All language subtitles for mientras.duermes.english.subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,887 --> 00:00:09,887 6am and we're still here answering your calls. 2 00:00:10,367 --> 00:00:13,367 Sharing your problems, listening... 3 00:00:16,167 --> 00:00:19,167 ...my children, my motivation to go to work. 4 00:00:20,607 --> 00:00:23,607 Just to get up in the morning. 5 00:00:26,087 --> 00:00:29,087 I don't really know where to start... 6 00:00:31,287 --> 00:00:34,046 ...now they're just ignoring me. 7 00:00:34,047 --> 00:00:36,366 They won't answer my calls. 8 00:00:36,367 --> 00:00:39,367 It makes me so sad... 9 00:00:45,207 --> 00:00:48,207 ...I feel like I'm not needed at home, 10 00:00:50,487 --> 00:00:53,487 as if I'm not there... 11 00:00:54,927 --> 00:00:57,927 ...'cause there's always away to be happy 12 00:00:59,527 --> 00:01:02,527 and we just have to find it. 13 00:01:02,887 --> 00:01:05,887 SLEEP TIGHT 14 00:01:09,047 --> 00:01:11,486 Happy. 15 00:01:11,487 --> 00:01:14,446 That's exactly my problem. 16 00:01:14,447 --> 00:01:17,447 That I can't be happy. 17 00:01:23,847 --> 00:01:26,246 I never have been. 18 00:01:26,247 --> 00:01:29,247 Not even when good things happen to me. 19 00:01:29,727 --> 00:01:31,726 You can't imagine what it means 20 00:01:31,727 --> 00:01:34,727 to wake up every day with no motivation. 21 00:01:35,607 --> 00:01:38,607 The effort it takes me to find a reason. 22 00:01:39,247 --> 00:01:41,206 Just one. 23 00:01:41,207 --> 00:01:44,207 Not to let it all go to Hell. 24 00:01:45,167 --> 00:01:48,167 And believe me I give it my best shot. 25 00:01:48,247 --> 00:01:50,006 My very best. 26 00:01:50,007 --> 00:01:53,007 Every day of my life. 27 00:01:59,767 --> 00:02:02,767 MONDAY 28 00:03:46,447 --> 00:03:49,447 ...we have time for one last call... 29 00:05:39,887 --> 00:05:42,887 We're late. 30 00:05:42,927 --> 00:05:45,927 That's enough! Enough messing around! 31 00:05:47,327 --> 00:05:49,566 Stop playing with your bag! 32 00:05:49,567 --> 00:05:52,567 Got your lunch? 33 00:05:54,127 --> 00:05:57,127 You got it? 34 00:05:57,167 --> 00:06:00,167 Come on, quick. 35 00:06:05,567 --> 00:06:08,567 Ursula! 36 00:06:10,407 --> 00:06:11,806 What's up? 37 00:06:11,807 --> 00:06:14,606 Nothing. I was just saying good morning. 38 00:06:14,607 --> 00:06:17,607 Morning. Come on, let's go. 39 00:06:49,967 --> 00:06:52,967 Good morning. 40 00:06:53,167 --> 00:06:55,406 ...I was thinking 41 00:06:55,407 --> 00:06:57,806 we could use gauze. 42 00:06:57,807 --> 00:07:00,807 Yeah and bring me the catalogues. 43 00:07:01,007 --> 00:07:03,326 Okay, we'll finish them in leather... 44 00:07:03,327 --> 00:07:06,046 Okay, we'll be in touch. Ciao. 45 00:07:06,047 --> 00:07:07,246 Morning, C�sar! 46 00:07:07,247 --> 00:07:09,046 Miss Clara. Everything all right? 47 00:07:09,047 --> 00:07:11,726 Everything's great. 48 00:07:11,727 --> 00:07:13,286 Hello, Ver�nica! 49 00:07:13,287 --> 00:07:15,166 Well, that's us for today. 50 00:07:15,167 --> 00:07:16,766 You're up earlier every morning. 51 00:07:16,767 --> 00:07:19,566 What choice do I have? Poor Roc�o... 52 00:07:19,567 --> 00:07:22,567 She can't hold it long... you know. 53 00:07:23,367 --> 00:07:26,367 We're off upstairs. 54 00:07:32,967 --> 00:07:34,446 What time is it? 55 00:07:34,447 --> 00:07:35,406 8:25. 56 00:07:35,407 --> 00:07:38,126 I'm off. 57 00:07:38,127 --> 00:07:40,926 C�sar! I think my sink's blocked. 58 00:07:40,927 --> 00:07:42,366 Could you take a look? 59 00:07:42,367 --> 00:07:43,766 I'll stop by this afternoon. 60 00:07:43,767 --> 00:07:45,406 Thanks! Ciao. 61 00:07:45,407 --> 00:07:48,407 Bye. 62 00:08:08,207 --> 00:08:11,207 Morning. 63 00:08:19,567 --> 00:08:21,086 Morning, C�sar. 64 00:08:21,087 --> 00:08:24,087 Morning. 65 00:08:42,607 --> 00:08:44,966 Morning. 66 00:08:44,967 --> 00:08:47,006 Hi, Mum. 67 00:08:47,007 --> 00:08:50,007 How you feeling? 68 00:08:55,967 --> 00:08:58,967 So, what have I got to tell you today? 69 00:09:01,207 --> 00:09:04,207 The truth is I haven't got much news. 70 00:09:04,567 --> 00:09:07,206 The neighbours are behaving themselves. 71 00:09:07,207 --> 00:09:10,207 Most of them. 72 00:09:11,567 --> 00:09:14,567 My only worry is Clara. 73 00:09:16,087 --> 00:09:19,087 I'm trying my best. 74 00:09:20,207 --> 00:09:23,207 But I think it's going to be tougher than I thought. 75 00:09:24,647 --> 00:09:26,806 But I don't want you worrying. 76 00:09:26,807 --> 00:09:29,807 I'll think of something. 77 00:09:32,687 --> 00:09:35,687 Afternoon. 78 00:09:44,247 --> 00:09:46,366 Do you know what time it is? 79 00:09:46,367 --> 00:09:47,966 Obviously not. 80 00:09:47,967 --> 00:09:50,446 It's 4:26 pm. 81 00:09:50,447 --> 00:09:53,447 Not bad... 82 00:09:54,727 --> 00:09:57,366 You've beaten your own record. 83 00:09:57,367 --> 00:09:59,006 Sorry, I was visiting my Mother... 84 00:09:59,007 --> 00:10:01,046 Today it's your mother's fault. 85 00:10:01,047 --> 00:10:04,047 Yesterday it was the radio's fault for putting you to sleep. 86 00:10:04,967 --> 00:10:07,806 Look, you have hours to keep. 87 00:10:07,807 --> 00:10:10,486 And if it's 4, it's 4. 88 00:10:10,487 --> 00:10:13,487 C�sar, what a stroke of luck! 89 00:10:14,047 --> 00:10:15,766 We've got a problem. 90 00:10:15,767 --> 00:10:18,767 Well, I'm sure we'll solve it. 91 00:10:18,847 --> 00:10:21,847 Last warning, eh? 92 00:10:22,407 --> 00:10:24,006 What's the problem? 93 00:10:24,007 --> 00:10:27,007 This afternoon my friend's celebrating her birthday. 94 00:10:27,927 --> 00:10:30,927 And at the bingo hall... I ask you! 95 00:10:31,127 --> 00:10:33,406 That's good, isn't it? 96 00:10:33,407 --> 00:10:35,606 It's about my little ones... 97 00:10:35,607 --> 00:10:38,526 I feel awful leaving them alone. 98 00:10:38,527 --> 00:10:40,366 Don't worry... I'll take care of them. 99 00:10:40,367 --> 00:10:41,446 Really? 100 00:10:41,447 --> 00:10:42,846 It's no trouble. 101 00:10:42,847 --> 00:10:45,406 You just have to give them dinner. 102 00:10:45,407 --> 00:10:48,206 But remember, Roc�o has her own special food. 103 00:10:48,207 --> 00:10:50,646 The yellow container, not more than two measures. 104 00:10:50,647 --> 00:10:53,526 That's it. If not, the poor girl gets indigestion. 105 00:10:53,527 --> 00:10:56,527 Then she gets such terrible diarrhoea... 106 00:10:56,927 --> 00:10:59,126 I know. Don't worry. 107 00:10:59,127 --> 00:11:02,127 Oh, and I left you a piece of pie in the kitchen. 108 00:11:02,167 --> 00:11:05,006 I made it myself. Potato. Delicious! 109 00:11:05,007 --> 00:11:07,966 I'd best be off or I won't get a seat! 110 00:11:07,967 --> 00:11:09,206 Enjoy yourself! 111 00:11:09,207 --> 00:11:12,207 Same to you! 112 00:11:25,647 --> 00:11:28,647 3B - Out at... 113 00:11:49,447 --> 00:11:51,406 Why can't we ask Dad? 114 00:11:51,407 --> 00:11:53,606 As if we'd ask him! 115 00:11:53,607 --> 00:11:56,607 We'll go hand in hand to ask him! 116 00:11:57,007 --> 00:11:59,726 Evening. 117 00:11:59,727 --> 00:12:01,206 How was your day? 118 00:12:01,207 --> 00:12:02,966 Uff... Crazy! 119 00:12:02,967 --> 00:12:05,967 Neighbours going out, mail, neighbours coming in. 120 00:12:06,287 --> 00:12:08,566 I thought I was going crazy. 121 00:12:08,567 --> 00:12:10,086 Okay. You can relax. 122 00:12:10,087 --> 00:12:12,606 It's my turn to clean up their posh shit. 123 00:12:12,607 --> 00:12:14,246 And their dogs?... 124 00:12:14,247 --> 00:12:16,286 And don't I do anything? 125 00:12:16,287 --> 00:12:18,046 You... Just keep quiet. 126 00:12:18,047 --> 00:12:20,486 The kid's right. He cleans too. 127 00:12:20,487 --> 00:12:23,366 Their posh shit. 128 00:12:23,367 --> 00:12:25,366 Each to his own, no? 129 00:12:25,367 --> 00:12:27,126 So, what about you? 130 00:12:27,127 --> 00:12:29,806 All day sitting there, doing nothing. 131 00:12:29,807 --> 00:12:32,806 Well, I wouldn't swap this for anything. 132 00:12:32,807 --> 00:12:34,766 Yeah, I bet. 133 00:12:34,767 --> 00:12:36,806 Look who's talking. 134 00:12:36,807 --> 00:12:38,406 Bet you'd love to be in his shoes. 135 00:12:38,407 --> 00:12:41,006 Oh yeah, that's my dream... 136 00:12:41,007 --> 00:12:41,926 Fuck, Mum! 137 00:12:41,927 --> 00:12:44,927 Don't give me lip! 138 00:12:47,727 --> 00:12:49,366 Here, the office keys. 139 00:12:49,367 --> 00:12:51,246 Afterwards, leave them in the cupboard. 140 00:12:51,247 --> 00:12:52,926 Yeah, like always. 141 00:12:52,927 --> 00:12:55,927 Here. Up you go. 142 00:13:51,207 --> 00:13:53,326 Potato. 143 00:13:53,327 --> 00:13:56,327 Delicious. 144 00:19:30,287 --> 00:19:33,287 Hi Clara. 145 00:20:54,287 --> 00:20:57,287 So you don't like bugs, eh Clara? 146 00:20:58,447 --> 00:21:01,447 TUESDAY 147 00:22:05,807 --> 00:22:08,006 At it again? 148 00:22:08,007 --> 00:22:09,486 What the hell are you doing? 149 00:22:09,487 --> 00:22:11,406 What about you, dickhead? 150 00:22:11,407 --> 00:22:12,926 That's the question. 151 00:22:12,927 --> 00:22:14,926 I gave you what you asked for. 152 00:22:14,927 --> 00:22:16,126 Yeah. 153 00:22:16,127 --> 00:22:19,127 But you didn't expect that 60 shitty euros would keep me quiet forever. 154 00:22:20,487 --> 00:22:23,487 Or do you think I'm stupid? 155 00:22:24,487 --> 00:22:26,806 What do you want? 156 00:22:26,807 --> 00:22:28,526 An adult movie. 157 00:22:28,527 --> 00:22:29,486 What? 158 00:22:29,487 --> 00:22:32,487 You heard me. 159 00:22:34,447 --> 00:22:36,126 Ok. 160 00:22:36,127 --> 00:22:39,127 Now get to bed. 161 00:23:34,447 --> 00:23:35,566 Morning. 162 00:23:35,567 --> 00:23:38,567 Morning, dear. 163 00:23:39,127 --> 00:23:41,286 You haven't got Roc�o today. 164 00:23:41,287 --> 00:23:42,326 No. 165 00:23:42,327 --> 00:23:45,327 The poor thing isn't well. 166 00:23:46,127 --> 00:23:47,606 I don't know. 167 00:23:47,607 --> 00:23:49,886 She must have eaten something. 168 00:23:49,887 --> 00:23:52,887 She's got awful diarrhoea. 169 00:23:53,447 --> 00:23:56,447 And with her age, I'm scared that... 170 00:23:57,127 --> 00:23:59,606 You should start getting used to the idea. 171 00:23:59,607 --> 00:24:02,126 Even though it's painful. 172 00:24:02,127 --> 00:24:03,726 Yes. 173 00:24:03,727 --> 00:24:06,727 And how was bingo? 174 00:25:01,887 --> 00:25:04,206 12 UNREAD MESSAGES 175 00:25:04,207 --> 00:25:06,766 I DREAMT ABOUT YOU AGAIN LAST NIGHT. 176 00:25:06,767 --> 00:25:09,767 YOU CAN BE SUCH A WHORE... 177 00:25:10,527 --> 00:25:13,527 ERASE ALL 178 00:25:20,007 --> 00:25:22,926 Excuse me. 179 00:25:22,927 --> 00:25:23,566 Ah... 180 00:25:23,567 --> 00:25:24,686 C�sar. 181 00:25:24,687 --> 00:25:25,886 Yes, C�sar. 182 00:25:25,887 --> 00:25:26,846 What? 183 00:25:26,847 --> 00:25:29,446 Yesterday I spoke to the estate agency. 184 00:25:29,447 --> 00:25:32,447 And they want to know how the cleaning woman is doing. 185 00:25:33,127 --> 00:25:34,966 Whether you're satisfied. 186 00:25:34,967 --> 00:25:37,967 It seems some of the neighbours have complained. 187 00:25:39,047 --> 00:25:41,006 I haven't noticed, 188 00:25:41,007 --> 00:25:42,326 to be honest. 189 00:25:42,327 --> 00:25:44,166 But I can ask. 190 00:25:44,167 --> 00:25:46,486 If it's no bother, please. 191 00:25:46,487 --> 00:25:48,166 I need an answer soon. 192 00:25:48,167 --> 00:25:49,406 Yeah, I'll ask. 193 00:25:49,407 --> 00:25:52,407 Thanks... and sorry. 194 00:25:56,767 --> 00:25:57,726 Morning. 195 00:25:57,727 --> 00:26:00,727 Morning Miss Clara. 196 00:26:01,927 --> 00:26:04,206 Sleep well? You seem tired... 197 00:26:04,207 --> 00:26:07,207 Yes, you're right. Lately I wake up feeling awful. 198 00:26:07,527 --> 00:26:09,886 And it isn't lack of sleep. 199 00:26:09,887 --> 00:26:12,887 C�sar, don't call me Miss... It feels strange. 200 00:26:14,167 --> 00:26:17,167 I'd prefer to. It helps me in my work. 201 00:26:17,727 --> 00:26:19,206 As you wish. 202 00:26:19,207 --> 00:26:20,446 Late today, aren't you? 203 00:26:20,447 --> 00:26:21,326 What's the time? 204 00:26:21,327 --> 00:26:22,246 8:30. 205 00:26:22,247 --> 00:26:25,086 Oh no! And I think I've lost my watch. 206 00:26:25,087 --> 00:26:26,566 Was it valuable? 207 00:26:26,567 --> 00:26:29,567 For me it was. It was my mother's... 208 00:26:29,647 --> 00:26:32,647 Oh, I stopped by your apartment... You do have a blockage. 209 00:26:33,047 --> 00:26:35,406 I'll go back this afternoon with the drain cleaner. 210 00:26:35,407 --> 00:26:37,606 Great. I've got to run. 211 00:26:37,607 --> 00:26:38,526 Thanks. 212 00:26:38,527 --> 00:26:40,726 And if you find a watch anywhere... 213 00:26:40,727 --> 00:26:42,166 Sure everything's okay? 214 00:26:42,167 --> 00:26:44,326 Yeah. 215 00:26:44,327 --> 00:26:47,327 Ciao. 216 00:27:18,527 --> 00:27:21,446 What the hell? I've still got 5 min... 217 00:27:21,447 --> 00:27:22,806 What are you doing here? 218 00:27:22,807 --> 00:27:24,006 Shouldn't you be at school? 219 00:27:24,007 --> 00:27:27,007 What do you care? You got what I asked for? 220 00:27:35,487 --> 00:27:37,646 This where you live? 221 00:27:37,647 --> 00:27:39,326 What a dive! 222 00:27:39,327 --> 00:27:42,327 But it's not like you spend much time here. 223 00:27:46,207 --> 00:27:49,207 Here. Enjoy it. 224 00:27:51,367 --> 00:27:52,566 What? 225 00:27:52,567 --> 00:27:55,567 It's what you wanted, isn't it? 226 00:27:55,727 --> 00:27:58,166 Have you seen it? 227 00:27:58,167 --> 00:27:59,486 Now go. 228 00:27:59,487 --> 00:28:02,046 I bumped into Clara in the lift. 229 00:28:02,047 --> 00:28:04,166 We were talking... 230 00:28:04,167 --> 00:28:05,486 about you. 231 00:28:05,487 --> 00:28:06,886 What did you say? 232 00:28:06,887 --> 00:28:08,646 Are you worried? 233 00:28:08,647 --> 00:28:10,086 You mean she doesn't know? 234 00:28:10,087 --> 00:28:13,087 What did you say? 235 00:28:13,847 --> 00:28:15,406 Nothing. 236 00:28:15,407 --> 00:28:18,407 But from now on we'll have to raise the price... 237 00:28:18,967 --> 00:28:21,886 About 100 euros. 238 00:28:21,887 --> 00:28:24,887 Make sure nobody catches you with that. 239 00:28:30,007 --> 00:28:32,526 What is it today? 240 00:28:32,527 --> 00:28:35,527 Just finishing lunch. Had a hectic morning. 241 00:28:36,447 --> 00:28:39,046 Yes. 242 00:28:39,047 --> 00:28:42,047 You don't go up to the roof top much, eh? 243 00:28:57,807 --> 00:28:58,726 What? 244 00:28:58,727 --> 00:29:00,486 What do you mean what? 245 00:29:00,487 --> 00:29:03,446 You were instructed to water the plants. 246 00:29:03,447 --> 00:29:06,447 You were told not to water at midday. 247 00:29:06,767 --> 00:29:09,767 But of course you couldn't give a damn! 248 00:29:10,167 --> 00:29:12,486 Look at them, all dead. 249 00:29:12,487 --> 00:29:15,206 Look at the Musas. 250 00:29:15,207 --> 00:29:16,846 Dead. 251 00:29:16,847 --> 00:29:19,086 Do you have any idea what they cost? 252 00:29:19,087 --> 00:29:21,246 Such ugly plants? 253 00:29:21,247 --> 00:29:24,247 You should have seen his face. 254 00:29:24,367 --> 00:29:26,526 The Musas. 255 00:29:26,527 --> 00:29:29,527 Today was a good day, Mum. 256 00:29:40,167 --> 00:29:43,126 Now, there's just Clara. 257 00:29:43,127 --> 00:29:45,806 She's a tough one, eh? 258 00:29:45,807 --> 00:29:47,846 Always that smile. 259 00:29:47,847 --> 00:29:50,847 All good, all great! 260 00:29:51,967 --> 00:29:54,967 All great. 261 00:29:55,207 --> 00:29:58,166 Anyway, I think we're on the right track. 262 00:29:58,167 --> 00:30:00,726 We'll wipe that smile off her face. 263 00:30:00,727 --> 00:30:03,727 She just needs... an extra push. 264 00:30:13,927 --> 00:30:15,326 Ah, one more thing... 265 00:30:15,327 --> 00:30:18,327 This morning the office workers came to see me. 266 00:30:19,087 --> 00:30:22,087 I don't want to butt in, but... 267 00:30:22,807 --> 00:30:25,807 I'd be a bit more careful if I were you. 268 00:30:25,847 --> 00:30:27,846 What did they say? 269 00:30:27,847 --> 00:30:30,847 They complained about the state of the office. 270 00:30:31,207 --> 00:30:33,046 That's not true. I go over it all... 271 00:30:33,047 --> 00:30:34,846 Shut up! 272 00:30:34,847 --> 00:30:36,206 They're pretty angry. 273 00:30:36,207 --> 00:30:38,286 They wanted to speak to the agency. 274 00:30:38,287 --> 00:30:40,526 But I told them to wait. I'd talk to you. 275 00:30:40,527 --> 00:30:41,886 Mum, I swear... 276 00:30:41,887 --> 00:30:43,526 Just shut it! 277 00:30:43,527 --> 00:30:46,527 I've fucking had it! 278 00:30:47,447 --> 00:30:50,447 I'm really sorry. That's what they told me. 279 00:30:54,047 --> 00:30:57,047 I'll clean with him today. 280 00:30:57,647 --> 00:30:59,406 And C�sar... 281 00:30:59,407 --> 00:31:00,526 Thanks. 282 00:31:00,527 --> 00:31:03,527 Think nothing of it. 283 00:32:43,407 --> 00:32:45,486 Hello? 284 00:32:45,487 --> 00:32:48,166 Hi, baby. 285 00:32:48,167 --> 00:32:50,886 I've already had dinner. 286 00:32:50,887 --> 00:32:52,486 No, I sleep well. 287 00:32:52,487 --> 00:32:54,686 But then it's a real effort to wake up. 288 00:32:54,687 --> 00:32:57,687 And I spend all day feeling groggy. 289 00:32:58,287 --> 00:33:01,287 Yeah, text messages all day, 290 00:33:01,807 --> 00:33:04,807 a couple of emails and letters. 291 00:33:06,567 --> 00:33:08,846 Yeah, I've talked to the police again. 292 00:33:08,847 --> 00:33:11,046 It seems the emails are sent from cyber caf�s. 293 00:33:11,047 --> 00:33:12,766 So they can't do much. 294 00:33:12,767 --> 00:33:14,486 They said I shouldn't worry. 295 00:33:14,487 --> 00:33:17,487 Probably just some nut who doesn't even know me. 296 00:33:19,767 --> 00:33:22,767 I dropped my papers... 297 00:33:25,207 --> 00:33:27,806 Oh, I feel dizzy... 298 00:33:27,807 --> 00:33:30,807 No, I'm fine. It was nothing. 299 00:33:30,887 --> 00:33:33,887 You and doctors! 300 00:33:34,047 --> 00:33:36,806 Yes, he said it's stress. 301 00:33:36,807 --> 00:33:38,846 And I should take it easy. 302 00:33:38,847 --> 00:33:40,686 Yes, of course. 303 00:33:40,687 --> 00:33:43,606 If I tell my boss I'm going to see you in San Francisco, 304 00:33:43,607 --> 00:33:46,607 he'll have a heart attack! 305 00:33:46,967 --> 00:33:49,126 Ah, I found my watch. 306 00:33:49,127 --> 00:33:51,406 It must have fallen down the sink 307 00:33:51,407 --> 00:33:54,407 and the concierge wrecked it with drain cleaner... 308 00:33:57,727 --> 00:34:00,046 You're so cruel! 309 00:34:00,047 --> 00:34:03,047 No, poor guy. He didn't know. 310 00:34:04,127 --> 00:34:07,127 He even left me a note. 311 00:34:07,687 --> 00:34:09,766 Okay. 312 00:34:09,767 --> 00:34:10,966 Night night. 313 00:34:10,967 --> 00:34:13,967 I love you. 314 00:35:00,407 --> 00:35:03,407 I think it's time we got serious. 315 00:36:09,767 --> 00:36:12,767 WEDNESDAY 316 00:36:39,047 --> 00:36:42,047 What's this? 317 00:36:50,727 --> 00:36:51,926 Morning. 318 00:36:51,927 --> 00:36:54,486 Morning. 319 00:36:54,487 --> 00:36:56,086 How are you feeling today? 320 00:36:56,087 --> 00:36:58,366 Better. 321 00:36:58,367 --> 00:37:00,046 Doesn't look like it. 322 00:37:00,047 --> 00:37:01,046 Hell, C�sar! 323 00:37:01,047 --> 00:37:03,246 You know how to treat a woman, don't you? 324 00:37:03,247 --> 00:37:05,846 With the time I've spent in front of the mirror... 325 00:37:05,847 --> 00:37:08,486 But you're right. Too much make-up, no? 326 00:37:08,487 --> 00:37:11,487 No...just that rash doesn't look too good. 327 00:37:11,847 --> 00:37:14,166 It'll get better. 328 00:37:14,167 --> 00:37:17,167 Gordi! Yes, yes, of course... 329 00:37:25,207 --> 00:37:28,207 THURSDAY 330 00:37:43,367 --> 00:37:46,367 Dear Clara, I think it's time to stop fooling around. 331 00:37:48,087 --> 00:37:51,087 I thought you'd have guessed who I was by now. 332 00:37:51,647 --> 00:37:54,647 You've no idea how sad it makes me that you've forgotten. 333 00:37:55,447 --> 00:37:58,447 Because I've been thinking about you all these years. 334 00:37:58,847 --> 00:38:01,846 I went to the dermatologist. It's an allergy. 335 00:38:01,847 --> 00:38:04,847 He gave me a pill and it should be gone in a few days. 336 00:38:11,927 --> 00:38:14,926 I've often followed you to the metro. 337 00:38:14,927 --> 00:38:17,927 I was so close I could even smell you. 338 00:38:18,767 --> 00:38:21,767 You stank of make-up. 339 00:38:22,567 --> 00:38:25,126 And lately you aren't looking good. 340 00:38:25,127 --> 00:38:28,127 You look fucking sick. 341 00:38:31,567 --> 00:38:32,766 Morning, Miss Clara. 342 00:38:32,767 --> 00:38:34,446 Morning. Sorry. 343 00:38:34,447 --> 00:38:36,726 Ciao. 344 00:38:36,727 --> 00:38:39,727 In a hurry, isn't she? 345 00:38:41,567 --> 00:38:44,567 The truth is I don't know how she stands it. 346 00:38:44,727 --> 00:38:47,727 Maybe she's a little bit like you. 347 00:38:50,687 --> 00:38:53,687 A nut who finds victims at random, eh? 348 00:39:00,567 --> 00:39:03,446 Here we go Clara. 349 00:39:03,447 --> 00:39:04,206 Here we go... 350 00:39:04,207 --> 00:39:07,207 MONDAY 351 00:40:27,327 --> 00:40:28,806 C�sar, you have to help me! 352 00:40:28,807 --> 00:40:30,926 Come with me. 353 00:40:30,927 --> 00:40:33,927 My apartment's full of bugs. 354 00:40:43,047 --> 00:40:45,046 The bedroom... It's that way, C�sar. 355 00:40:45,047 --> 00:40:46,006 Where? 356 00:40:46,007 --> 00:40:49,007 At the end of the hall. 357 00:40:56,647 --> 00:40:59,647 Cockroaches. 358 00:41:00,767 --> 00:41:03,767 You stay there, alright? 359 00:41:05,047 --> 00:41:08,047 Hurry up, please, C�sar. 360 00:41:11,727 --> 00:41:14,006 Are you there? 361 00:41:14,007 --> 00:41:15,446 Yes! 362 00:41:15,447 --> 00:41:18,447 In the wardrobe. Grab me a dress. 363 00:41:18,687 --> 00:41:21,126 Which one? 364 00:41:21,127 --> 00:41:24,127 The grey one. 365 00:41:26,047 --> 00:41:27,246 There are two. 366 00:41:27,247 --> 00:41:30,247 The first one you see. 367 00:41:32,087 --> 00:41:35,087 Shake it out well, please. 368 00:41:35,607 --> 00:41:36,646 Got it. 369 00:41:36,647 --> 00:41:39,647 And shoes, the brown ones. 370 00:41:40,407 --> 00:41:42,246 Dark brown? 371 00:41:42,247 --> 00:41:43,326 No, no, no! 372 00:41:43,327 --> 00:41:44,926 So light brown? 373 00:41:44,927 --> 00:41:47,927 Hurry, please! 374 00:41:55,807 --> 00:41:58,286 Thanks. Hurry. 375 00:41:58,287 --> 00:42:01,287 And my bag, shake it, please. 376 00:42:05,247 --> 00:42:08,166 It looks like you've got quite an infestation. 377 00:42:08,167 --> 00:42:10,086 It's so disgusting, C�sar! 378 00:42:10,087 --> 00:42:13,087 And to think I was sleeping in there! 379 00:42:13,127 --> 00:42:15,326 Shit. 380 00:42:15,327 --> 00:42:17,686 Maybe you bought some rotten fruit 381 00:42:17,687 --> 00:42:19,566 and there were eggs inside. 382 00:42:19,567 --> 00:42:21,646 These bugs breed in a few days. 383 00:42:21,647 --> 00:42:23,526 Gross! Eggs... 384 00:42:23,527 --> 00:42:26,286 So what should I do? 385 00:42:26,287 --> 00:42:27,486 Well, fumigate. 386 00:42:27,487 --> 00:42:29,846 You'll have to clean the whole apartment. 387 00:42:29,847 --> 00:42:32,847 They breed so quickly. 388 00:42:35,047 --> 00:42:38,047 And could you fumigate it? 389 00:42:39,247 --> 00:42:40,926 Yes? Great! 390 00:42:40,927 --> 00:42:43,927 Meanwhile, I'll stay at Mum's. 391 00:42:44,327 --> 00:42:46,766 No, but I think you should stay. 392 00:42:46,767 --> 00:42:49,767 Stay here? No chance! You saw what it was like. 393 00:42:50,567 --> 00:42:53,567 No, but I'll have to throw out a lot of stuff. 394 00:42:53,647 --> 00:42:56,647 It's better for you to stay. 395 00:42:56,767 --> 00:42:58,166 Doesn't matter. 396 00:42:58,167 --> 00:43:01,167 If something has to be thrown out... just call me. 397 00:43:02,047 --> 00:43:04,646 Anyway, it was time for a spring clean. 398 00:43:04,647 --> 00:43:07,647 I'm serious. I need... What do I do with your clothes? 399 00:43:10,527 --> 00:43:13,006 My clothes? Fumigate them. 400 00:43:13,007 --> 00:43:15,966 Put them in a bag, and I'll take them to the cleaner's. 401 00:43:15,967 --> 00:43:17,926 What have you done, C�sar? 402 00:43:17,927 --> 00:43:19,326 What's up? 403 00:43:19,327 --> 00:43:21,446 I've got a bug infestation in my apartment. 404 00:43:21,447 --> 00:43:24,447 Eggs and everything. 405 00:43:30,807 --> 00:43:33,366 You should go back to the doctor's. 406 00:43:33,367 --> 00:43:34,726 It doesn't look good. 407 00:43:34,727 --> 00:43:36,686 Ah no, it's going now. 408 00:43:36,687 --> 00:43:39,687 You should have seen it before. 409 00:43:39,767 --> 00:43:42,767 The cream seems to be working. 410 00:43:43,047 --> 00:43:46,047 I've been having a run of bad luck lately... 411 00:43:46,607 --> 00:43:49,607 Let's hope it ends soon. 412 00:43:50,967 --> 00:43:53,967 Is he still harassing you? 413 00:43:54,127 --> 00:43:55,486 What? 414 00:43:55,487 --> 00:43:58,487 That nutter... the one who's sending you messages. 415 00:43:59,367 --> 00:44:02,367 How do you know about that? 416 00:44:03,007 --> 00:44:05,926 I think you told Ver�nica... 417 00:44:05,927 --> 00:44:08,927 You know her. 418 00:44:12,047 --> 00:44:14,366 Yes, he's still harassing me. 419 00:44:14,367 --> 00:44:16,166 She said you knew him... 420 00:44:16,167 --> 00:44:18,286 a friend of yours or something. 421 00:44:18,287 --> 00:44:20,206 Ah no, it was false alarm. 422 00:44:20,207 --> 00:44:21,526 The police investigated. 423 00:44:21,527 --> 00:44:24,527 My friend's been living in Geneva for years. 424 00:44:26,127 --> 00:44:29,127 Who ever it is uses a prepaid phone so they can't trace him. 425 00:44:29,887 --> 00:44:32,887 But the police located the signal or whatever and... 426 00:44:33,527 --> 00:44:35,686 He's sending them from here. 427 00:44:35,687 --> 00:44:37,246 What do you mean here? 428 00:44:37,247 --> 00:44:40,247 Someone in the building. 429 00:44:40,367 --> 00:44:42,526 That's how he knows me. 430 00:44:42,527 --> 00:44:45,527 But he doesn't know they know. 431 00:44:45,607 --> 00:44:48,126 So while he keeps sending messages, 432 00:44:48,127 --> 00:44:50,326 they can tighten the net around him. 433 00:44:50,327 --> 00:44:53,327 So sooner or later they'll get him. 434 00:44:54,647 --> 00:44:57,166 Because he isn't going to stop today, is he? 435 00:44:57,167 --> 00:45:00,167 I doubt it. 436 00:45:00,767 --> 00:45:02,446 Here, my number. 437 00:45:02,447 --> 00:45:04,206 Once it's fumigated, call me. 438 00:45:04,207 --> 00:45:07,207 Yes, don't worry. 439 00:45:16,047 --> 00:45:19,047 Things are getting complicated. 440 00:45:19,487 --> 00:45:22,487 I think I've taken things too far. 441 00:45:34,567 --> 00:45:37,567 You know I'd never gone this far with anybody. 442 00:45:40,727 --> 00:45:43,727 Because I was so hopeful. 443 00:45:45,327 --> 00:45:48,327 For the first time I had a reason to live. 444 00:45:53,527 --> 00:45:56,527 I haven't been up to the roof for days. 445 00:45:58,847 --> 00:46:01,847 And I hadn't even realised. 446 00:46:04,407 --> 00:46:07,046 And all this for what? 447 00:46:07,047 --> 00:46:10,047 For that bitch to keep smiling every day like nothing's happened. 448 00:46:12,007 --> 00:46:13,926 Happy. 449 00:46:13,927 --> 00:46:16,927 And me back to square one. 450 00:46:18,967 --> 00:46:21,967 So those are reasons enough, aren't they? 451 00:46:32,447 --> 00:46:35,447 You'd love that, wouldn't you? 452 00:46:37,767 --> 00:46:40,767 You'd love that. 453 00:46:42,367 --> 00:46:45,367 To get rid of the piece of shit you gave birth to. 454 00:46:49,327 --> 00:46:51,326 But no. 455 00:46:51,327 --> 00:46:54,327 Not yet. 456 00:46:56,287 --> 00:46:59,287 First, I'll wipe the smile off that bitch's face. 457 00:46:59,567 --> 00:47:02,567 Whatever it takes. 458 00:47:53,767 --> 00:47:56,767 Oh, what have we go there... 459 00:47:58,207 --> 00:48:01,207 What a waste of space you are. 460 00:48:01,447 --> 00:48:04,326 And it isn't just me who thinks that. 461 00:48:04,327 --> 00:48:06,606 I've got your references. 462 00:48:06,607 --> 00:48:09,607 It seems you don't last long in any job. 463 00:48:10,047 --> 00:48:13,047 Three and a half months, Balmes 53... 464 00:48:13,727 --> 00:48:16,726 One month, Aribau 14... 465 00:48:16,727 --> 00:48:19,727 One month! Odd, isn't it? 466 00:48:19,967 --> 00:48:22,967 What I'm saying is you should start looking again. 467 00:48:23,647 --> 00:48:26,647 Because you... here... 468 00:48:28,127 --> 00:48:31,127 WEDNESDAY 469 00:48:53,767 --> 00:48:55,606 Afternoon. 470 00:48:55,607 --> 00:48:56,846 Is there a problem? 471 00:48:56,847 --> 00:48:58,846 Can we have a word, please? 472 00:48:58,847 --> 00:49:01,166 Yes. 473 00:49:01,167 --> 00:49:02,486 You can't do this. 474 00:49:02,487 --> 00:49:05,487 We won't be long. 475 00:49:06,207 --> 00:49:09,207 The IP matches... They were sent from here. 476 00:49:09,887 --> 00:49:12,846 Yesterday at 8:18, Tuesday at 8:24... 477 00:49:12,847 --> 00:49:14,046 That's impossible. 478 00:49:14,047 --> 00:49:17,047 Nobody's here at that time. 479 00:49:19,327 --> 00:49:22,327 Anyone else have access to the office? 480 00:49:28,567 --> 00:49:31,166 That's the time when they're cleaning. 481 00:49:31,167 --> 00:49:33,086 Apparently he helps his mother, 482 00:49:33,087 --> 00:49:36,087 but judging from the neighbours' complaints... 483 00:49:51,807 --> 00:49:54,807 Well, now we know what he was really doing. 484 00:50:13,767 --> 00:50:14,726 Hello? 485 00:50:14,727 --> 00:50:16,246 Miss Clara, it's C�sar. 486 00:50:16,247 --> 00:50:18,006 Hi Cesar. How's it going? 487 00:50:18,007 --> 00:50:19,126 Good. 488 00:50:19,127 --> 00:50:21,886 I'm calling to tell you I finished fumigating. 489 00:50:21,887 --> 00:50:23,726 It's all clean... Problem solved. 490 00:50:23,727 --> 00:50:25,926 Great... I can't wait to get home. 491 00:50:25,927 --> 00:50:27,966 You heard about the cleaner's son? 492 00:50:27,967 --> 00:50:29,646 Yes, I know. 493 00:50:29,647 --> 00:50:31,766 So, come home whenever you want. 494 00:50:31,767 --> 00:50:34,446 I took the liberty of cleaning up a bit. 495 00:50:34,447 --> 00:50:36,206 There was no need. Really. 496 00:50:36,207 --> 00:50:38,886 But thanks anyway. So I'll be back tonight. 497 00:50:38,887 --> 00:50:40,206 Yes. 498 00:50:40,207 --> 00:50:42,286 Thanks for everything, Cesar. 499 00:50:42,287 --> 00:50:45,287 Think nothing of it. 500 00:53:05,767 --> 00:53:08,767 I'm ready. 501 00:53:17,527 --> 00:53:20,527 I can't wait! 502 00:53:21,807 --> 00:53:23,726 I've still got some marks, 503 00:53:23,727 --> 00:53:24,886 on my back. 504 00:53:24,887 --> 00:53:26,046 I'll shut my eyes. 505 00:53:26,047 --> 00:53:29,047 You're so silly! 506 00:54:13,567 --> 00:54:15,206 What's that smell? 507 00:54:15,207 --> 00:54:18,207 Shush! 508 00:55:54,447 --> 00:55:57,447 Shit. 509 00:56:11,527 --> 00:56:14,527 THURSDAY 510 00:56:21,447 --> 00:56:23,246 When you get up, 511 00:56:23,247 --> 00:56:26,247 I need you to help put that cream on my back. 512 00:56:26,327 --> 00:56:28,446 Come back to bed, Mimi. 513 00:56:28,447 --> 00:56:30,446 No, come on. 514 00:56:30,447 --> 00:56:33,447 I'm so happy. Lately I've been waking up fine again. 515 00:56:34,927 --> 00:56:37,927 Maybe that's all it was, I needed you here. 516 00:56:38,327 --> 00:56:40,406 And for that guy to stop screwing with you. 517 00:56:40,407 --> 00:56:42,246 Yeah, that too. 518 00:56:42,247 --> 00:56:44,726 The cleaner... What a nerve. 519 00:56:44,727 --> 00:56:47,727 And while he was working with his mother. 520 00:56:50,487 --> 00:56:53,487 I don't want to talk about that, baby. 521 00:56:55,007 --> 00:56:56,806 It's over. 522 00:56:56,807 --> 00:56:58,646 Mimi? 523 00:56:58,647 --> 00:57:00,326 What are these things? 524 00:57:00,327 --> 00:57:01,366 What things? 525 00:57:01,367 --> 00:57:03,846 Under the bed. 526 00:57:03,847 --> 00:57:05,646 Wait, I can't hear you. 527 00:57:05,647 --> 00:57:08,126 There's a sports bag here... 528 00:57:08,127 --> 00:57:11,127 What is all this stuff? 529 00:57:12,647 --> 00:57:15,086 No idea. It isn't mine. 530 00:57:15,087 --> 00:57:16,766 What do you mean? 531 00:57:16,767 --> 00:57:18,086 It's not yours? 532 00:57:18,087 --> 00:57:20,486 No, how strange. 533 00:57:20,487 --> 00:57:22,366 Strange no, Mimi. 534 00:57:22,367 --> 00:57:24,886 There'll be an explanation? 535 00:57:24,887 --> 00:57:27,646 The concierge was here fumigating. It'll be his. 536 00:57:27,647 --> 00:57:30,246 And he left his stuff under your bed? 537 00:57:30,247 --> 00:57:32,806 What is this? 538 00:57:32,807 --> 00:57:35,807 Looks like a diary. 539 00:57:36,327 --> 00:57:38,286 And that key? 540 00:57:38,287 --> 00:57:39,886 Marcos... 541 00:57:39,887 --> 00:57:41,766 What's the matter? 542 00:57:41,767 --> 00:57:44,767 Are you dizzy? 543 00:57:45,767 --> 00:57:47,646 Here. 544 00:57:47,647 --> 00:57:50,647 Wait, have another pillow. 545 00:57:50,727 --> 00:57:52,726 You're not better yet. 546 00:57:52,727 --> 00:57:55,086 I don't care what the doctor says. 547 00:57:55,087 --> 00:57:58,087 I'm really worried. 548 00:57:58,287 --> 00:58:00,486 I'm feeling OK now. 549 00:58:00,487 --> 00:58:01,486 Sure? 550 00:58:01,487 --> 00:58:02,326 Yes. 551 00:58:02,327 --> 00:58:05,286 I'm even hungry. 552 00:58:05,287 --> 00:58:08,287 That's a good sign. 553 00:58:10,407 --> 00:58:12,406 I love you. 554 00:58:12,407 --> 00:58:15,407 I'll fix breakfast. Okay? 555 00:58:22,807 --> 00:58:24,486 What do you fancy? 556 00:58:24,487 --> 00:58:25,646 Juice. 557 00:58:25,647 --> 00:58:27,126 Which kind? 558 00:58:36,087 --> 00:58:38,286 There's nothing in the fridge, Mimi... 559 00:58:38,287 --> 00:58:39,566 Ah, that's right. 560 00:58:39,567 --> 00:58:42,326 What'll we do? 561 00:58:42,327 --> 00:58:44,886 Well, let's go out for breakfast. 562 00:58:44,887 --> 00:58:47,887 OK. And we'll get some shopping. 563 00:58:48,647 --> 00:58:49,966 Milk... 564 00:58:49,967 --> 00:58:51,926 ...and cereal. 565 00:58:51,927 --> 00:58:53,206 Nutella... 566 00:58:53,207 --> 00:58:54,406 What? 567 00:58:54,407 --> 00:58:55,886 Nutella. 568 00:58:55,887 --> 00:58:58,887 Milk, cereal... 569 00:59:00,007 --> 00:59:02,766 Bread... 570 00:59:02,767 --> 00:59:03,806 Oranges... 571 00:59:03,807 --> 00:59:05,126 Let's go down stairs for a coffee. 572 00:59:05,127 --> 00:59:06,046 No. 573 00:59:06,047 --> 00:59:09,047 They charge you 4 euros just for writing your name on the cup. 574 00:59:09,607 --> 00:59:12,006 You're so stingy! 575 00:59:12,007 --> 00:59:14,966 You make up any name you want. 576 00:59:14,967 --> 00:59:17,967 You could be... 577 00:59:20,367 --> 00:59:22,246 Get in the shower, I'm starving. 578 00:59:22,247 --> 00:59:25,247 Why don't we shower together? 579 00:59:47,807 --> 00:59:50,246 And if we go back to bed? 580 00:59:50,247 --> 00:59:52,206 Why do we have to get up? 581 00:59:52,207 --> 00:59:54,126 Because we have things to do. 582 00:59:54,127 --> 00:59:55,246 What things? 583 00:59:55,247 --> 00:59:57,446 You can't spend all day in bed. 584 00:59:57,447 --> 01:00:00,246 The first morning I'm feeling fine. 585 01:00:00,247 --> 01:00:03,046 We could go away for a few days. 586 01:00:03,047 --> 01:00:04,766 Where to? 587 01:00:04,767 --> 01:00:06,206 I don't know... away. 588 01:00:06,207 --> 01:00:08,166 We could stay at home and relax. 589 01:00:08,167 --> 01:00:09,806 We'll rent some movies. 590 01:00:09,807 --> 01:00:12,807 Yeah, and you fall asleep in ten seconds. 591 01:00:38,167 --> 01:00:41,167 OK, but before we're going to the doctor's. 592 01:00:42,767 --> 01:00:45,767 I'm serious. 593 01:00:54,047 --> 01:00:57,047 What's the matter? 594 01:00:57,727 --> 01:00:59,366 What are you doing here? 595 01:00:59,367 --> 01:01:01,726 Who the fuck are you? How did you get in? 596 01:01:01,727 --> 01:01:04,686 What are YOU doing here? This isn't your apartment... 597 01:01:04,687 --> 01:01:07,687 I'll ring the police. I'm warning you. 598 01:01:08,327 --> 01:01:10,846 He's the concierge. 599 01:01:10,847 --> 01:01:12,486 Miss Clara, you're here. 600 01:01:12,487 --> 01:01:14,606 C�sar, what are you doing here? 601 01:01:14,607 --> 01:01:16,406 I'm really sorry. 602 01:01:16,407 --> 01:01:19,407 I wanted to tell you this morning. But I didn't see you. 603 01:01:19,447 --> 01:01:22,447 I left my fumigation gear in the bedroom... 604 01:01:23,047 --> 01:01:26,047 What's worse, Miss Ver�nica's keys are there. 605 01:01:26,327 --> 01:01:29,326 God! You scared us to death! 606 01:01:29,327 --> 01:01:30,926 I'm really sorry. 607 01:01:30,927 --> 01:01:33,927 You can't just come into people's apartments without permission. 608 01:01:35,407 --> 01:01:38,407 Sorry. But Miss Ver�nica was asking for her keys... 609 01:01:38,487 --> 01:01:41,246 And I didn't want to admit I'd lost them. 610 01:01:41,247 --> 01:01:43,206 They could sack me. 611 01:01:43,207 --> 01:01:46,207 Relax, they're here. I'll get them, okay? 612 01:01:57,567 --> 01:02:00,166 Are you here for a while? 613 01:02:00,167 --> 01:02:03,167 Do you use a saw to fumigate insects? 614 01:02:03,367 --> 01:02:04,326 No. 615 01:02:04,327 --> 01:02:07,327 Why are you wet? 616 01:02:07,687 --> 01:02:10,326 There was a burst pipe... 617 01:02:10,327 --> 01:02:13,327 A total disaster. 618 01:02:14,607 --> 01:02:17,607 Thank you so much. 619 01:02:17,767 --> 01:02:19,446 You're looking a lot better. 620 01:02:19,447 --> 01:02:22,447 Yes, these few days away have been good. 621 01:02:23,207 --> 01:02:26,207 Thank you, Miss Clara. I'm really sorry. 622 01:02:26,607 --> 01:02:28,446 By the way, C�sar, 623 01:02:28,447 --> 01:02:31,166 how much do I owe you for fumigating? 624 01:02:31,167 --> 01:02:34,167 Nothing. You don't owe me anything. 625 01:02:34,247 --> 01:02:37,246 Just don't say anything about the keys and we're even. 626 01:02:37,247 --> 01:02:40,247 Don't worry about that. But I'll pay for your work. 627 01:02:40,287 --> 01:02:41,726 We're square. 628 01:02:41,727 --> 01:02:43,006 Thank you. 629 01:02:43,007 --> 01:02:44,286 And welcome back. 630 01:02:44,287 --> 01:02:45,286 To you too. 631 01:02:45,287 --> 01:02:48,287 And sorry again. 632 01:03:08,607 --> 01:03:10,726 You've really made it easy for me. 633 01:03:10,727 --> 01:03:13,727 Today you've beaten your own record. 634 01:03:14,527 --> 01:03:17,527 This is your letter of dismissal. 635 01:03:17,767 --> 01:03:20,686 You've got 15 days to vacate the flat. 636 01:03:20,687 --> 01:03:23,687 You can appeal, but I don't advise it. 637 01:03:37,447 --> 01:03:40,447 Are you sure you're alright? 638 01:03:40,647 --> 01:03:43,647 Yes, don't worry, I'll find something. 639 01:03:43,887 --> 01:03:46,887 I don't know what's come over them. 640 01:03:47,007 --> 01:03:50,007 Because they also sacked the cleaning lady. 641 01:03:50,407 --> 01:03:53,407 She'd been with us for years. 642 01:03:54,967 --> 01:03:57,166 Know that my babies and 643 01:03:57,167 --> 01:04:00,126 I have absolutely no complaints about you. 644 01:04:00,127 --> 01:04:03,046 Quite the contrary. 645 01:04:03,047 --> 01:04:06,047 You know that, don't you? 646 01:04:06,767 --> 01:04:08,406 Oh C�sar, 647 01:04:08,407 --> 01:04:11,407 we're going to miss you. 648 01:04:14,007 --> 01:04:17,007 And if you're going out with your girl, don't worry. 649 01:04:17,207 --> 01:04:20,207 Put it in the fridge and eat it tomorrow, or the next day. 650 01:04:20,967 --> 01:04:23,967 It keeps well. 651 01:04:28,287 --> 01:04:30,126 You're very good Miss Ver�nica. 652 01:04:30,127 --> 01:04:31,926 No. 653 01:04:31,927 --> 01:04:34,927 I don't understand why you're single. 654 01:04:36,087 --> 01:04:39,087 No kids and no partner, and it'll just get harder. 655 01:04:41,047 --> 01:04:42,966 You're old. 656 01:04:42,967 --> 01:04:45,566 And you'll get older. 657 01:04:45,567 --> 01:04:48,567 It's a shame you have to waste away in that apartment. 658 01:04:49,727 --> 01:04:52,126 Because the dogs help, of course. 659 01:04:52,127 --> 01:04:54,486 But we know they aren't children. 660 01:04:54,487 --> 01:04:56,526 Just mutts. 661 01:04:56,527 --> 01:04:59,126 Let's not kid ourselves. 662 01:04:59,127 --> 01:05:00,846 Because I see. 663 01:05:00,847 --> 01:05:03,847 I spend hours here. The neighbours talk... 664 01:05:05,047 --> 01:05:08,047 I realise. 665 01:05:08,487 --> 01:05:11,446 They pretend to listen to you... 666 01:05:11,447 --> 01:05:14,046 But it's pity. 667 01:05:14,047 --> 01:05:17,047 Really, they couldn't care less. 668 01:05:18,847 --> 01:05:20,526 So don't trust them. 669 01:05:20,527 --> 01:05:23,527 Believe me. 670 01:05:24,007 --> 01:05:27,007 You're past it. 671 01:05:27,927 --> 01:05:30,927 And terribly alone. 672 01:05:31,367 --> 01:05:34,367 And believe me... there's no remedy for that. 673 01:05:39,967 --> 01:05:42,967 Thanks for the stew. 674 01:05:43,247 --> 01:05:46,247 Excuse me. 675 01:06:03,367 --> 01:06:05,246 Hello. 676 01:06:05,247 --> 01:06:06,566 Hello, Ver�nica! 677 01:06:06,567 --> 01:06:09,567 I'm off again. But just for the weekend. 678 01:06:10,087 --> 01:06:12,526 Are you feeling all right? 679 01:06:12,527 --> 01:06:15,527 Sure? 680 01:06:23,487 --> 01:06:24,486 Hello, C�sar. 681 01:06:24,487 --> 01:06:25,886 Are you going for long? 682 01:06:25,887 --> 01:06:28,166 No, just four days, until Sunday. 683 01:06:28,167 --> 01:06:31,166 Come on Clara. The doctor's is at 6. 684 01:06:31,167 --> 01:06:32,486 Where are you off to? 685 01:06:32,487 --> 01:06:34,646 Away. 686 01:06:34,647 --> 01:06:37,647 Have a good weekend, C�sar. 687 01:07:10,207 --> 01:07:12,126 Hello, Cesar. 688 01:07:12,127 --> 01:07:15,127 I'd just like to thank you for the programme. 689 01:07:15,727 --> 01:07:17,806 You've helped me a lot. 690 01:07:17,807 --> 01:07:20,807 So tell us, what is it that stops you from being happy? 691 01:07:26,847 --> 01:07:29,766 That's exactly my problem. 692 01:07:29,767 --> 01:07:32,767 I can't be happy. 693 01:07:34,607 --> 01:07:36,366 I never have been. 694 01:07:36,367 --> 01:07:39,367 I think I was born without that capacity. 695 01:07:39,727 --> 01:07:42,526 Like being born blind or deaf. 696 01:07:42,527 --> 01:07:45,486 But even worse... 697 01:07:45,487 --> 01:07:48,487 You can't imagine what it is to wake up every morning with no motivation. 698 01:07:51,487 --> 01:07:54,487 The effort I have to make not to let it all go to hell. 699 01:07:56,247 --> 01:07:59,247 And the only thing that helps me is that others are unhappy too. 700 01:08:01,007 --> 01:08:04,007 And believe me I give it my best shot. 701 01:08:04,047 --> 01:08:06,646 My very best. 702 01:08:06,647 --> 01:08:09,647 That's why I want to thank you for what you do. 703 01:08:11,447 --> 01:08:13,886 You've helped me a lot. 704 01:08:13,887 --> 01:08:16,806 Really. 705 01:08:16,807 --> 01:08:19,807 But it doesn't matter anymore. 706 01:09:11,767 --> 01:09:14,286 I don't see why you're so worked up. 707 01:09:14,287 --> 01:09:16,286 What do you want me to do? 708 01:09:16,287 --> 01:09:18,126 Throw myself out the window? 709 01:09:18,127 --> 01:09:19,566 How do you expect me to react? 710 01:09:19,567 --> 01:09:20,726 How? 711 01:09:20,727 --> 01:09:23,727 By trusting me, for example. 712 01:09:37,807 --> 01:09:39,726 Mimi... 713 01:09:39,727 --> 01:09:42,727 Can we try to talk like grown ups? 714 01:09:44,607 --> 01:09:46,526 I swear I'm trying to. 715 01:09:46,527 --> 01:09:48,046 I know, darling. 716 01:09:48,047 --> 01:09:51,047 But I haven't seen you for... six weeks. 717 01:09:51,287 --> 01:09:54,166 And we always use a condom. Always! 718 01:09:54,167 --> 01:09:57,167 I've got a right to be surprised at least. 719 01:09:57,247 --> 01:09:59,966 Surprised, yes. So am I! 720 01:09:59,967 --> 01:10:02,967 It's one thing to be surprised, but to insinuate... 721 01:10:03,007 --> 01:10:05,846 No. I'm not insinuating anything. 722 01:10:05,847 --> 01:10:08,847 I'm just saying it seems a little strange, that's all. 723 01:10:13,167 --> 01:10:15,366 You heard the doctor. 724 01:10:15,367 --> 01:10:16,646 It can happen. 725 01:10:16,647 --> 01:10:18,526 You are only 4 weeks pregnant. 726 01:10:18,527 --> 01:10:21,527 But the doctor said! Fuck! 727 01:10:21,647 --> 01:10:24,126 It's technically possible. 728 01:10:24,127 --> 01:10:27,126 Yes... technically. 729 01:10:27,127 --> 01:10:30,127 Go to Hell! 730 01:10:51,407 --> 01:10:54,407 Leave me alone, please... 731 01:11:14,807 --> 01:11:17,807 Our affair is starting to bear fruit, eh Clara? 732 01:11:23,207 --> 01:11:26,207 Maybe I haven't done such a bad job after all. 733 01:11:29,767 --> 01:11:32,767 It's a pity our time is running out... 734 01:12:22,687 --> 01:12:25,687 FRIDAY 735 01:12:52,247 --> 01:12:54,006 Hi. 736 01:12:54,007 --> 01:12:56,926 I asked for you at the desk and they told me you'd be here... 737 01:12:56,927 --> 01:12:58,606 What's up? 738 01:12:58,607 --> 01:13:01,326 It seems like Clara's still got some bugs. 739 01:13:01,327 --> 01:13:04,246 You might have to spray the place again. 740 01:13:04,247 --> 01:13:07,247 Could you take a look... if you don't mind? 741 01:13:08,247 --> 01:13:09,126 Yes. 742 01:13:09,127 --> 01:13:12,127 Hang on. 743 01:13:23,887 --> 01:13:26,887 Come in. 744 01:13:40,367 --> 01:13:41,846 I can't see anything. 745 01:13:41,847 --> 01:13:44,847 No? 746 01:13:45,767 --> 01:13:47,806 Look closely. 747 01:13:47,807 --> 01:13:50,807 Maybe in the bedroom. 748 01:14:00,727 --> 01:14:02,286 And Miss Clara? 749 01:14:02,287 --> 01:14:03,966 She isn't here. 750 01:14:03,967 --> 01:14:06,967 Don't worry about her. 751 01:14:15,767 --> 01:14:18,767 What's that? 752 01:14:20,127 --> 01:14:23,127 What the fuck is all that? 753 01:14:28,047 --> 01:14:31,047 What is it? 754 01:14:35,207 --> 01:14:38,207 How long have you been coming in here? 755 01:14:40,647 --> 01:14:43,647 How long have you been coming in here? 756 01:14:48,367 --> 01:14:51,367 Five weeks. 757 01:14:52,927 --> 01:14:55,926 Five weeks. What? 758 01:14:55,927 --> 01:14:58,006 Clara doesn't mind. 759 01:14:58,007 --> 01:15:01,007 Clara doesn't know anything! 760 01:15:02,527 --> 01:15:05,527 What did you do to her? 761 01:15:05,687 --> 01:15:08,687 I kept her company, not like you. 762 01:15:09,367 --> 01:15:12,367 What did you do to her? 763 01:15:12,527 --> 01:15:14,166 What did you do to her? 764 01:15:14,167 --> 01:15:16,486 Can't you guess? 765 01:15:16,487 --> 01:15:19,487 It's technically possible. 766 01:19:51,247 --> 01:19:54,247 C�sar Manso? 767 01:20:06,887 --> 01:20:09,887 Please. 768 01:20:13,287 --> 01:20:16,287 This way. 769 01:20:18,327 --> 01:20:20,166 This is the concierge. 770 01:20:20,167 --> 01:20:23,167 No. I told him I no longer work here. 771 01:20:23,407 --> 01:20:24,526 Right... 772 01:20:24,527 --> 01:20:27,527 Come with me, please. 773 01:20:38,007 --> 01:20:41,007 Can you give us a moment, please? 774 01:20:47,967 --> 01:20:50,046 Do you know this man? 775 01:20:50,047 --> 01:20:52,326 Yes. 776 01:20:52,327 --> 01:20:55,327 Yes... He's Miss Blas' boyfriend. 777 01:20:55,607 --> 01:20:57,726 What's happened? 778 01:20:57,727 --> 01:21:00,686 It looks like suicide. We're not sure. 779 01:21:00,687 --> 01:21:02,126 Suicide? 780 01:21:02,127 --> 01:21:05,127 We'll see. 781 01:21:05,527 --> 01:21:08,527 Seen any unfamiliar people coming in to the building today? 782 01:21:11,607 --> 01:21:12,446 No. 783 01:21:12,447 --> 01:21:14,726 I don't think so. 784 01:21:14,727 --> 01:21:16,206 Are you sure? 785 01:21:16,207 --> 01:21:18,446 I told you, I don't work here anymore. 786 01:21:18,447 --> 01:21:20,006 I wouldn't know. 787 01:21:20,007 --> 01:21:21,886 Right... 788 01:21:21,887 --> 01:21:24,887 I understand that you have the keys to all the apartments. 789 01:21:25,127 --> 01:21:28,127 Yes, as concierge I had access to the keys. 790 01:21:29,207 --> 01:21:31,446 Is something wrong? 791 01:21:31,447 --> 01:21:34,447 I know Miss Blas quite well. I'd like to offer my condolences... 792 01:21:35,407 --> 01:21:38,407 Now is not the time. 793 01:21:46,767 --> 01:21:49,767 I saw you! 794 01:22:36,607 --> 01:22:39,607 Looking for me? 795 01:22:43,487 --> 01:22:44,406 Dad. 796 01:22:44,407 --> 01:22:47,407 Mum. 797 01:22:53,887 --> 01:22:56,486 Relax, they're just sleeping. 798 01:22:56,487 --> 01:22:59,487 If I were you, I wouldn't scream. 799 01:23:00,087 --> 01:23:03,087 My brother? 800 01:23:05,167 --> 01:23:08,167 What are you going to do to me? 801 01:23:27,287 --> 01:23:30,287 Dad! 802 01:23:52,087 --> 01:23:54,806 Listen to me. 803 01:23:54,807 --> 01:23:57,807 I've done terrible things to Clara. 804 01:24:01,007 --> 01:24:04,007 And, yes, I was involved in her boyfriend's death. 805 01:24:04,087 --> 01:24:07,087 Let's not kid ourselves. 806 01:24:08,647 --> 01:24:11,647 Know why I'm telling you this? 807 01:24:12,527 --> 01:24:15,527 Because I want you to know what I'm capable of. 808 01:24:16,967 --> 01:24:19,726 I know every thing about Clara... 809 01:24:19,727 --> 01:24:22,727 But also about you. 810 01:24:23,167 --> 01:24:26,167 I know which school you go to. 811 01:24:26,687 --> 01:24:29,687 I know where your grandmother lives. 812 01:24:32,327 --> 01:24:35,006 I've seen your Twitter profile. 813 01:24:35,007 --> 01:24:37,326 I know who your friends are. 814 01:24:37,327 --> 01:24:38,966 Vanesa. 815 01:24:38,967 --> 01:24:41,006 Katia. 816 01:24:41,007 --> 01:24:43,846 Sof�a. 817 01:24:43,847 --> 01:24:46,766 So if you say anything... 818 01:24:46,767 --> 01:24:49,006 I know how to hurt you... 819 01:24:49,007 --> 01:24:51,166 Badly... 820 01:24:51,167 --> 01:24:54,167 You and your family. 821 01:24:55,167 --> 01:24:58,167 Understand? 822 01:24:59,087 --> 01:25:02,087 Understand? 823 01:25:04,607 --> 01:25:07,607 And if not... 824 01:25:28,327 --> 01:25:30,366 Morning. 825 01:25:30,367 --> 01:25:31,366 Leaving? 826 01:25:31,367 --> 01:25:32,206 Yes. 827 01:25:32,207 --> 01:25:35,207 It looks like you're in a hurry. 828 01:25:35,367 --> 01:25:37,806 I told you I no longer work here... 829 01:25:37,807 --> 01:25:40,086 Yes, of course. 830 01:25:40,087 --> 01:25:43,087 But I'd like to ask you a few questions. 831 01:25:44,287 --> 01:25:47,287 Shall we? 832 01:25:49,807 --> 01:25:51,766 There isn't much to see. 833 01:25:51,767 --> 01:25:54,767 Don't worry. 834 01:25:59,567 --> 01:26:02,486 I'm not sure how I can help you. 835 01:26:02,487 --> 01:26:04,566 I thought it was suicide. 836 01:26:04,567 --> 01:26:07,567 That's the problem. We aren't completely sure. 837 01:26:09,887 --> 01:26:12,887 The thing is we've found your prints all over the apartment... 838 01:26:14,087 --> 01:26:16,446 in the most unlikely spots... 839 01:26:16,447 --> 01:26:18,206 Yes. 840 01:26:18,207 --> 01:26:21,207 Miss Blas asked me to fumigate her apartment a few days ago. 841 01:26:21,847 --> 01:26:23,246 And I was... 842 01:26:23,247 --> 01:26:24,966 Yes... She told us. 843 01:26:24,967 --> 01:26:27,846 She also told us how you met Mr. Baz�n... 844 01:26:27,847 --> 01:26:28,966 Who? 845 01:26:28,967 --> 01:26:30,166 Her boyfriend. 846 01:26:30,167 --> 01:26:32,006 The deceased. 847 01:26:32,007 --> 01:26:33,886 Ah... yes. 848 01:26:33,887 --> 01:26:36,446 It was quite an awkward situation. 849 01:26:36,447 --> 01:26:38,566 I can imagine. 850 01:26:38,567 --> 01:26:41,567 But I never got to know him well. 851 01:26:41,767 --> 01:26:44,767 I mean... I don't know what their relationship was like. 852 01:26:45,407 --> 01:26:46,926 You get me. 853 01:26:46,927 --> 01:26:48,646 No, I don't get you. 854 01:26:48,647 --> 01:26:51,046 What do you mean? 855 01:26:51,047 --> 01:26:53,606 I don't know... It's all a bit awkward. 856 01:26:53,607 --> 01:26:54,766 Awkward? 857 01:26:54,767 --> 01:26:56,206 Well. 858 01:26:56,207 --> 01:26:59,207 If you want we'll talk about something else. 859 01:27:00,127 --> 01:27:03,127 Let's say I'm not sure things were exactly harmonious. 860 01:27:03,287 --> 01:27:04,806 No? 861 01:27:04,807 --> 01:27:07,807 The other night I heard them arguing... 862 01:27:08,687 --> 01:27:09,886 Okay... 863 01:27:09,887 --> 01:27:12,887 Miss Blas told us they were having some problems. 864 01:27:13,687 --> 01:27:16,687 I don't know anything. And I barely knew him. 865 01:27:17,687 --> 01:27:20,687 But the day it happened... he seemed quite upset. 866 01:27:21,647 --> 01:27:23,286 Upset? 867 01:27:23,287 --> 01:27:24,886 Upset how? 868 01:27:24,887 --> 01:27:26,526 I don't know... 869 01:27:26,527 --> 01:27:27,806 Nervous. 870 01:27:27,807 --> 01:27:29,166 Slightly out of it. 871 01:27:29,167 --> 01:27:30,926 I see... 872 01:27:30,927 --> 01:27:33,927 But it'd be better to ask the girl who lives opposite. 873 01:27:35,287 --> 01:27:37,046 Really? 874 01:27:37,047 --> 01:27:40,047 She told me she saw him on the landing and got quite a fright... 875 01:27:43,247 --> 01:27:46,247 But she'd be able to explain better... 876 01:27:48,167 --> 01:27:50,166 Yes. 877 01:27:50,167 --> 01:27:52,086 We'll ask her. 878 01:27:52,087 --> 01:27:53,446 Thank you... 879 01:27:53,447 --> 01:27:56,447 Think nothing of it. 880 01:28:28,647 --> 01:28:30,566 Miss Clara, finally. 881 01:28:30,567 --> 01:28:33,567 How are you feeling? 882 01:28:34,487 --> 01:28:37,006 I didn't think I'd see you again... 883 01:28:37,007 --> 01:28:39,446 I wanted to tell you how sorry I am. 884 01:28:39,447 --> 01:28:41,446 It was a horrible tragedy. 885 01:28:41,447 --> 01:28:44,447 I can't imagine what you're going through. 886 01:28:51,487 --> 01:28:53,406 Well, thank you. 887 01:28:53,407 --> 01:28:55,006 Thank you for your help. 888 01:28:55,007 --> 01:28:58,007 Good bye. 889 01:29:02,487 --> 01:29:05,487 I hope to see you smiling again. 890 01:29:10,687 --> 01:29:13,687 Are you happy now, you bastard? 891 01:29:23,047 --> 01:29:26,047 Well no. 892 01:29:27,807 --> 01:29:30,807 Not yet. 893 01:30:08,487 --> 01:30:10,126 Clara. 894 01:30:10,127 --> 01:30:13,127 A letter. 895 01:30:31,647 --> 01:30:33,366 Dear Mimi, 896 01:30:33,367 --> 01:30:36,367 I hope you don't mind me calling you that. 897 01:30:36,647 --> 01:30:39,606 I guess nobody's called you that for a while, 898 01:30:39,607 --> 01:30:42,607 and I thought you might like it. 899 01:30:43,887 --> 01:30:46,887 I've waited patiently for the right time to send you this letter. 900 01:30:47,847 --> 01:30:50,766 And I can tell you it wasn't easy. 901 01:30:50,767 --> 01:30:53,767 But the time has come for you to know everything I've done. 902 01:30:55,847 --> 01:30:57,726 My reasons. 903 01:30:57,727 --> 01:31:00,727 And how important you were to me. 904 01:31:02,647 --> 01:31:05,647 You won't believe how often I've imagined your face as you read this. 905 01:31:07,167 --> 01:31:09,686 How you would feel. 906 01:31:09,687 --> 01:31:12,687 And I can assure you that that has been enough to keep me going. 907 01:31:17,607 --> 01:31:20,607 I just hope that whenever you look at our child, you remember me. 908 01:31:24,847 --> 01:31:27,486 Everything I did. 909 01:31:27,487 --> 01:31:30,487 All the nights that we spent together. 910 01:31:39,967 --> 01:31:42,967 I know that this letter changes everything. 911 01:31:44,247 --> 01:31:47,246 But I don't care. 912 01:31:47,247 --> 01:31:50,247 Thanks to you. I finally know how to be happy. 913 01:31:59,487 --> 01:32:02,487 And I assure you I'll give it my best shot. 914 01:32:02,727 --> 01:32:05,727 MONDAY 914 01:32:05,800 --> 01:32:08,800 Subtitles by Innominabilis 60458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.