767
Don't worry.
834
01:25:59,567 --> 01:26:02,486
I'm not sure how I can help you.
835
01:26:02,487 --> 01:26:04,566
I thought it was suicide.
836
01:26:04,567 --> 01:26:07,567
That's the problem.
We aren't completely sure.
837
01:26:09,887 --> 01:26:12,887
The thing is we've found your prints
all over the apartment...
838
01:26:14,087 --> 01:26:16,446
in the most unlikely spots...
839
01:26:16,447 --> 01:26:18,206
Yes.
840
01:26:18,207 --> 01:26:21,207
Miss Blas asked me to fumigate
her apartment a few days ago.
841
01:26:21,847 --> 01:26:23,246
And I was...
842
01:26:23,247 --> 01:26:24,966
Yes... She told us.
843
01:26:24,967 --> 01:26:27,846
She also told us
how you met Mr. Baz�n...
844
01:26:27,847 --> 01:26:28,966
Who?
845
01:26:28,967 --> 01:26:30,166
Her boyfriend.
846
01:26:30,167 --> 01:26:32,006
The deceased.
847
01:26:32,007 --> 01:26:33,886
Ah... yes.
848
01:26:33,887 --> 01:26:36,446
It was quite an awkward situation.
849
01:26:36,447 --> 01:26:38,566
I can imagine.
850
01:26:38,567 --> 01:26:41,567
But I never got to know him well.
851
01:26:41,767 --> 01:26:44,767
I mean... I don't know what their
relationship was like.
852
01:26:45,407 --> 01:26:46,926
You get me.
853
01:26:46,927 --> 01:26:48,646
No, I don't get you.
854
01:26:48,647 --> 01:26:51,046
What do you mean?
855
01:26:51,047 --> 01:26:53,606
I don't know...
It's all a bit awkward.
856
01:26:53,607 --> 01:26:54,766
Awkward?
857
01:26:54,767 --> 01:26:56,206
Well.
858
01:26:56,207 --> 01:26:59,207
If you want we'll talk about
something else.
859
01:27:00,127 --> 01:27:03,127
Let's say I'm not sure things
were exactly harmonious.
860
01:27:03,287 --> 01:27:04,806
No?
861
01:27:04,807 --> 01:27:07,807
The other night
I heard them arguing...
862
01:27:08,687 --> 01:27:09,886
Okay...
863
01:27:09,887 --> 01:27:12,887
Miss Blas told us
they were having some problems.
864
01:27:13,687 --> 01:27:16,687
I don't know anything.
And I barely knew him.
865
01:27:17,687 --> 01:27:20,687
But the day it happened...
he seemed quite upset.
866
01:27:21,647 --> 01:27:23,286
Upset?
867
01:27:23,287 --> 01:27:24,886
Upset how?
868
01:27:24,887 --> 01:27:26,526
I don't know...
869
01:27:26,527 --> 01:27:27,806
Nervous.
870
01:27:27,807 --> 01:27:29,166
Slightly out of it.
871
01:27:29,167 --> 01:27:30,926
I see...
872
01:27:30,927 --> 01:27:33,927
But it'd be better
to ask the girl who lives opposite.
873
01:27:35,287 --> 01:27:37,046
Really?
874
01:27:37,047 --> 01:27:40,047
She told me she saw him on the landing
and got quite a fright...
875
01:27:43,247 --> 01:27:46,247
But she'd be able to explain better...
876
01:27:48,167 --> 01:27:50,166
Yes.
877
01:27:50,167 --> 01:27:52,086
We'll ask her.
878
01:27:52,087 --> 01:27:53,446
Thank you...
879
01:27:53,447 --> 01:27:56,447
Think nothing of it.
880
01:28:28,647 --> 01:28:30,566
Miss Clara, finally.
881
01:28:30,567 --> 01:28:33,567
How are you feeling?
882
01:28:34,487 --> 01:28:37,006
I didn't think I'd see you again...
883
01:28:37,007 --> 01:28:39,446
I wanted to tell you how sorry I am.
884
01:28:39,447 --> 01:28:41,446
It was a horrible tragedy.
885
01:28:41,447 --> 01:28:44,447
I can't imagine
what you're going through.
886
01:28:51,487 --> 01:28:53,406
Well, thank you.
887
01:28:53,407 --> 01:28:55,006
Thank you for your help.
888
01:28:55,007 --> 01:28:58,007
Good bye.
889
01:29:02,487 --> 01:29:05,487
I hope to see you smiling again.
890
01:29:10,687 --> 01:29:13,687
Are you happy now, you bastard?
891
01:29:23,047 --> 01:29:26,047
Well no.
892
01:29:27,807 --> 01:29:30,807
Not yet.
893
01:30:08,487 --> 01:30:10,126
Clara.
894
01:30:10,127 --> 01:30:13,127
A letter.
895
01:30:31,647 --> 01:30:33,366
Dear Mimi,
896
01:30:33,367 --> 01:30:36,367
I hope you don't mind
me calling you that.
897
01:30:36,647 --> 01:30:39,606
I guess nobody's called
you that for a while,
898
01:30:39,607 --> 01:30:42,607
and I thought you might like it.
899
01:30:43,887 --> 01:30:46,887
I've waited patiently for the right
time to send you this letter.
900
01:30:47,847 --> 01:30:50,766
And I can tell you it wasn't easy.
901
01:30:50,767 --> 01:30:53,767
But the time has come for you
to know everything I've done.
902
01:30:55,847 --> 01:30:57,726
My reasons.
903
01:30:57,727 --> 01:31:00,727
And how important you were to me.
904
01:31:02,647 --> 01:31:05,647
You won't believe how often
I've imagined your face as you read this.
905
01:31:07,167 --> 01:31:09,686
How you would feel.
906
01:31:09,687 --> 01:31:12,687
And I can assure you that that
has been enough to keep me going.
907
01:31:17,607 --> 01:31:20,607
I just hope that whenever you look
at our child, you remember me.
908
01:31:24,847 --> 01:31:27,486
Everything I did.
909
01:31:27,487 --> 01:31:30,487
All the nights that we spent together.
910
01:31:39,967 --> 01:31:42,967
I know that this letter
changes everything.
911
01:31:44,247 --> 01:31:47,246
But I don't care.
912
01:31:47,247 --> 01:31:50,247
Thanks to you.
I finally know how to be happy.
913
01:31:59,487 --> 01:32:02,487
And I assure you
I'll give it my best shot.
914
01:32:02,727 --> 01:32:05,727
MONDAY
914
01:32:05,800 --> 01:32:08,800
Subtitles by Innominabilis
60458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.