All language subtitles for magnum.p.i.2018.s03e02.720p.web.h264-cakes_Track03-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,586 ("Ich werde mich an dich erinnern" spielen) 2 00:00:08,133 --> 00:00:13,763 ♪ Ich werde mich an dich erinnern ... ♪ 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,142 Oh, Moment mal, Sie wurden angeheuert, um eine Urne zu finden? 4 00:00:17,225 --> 00:00:18,935 Mm-hmm. 5 00:00:19,018 --> 00:00:22,272 Technisch war es immer noch ein Fall von Vermissten. 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,315 Aber ja, eine Urne. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,651 Und wie lange Warst du in Hawaii? 8 00:00:26,735 --> 00:00:28,945 Jetzt geht es vier Jahre weiter. Wie ist es mit Ihnen? 9 00:00:29,028 --> 00:00:32,031 Drei. Ich hätte nie gedacht Ich würde üben 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,241 an einem Ort wie diesem, 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,785 also als die Gelegenheit kam Auf meinem Weg ergriff ich die Chance. 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,245 Ja. 13 00:00:37,328 --> 00:00:40,415 Und ... 14 00:00:40,498 --> 00:00:43,668 fragst du viel von Patienten an Terminen? 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,629 Äh, nur die das traf mich, während ich beruhigt war. 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,423 (beide lachen) 17 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 Äh, danke für den Wein bringen. 18 00:00:51,176 --> 00:00:53,428 Gern geschehen. Danke für das Abendessen. 19 00:00:53,511 --> 00:00:56,973 Bitte ein paar von Garnelentellern gegen einen 82er Burgunder? 20 00:00:57,056 --> 00:00:59,476 Ich glaube, ich bin besser geworden Ende des Deals dort. 21 00:00:59,559 --> 00:01:01,978 Nun, das war es sehr nett von Ihnen zu bieten. 22 00:01:02,061 --> 00:01:04,647 La Mer ... nun, ich dachte nur 23 00:01:04,731 --> 00:01:07,025 es könnte ein bisschen viel sein für ein erstes Date. 24 00:01:07,108 --> 00:01:08,860 Ich meine, versteh mich nicht falsch, La Mer ist ... 25 00:01:08,943 --> 00:01:10,153 tolle. 26 00:01:10,236 --> 00:01:12,655 Es ist nur ... 27 00:01:12,739 --> 00:01:14,657 begehen zu einem Gourmet-Erlebnis 28 00:01:14,741 --> 00:01:17,786 bei einem ersten Date schien mir ein riskanter Vorschlag. 29 00:01:17,869 --> 00:01:19,788 Ich meine, stell dir vor, wenn Sie waren zwei Kurse 30 00:01:19,871 --> 00:01:22,499 in ein Fünf-Gänge-Degustationsmenü wenn Sie erkennen, dass Ihr Date 31 00:01:22,582 --> 00:01:25,168 ist eine totale Bohrung, und es gibt kein Entkommen. 32 00:01:25,251 --> 00:01:27,378 Während Sie hier bestellen können, iss und sei auf dem Weg 33 00:01:27,462 --> 00:01:29,005 in weniger als 20 Minuten. 34 00:01:27,462 --> 00:01:29,005 Nun, es ist ... 35 00:01:29,088 --> 00:01:32,175 es ist fast eine Stunde her, und du bist immer noch hier. 36 00:01:32,258 --> 00:01:35,011 So schlecht kann ich es also nicht machen. 37 00:01:35,094 --> 00:01:36,387 Nein, ich würde ... 38 00:01:36,471 --> 00:01:38,306 Sag, du machst es ziemlich gut. 39 00:01:38,389 --> 00:01:39,808 Wenn Sie so weitermachen, 40 00:01:39,891 --> 00:01:41,976 Es könnte ein Dessert geben in deiner Zukunft. 41 00:01:43,311 --> 00:01:45,522 Nur um das klar zu stellen, das war keine Anspielung-- 42 00:01:45,605 --> 00:01:47,023 Ich habe wirklich geredet über Dessert. 43 00:01:47,106 --> 00:01:49,234 Ja, das ist, ähm, so habe ich es genommen. 44 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 (Lachen) 45 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 ♪ Du ... ♪ 46 00:01:52,612 --> 00:01:53,863 ♪ Ich werde mich an dich erinnern ... ♪ 47 00:01:53,947 --> 00:01:55,824 Prost. 48 00:01:55,907 --> 00:01:57,450 ♪ ♪ 49 00:01:59,285 --> 00:02:01,746 MAGNUM: Oh, komm schon, Mann, erzähl es Ich bin keine Schönheit. 50 00:02:01,830 --> 00:02:03,581 Weißt du, Sommer des sechsten Klasse, mein Onkel nahm mich 51 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 um die Tiger spielen zu sehen Orioles im Memorial Stadium. 52 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 In Ordnung, ich bin dort angekommen zwei Stunden früher, 53 00:02:08,169 --> 00:02:12,048 saß so Whitaker am Unterstand könnte genau diese Karte unterschreiben. 54 00:02:12,131 --> 00:02:13,550 Vielleicht solltest du es behalten. 55 00:02:13,633 --> 00:02:14,592 Klingt so sentimentalen Wert. 56 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 Nun, ich bin mehr interessiert im Geldwert. 57 00:02:17,053 --> 00:02:18,555 Ich musste meine Rolex verpfänden neulich 58 00:02:18,638 --> 00:02:20,056 einen neuen Reifensatz zu bekommen. 59 00:02:20,139 --> 00:02:21,057 Teure Reifen. 60 00:02:21,140 --> 00:02:22,725 Ja. Teures Auto. 61 00:02:22,809 --> 00:02:25,061 Ich hatte gehofft zu verwenden das Geld von dieser Karte 62 00:02:25,144 --> 00:02:26,563 das Darlehen zurückzahlen. 63 00:02:26,646 --> 00:02:27,814 Je früher ich meine bekomme schau zurück, desto besser. 64 00:02:27,897 --> 00:02:30,108 Ich fühle mich einfach irgendwie nackt ohne es. 65 00:02:30,191 --> 00:02:33,403 Ich hasse es, es dir zu brechen, aber Ich kann dir höchstens vier geben. 66 00:02:33,486 --> 00:02:36,906 Vier? Das ist es? 400 Dollar? Komm schon. 67 00:02:36,990 --> 00:02:38,867 Vier Dollar. 68 00:02:38,950 --> 00:02:40,910 Warten Sie auf diese Karte? 69 00:02:40,994 --> 00:02:42,328 Willst du mich verarschen? Das ist Sweet Lou. 70 00:02:42,412 --> 00:02:43,955 Er ist wie eine Hall of Fame zweiter Baseman. 71 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 Er ist einer der Tiger Größen aller Zeiten. 72 00:02:46,374 --> 00:02:48,209 Eigentlich ist Whitaker es nicht in der Halle. 73 00:02:46,374 --> 00:02:48,209 Noch. 74 00:02:48,293 --> 00:02:51,254 Sie müssen noch kommen zu ihren Sinnen. 75 00:02:52,505 --> 00:02:54,215 Sag dir was, vorausgesetzt, es ist unterschrieben, 76 00:02:54,299 --> 00:02:55,633 das schafft Mehrwert ... 77 00:02:55,717 --> 00:02:57,093 Ein bisschen, würde ich sagen. 78 00:02:57,176 --> 00:02:58,595 Ich werde bis zu 20 Dollar gehen. 79 00:03:00,597 --> 00:03:01,764 (seufzt) 80 00:03:01,848 --> 00:03:03,057 Gib mir die Karte zurück. 81 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Herr Magnum. 82 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Hallo. 83 00:03:06,686 --> 00:03:08,104 Ich habe es nicht bemerkt du bist reingekommen 84 00:03:08,187 --> 00:03:09,397 Weißt du, ich habe es tatsächlich versucht 85 00:03:09,480 --> 00:03:10,773 setze mich mit Ihnen in Verbindung letzter Nacht. 86 00:03:10,857 --> 00:03:12,817 Oh es tut mir leid Ich habe den Anruf verpasst. 87 00:03:12,901 --> 00:03:14,819 Schau, einer meiner Jungs vermasselt. 88 00:03:14,903 --> 00:03:17,780 Er hat deine Uhr schon einmal gelöscht es sollte angezeigt werden. 89 00:03:17,864 --> 00:03:19,741 Es ist alt. 90 00:03:19,824 --> 00:03:21,409 Wie bitte? Von was sprichst du? 91 00:03:21,492 --> 00:03:22,952 Ich hatte drei Wochen das Darlehen zurückzahlen. 92 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Ich kenne. 93 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Okay gut, 94 00:03:24,412 --> 00:03:26,289 ruf den Kerl zurück und hol die Uhr zurück. 95 00:03:26,372 --> 00:03:27,790 Ich wünschte ich könnte. 96 00:03:27,874 --> 00:03:29,334 Leider haben sie bezahlt dafür in bar. 97 00:03:29,417 --> 00:03:31,961 Aber natürlich, Ich werde es ersetzen lassen 98 00:03:32,045 --> 00:03:33,296 wenn es nicht gefunden werden kann. 99 00:03:33,379 --> 00:03:36,299 Nein, das war das die Uhr meines Vaters. 100 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 Es kann nicht einfach ersetzt werden. 101 00:03:38,384 --> 00:03:40,345 Es tut mir wirklich leid. 102 00:03:40,428 --> 00:03:42,639 Schau, ich werde mein Bestes geben 103 00:03:42,722 --> 00:03:45,308 um es zurückzubekommen. Du hast mein Wort. 104 00:03:47,310 --> 00:03:48,895 (seufzt) 105 00:03:52,273 --> 00:03:55,610 MAGNUM: Ich weiß was du denkst. Es ist nur eine Uhr, oder? 106 00:03:55,693 --> 00:03:58,488 Aber anders als die Erinnerungen, Es ist der einzige Teil meines Vaters 107 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 das habe ich noch. 108 00:04:00,031 --> 00:04:02,325 Und trage es an meinem Handgelenk Ich fühlte mich wie 109 00:04:02,408 --> 00:04:04,160 Er war immer noch bei mir. 110 00:04:05,912 --> 00:04:08,623 (Klingelton spielen): ♪ Warum können wir keine Freunde sein? ♪ 111 00:04:08,706 --> 00:04:10,500 Hey, Gordy, was ist los? 112 00:04:10,583 --> 00:04:12,627 Ich habe Neuigkeiten zu diesem weißen SUV das hat dich verfolgt. 113 00:04:12,710 --> 00:04:14,212 Der Name auf die Mietanwendung 114 00:04:14,295 --> 00:04:15,588 kam als Alias ​​zurück. 115 00:04:15,672 --> 00:04:17,048 Ich denke, sie verwischen ihre Spuren. 116 00:04:17,131 --> 00:04:18,049 Ja. Aussehen, 117 00:04:18,132 --> 00:04:19,258 Ich bin sicher, Ihr nächster Schritt 118 00:04:19,342 --> 00:04:20,218 ist das Sicherheitsmaterial zu stehlen 119 00:04:20,301 --> 00:04:21,594 vom Mietgrundstück, 120 00:04:21,678 --> 00:04:23,680 aber lassen Sie uns damit umgehen, okay? Ich werde Offiziere bekommen 121 00:04:23,763 --> 00:04:25,890 um das Video zu ziehen, und mit Mit etwas Glück bekommen wir einen I.D. 122 00:04:25,974 --> 00:04:28,017 Gut. Schätze es, Gordy. 123 00:04:28,101 --> 00:04:30,436 Kein Problem. Ich rufe dich an wenn ich mehr weiß. 124 00:04:32,939 --> 00:04:35,942 (undeutliches Funkgeschwätz über Laptop) 125 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 Was machen Sie? 126 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 Shh, shh, shh. 127 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 Ich denke du brauchst nach oben ziehen. 128 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 (spottet) 129 00:04:43,783 --> 00:04:45,326 Ich werde dich das wissen lassen Ich habe gerade abgeschlossen 130 00:04:45,410 --> 00:04:47,537 vier erfolgreiche Landungen in einer Reihe, 131 00:04:47,620 --> 00:04:50,206 und ich brauche dich nicht mich belästigen. 132 00:04:50,289 --> 00:04:52,250 Das waren auf der anderen Seite Seite des Tores. 133 00:04:52,333 --> 00:04:53,710 Sie sind von Dr. Shah, 134 00:04:53,793 --> 00:04:56,587 Danke dafür eine wundervolle Zeit letzte Nacht. 135 00:04:56,671 --> 00:04:58,923 Klar, mach weiter, lies die Karte, Magnum, warum nicht? 136 00:04:59,007 --> 00:05:01,342 Es ist nicht so, wie ich es erwarten kann jegliche Privatsphäre hier. 137 00:05:01,426 --> 00:05:02,552 Wie sollte ich das wissen Sie waren für dich? 138 00:05:02,635 --> 00:05:03,553 Oh, wen würden sie sonst noch? gewesen für? 139 00:05:03,636 --> 00:05:04,762 Ich mag Blumen. 140 00:05:04,846 --> 00:05:06,723 Außerdem sieht es so aus Das Date lief gut. 141 00:05:06,806 --> 00:05:09,600 Ja, das war es, weißt du? es war gut, nehme ich an. 142 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 Es war nett? Blumen sagen nicht gut. 143 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Es sei denn, ich weiß nicht, 144 00:05:13,771 --> 00:05:15,273 Vielleicht hatte der Arzt eine bessere Nacht als du. 145 00:05:15,356 --> 00:05:17,275 Magnum, ich versuche es konzentrieren. 146 00:05:17,358 --> 00:05:19,569 Was ist mit dem Videospiel? wie auch immer? 147 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 HIGGINS: Dies ist ein fortgeschrittener Flugsimulator. 148 00:05:22,280 --> 00:05:24,615 Ich putze auf auf meine Pilotenfähigkeiten. 149 00:05:24,699 --> 00:05:28,202 Sie wissen, wie man fliegt? Woher wusste ich das nicht? 150 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 Gee, vielleicht weil Sie haben sich nie die Mühe gemacht zu fragen. 151 00:05:30,204 --> 00:05:32,415 Meine Großmutter hatte eine Tiger Moth als ich aufwuchs. 152 00:05:32,498 --> 00:05:34,208 Sie brachte mir das Fliegen bei als ich 13 war. 153 00:05:34,292 --> 00:05:36,586 Welches ist genauso gut, weil Ich habe uns einen Job gebucht 154 00:05:36,669 --> 00:05:38,337 das erfordert mein Fachwissen. 155 00:05:38,421 --> 00:05:40,256 Es ist ein Flugzeug Leasing-Unternehmen. 156 00:05:40,339 --> 00:05:42,091 Sie wollen, dass wir finden und Rücknahme 157 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 ein Flugzeug hier auf der Insel. 158 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 "Ja wirklich?" 159 00:05:44,385 --> 00:05:47,764 Oh, versuche zu enthalten Ihre Begeisterung, Magnum. 160 00:05:47,847 --> 00:05:49,891 Es ist ansteckend. 161 00:05:47,847 --> 00:05:49,891 Nun, es ist nur das 162 00:05:49,974 --> 00:05:51,184 Repos sind etwas lückenhaft. 163 00:05:51,267 --> 00:05:53,728 Ich meine, die Leute tun das normalerweise nicht wie ihr Eigentum gehen zu lassen, 164 00:05:53,811 --> 00:05:55,772 plus die Bezahlung ist nicht großartig, Deshalb diese Jobs 165 00:05:55,855 --> 00:05:57,023 neigen dazu zu gehen die Bottom-Feeder. 166 00:05:57,106 --> 00:05:58,566 (spottet) Nun, jetzt, Magnum, 167 00:05:58,649 --> 00:06:00,485 Ich hasse es dir zu sagen, Wir sind die Bottom-Feeder. 168 00:06:00,568 --> 00:06:03,112 Außerdem beträgt die Findergebühr 50.000. 169 00:06:03,196 --> 00:06:05,907 Welches ist, warum ich schon habe stimmte dem Auftrag zu. 170 00:06:05,990 --> 00:06:08,284 Nun, das ist ein ziemlich guter Zahltag. 171 00:06:08,367 --> 00:06:10,119 Trotzdem meine ich: Wir gehen eine Menge Risiken ein. 172 00:06:10,203 --> 00:06:12,497 Wir sind im Wesentlichen ein Flugzeug stehlen. 173 00:06:12,580 --> 00:06:14,624 Und es ist eindeutig einige Zeit her seit du geflogen bist. 174 00:06:14,707 --> 00:06:16,000 In der Tat, ich denke du überkorrigiert. 175 00:06:16,084 --> 00:06:18,669 Worüber redest du? 176 00:06:16,084 --> 00:06:18,669 Du bist dabei zu überschießen Der Laufsteg. 177 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 Nun ... ich meine, ich würde nicht abgestürzt sind 178 00:06:23,883 --> 00:06:24,842 wenn du mich nicht abgelenkt hättest. 179 00:06:24,926 --> 00:06:26,969 Nun, ich hoffe das ist der Fall, weil das 50K 180 00:06:27,053 --> 00:06:29,430 wird nur etwas bedeuten wenn wir am Leben sind, um es auszugeben. 181 00:06:29,514 --> 00:06:31,766 ♪ ♪ 182 00:06:51,369 --> 00:06:54,789 HIGGINS: Ausgezeichnet. Wir werden es schaffen jetzt sofort. Ja. 183 00:06:54,872 --> 00:06:56,332 Nein nein Nein Nein, Ich kann dir versichern 184 00:06:56,415 --> 00:06:58,167 Wir haben reichlich Erfahrung. 185 00:06:58,251 --> 00:07:00,670 Ähm, wir haben tatsächlich gemacht ... 186 00:07:00,753 --> 00:07:03,005 Wir haben schon einige gemacht diese in der Tat. (lacht) 187 00:07:03,089 --> 00:07:04,382 Nein, das kann ich Ihnen versichern 188 00:07:04,465 --> 00:07:06,342 Wir werden Ihr Flugzeug zurückgeben 189 00:07:06,425 --> 00:07:08,177 sicher und schnell. 190 00:07:08,261 --> 00:07:11,180 Ja. Großartig. 191 00:07:11,264 --> 00:07:14,684 Oh, danke fürs Fliegen Air Magnum. 192 00:07:14,767 --> 00:07:16,185 Möge deine Seele in Frieden ruhen. 193 00:07:16,269 --> 00:07:18,187 Was hat der Kunde gesagt? 194 00:07:16,269 --> 00:07:18,187 Nun, es scheint so 195 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 einer ihrer Kunden betrügerische Informationen übermittelt 196 00:07:20,606 --> 00:07:22,859 um zu leasen ein Gulfstream G150, 197 00:07:22,942 --> 00:07:24,277 und jetzt alle Versuche bei der Kommunikation 198 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 waren erfolglos, 199 00:07:25,486 --> 00:07:27,196 Also wollen sie, dass wir uns lokalisieren 200 00:07:27,280 --> 00:07:28,698 und geben Sie das Flugzeug so schnell wie möglich zurück. 201 00:07:28,781 --> 00:07:31,409 Nun, es scheint so sie kamen an den richtigen Ort, 202 00:07:31,492 --> 00:07:34,036 sehen wie wir haben "reichliche" Erfahrung. 203 00:07:34,120 --> 00:07:36,038 Schau, okay, ich gestehe, 204 00:07:36,122 --> 00:07:38,207 Ich genieße es nicht einmal die Wahrheit biegen. 205 00:07:38,291 --> 00:07:41,127 Es ist nur, ich-ich brauche wirklich dieser Job, Magnum. 206 00:07:41,210 --> 00:07:44,547 (seufzt) Okay, ist Geld wirklich so eng? 207 00:07:44,630 --> 00:07:46,090 Die Betriebskosten von Robins Nest 208 00:07:46,174 --> 00:07:48,843 bluten mich buchstäblich trocken. 209 00:07:48,926 --> 00:07:52,388 Ich kann die Gelegenheit nicht verpassen um schnell 50.000 Dollar zu verdienen. 210 00:07:52,471 --> 00:07:56,058 Ich denke du überschätzt wie einfach dieser Job sein wird. 211 00:07:52,471 --> 00:07:56,058 Bin ich 212 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 FAA-Aufzeichnungen zeigen dass das Flugzeug ist 213 00:07:58,102 --> 00:07:59,061 irgendwo hier auf Oahu. 214 00:07:59,145 --> 00:08:02,565 Wir finden es, wir fliegen es von Punkt A nach Punkt B, 215 00:08:02,648 --> 00:08:04,275 und wir sammeln unser Geld. 216 00:08:04,358 --> 00:08:06,068 Ich meine, es sollte nicht dauern mehr als ein paar Stunden. 217 00:08:06,152 --> 00:08:09,197 Okay, gut, ich bin dabei. 218 00:08:09,280 --> 00:08:11,032 Aber ich behalte mir das Recht vor sich darüber beschweren 219 00:08:11,115 --> 00:08:12,909 wenn es nicht so reibungslos läuft wie Sie vorhersagen. 220 00:08:12,992 --> 00:08:15,912 Notiert. Geh einfach von meinem Stuhl auf damit wir uns an die Arbeit machen können. 221 00:08:18,331 --> 00:08:20,875 Sie wissen so viel wie Ich habe Vorbehalte 222 00:08:20,958 --> 00:08:23,586 über diesen Job anzunehmen, es kommt eigentlich zu einem guten Zeitpunkt. 223 00:08:23,669 --> 00:08:25,087 Denn denk dran, ich habe es dir gesagt Ich hockte meine Uhr 224 00:08:25,171 --> 00:08:27,256 für den neuen Reifensatz? 225 00:08:25,171 --> 00:08:27,256 Mm-hmm. 226 00:08:27,340 --> 00:08:30,551 Nun, der Besitzer des Pfandhauses vermasselt und meine Uhr verkauft. 227 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 Oh, das ist schrecklich. 228 00:08:33,679 --> 00:08:35,097 Ich weiß, wie viel es dir bedeutet hat. 229 00:08:35,181 --> 00:08:37,475 Ja, ja, es ist ... Nun, wenn wir bezahlt werden, 230 00:08:37,558 --> 00:08:39,894 Ich werde den Käufer ausfindig machen und ich weiß nicht, 231 00:08:39,977 --> 00:08:41,646 biete sie zweimal an was sie dafür bezahlt haben. 232 00:08:42,772 --> 00:08:45,733 Gut, ich bin hier. Gib mir die Schuld. 233 00:08:45,816 --> 00:08:47,777 Entschuldigung, legen Sie was auf Sie? 234 00:08:47,860 --> 00:08:49,737 Dein Date mit Ethan. Gericht. 235 00:08:49,820 --> 00:08:53,282 Oh ja, es war ... es war in Ordnung. 236 00:08:54,158 --> 00:08:56,118 Sehen Sie, das - das ist alles was ich habe auch aus ihr heraus. 237 00:08:56,202 --> 00:08:57,995 Nun, wenn du nicht willst über das Datum sprechen, 238 00:08:58,079 --> 00:09:00,289 Warum hast du mir geschrieben? hierher zu kommen? 239 00:09:00,373 --> 00:09:02,416 Ich brauche einen Gefallen. 240 00:09:02,500 --> 00:09:04,126 Würde es dir etwas ausmachen zu rennen? eine Hintergrundüberprüfung für mich? 241 00:09:04,210 --> 00:09:06,462 Nun, wenn das für das Repo ist Fall, ich-ich kann damit umgehen. 242 00:09:06,545 --> 00:09:07,797 Es ist nicht. 243 00:09:10,216 --> 00:09:12,593 Warte, du willst, dass ich renne eine Hintergrundüberprüfung von Dr. Shah? 244 00:09:12,677 --> 00:09:13,761 Nach einem Date? 245 00:09:13,844 --> 00:09:15,304 Ja, ich weiß, ich sollte habe es schon mal gemacht 246 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 Ich stimmte zu, zu Abend zu essen mit ihm, aber hey ... 247 00:09:21,435 --> 00:09:22,979 Leute, ich bin vorsichtig. 248 00:09:23,062 --> 00:09:24,981 Okay, ich meine, Ethan scheint großartig zu sein. 249 00:09:25,064 --> 00:09:26,816 Er ist fantastisch, es gibt nur ... 250 00:09:26,899 --> 00:09:28,484 etwas, das ich nicht sagen kann mein Finger auf. 251 00:09:28,567 --> 00:09:30,444 Er ist zu perfekt oder so. 252 00:09:30,528 --> 00:09:32,655 Okay. Jetzt bin ich neugierig. 253 00:09:32,738 --> 00:09:34,824 Gib mir ein paar Stunden einen tiefen Tauchgang machen. 254 00:09:34,907 --> 00:09:36,617 Wenn es etwas Schattiges gibt über den guten Arzt, 255 00:09:36,701 --> 00:09:38,953 Ich werde es finden. 256 00:09:36,701 --> 00:09:38,953 Aber wissen Sie, behalten Sie es, 257 00:09:39,036 --> 00:09:41,956 halte es diskret. Leichter Fußabdruck bitte. 258 00:09:42,039 --> 00:09:43,291 Du hast es. 259 00:09:44,709 --> 00:09:46,335 Okay, was ist passiert? an diesem Datum? 260 00:09:46,419 --> 00:09:47,670 Was erzählst du mir nicht? 261 00:09:47,753 --> 00:09:49,171 Können wir uns nur konzentrieren? bei der Arbeit zur Hand? 262 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 Bitte. Recht. 263 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 Gut. 264 00:09:51,257 --> 00:09:53,843 Also habe ich den Gulfstream mit verbunden eine Reihe von nummerierten Unternehmen 265 00:09:53,926 --> 00:09:56,512 und Shell-Unternehmen mit Sitz in den Caymans. 266 00:09:56,596 --> 00:09:59,682 Die Caymans. Okay, das ist nicht lückenhaft. 267 00:09:56,596 --> 00:09:59,682 Im letzten Jahr, 268 00:09:59,765 --> 00:10:01,434 der eingetragene Eigentümer, Alex Dorian, 269 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 hat regelmäßige Reisen gemacht zwischen dem Festland und Oahu. 270 00:10:04,770 --> 00:10:07,481 Und laut Flugverkehr Kontrollberichte, heißt es 271 00:10:07,565 --> 00:10:09,025 Das Flugzeug ist hier auf einer privaten Landebahn. 272 00:10:09,108 --> 00:10:12,653 Und nach einem Flugplan bei der FAA angemeldet, 273 00:10:12,737 --> 00:10:15,031 Es soll um 11:45 Uhr starten. 274 00:10:15,114 --> 00:10:16,699 Ich muss loslegen. 275 00:10:16,782 --> 00:10:18,242 Mm-hmm. 276 00:10:21,787 --> 00:10:22,872 RICK: Hallo. 277 00:10:22,955 --> 00:10:24,206 Hör zu. 278 00:10:24,290 --> 00:10:25,541 Überprüfen Sie was? 279 00:10:25,625 --> 00:10:29,378 Das Ding, das bekommen wird Leute wieder hier. 280 00:10:29,462 --> 00:10:30,546 Das ist ein Witz, oder? 281 00:10:30,629 --> 00:10:31,881 Nein überhaupt nicht. 282 00:10:31,964 --> 00:10:33,382 Nein, jeder liebt Jell-O Wrestling. 283 00:10:33,466 --> 00:10:36,218 Das ist das gleiche, nur mit dem lokalen Flair. 284 00:10:36,302 --> 00:10:38,054 Erste Veranstaltung ist nächstes Wochenende, 285 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 und raten Sie mal, wer sich gegenüber sieht 286 00:10:39,472 --> 00:10:41,057 Mano ein Mano? 287 00:10:41,140 --> 00:10:43,559 Ich und du, mein Freund. 288 00:10:41,140 --> 00:10:43,559 Das passiert nicht. 289 00:10:43,642 --> 00:10:45,061 Was, hast du Angst? 290 00:10:45,144 --> 00:10:47,730 In a herumrollen gallertartiges Fleischprodukt? Ja. 291 00:10:47,813 --> 00:10:50,858 Ja, das klingt ziemlich eklig. 292 00:10:47,813 --> 00:10:50,858 Schau, ich bin gegangen durch die Bücher, 293 00:10:50,941 --> 00:10:52,401 und dazwischen das Take-out-Geschäft 294 00:10:52,485 --> 00:10:54,070 und Reduzierung unserer Lieferanten, 295 00:10:54,153 --> 00:10:55,321 Wir sind nur kurz ein paar Riesen im Monat. 296 00:10:55,404 --> 00:10:58,407 Also müssen wir das nur fahren Sache raus, bis es besser wird. 297 00:10:58,491 --> 00:11:00,910 Und das brauchen wir definitiv nicht eine Spielerei 298 00:11:00,993 --> 00:11:02,578 wenn wir deine haben weltberühmte mai tais 299 00:11:02,661 --> 00:11:04,121 das Haus auspacken. 300 00:11:04,205 --> 00:11:06,874 Ich weiß nicht, Mann, dieser Ort ist sieht in letzter Zeit ziemlich trostlos aus. 301 00:11:06,957 --> 00:11:08,459 Vertrau mir. 302 00:11:08,542 --> 00:11:11,337 (flüstert): Wenn Sie es mischen, Sie werden kommen. 303 00:11:12,505 --> 00:11:13,881 Schließlich. 304 00:11:13,964 --> 00:11:15,800 Gut. 305 00:11:15,883 --> 00:11:17,134 Ich werde es noch ein paar Wochen geben. 306 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 (Telefon klingeln) 307 00:11:19,011 --> 00:11:20,930 Äh... 308 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 Anrufen während Öffnungszeiten? 309 00:11:22,807 --> 00:11:24,183 Sie wissen, dass er etwas braucht. 310 00:11:24,266 --> 00:11:25,768 Thomas, du hast mich und TC. 311 00:11:25,851 --> 00:11:28,104 Hey, hör zu, Higgins und ich brauchen einen Gefallen. 312 00:11:28,187 --> 00:11:30,106 Wir haben einen Gig gelandet ein Flugzeug repo'ing. 313 00:11:30,189 --> 00:11:31,899 Schauen Sie, wenn Sie einen Piloten brauchen, Ich kenne einen Mann, 314 00:11:31,982 --> 00:11:33,401 aber er wird Nimm eine Findergebühr. 315 00:11:33,484 --> 00:11:34,777 Nein, nein, wir eigentlich habe das abgedeckt. 316 00:11:34,860 --> 00:11:35,945 Higgins wird fliegen. 317 00:11:36,028 --> 00:11:37,113 Higgins kann fliegen? 318 00:11:37,196 --> 00:11:38,656 Ja. Ich wusste, dass. 319 00:11:38,739 --> 00:11:40,950 Warte, du hast es TC gesagt Sie wissen, wie man fliegt? 320 00:11:41,033 --> 00:11:42,284 Magnum, er ist Pilot. 321 00:11:42,368 --> 00:11:43,744 Es kam organisch auf. Komm einfach auf den Punkt. 322 00:11:45,204 --> 00:11:47,623 Also gut, wir sind dran unser Weg zur Landebahn jetzt. 323 00:11:47,706 --> 00:11:49,125 Wenn ich dir die Adresse erschieße, 324 00:11:49,208 --> 00:11:50,459 Kannst du abholen kommen? der Range Rover? 325 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 Oh Gott, ich würde gerne, 326 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 aber du weißt schon, die Bar, es knallt gerade. 327 00:11:55,214 --> 00:11:57,258 Komm schon, wenn du lügen willst, mach es wenigstens glaubwürdig. 328 00:11:57,341 --> 00:11:58,384 Alles klar, jetzt auflegen. 329 00:11:58,467 --> 00:12:00,636 H-Hey, warte. Was wäre wenn Ich mache es die Mühe wert? 330 00:12:00,719 --> 00:12:02,972 Wenn du mir das solide machst, Ich werde meine Bar bezahlen 331 00:12:03,055 --> 00:12:04,265 vollständig durch Schließen. 332 00:12:06,225 --> 00:12:07,309 Ich werde fahren. 333 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 Wir kommen gerade. 334 00:12:22,199 --> 00:12:23,284 Das ist es. 335 00:12:23,367 --> 00:12:24,493 Schwanznummer stimmt überein. 336 00:12:24,577 --> 00:12:25,995 Hoffe du hast mitgebracht einige Bolzenschneider. 337 00:12:26,078 --> 00:12:27,496 Natürlich habe ich nicht. 338 00:12:27,580 --> 00:12:30,040 Den Zaun zu schneiden wäre Zerstörung von Eigentum, Magnum. 339 00:12:32,209 --> 00:12:33,335 Okay. 340 00:12:32,209 --> 00:12:33,335 (Auto piept) 341 00:12:36,255 --> 00:12:37,465 Siehst du? 342 00:12:38,466 --> 00:12:39,592 Warte, das ist mein Teppich. 343 00:12:39,675 --> 00:12:42,595 Magnum, wenn du dich darum gekümmert hättest den Mietvertrag zu lesen 344 00:12:42,678 --> 00:12:44,221 dass ich dich unterschreiben ließ, du würdest es wissen 345 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 dass alle Inhalte des Gästehauses, 346 00:12:45,389 --> 00:12:47,516 einschließlich Dekor und Einrichtung, Sind nicht enthalten. 347 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 O-Okay, sei einfach so vorsichtig mit dem Ding. 348 00:12:51,979 --> 00:12:54,023 Gut? Es ist wirklich so bindet den Raum zusammen. 349 00:13:19,131 --> 00:13:20,841 Sobald wir in der Luft sind, Du musst anrufen 350 00:13:20,925 --> 00:13:22,718 den Kunden und lassen Sie es sie wissen Wir liefern das Flugzeug. 351 00:13:22,801 --> 00:13:23,886 Okay. 352 00:13:31,936 --> 00:13:32,811 Magnum. 353 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 Ja? 354 00:13:36,106 --> 00:13:37,441 Das muss Sicherheit sein. 355 00:13:37,525 --> 00:13:39,568 (Reifen quietschen) 356 00:13:43,113 --> 00:13:45,282 Ich denke nicht an Sicherheit würde Skimasken tragen. 357 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 Okay, wir müssen aufstehen jetzt in der Luft. 358 00:13:54,041 --> 00:13:55,834 Hochziehen! 359 00:13:54,041 --> 00:13:55,834 Ich arbeite dran! 360 00:13:58,504 --> 00:14:00,172 Hochziehen, hochziehen! 361 00:14:11,517 --> 00:14:13,561 (Telefon piept) 362 00:14:15,521 --> 00:14:16,939 Wir haben ein Problem. 363 00:14:18,440 --> 00:14:19,608 (atmet aus) 364 00:14:21,068 --> 00:14:22,111 Du denkst eins von diesen Schützen war 365 00:14:22,194 --> 00:14:23,320 der Besitzer, Dorian? 366 00:14:23,404 --> 00:14:25,114 Scheint ein bisschen extrem, gelinde gesagt. 367 00:14:26,115 --> 00:14:27,199 (atmet aus): Ja. 368 00:14:29,368 --> 00:14:30,953 (Alarmton) 369 00:14:32,830 --> 00:14:34,290 Was ist das? 370 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 Wir verlieren den Hydraulikdruck. 371 00:14:39,253 --> 00:14:40,296 H-Higgy, wir fallen. 372 00:14:40,379 --> 00:14:41,255 Es ist mir bewusst. 373 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 Nun, mach etwas. 374 00:14:49,054 --> 00:14:51,098 Anschnallen. Auf Aufprall gefasst. 375 00:14:51,181 --> 00:14:52,433 Das war ich nicht sprechen über. 376 00:14:52,516 --> 00:14:53,559 TU es einfach. 377 00:15:13,787 --> 00:15:15,831 ♪ ♪ 378 00:15:24,590 --> 00:15:28,677 Ich hasse es, es zu sagen, aber ich tue es nicht Ich denke, wir bekommen unsere 50K. 379 00:15:28,761 --> 00:15:30,846 (beide keuchend) 380 00:15:32,640 --> 00:15:34,099 Du blutest. 381 00:15:34,183 --> 00:15:36,310 Nimm Platz. 382 00:15:34,183 --> 00:15:36,310 Oh, sieh dir das an. 383 00:15:38,437 --> 00:15:39,772 Mal sehen, was los ist. 384 00:15:42,107 --> 00:15:43,651 Die Stiche öffneten sich. 385 00:15:48,447 --> 00:15:49,865 (seufzt) Weiter, du kannst es sagen. 386 00:15:49,948 --> 00:15:51,158 Sag was? 387 00:15:51,241 --> 00:15:52,284 Das hast du mir gesagt. 388 00:15:52,368 --> 00:15:55,829 Ich dachte, dieser Job würde gehen Sei ein Kinderspiel, und ich habe mich geirrt. 389 00:15:55,913 --> 00:15:57,539 Du wusstest, dass ich es bin wird richtig sein. 390 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 Ich meine, ähm, 391 00:15:59,875 --> 00:16:01,835 Ich soll derjenige sein das ist impulsiv, okay? 392 00:16:01,919 --> 00:16:03,170 Ich muss auf deiner Spur bleiben. 393 00:16:03,253 --> 00:16:04,755 Obwohl ich es dir geben werde, 394 00:16:04,838 --> 00:16:06,215 Sein, dass Ihre Flugfähigkeiten waren ziemlich rostig, 395 00:16:06,298 --> 00:16:08,092 du hast es geschafft um uns an einem Ort niederzulegen 396 00:16:08,175 --> 00:16:09,593 das würde uns eine Chance geben. 397 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 Ja, gut, die Kommunikation an Bord sind alle raus. 398 00:16:11,512 --> 00:16:13,555 (atmet aus): Ja. 399 00:16:14,640 --> 00:16:16,266 Kein Service. 400 00:16:14,640 --> 00:16:16,266 Großartig. 401 00:16:16,350 --> 00:16:17,685 Wir können nicht auf Rettung warten. 402 00:16:17,768 --> 00:16:19,687 Ich kenne. Die Jungs, die uns erschossen haben, 403 00:16:19,770 --> 00:16:21,438 sie haben es definitiv gesehen wo das Flugzeug abstürzte. 404 00:16:21,522 --> 00:16:24,108 Ja. ich denke da ist etwas an Bord 405 00:16:24,191 --> 00:16:25,609 Sie wollten uns nicht mit verlassen. 406 00:16:25,693 --> 00:16:27,277 Meine Vermutung sind Drogen. 407 00:16:27,361 --> 00:16:29,530 Nun, Menschenhandel würde erklären die schattige Papierspur des Flugzeugs 408 00:16:29,613 --> 00:16:31,031 und alle Ausflüge zum Festland. 409 00:16:31,115 --> 00:16:32,866 Ja. Wenn es Drogen sind 410 00:16:32,950 --> 00:16:34,910 und sie bekommen es zurück, Vielleicht lassen sie uns in Ruhe, 411 00:16:34,993 --> 00:16:38,122 aber das ist keine Chance Ich bin bereit zu nehmen. 412 00:16:38,205 --> 00:16:39,581 Okay, gut zu beurteilen, wie lange waren wir in der Luft, 413 00:16:39,665 --> 00:16:42,042 Ich würde sagen, wir sind ungefähr fünf bis zehn Meilen 414 00:16:42,126 --> 00:16:44,044 aus der Zivilisation? 415 00:16:42,126 --> 00:16:44,044 Ja. 416 00:16:44,128 --> 00:16:45,546 Und wenn wir genau nach Süden fahren, 417 00:16:45,629 --> 00:16:48,215 es wird sein, ich weiß nicht, zwei, drei Stunden. 418 00:16:48,298 --> 00:16:49,967 Gut. 419 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 Also gut, du wartest hier. Ich bin gleich wieder da. 420 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 Wohin gehst du? 421 00:16:52,344 --> 00:16:54,430 Nun, wir werden nicht weit kommen mit dir in diesem Zustand. 422 00:16:54,513 --> 00:16:56,223 Lassen Sie mich sehen, ob es gibt erste Hilfe Kasten. 423 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 (grunzt) 424 00:17:07,860 --> 00:17:10,112 Ugh, nun, ich hoffe du bist es nicht Planen Sie die Verwendung einer Leuchtpistole. 425 00:17:10,195 --> 00:17:11,280 Du wirst nur die Männer alarmieren 426 00:17:11,363 --> 00:17:12,614 wer hat uns abgeschossen zu unserem Standort. 427 00:17:12,698 --> 00:17:14,783 Was machst du hier? Ich habe dir gesagt, ich habe es verstanden. 428 00:17:14,867 --> 00:17:16,452 Unsinn. Ich kann helfen. 429 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 (Pillen rasseln) 430 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 Hier. Nimm diese. 431 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Vielen Dank. 432 00:17:36,555 --> 00:17:37,639 Hey, sieh dir das an. 433 00:17:37,723 --> 00:17:38,849 Dieser Bereich ist normalerweise reserviert 434 00:17:38,932 --> 00:17:40,559 zur Aufbewahrung zum Mitnehmen, 435 00:17:40,642 --> 00:17:41,685 Dies wurde jedoch nachgerüstet. 436 00:17:41,769 --> 00:17:42,811 Es ist abgeriegelt. 437 00:17:42,895 --> 00:17:45,522 Na wenn ja Drogen an Bord, 438 00:17:45,606 --> 00:17:47,149 Ich denke du hast sie gerade gefunden. 439 00:17:53,363 --> 00:17:54,573 Oder nicht. 440 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 Nimm die Waffe. 441 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 Ja. 442 00:18:01,872 --> 00:18:04,208 Er ist bewusstlos. Er muss haben wurde verletzt, als wir abstürzten. 443 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 Das ist nicht Alex Dorian. 444 00:18:07,419 --> 00:18:08,879 Keine Brieftasche? 445 00:18:07,419 --> 00:18:08,879 Nee. 446 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Mobiltelefon? 447 00:18:10,047 --> 00:18:11,340 Ja. 448 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Sehen Sie, ob Sie finden können seine Kontaktinformationen. 449 00:18:16,095 --> 00:18:19,556 Okay. Unser blinder Passagier ist Renaldo Cassione. 450 00:18:19,640 --> 00:18:21,141 Wohnt in Waimea. 451 00:18:21,225 --> 00:18:23,685 Er hat Gefängnistinte. Dieser Typ hat einige Zeit getan. 452 00:18:23,769 --> 00:18:25,604 Was ist ein bewaffneter Verbrecher? Versteckst du dich in diesem Flugzeug? 453 00:18:25,687 --> 00:18:27,648 Ich weiß es nicht, aber er ist wahrscheinlich der Grund 454 00:18:27,731 --> 00:18:29,149 warum sie uns nicht wollten abheben. 455 00:18:29,233 --> 00:18:31,360 (seufzt) Okay, wir haben ihn mitzunehmen. 456 00:18:31,443 --> 00:18:32,903 Wir können ihn nicht einfach hier lassen. 457 00:18:32,986 --> 00:18:34,822 Okay. 458 00:18:38,909 --> 00:18:41,328 (undeutliches Funkgeschwätz) 459 00:18:45,874 --> 00:18:47,417 Was macht ihr hier? 460 00:18:47,501 --> 00:18:49,086 Wir sind hier, um abzuholen Thomas Fahrt. 461 00:18:49,169 --> 00:18:50,921 Er und Higgy waren hier ein Flugzeug repo. 462 00:18:51,004 --> 00:18:52,881 Hätte denken sollen, dass sie es waren irgendwie daran beteiligt. 463 00:18:52,965 --> 00:18:54,049 RICK: Was ist mit die große Wahlbeteiligung? 464 00:18:54,132 --> 00:18:55,843 Jemand berichtet das Flugzeug gestohlen? 465 00:18:55,926 --> 00:18:58,178 Ich wünschte es wäre das. HPD erhielt Berichte über abgefeuerte Schüsse. 466 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 Als wir auftauchten, ein Flugzeug fehlte 467 00:19:00,430 --> 00:19:02,224 und es gab Patronenhülsen überall auf der Landebahn. 468 00:19:02,307 --> 00:19:03,934 Wir versuchen immer noch zu zerschneiden es zusammen, aber es scheint 469 00:19:04,017 --> 00:19:05,561 jemand hat nicht auch genommen freundlich zu Magnum und Higgins 470 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 ihr Flugzeug ergreifen. 471 00:19:06,979 --> 00:19:08,897 Sir, wir haben das Sicherheitsmaterial. 472 00:19:08,981 --> 00:19:10,190 KATSUMOTO: Vielen Dank. 473 00:19:15,487 --> 00:19:16,947 (Schüsse über Video) 474 00:19:17,030 --> 00:19:18,407 KATSUMOTO: Zwei Schützen. 475 00:19:18,490 --> 00:19:20,742 Beides in Masken. Keine Teller auch am Fahrzeug. 476 00:19:20,826 --> 00:19:22,369 Sie wussten, dass dieser Ort war von Kameras überwacht. 477 00:19:22,452 --> 00:19:23,704 Sie kamen vorbereitet. 478 00:19:23,787 --> 00:19:25,080 Weißt du, etwas, das ich nicht verstehe, 479 00:19:25,163 --> 00:19:27,082 wenn Thomas und Higgins schaffte es abzuheben, 480 00:19:27,165 --> 00:19:28,500 warum haben sie es dann nicht getan? Verwenden Sie die Kommunikation des Flugzeugs 481 00:19:28,584 --> 00:19:30,085 jemandem erzählen, was passiert ist? 482 00:19:52,190 --> 00:19:53,650 Sie sind gegangen. 483 00:19:53,734 --> 00:19:55,652 Teilen Sie sich auf und suchen Sie nach ihnen. 484 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 Wir gehen von hier aus zu Fuß. 485 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 (grunzt) 486 00:20:09,416 --> 00:20:11,209 Von diesem Grat dort drüben ... 487 00:20:09,416 --> 00:20:11,209 Ja? 488 00:20:11,293 --> 00:20:12,669 ... wir könnten in der Lage sein Service bekommen. 489 00:20:12,753 --> 00:20:13,921 Wir sollten wahrscheinlich nehmen eine Minute zum Ausruhen. 490 00:20:14,004 --> 00:20:15,130 Ich denke du brauchst es. 491 00:20:21,219 --> 00:20:22,512 (atmet aus) 492 00:20:23,472 --> 00:20:24,848 Wütend. 493 00:20:26,058 --> 00:20:28,143 Was? 494 00:20:26,058 --> 00:20:28,143 Wissen Sie, es ist okay zu sagen 495 00:20:28,226 --> 00:20:29,811 dass du derjenige bist das muss eine Minute ruhen? 496 00:20:29,895 --> 00:20:31,605 Ich würde es nicht halten gegen dich, okay? 497 00:20:31,688 --> 00:20:34,483 Nun, unser Junge hier 498 00:20:34,566 --> 00:20:35,984 ist täuschend schwer. 499 00:20:36,068 --> 00:20:37,819 Wie schaffen Sie das? 500 00:20:37,903 --> 00:20:39,988 Nein mir geht es gut. Das Schmerzmittel half. 501 00:20:40,072 --> 00:20:43,116 Weißt du, letzte Woche, Es ist ein Schuss. 502 00:20:43,200 --> 00:20:44,910 Diese Woche ist es ein Flugzeugunfall. 503 00:20:44,993 --> 00:20:47,996 Es ist eine wirklich gute Sache Ihr neuer Freund ist Chirurg, 504 00:20:48,080 --> 00:20:49,957 vorausgesetzt, er geht vorbei die Hintergrundüberprüfung. 505 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 Oh, was ist das große Problem? 506 00:20:51,917 --> 00:20:54,378 Ich meine, ist es so seltsam? dass ich mehr wissen will 507 00:20:54,461 --> 00:20:56,672 über diesen Kerl bevor ich weiter gehe? 508 00:20:56,755 --> 00:21:00,842 Hat er dir gegeben? Gibt es einen Grund, misstrauisch zu sein? 509 00:21:00,926 --> 00:21:03,178 War er käfig oder über irgendetwas unehrlich? 510 00:21:03,261 --> 00:21:04,846 Nein. 511 00:21:03,261 --> 00:21:04,846 Okay gut, 512 00:21:04,930 --> 00:21:06,556 Ich denke die Tatsache, dass du willst eine Hintergrundüberprüfung des Mannes 513 00:21:06,640 --> 00:21:09,518 sagt mehr über dich als es um ihn tut. 514 00:21:09,601 --> 00:21:10,560 Was soll das heißen? 515 00:21:10,644 --> 00:21:11,770 (Hubschrauberblätter surren) 516 00:21:13,522 --> 00:21:14,690 Du hörst das? 517 00:21:14,773 --> 00:21:15,857 Es ist ein Hubschrauber. 518 00:21:15,941 --> 00:21:17,693 Es muss sein Suchen und retten. 519 00:21:23,907 --> 00:21:25,784 Nein, nein, warte. 520 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 Es gibt keine Markierungen. Das ist kein Rettungshubschrauber. 521 00:21:28,495 --> 00:21:30,580 Aber sie fliegen tief, als ob sie uns suchen. 522 00:21:30,664 --> 00:21:32,708 Lassen Sie uns wieder in Deckung gehen. 523 00:21:35,627 --> 00:21:37,254 Ich habe ein Signal. 524 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 911 anrufen. Sie werden uns verfolgen können. 525 00:21:38,839 --> 00:21:40,590 RENALDO: Nein, das würde ich nicht tun. 526 00:21:41,675 --> 00:21:43,802 Leute, die hinter mir her sind, 527 00:21:43,885 --> 00:21:46,138 Sie haben jemanden in HPD auf der Gehaltsliste. 528 00:21:53,812 --> 00:21:55,939 ♪ ♪ 529 00:22:02,029 --> 00:22:03,739 Hört sich an wie sie ziehen weiter. 530 00:22:03,822 --> 00:22:04,948 Wer seit ihr Leute? 531 00:22:05,032 --> 00:22:06,199 (seufzt) Und Sie wissen, 532 00:22:06,283 --> 00:22:08,076 wenn man bedenkt, dass ich getragen habe dein Arsch durch den Dschungel 533 00:22:08,160 --> 00:22:10,162 für die letzte Stunde, Wie wäre es, wenn du zuerst gehst? 534 00:22:10,245 --> 00:22:12,622 Meinetwegen. Ich bin Renaldo. 535 00:22:12,706 --> 00:22:14,624 Ja, Renaldo Cassione. Wir haben so viel. 536 00:22:14,708 --> 00:22:16,501 Was hast du gemacht? Alex Dorians Flugzeug, 537 00:22:16,585 --> 00:22:18,462 und wer sind diese Jungs, die uns folgen? 538 00:22:18,545 --> 00:22:20,505 Sie arbeiten für meinen Chef Nestor Moreno. 539 00:22:20,589 --> 00:22:23,717 Moreno, er ist ein Nachtclubbesitzer, aber es ist hauptsächlich eine Front 540 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 zum Waschen von Geld für sein Cola-Geschäft. 541 00:22:25,302 --> 00:22:27,095 Okay, wenn du arbeitest für diesen Moreno-Typ, 542 00:22:27,179 --> 00:22:28,597 Warum versucht er es dann? dich umzubringen? 543 00:22:28,680 --> 00:22:30,974 Nun, er glaubt, ich hätte überflogen Geld aus der Operation. 544 00:22:34,019 --> 00:22:35,437 Okay, das war ich. 545 00:22:35,520 --> 00:22:36,772 Aber Dorian gab mir einen Tipp 546 00:22:36,855 --> 00:22:39,107 vor Morenos Schlagern könnte zu mir kommen. 547 00:22:39,191 --> 00:22:40,942 Okay, und was ist Alex Dorian Beteiligung an dieser Operation? 548 00:22:41,026 --> 00:22:43,612 Er hat sich ein paar Mal mit Moreno getroffen Vor Monaten lief Transpo. 549 00:22:43,695 --> 00:22:44,946 Aber es ist nur seine Tarnung. 550 00:22:45,030 --> 00:22:46,948 Es stellt sich heraus, er spielt für die andere Seite. 551 00:22:47,032 --> 00:22:50,077 Dorian ist eine Undercover-Fed. 552 00:22:47,032 --> 00:22:50,077 DEA. 553 00:22:50,160 --> 00:22:51,286 Okay, das erklärt warum das Flugzeug gemietet 554 00:22:51,369 --> 00:22:52,496 wurde durch eine Shell-Firma geführt. 555 00:22:52,579 --> 00:22:54,581 Er wollte nicht, dass es so war auf die Strafverfolgung zurückgeführt. 556 00:22:54,664 --> 00:22:56,917 Als er es herausfand Moreno wollte dich rausholen, 557 00:22:57,000 --> 00:22:59,920 er riskierte, die Deckung zu brechen um dich zu retten. 558 00:23:00,003 --> 00:23:02,297 Ich wollte mich verstecken im Flugzeug und dann würden wir fliegen 559 00:23:02,380 --> 00:23:04,132 zurück zum Festland heute Morgen. 560 00:23:04,216 --> 00:23:06,593 Im Austausch, Ich stimmte zu, Staat zu drehen. 561 00:23:06,676 --> 00:23:08,970 Nun, Moreno muss haben fand es irgendwie heraus, 562 00:23:09,054 --> 00:23:11,014 weil er es wusste Du warst in diesem Flugzeug. 563 00:23:11,098 --> 00:23:13,517 Wenn wir nicht eingestellt worden wären Um es zu wiederholen, wärst du ein toter Mann. 564 00:23:13,600 --> 00:23:16,353 So ist es also du wurdest darin gefangen. 565 00:23:16,436 --> 00:23:17,854 Ich schulde dir etwas. 566 00:23:17,938 --> 00:23:20,190 Wann sollte Dorian sein? dich zu treffen, um herauszufliegen? 567 00:23:20,273 --> 00:23:21,608 7:00 Uhr vormittags. 568 00:23:21,691 --> 00:23:22,984 Er musste sich nur ein paar Sachen schnappen. 569 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 Beweise, die er gesammelt hatte. 570 00:23:25,028 --> 00:23:26,196 Aber er hat es nie gezeigt. 571 00:23:26,279 --> 00:23:30,325 Einziger Grund, warum Dorian es nicht zeigen würde ist, wenn ihm etwas passiert ist. 572 00:23:33,245 --> 00:23:35,497 KATSUMOTO: Was meinst du Sie können das Flugzeug nicht verfolgen? 573 00:23:35,580 --> 00:23:37,833 Nun, wie würde der Transponder sogar behindert sein? 574 00:23:39,835 --> 00:23:41,962 Verwenden Sie Satellitenbilder danach suchen. 575 00:23:42,045 --> 00:23:44,714 (Telefon klingeln) 576 00:23:44,798 --> 00:23:46,007 Ich muss dich zurückrufen. 577 00:23:48,051 --> 00:23:49,678 Magnum, wo zum Teufel bist du? Seid ihr verletzt? 578 00:23:49,761 --> 00:23:51,179 Ich bin sicher, Sie haben davon gehört der Absturz. Wir sind okay, 579 00:23:51,263 --> 00:23:53,181 aber wir mussten das Flugzeug verlassen. 580 00:23:53,265 --> 00:23:54,975 Die Jungs, die uns erschossen haben sind hinter uns her. 581 00:23:55,058 --> 00:23:57,227 Alles klar, warte. Ich werde ein Signal triangulieren, 582 00:23:57,310 --> 00:23:58,854 Holen Sie sich ein Rettungsteam gerade da draußen. 583 00:23:58,937 --> 00:24:00,814 Nein, nein, warte. Bevor Sie das tun, 584 00:24:00,897 --> 00:24:02,732 es gibt noch viel mehr du musst wissen. 585 00:24:06,069 --> 00:24:07,863 HIGGINS: Hör zu, wie geht es dir? denke diese Schläger 586 00:24:07,946 --> 00:24:09,865 hat es geschafft, dich zu verfolgen zur Landebahn? 587 00:24:09,948 --> 00:24:11,199 Jemand muss es ihnen gesagt haben 588 00:24:11,283 --> 00:24:12,701 dass du dich versteckt hast im Flugzeug. 589 00:24:12,784 --> 00:24:16,204 Außer Dorian nur Person Ich sagte, war meine Freundin. 590 00:24:17,122 --> 00:24:18,874 Ich rief sie an von das Flugzeug heute Morgen. 591 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Ich dachte, sie wäre treu, aber ... 592 00:24:21,293 --> 00:24:24,671 Ich persönlich hoffe es war deine Freundin, die es ihnen gesagt hat, 593 00:24:24,754 --> 00:24:26,548 weil die Alternative ist das Morenos Männer 594 00:24:26,631 --> 00:24:30,760 fand Agent Dorian und gefoltert die Informationen aus ihm heraus. 595 00:24:31,928 --> 00:24:33,221 KATSUMOTO: Okay. 596 00:24:33,305 --> 00:24:35,098 Ich melde mich bei DEA, Holen Sie sich einen BOLO auf Agent Dorian. 597 00:24:35,182 --> 00:24:37,684 Dann werde ich herausfinden, was Wir haben Morenos Operation, 598 00:24:37,767 --> 00:24:38,810 HPD starten lassen Menschen zusammenrunden. 599 00:24:38,894 --> 00:24:40,729 Eigentlich werde ich dich brauchen HPD hieraus herauszulassen. 600 00:24:40,812 --> 00:24:41,730 Worüber redest du? 601 00:24:41,813 --> 00:24:43,732 Nun, laut unserem blinden Passagier, 602 00:24:43,815 --> 00:24:46,067 Moreno hat ein hohes Niveau Informant innerhalb der Abteilung. 603 00:24:46,151 --> 00:24:48,904 Wir müssen davon ausgehen Er ist in der Kommunikation. 604 00:24:48,987 --> 00:24:51,072 Ihre Quelle zu all dem ist ein Drogenabhängiger. 605 00:24:51,156 --> 00:24:52,574 Was lässt dich denken er sagt die Wahrheit? 606 00:24:52,657 --> 00:24:53,909 Es ist nur ein Bauchgefühl. 607 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 Ich sehe keinen Anreiz er muss lügen. 608 00:24:55,994 --> 00:24:57,913 Ich vermute deinen Kerl weiß nicht, wer der Maulwurf ist, 609 00:24:57,996 --> 00:24:59,080 was bedeutet, dass ich haben werde unter das Radar gehen, 610 00:24:59,164 --> 00:25:00,081 beides bei der Koordination Ihrer Rettung 611 00:25:00,165 --> 00:25:02,250 und Agent Dorian aufspüren. 612 00:25:02,334 --> 00:25:03,877 Ja. Das ist kein Problem, oder? 613 00:25:03,960 --> 00:25:06,671 Setz dich fest. Hilfe ist auf dem Weg. 614 00:25:13,428 --> 00:25:15,472 Glauben Sie mir, ich würde es vorziehen Suche und Rettung zu senden. 615 00:25:15,555 --> 00:25:17,724 Aber wenn es überhaupt eine Chance gibt jemand in HPDs Fütterung 616 00:25:17,807 --> 00:25:19,768 die Kartellinfo, Wir können nicht riskieren, ihnen einen Tipp zu geben. 617 00:25:19,851 --> 00:25:21,728 Mach dir keine Sorgen. Wir haben dich. 618 00:25:19,851 --> 00:25:21,728 Gut, 619 00:25:21,811 --> 00:25:23,980 Weil ich meine Hände haben werde vollständige Verfolgung dieses DEA-Agenten. 620 00:25:24,064 --> 00:25:25,106 Hast du schon irgendwelche Hinweise? 621 00:25:25,190 --> 00:25:26,775 DEA hat nicht Büros in Hawaii. 622 00:25:26,858 --> 00:25:28,902 Aber Dorians Handler in LA pingte sein Brenner, 623 00:25:28,985 --> 00:25:31,571 was ihn an einen Ort brachte in Waikane seit zwei Stunden. 624 00:25:31,655 --> 00:25:33,782 Ich werde dort anfangen. 625 00:25:31,655 --> 00:25:33,782 Du wirst nicht alleine gehen, bist du? 626 00:25:33,865 --> 00:25:35,283 Nein, in der Tat 627 00:25:35,367 --> 00:25:37,118 Das ist mein Backup jetzt sofort. 628 00:25:37,202 --> 00:25:39,913 Warten Sie, das ist Ihr Backup? Kind sieht aus wie er 12 Jahre alt ist. 629 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 KATSUMOTO: Ich weiß, aber er ist ein guter Polizist. 630 00:25:41,998 --> 00:25:43,667 Oh ja, eine letzte Sache. 631 00:25:49,047 --> 00:25:50,590 (lacht) 632 00:25:50,674 --> 00:25:53,677 Oh. Ich hätte nicht gedacht, dass ich würde wir sehen uns immer wieder. 633 00:25:53,760 --> 00:25:55,011 Lass dich nicht zu sehr anstecken. 634 00:25:55,095 --> 00:25:56,471 Es ist nur für den Fall Sie haben Probleme. 635 00:25:57,847 --> 00:25:58,974 Danke fürs Kommen. 636 00:25:57,847 --> 00:25:58,974 Kein Problem. 637 00:25:59,057 --> 00:26:00,392 Hallo. Detective Palima. 638 00:26:00,475 --> 00:26:02,143 Palima? Du bist das Kind 639 00:26:02,227 --> 00:26:04,646 das nahm den Mörder auf von Waianae im letzten Jahr? 640 00:26:04,729 --> 00:26:05,981 Hast du nicht genommen? ein Messer in den Rücken? 641 00:26:06,064 --> 00:26:07,274 Eigentlich war es an der Brust. 642 00:26:07,357 --> 00:26:08,858 Huh. 643 00:26:07,357 --> 00:26:08,858 Okay, wir müssen rollen. 644 00:26:08,942 --> 00:26:10,735 Geh und hol unsere Freunde. 645 00:26:29,337 --> 00:26:31,047 Oh toll. 646 00:26:31,131 --> 00:26:33,675 Während wir Wache gehalten haben, Du hast Kokosnüsse gesammelt. 647 00:26:33,758 --> 00:26:34,718 Zumindest haben wir jetzt etwas zu werfen 648 00:26:34,801 --> 00:26:36,845 bei Morenos Männern, wenn sie fang an, Waffen auf uns zu schießen. 649 00:26:36,928 --> 00:26:38,722 Okay, mal sehen dein kleines boo-boo. 650 00:26:38,805 --> 00:26:40,181 Entschuldigen Sie? 651 00:26:38,805 --> 00:26:40,181 Deine Wunde. 652 00:26:40,265 --> 00:26:41,975 (Stottern) 653 00:26:40,265 --> 00:26:41,975 Lassen Sie mich es sehen. 654 00:26:42,058 --> 00:26:43,977 (grunzt leise) 655 00:26:48,106 --> 00:26:50,025 Das ist eigentlich so sieht nicht gut aus. 656 00:26:50,108 --> 00:26:52,902 Ich werde haben um es zu bewässern. 657 00:26:50,108 --> 00:26:52,902 Mit was? 658 00:26:52,986 --> 00:26:55,196 Kokosnusswasser. Es ist eigentlich ein entzündungshemmendes Mittel. 659 00:26:55,280 --> 00:26:56,531 Außerdem lindert es Schmerzen. 660 00:26:56,614 --> 00:26:57,699 Aber ich werde nicht lügen, 661 00:26:57,782 --> 00:26:59,826 es wird wahrscheinlich ein bisschen stechen. 662 00:27:01,453 --> 00:27:02,996 (grunzt) 663 00:27:03,079 --> 00:27:04,706 (zuckt zusammen) 664 00:27:04,789 --> 00:27:06,041 (grunzt) 665 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 Das tut mir leid. 666 00:27:07,292 --> 00:27:10,503 Hey, ich habe gerade Bewegung gesehen in den Bäumen. 667 00:27:15,133 --> 00:27:16,509 Wir müssen jammen, richtig? 668 00:27:16,593 --> 00:27:17,844 Wir ziehen von hier weg, 669 00:27:17,927 --> 00:27:19,637 das Rettungsteam könnte nicht in der Lage sein, uns zu verfolgen. 670 00:27:19,721 --> 00:27:21,431 Also, was machen wir? 671 00:27:35,153 --> 00:27:37,072 Lass das Radio fallen. 672 00:27:35,153 --> 00:27:37,072 (Gewehrschwänze) 673 00:27:37,155 --> 00:27:39,491 Während du dabei bist, Leg die Waffe nieder. 674 00:27:46,664 --> 00:27:48,833 (grunzt) 675 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 (Geschrei) 676 00:27:53,630 --> 00:27:55,465 (Schuss) 677 00:27:55,548 --> 00:27:57,300 Die anderen wahrscheinlich hörte diesen Schuss. 678 00:27:57,384 --> 00:27:59,094 Wir müssen jetzt hier raus. 679 00:27:59,177 --> 00:28:01,429 Soviel zur Rettung. 680 00:27:59,177 --> 00:28:01,429 (Schüsse) 681 00:28:01,513 --> 00:28:02,722 MAGNUM: Beweg dich! 682 00:28:02,806 --> 00:28:04,057 Geh! Geh! Geh! 683 00:28:02,806 --> 00:28:04,057 Los Los. 684 00:28:04,140 --> 00:28:06,226 (Schüsse gehen weiter) 685 00:28:13,858 --> 00:28:17,195 ♪ ♪ 686 00:28:13,858 --> 00:28:17,195 (Kugeln sausen) 687 00:28:19,572 --> 00:28:20,865 (Schüsse hören auf) 688 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 ♪ ♪ 689 00:29:01,197 --> 00:29:02,490 (flüstert): Wir haben den Dienst verloren. 690 00:29:02,574 --> 00:29:04,159 Wir können nicht zurück gehen. 691 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 Es ist zu riskant. Wir müssen in Bewegung bleiben. 692 00:29:06,119 --> 00:29:07,328 Ich muss einen Platz finden 693 00:29:07,412 --> 00:29:08,830 wo wir ein Signal bekommen können. 694 00:29:08,913 --> 00:29:10,081 Komm schon. 695 00:29:13,418 --> 00:29:15,044 (Autotüren schließen) 696 00:29:15,128 --> 00:29:17,005 Laut DEA Agent Dorians Zelle 697 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 habe heute morgen das letzte Mal hier gepingt. 698 00:29:18,590 --> 00:29:19,924 Muss dort sein, wo er gewohnt hat. 699 00:29:22,260 --> 00:29:23,803 Herr. 700 00:29:35,773 --> 00:29:37,192 KATSUMOTO: Morenos Jungs 701 00:29:37,275 --> 00:29:38,359 muss zu Dorian gekommen sein bevor er gehen konnte 702 00:29:38,443 --> 00:29:39,527 für die Landebahn. 703 00:29:39,611 --> 00:29:40,945 Wo ist sein Körper? 704 00:29:43,823 --> 00:29:45,492 KATSUMOTO: Ich habe hier Blut. 705 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 Der Weg endet hier. Auto ist weg. 706 00:29:59,797 --> 00:30:01,257 Dorian entkam. 707 00:30:01,341 --> 00:30:03,218 Ja, aber wenn man bedenkt er hat DEA nicht kontaktiert, 708 00:30:03,301 --> 00:30:07,347 er muss sein schwer verletzt oder schlimmer. 709 00:30:09,474 --> 00:30:11,226 Auf geht's. 710 00:30:11,309 --> 00:30:13,061 Treffpunkt 711 00:30:13,144 --> 00:30:14,771 sollte gerade vorne sein. 712 00:30:19,984 --> 00:30:21,486 Wo zum Teufel sind sie? 713 00:30:23,363 --> 00:30:24,739 Sie sollten hier sein. 714 00:30:24,822 --> 00:30:26,908 Sie sind nicht. Sie sind nicht hier. Ich sehe sie nicht. 715 00:30:26,991 --> 00:30:27,992 Es gibt keine Möglichkeit Thomas und Higgy 716 00:30:28,076 --> 00:30:30,703 von dieser Stelle bewegt es sei denn, sie wurden dazu gezwungen. 717 00:30:41,839 --> 00:30:42,924 Immer noch kein Service. 718 00:30:43,007 --> 00:30:44,050 Ich glaube nicht Wir werden welche bekommen 719 00:30:44,133 --> 00:30:45,301 bis wir über diesen Grat kommen. 720 00:30:46,844 --> 00:30:48,888 (ruhig): Jungs. 721 00:30:57,021 --> 00:30:58,940 Sieht verlassen aus. 722 00:30:57,021 --> 00:30:58,940 Hallo? 723 00:30:59,023 --> 00:31:00,608 Irgendjemand hier? 724 00:30:59,023 --> 00:31:00,608 (beruhigen) 725 00:31:01,568 --> 00:31:03,194 Was? Jetzt können wir Stellen Sie sicher, dass es leer ist. 726 00:31:13,037 --> 00:31:14,872 Ich glaube ich weiß es Was ist dieser Ort? 727 00:31:14,956 --> 00:31:17,917 Sehen Sie diese Pflanzen? Das ist Cannabis. 728 00:31:18,001 --> 00:31:20,253 Auf großen Mengen sitzen von Dünger und Pestizid. 729 00:31:21,296 --> 00:31:22,797 Illegale Topffarm auf öffentlichem Land. 730 00:31:22,880 --> 00:31:25,049 Großartig. Was für ein passender Ort Zuflucht nehmen 731 00:31:25,133 --> 00:31:26,801 von Drogenhändlern. 732 00:31:33,933 --> 00:31:35,935 (Tür knarrt) 733 00:31:42,358 --> 00:31:43,276 Es ist leer. 734 00:31:43,359 --> 00:31:44,527 Wahrscheinlich aufgegeben. 735 00:31:44,611 --> 00:31:47,780 Der Schwarzmarkt hatte einen großen Erfolg, als Hawaii entkriminalisiert dieses Jahr. 736 00:31:47,864 --> 00:31:51,409 Schauen wir uns um, ob wir können finde etwas hilfreiches. 737 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 Schau, Thomas. 738 00:32:12,764 --> 00:32:14,807 Es ist tot. 739 00:32:17,602 --> 00:32:19,520 Es gibt keine Ersatzbatterien. 740 00:32:26,402 --> 00:32:28,154 Wissen Sie, Vielleicht könnte ich einen machen. 741 00:32:31,491 --> 00:32:33,493 Okay danke. 742 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 Keine der lokalen Notaufnahmen einen Patienten erhalten haben 743 00:32:35,286 --> 00:32:36,746 passend zu Dorians Beschreibung. 744 00:32:39,123 --> 00:32:41,209 Ich kenne diesen Blick. Wie geht's? 745 00:32:41,292 --> 00:32:43,211 Das nächstgelegene Krankenhaus ist das der Königin. 746 00:32:43,294 --> 00:32:44,754 Dorian wäre gefahren direkt dort. 747 00:32:44,837 --> 00:32:46,214 Also verfolge ich seine Route. 748 00:32:46,297 --> 00:32:48,966 Für den Fall etwas hielt ihn davon ab, es zu schaffen. 749 00:32:46,297 --> 00:32:48,966 Mm-hmm. 750 00:32:51,302 --> 00:32:52,387 Da drüben. 751 00:32:52,470 --> 00:32:54,138 Siehst du das? 752 00:33:02,105 --> 00:33:04,065 Gras wurde gestört. 753 00:33:04,148 --> 00:33:05,233 Hier ist etwas durchgegangen. 754 00:33:05,316 --> 00:33:06,526 Komm schon. 755 00:33:24,293 --> 00:33:26,379 Sein Puls ist schwach aber er lebt. 756 00:33:26,462 --> 00:33:27,880 Das ist Detective Palima. 757 00:33:27,964 --> 00:33:30,550 Ich brauche einen Krankenwagen sofort bei mir. 758 00:33:30,633 --> 00:33:32,885 Jahr zehn, Wissenschaftsmesse, Ich habe den zweiten Platz für das Bauen gewonnen 759 00:33:32,969 --> 00:33:35,096 eine Batterie ungewöhnlich Haushaltsgegenstände. 760 00:33:35,179 --> 00:33:37,056 Die Säure in den Zitronen 761 00:33:37,140 --> 00:33:38,433 wird helfen, sich zu bewegen der elektrische Strom. 762 00:33:38,516 --> 00:33:39,976 Kabel anschließen zu den Nägeln 763 00:33:40,059 --> 00:33:43,396 sollte die Schaltung vervollständigen. 764 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 (grunzt) 765 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 (statische Knistern) 766 00:33:47,692 --> 00:33:48,860 Voilà. 767 00:33:50,695 --> 00:33:54,115 Ratet mal, wann das Leben es dir gibt Zitronen, du machst eine Batterie. 768 00:33:54,198 --> 00:33:55,450 (lacht) 769 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 Ich kann es nicht glauben das hat tatsächlich funktioniert. 770 00:34:03,666 --> 00:34:05,960 MAGNUM (über Funk): Wenig Vogel, das ist White Knight. 771 00:34:06,043 --> 00:34:07,503 Kopierst du? 772 00:34:07,587 --> 00:34:10,465 Wir hören dich, White Knight. Was ist deine Position? Über. 773 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 Wir sind fünf Klicks südlich des Treffpunkts, 774 00:34:14,051 --> 00:34:15,303 in einer Kabine versteckt. 775 00:34:15,386 --> 00:34:17,138 Wir werden es finden. Wir sehen uns in ein paar. 776 00:34:17,221 --> 00:34:18,431 Ende der Durchsage. 777 00:34:35,031 --> 00:34:37,033 Ich habe frische Fußabdrücke. 778 00:34:43,623 --> 00:34:45,541 Wie fühlst du dich? 779 00:34:45,625 --> 00:34:48,252 Sie wissen, ob der Schmerz ist ein bisschen zu viel werden, 780 00:34:48,336 --> 00:34:50,671 Sie können immer eintauchen in den Unkrautbestand. 781 00:34:50,755 --> 00:34:53,132 (lacht leise) Es geht mir gut, danke. 782 00:34:57,470 --> 00:34:58,846 Was hast du früher gemeint? 783 00:35:01,265 --> 00:35:02,683 Es tut mir Leid, du musst es sein 784 00:35:02,767 --> 00:35:04,018 etwas genauer als die. 785 00:35:04,101 --> 00:35:06,312 Über die Hintergrundüberprüfung. 786 00:35:06,395 --> 00:35:09,357 Darüber, wie es mehr über mich aussagt als es über Ethan tut. 787 00:35:09,440 --> 00:35:10,733 (seufzt) 788 00:35:10,817 --> 00:35:13,569 Nun, ich denke du bist nur ... 789 00:35:13,653 --> 00:35:15,238 auf der Suche nach einem Grund die Reißleine ziehen 790 00:35:15,321 --> 00:35:17,907 bevor es überhaupt eine Chance hat etwas sein. 791 00:35:18,950 --> 00:35:20,284 Und warum sollte ich das tun? 792 00:35:22,119 --> 00:35:23,621 Du willst nicht verletzt werden. 793 00:35:24,622 --> 00:35:25,706 Nach allem Das ist passiert, 794 00:35:25,790 --> 00:35:27,166 Das kann ich nicht sagen Ich beschuldige dich. 795 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 Schauen Sie, das Gesetz der Durchschnittswerte sagt es ist wahrscheinlich 796 00:35:30,962 --> 00:35:32,922 Ich werde nicht klappen mit diesem Kerl sowieso. 797 00:35:33,005 --> 00:35:36,884 Aber ich denke du schuldest es zu dir selbst zumindest 798 00:35:36,968 --> 00:35:38,344 gib es eine Chance. 799 00:35:40,012 --> 00:35:41,597 (Mann spricht undeutlich draußen) 800 00:35:43,140 --> 00:35:45,268 Vielleicht sollten wir kreisen zurück zu diesem Gespräch. 801 00:35:49,856 --> 00:35:51,065 Das ist viel Feuerkraft. 802 00:35:51,148 --> 00:35:52,900 Rick und TC sind immer noch ein paar Minuten aus. 803 00:35:52,984 --> 00:35:54,902 Okay, wir haben es einfach bis dahin zu halten. 804 00:35:54,986 --> 00:35:56,153 Was tun sie? 805 00:35:57,154 --> 00:35:58,281 MAGNUM: Ich weiß es nicht. 806 00:35:59,323 --> 00:36:01,200 Vielleicht sollten wir sie fragen. 807 00:36:05,997 --> 00:36:09,250 MAGNUM (über Funk): Ja, ich konnte nicht anders aber beachte euch da draußen. 808 00:36:09,333 --> 00:36:11,210 Etwas, bei dem wir Ihnen helfen können? 809 00:36:11,294 --> 00:36:14,130 Tatsache ist, dass es gibt. Wir sind wegen Renaldo hier. 810 00:36:14,213 --> 00:36:15,673 Schick ihn raus, und wir werden auf dem Weg sein. 811 00:36:15,756 --> 00:36:17,425 Geht nicht. 812 00:36:17,508 --> 00:36:20,887 Wir sind tatsächlich gewachsen ziemlich gern von ihm. 813 00:36:20,970 --> 00:36:22,263 Dann sind wir es wohl in einer Sackgasse. 814 00:36:22,346 --> 00:36:23,890 Es scheint so. Aber ähm, 815 00:36:23,973 --> 00:36:25,766 Wissen Sie, Ich möchte dich nur warnen, 816 00:36:25,850 --> 00:36:28,769 Du kommst hier rein etwas Verrücktes tun, 817 00:36:28,853 --> 00:36:31,230 wir sind schwer bewaffnet und Du wirst viele Männer verlieren. 818 00:36:31,314 --> 00:36:34,567 Dann bleiben wir vielleicht hier draußen. Warten Sie, bis Sie herauskommen. 819 00:36:34,650 --> 00:36:36,777 (lacht leise) Das wird nicht passieren. 820 00:36:36,861 --> 00:36:38,529 Ich würde nicht auch sein dessen sicher. 821 00:36:39,530 --> 00:36:41,365 Da drüben. 822 00:36:56,047 --> 00:36:59,050 Äh, Thomas. Ich denke sie sind kurz davor, das Haus in Brand zu setzen. 823 00:37:14,398 --> 00:37:15,900 ♪ ♪ 824 00:37:17,944 --> 00:37:18,861 Da drüben. Aussehen! 825 00:37:18,945 --> 00:37:20,529 Rauch! 826 00:37:27,954 --> 00:37:29,997 Sie haben die Hintertür abgedeckt. Wir versuchen zu gehen, wir sind tot. 827 00:37:30,081 --> 00:37:31,958 Okay, wir bleiben hier drin, Wir werden zu Tode brennen. 828 00:37:32,041 --> 00:37:33,125 Ich stimme, wir nehmen unsere Chancen, richtig? 829 00:37:33,209 --> 00:37:34,543 Ich habe eine bessere Idee. 830 00:37:34,627 --> 00:37:36,170 (Higgins hustet) 831 00:37:36,253 --> 00:37:38,464 Was zum Teufel machst du? 832 00:37:38,547 --> 00:37:40,049 Diese Kabine ist gebaut auf einem Fundament, richtig? 833 00:37:40,132 --> 00:37:42,385 Es gibt einen Kriechbereich unter hier. 834 00:37:42,468 --> 00:37:44,011 Okay, anstatt zu brennen zu Tode im Haus, 835 00:37:44,095 --> 00:37:45,471 wir verbrennen zu Tode darunter. Cool. 836 00:37:45,554 --> 00:37:47,306 Aussehen... (grunzt) 837 00:37:47,390 --> 00:37:48,849 Sie erwarten es von uns gehe vorne oder hinten raus. 838 00:37:48,933 --> 00:37:49,892 Wenn wir das haben Element der Überraschung, 839 00:37:49,976 --> 00:37:51,769 Wir haben eine Chance. 840 00:37:51,852 --> 00:37:53,437 Ich denke, es ist die beste schlechte Idee wir haben jetzt. 841 00:38:14,959 --> 00:38:16,919 Wo zum Teufel sind sie? 842 00:38:17,003 --> 00:38:18,629 (Schüsse) 843 00:38:23,467 --> 00:38:25,594 (Jammern) 844 00:38:28,806 --> 00:38:30,266 (Schuss) 845 00:38:31,308 --> 00:38:32,518 (Schuss) 846 00:38:34,145 --> 00:38:35,646 Das ist ein Mädchen, Betty. 847 00:38:40,317 --> 00:38:42,111 Also gut, lass sie uns runter nehmen. 848 00:38:42,194 --> 00:38:43,487 Verstanden. 849 00:38:52,913 --> 00:38:55,416 (atmet aus) Tadelloses Timing wie immer, Jungs. 850 00:38:55,499 --> 00:38:57,418 Hoffen wir nur, dass wir haben genug Benzin, um zurück zu kommen. 851 00:38:57,501 --> 00:38:58,794 Weißt du was? Geh nicht mal dorthin. 852 00:38:58,878 --> 00:39:00,254 Ein Flugzeugabsturz ist genug für heute. 853 00:39:00,337 --> 00:39:02,923 Dieser Geruch. Ist das ...? 854 00:39:00,337 --> 00:39:02,923 Ja. 855 00:39:03,007 --> 00:39:04,592 Oh... 856 00:39:03,007 --> 00:39:04,592 Ach, komm schon. 857 00:39:18,814 --> 00:39:20,608 Ist das der...? 858 00:39:18,814 --> 00:39:20,608 Ich habe den Arzt gestellt 859 00:39:20,691 --> 00:39:22,485 unter dem Mikroskop genau wie du gefragt hast. 860 00:39:22,568 --> 00:39:24,945 Vielen Dank. Ich schätze es. 861 00:39:28,866 --> 00:39:30,159 Soll ich dir eine Minute geben? 862 00:39:31,202 --> 00:39:33,245 Nein, das wird nicht nötig sein. 863 00:39:33,329 --> 00:39:35,581 Äh... 864 00:39:35,664 --> 00:39:38,042 Kannst du mir einen Gefallen tun und-und zerfetzen das? 865 00:39:38,125 --> 00:39:39,752 Ich weiß es wirklich zu schätzen die ganze Anstrengung 866 00:39:39,835 --> 00:39:42,838 Sie setzen ein, aber, äh, Ich werde es nicht brauchen. 867 00:39:42,922 --> 00:39:44,632 Du wirst nicht ausgehen wieder mit ihm? 868 00:39:44,715 --> 00:39:47,635 Nein, ich denke ich werde. 869 00:39:47,718 --> 00:39:48,844 Es ist nur, 870 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 wenn ich etwas brauche wissen, 871 00:39:51,680 --> 00:39:55,434 Ich bin sicher, ich werde finde es rechtzeitig heraus. 872 00:39:55,518 --> 00:39:58,187 Ich denke du machst die richtige Entscheidung. 873 00:39:58,270 --> 00:40:00,314 (lacht): Danke, Kumu. 874 00:40:08,656 --> 00:40:09,824 (atmet aus) 875 00:40:11,200 --> 00:40:13,160 Das hast du dir sicher verdient. 876 00:40:14,203 --> 00:40:15,496 Der erste von vielen. 877 00:40:15,579 --> 00:40:18,958 Es war ein harter Tag. 878 00:40:19,041 --> 00:40:23,420 Nun, ich denke es geht darum um ein bisschen besser zu werden. 879 00:40:31,095 --> 00:40:32,847 Ist das...? 880 00:40:31,095 --> 00:40:32,847 Deine Uhr. 881 00:40:32,930 --> 00:40:34,014 Ja. 882 00:40:35,057 --> 00:40:35,808 (lacht leise) 883 00:40:35,891 --> 00:40:37,059 Du bist diejenige Wer hat meine Uhr gekauft? 884 00:40:37,143 --> 00:40:40,396 Ich fühlte mich einfach so schlecht, dass du hattest es zu verpfänden, um die neuen Reifen zu kaufen, 885 00:40:40,479 --> 00:40:42,231 Also ging ich in den Laden und ich habe einen Angestellten süß geredet 886 00:40:42,314 --> 00:40:43,649 in mich es kaufen zu lassen. 887 00:40:43,732 --> 00:40:45,192 Ich wollte es haben vorher gereinigt und gewartet 888 00:40:45,276 --> 00:40:48,362 Ich habe es dir zurückgegeben, aber dann hast du es herausgefunden 889 00:40:48,445 --> 00:40:51,240 und es fühlte sich einfach zu grausam an länger warten, also ... 890 00:40:55,327 --> 00:40:57,955 Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll, oder zu... 891 00:40:59,957 --> 00:41:01,542 ... oder dich jemals zurückzuzahlen. 892 00:41:01,625 --> 00:41:02,751 Gut, 893 00:41:02,835 --> 00:41:05,379 Du hast mir tatsächlich geholfen viel heute. 894 00:41:07,339 --> 00:41:10,843 Der Rat, den du mir früher gegeben hast wurde geschätzt. 895 00:41:10,926 --> 00:41:12,970 Ich habe gerade Ethan angerufen, 896 00:41:13,053 --> 00:41:16,891 dankte ihm für die Blumen, vereinbarte einen zweiten Termin. 897 00:41:16,974 --> 00:41:19,059 Das ist großartig. 898 00:41:19,143 --> 00:41:21,395 ich bin wirklich Gut für dich. 899 00:41:21,478 --> 00:41:24,023 Ich hasse es, es zu sagen, Magnum, aber ... 900 00:41:24,106 --> 00:41:26,192 für einen emotional verkümmerten Mann-Kind, 901 00:41:26,275 --> 00:41:31,989 Sie können gelegentlich sei ziemlich aufschlussreich. 902 00:41:33,157 --> 00:41:35,159 Nun, ich denke ich habe meine Momente. 903 00:41:38,662 --> 00:41:40,247 Gute Nacht. 904 00:41:47,880 --> 00:41:50,883 ♪ Warum können wir keine Freunde sein? ♪ 905 00:41:50,966 --> 00:41:53,344 ♪ Warum kann nicht ... ♪ 906 00:41:53,427 --> 00:41:56,805 Hey, Gordon. Wie geht es Agent Dorian? 907 00:41:56,889 --> 00:41:58,098 Er ist nicht operiert. 908 00:41:58,182 --> 00:42:00,059 Ärzte sagen, er wird machen eine vollständige Genesung. 909 00:42:00,142 --> 00:42:01,894 Ich habe auch Nachricht bekommen dieser Renaldo Cassione 910 00:42:01,977 --> 00:42:03,479 ist in einem Flugzeug zurück nach LA, 911 00:42:03,562 --> 00:42:05,564 wo er sich wenden wird Staatszeuge gegen Moreno. 912 00:42:05,648 --> 00:42:07,983 Apropos, Wir haben Morenos Telefonaufzeichnungen geführt 913 00:42:08,067 --> 00:42:10,319 und konnten zu I.D. der HPD-Maulwurf. 914 00:42:10,402 --> 00:42:11,946 Guy ist derzeit in Haft. 915 00:42:12,029 --> 00:42:13,822 Beeindruckend. Das heißt, das ist alles großartig. 916 00:42:13,906 --> 00:42:15,115 Es ist. 917 00:42:15,199 --> 00:42:18,285 Aber es ist tatsächlich so nicht warum ich anrufe. 918 00:42:18,369 --> 00:42:20,538 Ich habe gerade zurück gehört über unseren weißen SUV. 919 00:42:20,621 --> 00:42:23,457 Und konnten Sie sich identifizieren? Wer war der Fahrer? 920 00:42:23,540 --> 00:42:24,959 Unglücklicherweise nicht. 921 00:42:25,042 --> 00:42:26,961 Dieser Typ war vorsichtig um die Kameras zu vermeiden. 922 00:42:27,044 --> 00:42:28,837 Er hat auch einen GPS-Tracker deaktiviert 923 00:42:28,921 --> 00:42:30,422 das wurde installiert unter dem Armaturenbrett. 924 00:42:30,506 --> 00:42:32,675 Wir haben jedoch etwas gefunden. 925 00:42:32,758 --> 00:42:35,135 Nach dem Papierkram die Firma schickte vorbei, 926 00:42:35,219 --> 00:42:37,304 unter "lokaler Kontakt" der Mieter legte ab ... 927 00:42:37,388 --> 00:42:40,557 und mach dich bereit dafür-- "Thomas Magnum." 928 00:42:43,269 --> 00:42:46,397 Also wussten sie, dass wir es tun würden irgendwann auf sie sein. 929 00:42:46,480 --> 00:42:47,648 Ja. Und ich denke, sie sagen 930 00:42:47,731 --> 00:42:50,192 das egal was du tust, Sie werden immer einen Schritt voraus sein. 931 00:42:50,276 --> 00:42:52,111 Wer auch immer dir folgt, Magnum, 932 00:42:52,194 --> 00:42:53,654 Sie sind nicht Ihr gewöhnlicher Stalker. 933 00:42:53,737 --> 00:42:55,281 Was bedeutet, dass Sie brauchen sich selbst beobachten. 934 00:42:55,364 --> 00:42:57,783 Denn wer auch immer das ist, 935 00:42:57,866 --> 00:42:59,285 Ich denke sie sind ich fange jetzt an. 936 00:42:59,368 --> 00:43:02,329 Untertitel gesponsert von CBS 937 00:43:02,413 --> 00:43:04,248 Bildunterschrift von Media Access Group am WGBH access.wgbh.org 72569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.