All language subtitles for hidden.s02e05.720p.GalaxyTV.sub.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,898 --> 00:00:12,473 {\an9}NELLE PUNTATE PRECEDENTI... 2 00:00:08,087 --> 00:00:10,186 Faccio sempre in modo che la gente non si avvicini troppo. 3 00:00:10,187 --> 00:00:11,410 Di me puoi fidarti. 4 00:00:11,411 --> 00:00:12,502 È quello che spero. 5 00:00:12,568 --> 00:00:13,779 A domani? 6 00:00:15,737 --> 00:00:17,407 - Lascialo! - Levati! 7 00:00:19,051 --> 00:00:20,973 {\an8}Ho ucciso una madre e la figlia. 8 00:00:20,974 --> 00:00:23,787 {\an8}Dopo quello che è successo oggi, volevo lo sapessi. 9 00:00:23,788 --> 00:00:24,806 {\an8}E ora lo so. 10 00:00:24,807 --> 00:00:26,049 Patetico. 11 00:00:26,190 --> 00:00:27,949 Come questa famiglia del cazzo! 12 00:00:29,609 --> 00:00:33,897 {\an8}Sapevo che c'era qualcosa che mancava nella vita di Gwilym... 13 00:00:33,898 --> 00:00:35,612 {\an8}e non ho fatto abbastanza. 14 00:00:37,908 --> 00:00:39,318 Cosa ci facciamo di nuovo qui? 15 00:00:39,319 --> 00:00:40,592 Devi andartene. 16 00:00:40,667 --> 00:00:42,984 Toglimi le mani di dosso! 17 00:02:01,250 --> 00:02:03,402 ~~ Y Eidalegs ~~ 18 00:02:03,715 --> 00:02:06,839 Hidden - s02e05 19 00:03:54,883 --> 00:03:55,990 Connor? 20 00:04:33,270 --> 00:04:34,781 Mia, di' qualcosa. 21 00:06:57,504 --> 00:06:59,489 - Lois. - Dov'è la mamma? 22 00:06:59,505 --> 00:07:00,765 Voglio parlare con lei. 23 00:07:00,766 --> 00:07:03,369 Beh, non c'è, ha il turno serale. 24 00:07:03,370 --> 00:07:04,541 Mamma! 25 00:07:11,125 --> 00:07:13,002 - Sei sicura? - Sì, Lois. 26 00:07:13,018 --> 00:07:14,429 Sei libera di controllare. 27 00:07:15,498 --> 00:07:16,498 Ok. 28 00:07:17,981 --> 00:07:19,297 Mi serve un goccio. 29 00:07:19,708 --> 00:07:21,260 Ti preparo un tè, allora. 30 00:07:21,950 --> 00:07:23,686 No, mi serve qualcosa da bere. 31 00:07:24,567 --> 00:07:26,082 Il tè è una bevanda, Lois. 32 00:07:52,728 --> 00:07:53,850 Che schifezza! 33 00:07:54,592 --> 00:07:56,477 Non so come fai a mangiare quella roba! 34 00:08:26,706 --> 00:08:27,767 Va tutto bene. 35 00:08:28,832 --> 00:08:30,996 Non devi mangiare, se non ti va. 36 00:08:47,041 --> 00:08:49,380 - Connor, non te ne andare. - Devo andare a dormire. 37 00:08:49,488 --> 00:08:50,540 Beh... 38 00:08:51,992 --> 00:08:53,499 allora, portati questo... 39 00:08:54,206 --> 00:08:56,182 nel caso ti venga fame stanotte. 40 00:09:54,980 --> 00:09:56,690 Porca puttana, Jason! 41 00:10:30,320 --> 00:10:31,420 Forza. 42 00:10:44,997 --> 00:10:46,280 {\an8}Buonanotte, papà. 43 00:12:27,543 --> 00:12:29,505 Scusa se sono piombata qui all'improvviso. 44 00:12:30,567 --> 00:12:31,703 Va tutto bene... 45 00:12:32,483 --> 00:12:34,284 ma sono felice che tua madre non ci fosse. 46 00:12:35,938 --> 00:12:39,391 Ho la sensazione che non l'avresti lasciata parlare affatto. 47 00:12:43,136 --> 00:12:45,770 Volevo solo sapere perché noi non riuscivamo a renderla felice. 48 00:12:46,476 --> 00:12:48,460 Io, Twm, papà. 49 00:12:48,461 --> 00:12:49,663 Lois... 50 00:12:50,216 --> 00:12:51,582 È questo che fa male, sai? 51 00:12:51,752 --> 00:12:53,341 La rendete felice. 52 00:12:53,936 --> 00:12:55,476 Ma non eravamo abbastanza. 53 00:12:58,142 --> 00:12:59,686 Ci credi davvero? 54 00:13:06,350 --> 00:13:08,552 Quando nostra madre è morta, Elin, si... 55 00:13:09,903 --> 00:13:11,476 si è accollata molte responsabilità. 56 00:13:13,019 --> 00:13:14,638 Era la maggiore. 57 00:13:16,634 --> 00:13:20,837 E non voleva che papà ci vedesse piangere, non voleva farlo dispiacerlo. 58 00:13:21,523 --> 00:13:23,491 Perciò, portava me e Beth... 59 00:13:24,576 --> 00:13:26,354 a fare lunghe passeggiate sulla spiaggia. 60 00:13:32,344 --> 00:13:33,830 A volte... 61 00:13:35,747 --> 00:13:37,778 portiamo un peso enorme sulle spalle. 62 00:13:40,644 --> 00:13:42,629 Teniamo nascosti i nostri sentimenti. 63 00:13:46,551 --> 00:13:50,130 E credi di fare la cosa giusta, nascondendo quello che provi. 64 00:13:52,322 --> 00:13:54,065 Non significa che non ci tieni. 65 00:13:58,479 --> 00:14:00,535 Tua madre è in lutto, Lois. 66 00:14:02,219 --> 00:14:03,842 Abbiamo appena perso nostro padre. 67 00:14:07,811 --> 00:14:09,471 Ci sentiamo tutte un po'... 68 00:14:11,139 --> 00:14:12,239 smarrite. 69 00:14:14,991 --> 00:14:16,091 Mi manca. 70 00:14:19,214 --> 00:14:20,411 Sì, anche a me. 71 00:14:25,380 --> 00:14:26,480 Rimani qui. 72 00:14:31,786 --> 00:14:33,888 - Ciao. - Va tutto bene. 73 00:14:35,510 --> 00:14:37,285 Perciò non è così. 74 00:14:37,286 --> 00:14:38,427 C'è Lois. 75 00:14:38,880 --> 00:14:40,489 - Cos'è successo? - Niente. 76 00:14:40,490 --> 00:14:42,353 È solo un po' ubriaca. 77 00:14:43,119 --> 00:14:44,384 Dov'è? 78 00:14:54,132 --> 00:14:55,232 Ciao, mamma. 79 00:14:56,952 --> 00:14:58,280 Ciao, Lois. 80 00:14:59,827 --> 00:15:00,926 Cosa c'è? 81 00:15:02,232 --> 00:15:03,821 Ho solo bevuto un po' troppo. 82 00:15:04,070 --> 00:15:05,169 Scusa, mamma. 83 00:15:15,337 --> 00:15:17,198 Beh, ci siamo passati tutti. 84 00:16:47,896 --> 00:16:49,631 - Pronto? - Vaughan, ciao. 85 00:16:49,834 --> 00:16:52,396 - Cadi, sono... - Dio, hai una voce... 86 00:16:52,397 --> 00:16:54,386 Orribile, lo so. 87 00:16:55,304 --> 00:16:56,856 Ha dormito a malapena. 88 00:16:57,085 --> 00:16:58,273 E tu? 89 00:17:01,585 --> 00:17:02,766 Sto bene. 90 00:17:05,226 --> 00:17:06,348 Alla grande. 91 00:17:06,710 --> 00:17:10,608 Senti, questa ragazza, Mia, che abbiamo incontrato a scuola... 92 00:17:12,005 --> 00:17:14,145 Era amica di Gwilym Scott. 93 00:17:14,146 --> 00:17:15,262 E quindi? 94 00:17:15,718 --> 00:17:18,749 È una piccola comunità, avevano la stessa età... 95 00:17:18,750 --> 00:17:20,872 probabilmente andavano a scuola insieme. 96 00:17:21,162 --> 00:17:23,395 Prova a scoprire che tipo di rapporto avevano. 97 00:17:23,396 --> 00:17:25,491 Ok, indagherò. 98 00:17:25,800 --> 00:17:26,900 Grazie. 99 00:17:41,278 --> 00:17:42,541 Cos'hai lì? 100 00:17:45,862 --> 00:17:47,365 Fa' come ti pare. 101 00:18:01,305 --> 00:18:02,405 Che c'è? 102 00:18:33,816 --> 00:18:35,557 {\an8}Non c'è nessuno che corre oggi? 103 00:18:38,362 --> 00:18:40,683 {\an8}Forse è rimasto a letto, stamattina. 104 00:18:40,997 --> 00:18:42,576 {\an8}Scelta sensata! 105 00:18:43,174 --> 00:18:44,200 {\an8}Sì. 106 00:19:05,843 --> 00:19:07,763 {\an8}Qualcuno si è alzato presto. 107 00:19:08,389 --> 00:19:09,768 {\an8}Oggi non fa troppo freddo. 108 00:19:09,769 --> 00:19:11,595 {\an8}Sta arrivando la primavera. 109 00:19:12,580 --> 00:19:13,734 {\an8}Tu... 110 00:19:14,156 --> 00:19:16,014 {\an8}sei sempre ottimista... 111 00:19:16,153 --> 00:19:17,856 {\an8}proprio come tua madre. 112 00:19:29,700 --> 00:19:30,800 {\an8}Grazie. 113 00:19:42,468 --> 00:19:45,019 {\an8}Preparo un tè. 114 00:19:48,335 --> 00:19:49,435 {\an8}Stai bene? 115 00:19:50,230 --> 00:19:51,330 {\an8}Cosa c'è? 116 00:19:52,560 --> 00:19:53,660 {\an8}Niente. 117 00:19:53,850 --> 00:19:55,472 {\an8}Un tè è perfetto. 118 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 Mia! 119 00:20:02,311 --> 00:20:03,311 Mia! 120 00:20:05,161 --> 00:20:06,161 Mia! 121 00:20:06,801 --> 00:20:08,662 Sali in macchina, ti do un passaggio. 122 00:20:14,732 --> 00:20:16,719 Non fare la stronza, sali in macchina. 123 00:20:21,553 --> 00:20:23,820 Mi devi lasciare in pace. 124 00:20:44,304 --> 00:20:45,304 Con? 125 00:20:47,152 --> 00:20:48,285 Stai bene? 126 00:20:50,177 --> 00:20:51,563 Vieni a scuola? 127 00:21:09,632 --> 00:21:10,786 C'è Connor? 128 00:21:11,254 --> 00:21:12,795 Non si sente bene. 129 00:21:13,204 --> 00:21:14,387 Posso vederlo? 130 00:21:15,215 --> 00:21:17,412 - È a letto. Oggi niente scuola. - Voglio solo... 131 00:21:17,413 --> 00:21:18,513 Mi spiace... 132 00:21:19,054 --> 00:21:20,601 ma sta dormendo. 133 00:21:21,305 --> 00:21:22,320 Cazzo! 134 00:21:47,052 --> 00:21:48,313 Capisco. 135 00:21:49,666 --> 00:21:50,718 Certo. 136 00:21:51,757 --> 00:21:53,575 No, è stato davvero utile. 137 00:21:55,829 --> 00:21:56,829 Sì. 138 00:21:58,506 --> 00:22:01,099 Grazie di avermi concesso il suo tempo, gliene sono grato. 139 00:22:02,286 --> 00:22:03,429 Certo. 140 00:22:10,705 --> 00:22:12,988 Era il padre affidatario di Gwilym Scott. 141 00:22:14,523 --> 00:22:16,620 Avevi ragione, Gwilym e Mia erano intimi. 142 00:22:16,621 --> 00:22:18,244 Passavano molto tempo insieme. 143 00:22:18,245 --> 00:22:19,835 Cioè, che stavano insieme? 144 00:22:19,836 --> 00:22:22,564 Non sono sicuro. L'impressione è che a lui piacesse lei. 145 00:22:23,368 --> 00:22:27,284 Dopo la morte di Gwilym, Mia ha fatto loro visita un paio di volte. 146 00:22:27,285 --> 00:22:31,742 Sentire quando fosse importante per lui le era molto di conforto, a quanto pare. 147 00:22:32,994 --> 00:22:35,478 - Un po' eccessivo. - Già. 148 00:22:36,233 --> 00:22:39,715 Non ha fatto sentire molto a suo agio la madre affidataria di Gwilym. 149 00:22:40,578 --> 00:22:43,508 Chiedeva dettagli della notte in cui si è ucciso. 150 00:22:45,878 --> 00:22:46,921 Alys... 151 00:22:47,224 --> 00:22:50,441 puoi chiamare la scuola e dire che vogliamo parlare di nuovo con Mia? 152 00:22:50,710 --> 00:22:51,710 Certo. 153 00:23:42,014 --> 00:23:43,329 Va bene... 154 00:23:44,208 --> 00:23:46,133 adesso ti porto le medicine. 155 00:24:21,088 --> 00:24:24,318 {\an8}Papà, penso che siano entrati di nuovo dei ragazzini. 156 00:24:24,489 --> 00:24:25,489 {\an8}Cosa? 157 00:24:29,843 --> 00:24:31,404 {\an8}Vado a controllare il retro. 158 00:24:35,799 --> 00:24:36,974 {\an8}Porca miseria! 159 00:24:36,975 --> 00:24:38,061 {\an8}Che c'è? 160 00:24:38,062 --> 00:24:40,691 {\an8}Hai ragione, sono stati anche qui. 161 00:24:40,760 --> 00:24:42,166 {\an8}Hanno preso qualcosa? 162 00:24:42,167 --> 00:24:43,515 {\an8}Non so... 163 00:24:43,855 --> 00:24:45,489 {\an8}difficile a dirsi. 164 00:24:45,490 --> 00:24:47,757 {\an8}Hanno fatto un casino. 165 00:24:49,534 --> 00:24:51,977 {\an8}Poi chiedo a Sion se ha visto qualcosa. 166 00:26:44,322 --> 00:26:46,125 {\an8}Papà, non c'è. 167 00:26:47,565 --> 00:26:48,565 {\an8}Non... 168 00:26:48,910 --> 00:26:51,128 {\an8}Vai al negozio. 169 00:26:51,232 --> 00:26:54,004 {\an8}- Papà? - Stammi a sentire, vai al negozio. 170 00:26:54,005 --> 00:26:57,407 {\an8}- Che hai? Cos'è successo? {\an8}- Fai quello che ti dico, per una volta! 171 00:26:57,408 --> 00:26:59,720 {\an8}Vai al negozio, subito! 172 00:27:16,508 --> 00:27:18,035 La scuola ci ha richiamati. 173 00:27:18,036 --> 00:27:19,807 Mia non si è fatta vedere oggi. 174 00:27:20,577 --> 00:27:21,577 Ok. 175 00:27:22,176 --> 00:27:24,979 - Forse stava male. - Ieri non mi sembrava malata. 176 00:27:26,209 --> 00:27:27,761 Perché non andiamo a trovarla? 177 00:27:28,023 --> 00:27:29,123 Certo. 178 00:27:30,534 --> 00:27:32,794 Capo, abbiamo appena ricevuto una chiamata di emergenza. 179 00:27:32,795 --> 00:27:34,420 Un cadavere ritrovato fuori Blaenau, 180 00:27:34,421 --> 00:27:37,563 il sergente Lynn e la Scientifica si stanno recando sul luogo. 181 00:28:03,805 --> 00:28:05,995 Ispettore John, permette? 182 00:28:06,725 --> 00:28:07,826 Cosa abbiamo? 183 00:28:07,827 --> 00:28:12,265 La vittima è un uomo, visto vivo per l'ultima volta ieri sera alle 18:50. 184 00:28:13,090 --> 00:28:14,805 L'anatomopatologa arriverà a momenti. 185 00:28:15,623 --> 00:28:18,328 Senta, stavolta mi metto io a capo dell'indagine. 186 00:28:18,466 --> 00:28:20,375 - Lei curi la parte operativa. - Ok. 187 00:28:21,928 --> 00:28:24,213 - Non crede... - Fino a prova contraria... 188 00:28:24,295 --> 00:28:26,192 questa è un'indagine diversa. 189 00:28:26,193 --> 00:28:27,193 Certo. 190 00:28:28,339 --> 00:28:30,913 Dia un'occhiata lei stessa, si faccia un'idea. 191 00:29:35,418 --> 00:29:37,309 Si chiamava Sion Wells. 192 00:29:39,354 --> 00:29:43,775 Viveva in affitto nella casa sul piazzale. Sembra ci vivesse da un paio di mesi. 193 00:29:45,633 --> 00:29:48,584 Si era fatto da poco due anni e mezzo dentro. 194 00:29:49,723 --> 00:29:51,150 Guida in stato di ebbrezza. 195 00:29:52,608 --> 00:29:55,906 Nell'altra macchina c'erano una donna e sua figlia, morte nell'incidente. 196 00:29:57,513 --> 00:30:00,263 E col padrone di casa hai parlato? 197 00:30:01,286 --> 00:30:03,873 Ha detto che era un bravo inquilino. 198 00:30:04,924 --> 00:30:05,974 Tranquillo. 199 00:30:07,326 --> 00:30:09,335 Stava cercando di rimettersi in sesto. 200 00:30:09,924 --> 00:30:11,810 Credi si tratti di vendetta? 201 00:30:17,069 --> 00:30:18,069 No. 202 00:30:18,626 --> 00:30:20,032 Non credo. 203 00:30:28,221 --> 00:30:29,466 È il proprietario? 204 00:30:29,978 --> 00:30:31,112 E sua figlia. 205 00:30:32,946 --> 00:30:34,825 Parlaci, vengo tra un minuto. 206 00:30:39,268 --> 00:30:41,647 - Salve. - Piacere di rivederti. 207 00:30:42,002 --> 00:30:43,891 Anche se in simili circostanze, purtroppo. 208 00:30:45,403 --> 00:30:47,711 - Là dentro? - Sì, nella fossa. 209 00:30:48,145 --> 00:30:49,622 - Stai bene? - Sì. 210 00:30:51,901 --> 00:30:53,001 Pronta? 211 00:30:54,881 --> 00:30:56,510 Meglio dare un'occhiata. 212 00:30:59,906 --> 00:31:01,614 Chiamami, dopo. 213 00:31:01,950 --> 00:31:03,866 Vorrei conoscere i dati preliminari. 214 00:31:08,938 --> 00:31:11,737 {\an8}Ha accennato ad alcuni ragazzi che sono stati qui ieri. 215 00:31:12,100 --> 00:31:13,100 {\an8}Sì. 216 00:31:15,067 --> 00:31:16,351 {\an8}Hanno... 217 00:31:16,588 --> 00:31:18,847 {\an8}creato dei problemi. 218 00:31:18,848 --> 00:31:21,680 {\an8}Niente di nuovo. 219 00:31:21,681 --> 00:31:23,180 {\an8}Hai assistito anche tu? 220 00:31:23,730 --> 00:31:24,730 {\an8}Sì. 221 00:31:25,061 --> 00:31:26,519 {\an8}Sion è stato coinvolto. 222 00:31:27,715 --> 00:31:29,312 {\an8}È rimasto coinvolto nella lite. 223 00:31:30,266 --> 00:31:32,353 {\an8}Ha cercato di proteggerci. 224 00:31:32,402 --> 00:31:34,245 {\an8}Quanti erano? 225 00:31:34,655 --> 00:31:36,875 {\an8}- Due. - Tre. 226 00:31:38,064 --> 00:31:40,223 {\an8}Penso ci fosse qualcuno nell'auto. 227 00:31:42,859 --> 00:31:44,107 {\an8}Non lo so. 228 00:31:44,922 --> 00:31:46,747 {\an8}Non ne sono sicuro. 229 00:31:47,205 --> 00:31:49,385 {\an8}La situazione si è scaldata. 230 00:31:49,386 --> 00:31:50,488 {\an8}L'auto? 231 00:31:51,078 --> 00:31:55,403 {\an8}Una vecchia Saab 90, blu scuro. 232 00:31:55,404 --> 00:31:57,634 {\an8}Chiedi alla centrale di rintracciarla. 233 00:32:00,314 --> 00:32:01,680 {\an8}Quei ragazzi... 234 00:32:02,521 --> 00:32:04,001 {\an8}riuscireste a descriverli? 235 00:32:04,227 --> 00:32:06,824 {\an8}Erano un ragazzo e una ragazza, direi... 236 00:32:06,825 --> 00:32:07,973 {\an8}adolescenti. 237 00:32:08,715 --> 00:32:10,941 {\an8}Lui era più grande di lei, era uno... 238 00:32:10,942 --> 00:32:12,035 {\an8}di quegli skinhead. 239 00:32:12,036 --> 00:32:16,261 {\an8}- E la ragazza? - Lei era più giovane, vediamo... 240 00:32:17,068 --> 00:32:18,912 {\an8}aveva i capelli castano scuro. 241 00:32:19,844 --> 00:32:21,430 {\an8}Ah, già e poi... 242 00:32:22,964 --> 00:32:24,066 {\an8}aveva le lentiggini. 243 00:32:33,147 --> 00:32:34,147 {\an8}Lei? 244 00:32:44,571 --> 00:32:45,571 {\an8}È lei. 245 00:32:46,093 --> 00:32:47,093 {\an8}Sicura? 246 00:32:47,610 --> 00:32:49,348 {\an8}- Sì. - Grazie. 247 00:32:49,349 --> 00:32:51,414 Ehi, sei ancora in linea con la centrale? 248 00:32:51,415 --> 00:32:52,666 - Un attimo. - Mia Owen: 249 00:32:52,667 --> 00:32:55,376 dobbiamo tracciare il telefono e perquisire l'abitazione, subito. 250 00:32:55,377 --> 00:32:59,043 Ok, servono un mandato di perquisizione per la casa di Mia Owen e un'unità a supporto. 251 00:33:31,871 --> 00:33:34,828 Secondo le informazioni dell'Autorità di polizia del Galles del Nord, 252 00:33:34,829 --> 00:33:37,284 questa mattina il cadavere di un uomo è stato ritrovato 253 00:33:37,285 --> 00:33:40,324 in una stazione di servizio appartenente all'area di Blaenau Ffestiniog. 254 00:33:40,757 --> 00:33:42,374 L'identità rimane sconosciuta. 255 00:33:42,375 --> 00:33:43,553 Tutto bene, cara? 256 00:33:43,554 --> 00:33:45,038 Vuoi qualcos'altro? 257 00:34:50,382 --> 00:34:52,035 È una di quelle di tad-cu? 258 00:34:53,274 --> 00:34:54,274 Sì. 259 00:34:55,483 --> 00:34:56,641 È la mia preferita. 260 00:34:57,598 --> 00:34:58,894 Dev'essere riparata. 261 00:35:04,109 --> 00:35:06,122 Dovevo andare sempre a recuperarlo, sai? 262 00:35:06,677 --> 00:35:07,846 Al fiume. 263 00:35:09,541 --> 00:35:11,357 Ci passava le ore, laggiù. 264 00:35:13,041 --> 00:35:15,021 Mam-gu impazziva, per questa cosa. 265 00:35:18,636 --> 00:35:21,672 E, ogni volta che lo raggiungevo, aveva sempre la stessa espressione. 266 00:35:23,191 --> 00:35:24,940 Era come se fosse da un'altra parte. 267 00:35:25,451 --> 00:35:26,879 Come se fosse scomparso. 268 00:35:29,420 --> 00:35:31,282 Lo rendeva felice oltre ogni dire. 269 00:35:33,811 --> 00:35:36,358 Credo che non avesse nulla a che vedere con la pesca in sé. 270 00:35:45,799 --> 00:35:47,631 Non sei come tuo padre, Connor. 271 00:35:50,070 --> 00:35:51,622 Sei completamente diverso da lui. 272 00:35:54,621 --> 00:35:56,398 Mi dispiace di averlo detto. 273 00:35:58,668 --> 00:36:00,940 E mi dispiace per le cose a cui hai assistito. 274 00:36:03,189 --> 00:36:05,053 Quello che hai dovuto tollerare. 275 00:36:06,041 --> 00:36:07,368 Non è stata colpa tua. 276 00:36:09,146 --> 00:36:10,607 Cerchi di convincerti... 277 00:36:10,608 --> 00:36:13,543 che i tuoi figli siano forti e che riusciranno a voltare pagina. 278 00:36:15,197 --> 00:36:17,520 - Serve a stare meglio, ma in realtà... - Ti prego. 279 00:36:18,609 --> 00:36:19,959 Non c'è problema. 280 00:36:20,706 --> 00:36:21,806 Davvero? 281 00:36:23,140 --> 00:36:24,921 Perché ci spero con tutto il cuore. 282 00:36:24,922 --> 00:36:26,022 Davvero. 283 00:36:27,378 --> 00:36:28,508 Certo che sì. 284 00:36:31,298 --> 00:36:32,298 Bene. 285 00:36:40,355 --> 00:36:43,088 Il tuo tad-cu sarebbe orgogliosissimo di te, lo sai? 286 00:36:44,641 --> 00:36:47,936 È stato lui a chiedere che andassero a te dopo la sua morte. 287 00:37:08,247 --> 00:37:09,939 Ho prenotato quella roulotte. 288 00:37:11,996 --> 00:37:15,513 Non preoccuparti, a Liam ci penso io, non ti metteremo in imbarazzo. 289 00:37:17,244 --> 00:37:20,010 Ma sarà bello passare un po' di tempo insieme, no? 290 00:37:22,582 --> 00:37:23,582 Sì. 291 00:37:25,591 --> 00:37:27,751 Credo proprio che ci servirà tantissimo. 292 00:37:29,076 --> 00:37:30,243 Staremo benissimo. 293 00:37:34,985 --> 00:37:36,085 Mamma. 294 00:37:41,864 --> 00:37:42,964 Grazie. 295 00:38:12,468 --> 00:38:13,632 Mi ripeti il nome? 296 00:38:14,063 --> 00:38:18,470 Jason Williams, proprietario di una Saab 90 blu scuro del 1985, 297 00:38:18,471 --> 00:38:22,129 l'indirizzo registrato è 23 Awelfan, nel complesso di Bron-y-Foel. 298 00:38:22,130 --> 00:38:24,773 Il proprietario sta scontando sei mesi di ritiro della patente. 299 00:38:24,774 --> 00:38:26,573 Inviamo subito degli agenti. 300 00:38:26,574 --> 00:38:27,676 Ottimo. 301 00:38:27,677 --> 00:38:28,920 Tienici aggiornati. 302 00:38:29,810 --> 00:38:30,910 Sentito? 303 00:38:31,148 --> 00:38:33,291 La Saab è registrata a un indirizzo nel complesso, 304 00:38:33,292 --> 00:38:35,187 degli agenti si stanno dirigendo là. 305 00:38:37,967 --> 00:38:39,353 Cazzo. 306 00:38:46,957 --> 00:38:48,272 Cerchi queste? 307 00:38:51,086 --> 00:38:52,199 Dammi le chiavi. 308 00:38:52,875 --> 00:38:54,355 - Dai, Jason. - Perché sei teso? 309 00:38:54,356 --> 00:38:56,015 Dammi quelle cazzo di chiavi! 310 00:38:59,832 --> 00:39:02,681 Ti ho detto di darmi quelle cazzo di chiavi. 311 00:39:02,682 --> 00:39:04,041 Ma vai a fanculo, Lee. 312 00:39:06,015 --> 00:39:07,364 Ma che cazzo fai? 313 00:39:08,851 --> 00:39:09,993 Levati dal cazzo! 314 00:39:11,777 --> 00:39:12,913 Levati! 315 00:39:57,111 --> 00:39:58,188 Cazzo. 316 00:40:34,556 --> 00:40:35,653 Bastardi! 317 00:40:35,654 --> 00:40:37,069 - Tutto bene? - Sì, sto bene. 318 00:40:37,070 --> 00:40:38,733 Levatemi le mani di dosso. 319 00:40:39,927 --> 00:40:40,997 Cazzo. 320 00:40:51,589 --> 00:40:52,752 Grazie. 321 00:41:01,504 --> 00:41:03,194 - Che volete? - Mia è in casa? 322 00:41:03,487 --> 00:41:05,264 - È a scuola. - No, non c'è. 323 00:41:05,554 --> 00:41:08,591 - Cosa ha combinato? - Abbiamo un mandato per perquisire la casa. 324 00:41:09,164 --> 00:41:11,709 Ehi, come un mandato? Che cacchio succede? 325 00:41:11,710 --> 00:41:14,399 Dobbiamo parlare con Mia riguardo a un'indagine per omicidio. 326 00:41:14,400 --> 00:41:15,400 Cosa? 327 00:41:15,743 --> 00:41:17,733 - Non capisco. - Che cazzo succede? 328 00:41:17,734 --> 00:41:19,009 Cercano Mia. 329 00:41:19,010 --> 00:41:20,135 Bene. 330 00:41:20,136 --> 00:41:23,062 Quella stronza mi ha fregato i soldi. Che pensate di fare? 331 00:41:23,063 --> 00:41:25,197 Signore, al momento non è la nostra priorità. 332 00:41:26,773 --> 00:41:28,076 Possiamo parlare un attimo? 333 00:41:49,886 --> 00:41:51,538 Non cominciare, va bene? 334 00:41:52,533 --> 00:41:54,627 Ha idea di dove possa essere Mia? 335 00:41:55,024 --> 00:41:57,117 Stamattina è uscita per andare a scuola. 336 00:41:57,362 --> 00:41:58,729 È l'ultima volta che l'ho vista. 337 00:41:58,730 --> 00:42:00,058 Non ha chiamato? 338 00:42:00,059 --> 00:42:02,853 - Perché avrebbe dovuto? - Per lei, questa casa è un albergo. 339 00:42:02,854 --> 00:42:05,313 Già, senti da chi viene la predica. 340 00:42:06,799 --> 00:42:09,033 Sentite, non so dov'è, ok? 341 00:42:44,461 --> 00:42:47,335 RICORDAMI QUANDO SARÒ ANDATA LONTANO, NELLA TERRA DEL SILENZIO, 342 00:42:47,336 --> 00:42:50,547 NÉ PIÙ PER MANO MI POTRAI TENERE, NÉ IO POTRÒ IL SALUTO RICAMBIARE. 343 00:42:54,859 --> 00:42:56,546 Conosce un certo... 344 00:42:57,442 --> 00:42:59,441 Jason Williams? 345 00:43:00,762 --> 00:43:01,862 Ovviamente. 346 00:43:02,603 --> 00:43:05,696 È mio nipote, lui e Lee sono i figli di mio fratello. 347 00:43:05,697 --> 00:43:08,561 - Bravi ragazzi, perché? - E Mia è legata a loro? 348 00:43:08,898 --> 00:43:09,998 Credo di sì. 349 00:43:10,265 --> 00:43:12,086 Sta spesso con loro. 350 00:43:14,018 --> 00:43:15,118 Mi scusi. 351 00:43:16,126 --> 00:43:17,226 Pronto? 352 00:43:23,045 --> 00:43:24,828 Ok, glielo dico. 353 00:43:25,601 --> 00:43:26,705 Grazie. 354 00:43:34,303 --> 00:43:36,332 Hanno arrestato Lee Williams. 355 00:43:36,347 --> 00:43:39,521 Fratello minore del proprietario dell'auto. L'hanno portato in centrale. 356 00:43:39,522 --> 00:43:40,674 E l'auto? 357 00:43:40,675 --> 00:43:43,303 Requisita, la stanno portando ad analizzare. 358 00:44:04,956 --> 00:44:06,056 A destra. 359 00:44:11,012 --> 00:44:12,112 Di fronte. 360 00:45:04,254 --> 00:45:05,287 Alys. 361 00:45:08,819 --> 00:45:10,808 Come siamo messi con il telefono di Mia? 362 00:45:10,809 --> 00:45:11,949 Trovato un segnale. 363 00:45:11,950 --> 00:45:15,065 È stato trovato in un cassonetto a Blaenau, con il suo zaino. 364 00:45:15,067 --> 00:45:16,379 Ecco le chiamate. 365 00:45:16,380 --> 00:45:18,861 Onestamente, non c'è granché, ma è tutto qua. 366 00:45:18,862 --> 00:45:20,499 Tutto degli ultimi cinque giorni. 367 00:45:20,606 --> 00:45:22,708 Ottimo, niente dalle telecamere di sicurezza? 368 00:45:22,709 --> 00:45:24,086 Siamo in attesa di risposta. 369 00:45:26,015 --> 00:45:27,226 Un attimo. 370 00:45:27,689 --> 00:45:30,499 - Pronto? - Ispettore John, sono Rachel West. 371 00:45:30,538 --> 00:45:31,638 Tutto bene? 372 00:45:31,854 --> 00:45:33,478 Sì, grazie, sto bene. 373 00:45:34,164 --> 00:45:36,689 Allora, riguardo a Sion Wells... 374 00:45:36,727 --> 00:45:38,413 abbiamo delle foto? 375 00:45:38,414 --> 00:45:39,514 Un attimo. 376 00:45:40,223 --> 00:45:41,323 Il portatile. 377 00:45:51,558 --> 00:45:52,865 Sì, dimmi pure. 378 00:45:52,895 --> 00:45:55,336 Diverse abrasioni e contusioni... 379 00:45:55,882 --> 00:45:57,553 emorragia petecchiale... 380 00:45:57,931 --> 00:45:59,818 rottura di capillari sulle guance... 381 00:45:59,819 --> 00:46:01,527 è stato strangolato. 382 00:46:01,790 --> 00:46:03,828 Ma non è morto per quello. 383 00:46:04,437 --> 00:46:08,022 Una ferita penetrante al torace, proprio sotto la gabbia toracica. 384 00:46:08,023 --> 00:46:09,232 Da dietro. 385 00:46:09,246 --> 00:46:10,365 Profonda. 386 00:46:10,451 --> 00:46:11,897 È stato pugnalato. 387 00:46:12,461 --> 00:46:13,847 È morto dissanguato. 388 00:46:13,848 --> 00:46:15,599 Che arma è stata usata? 389 00:46:15,640 --> 00:46:17,615 Foro di ingresso di cinque millimetri, 390 00:46:17,616 --> 00:46:19,911 circolare, di sicuro non un coltello. 391 00:46:20,493 --> 00:46:24,042 Più probabile un qualche tipo di cacciavite. 392 00:46:27,423 --> 00:46:29,505 Senti, sai cosa penso... 393 00:46:29,537 --> 00:46:32,444 - e so che non puoi dirmi... - Se c'è un legame tra gli omicidi. 394 00:46:32,445 --> 00:46:33,849 - Già. - Beh... 395 00:46:34,716 --> 00:46:36,285 è un'altra vittima di sesso maschile. 396 00:46:36,725 --> 00:46:37,950 Un omicidio brutale. 397 00:46:38,020 --> 00:46:40,641 Molto probabilmente, abbiamo più di un colpevole. 398 00:46:40,642 --> 00:46:42,050 È più che una possibilità. 399 00:46:42,116 --> 00:46:43,640 Ok, grazie. 400 00:46:43,834 --> 00:46:45,825 Dovremo attendere il DNA... 401 00:46:45,829 --> 00:46:47,418 per poi fare un confronto incrociato. 402 00:46:47,419 --> 00:46:48,731 Sì, no, certo. 403 00:46:49,520 --> 00:46:52,033 E adesso stanno spostando il cadavere. 404 00:46:52,445 --> 00:46:54,711 Ti farò avere il rapporto completo appena possibile. 405 00:46:54,721 --> 00:46:55,721 Ok... 406 00:46:55,832 --> 00:46:56,932 grazie, Rachel. 407 00:46:57,196 --> 00:46:58,296 Molto bene... 408 00:46:58,324 --> 00:46:59,540 ci sentiamo dopo. 409 00:46:59,619 --> 00:47:00,916 Sì, ciao. 410 00:47:01,315 --> 00:47:05,378 Salve, sono di nuovo io. Riusciamo a risalire ai messaggi delle 11:40? 411 00:47:05,420 --> 00:47:07,151 Sì, ottimo, grazie. 412 00:47:09,437 --> 00:47:12,810 Mia ha inviato un messaggio alle 11:40 a qualcuno di nome Connor. 413 00:47:12,828 --> 00:47:14,545 È l'ultimo messaggio mandato. 414 00:47:14,598 --> 00:47:15,942 Sappiamo chi è Connor? 415 00:47:16,026 --> 00:47:17,840 Stiamo cercando di rintracciare il numero. 416 00:47:18,615 --> 00:47:19,615 Bene... 417 00:47:19,702 --> 00:47:22,351 vediamo se il nostro amico sa dirci chi è questo Connor. 418 00:47:31,284 --> 00:47:33,475 {\an8}- Tieni. - Grazie. 419 00:47:48,402 --> 00:47:50,018 {\an8}Vieni, Beca... 420 00:47:50,024 --> 00:47:51,128 {\an8}torniamo a casa. 421 00:47:55,004 --> 00:47:56,115 Hai fame? 422 00:47:57,013 --> 00:47:59,638 Tuo fratello è nel capanno. Vai a chiamarlo, per favore? 423 00:48:07,034 --> 00:48:08,034 Con? 424 00:48:56,909 --> 00:48:58,940 Non c'è, ma guarda cos'ha lasciato per me. 425 00:49:08,404 --> 00:49:09,527 Connor? 426 00:49:21,526 --> 00:49:22,526 Mamma? 427 00:49:22,825 --> 00:49:26,022 Io esco, tu resta qui e non aprire a nessuno. 428 00:49:54,394 --> 00:49:56,744 Lee, questa storia finirà in un solo modo. 429 00:50:04,513 --> 00:50:07,544 Quindi, perché non inizi col dirmi cosa ti è successo alla faccia? 430 00:50:16,022 --> 00:50:18,827 Non rendiamola più difficile del necessario. 431 00:50:32,415 --> 00:50:33,630 No comment. 432 00:50:51,218 --> 00:50:53,433 Allora perché non mi parli di Mia? 433 00:51:01,031 --> 00:51:02,321 No comment. 434 00:51:10,725 --> 00:51:12,319 Che mi dici di Connor? 435 00:51:14,536 --> 00:51:16,217 Conosci qualcuno che si chiama così? 436 00:51:48,003 --> 00:51:49,431 No comment. 437 00:51:52,703 --> 00:51:55,135 Cosa puoi dirci di Geraint Ellis? 438 00:52:04,019 --> 00:52:05,326 No comment. 439 00:52:06,917 --> 00:52:08,653 Sion Wells? 440 00:52:29,705 --> 00:52:31,022 No comment. 441 00:53:23,717 --> 00:53:24,840 Connor! 442 00:53:25,288 --> 00:53:26,416 Connor! 443 00:53:28,509 --> 00:53:29,922 Connor! 444 00:53:33,042 --> 00:53:34,525 Connor! 445 00:53:37,037 --> 00:53:38,114 Connor! 446 00:53:38,497 --> 00:53:39,808 Connor! 447 00:53:43,722 --> 00:53:45,039 No! 448 00:53:45,533 --> 00:53:46,827 Connor! 449 00:53:47,311 --> 00:53:48,311 No! 450 00:54:00,410 --> 00:54:01,422 Connor! 451 00:54:01,825 --> 00:54:03,431 No! 452 00:54:04,225 --> 00:54:06,229 No! 453 00:54:09,008 --> 00:54:10,716 No! 454 00:54:10,740 --> 00:54:12,335 Oh, Connor! 455 00:55:17,061 --> 00:55:20,212 {\an8}NEL PROSSIMO EPISODIO... 456 00:55:17,413 --> 00:55:20,012 - Fra quanto arriva l'unità cinofila? - Saranno qui a momenti. 457 00:55:20,021 --> 00:55:22,292 - Ci serve anche il supporto aereo. - Sta arrivando. 458 00:55:22,301 --> 00:55:23,431 Stia zitto. 459 00:55:23,432 --> 00:55:25,476 Cosa succederà a tuo padre se finisci dentro? 460 00:55:25,490 --> 00:55:26,513 Ho detto di smetterla. 461 00:55:26,517 --> 00:55:30,185 - Immagino che ci penserà tuo fratello. - Vuoi stare zitto, cazzo? 462 00:55:30,208 --> 00:55:31,525 Sta' seduto! 463 00:55:34,304 --> 00:55:36,096 Il supporto aereo è operativo. 464 00:55:36,105 --> 00:55:38,919 Ricevo la rilevazione termica dall'elicottero. 465 00:55:38,990 --> 00:55:40,205 Nessun avvistamento. 466 00:55:43,906 --> 00:55:45,623 {\an8}È solo una ragazzina. 467 00:55:45,827 --> 00:55:48,420 {\an8}Che è sospettata di aver ucciso due persone. 468 00:55:49,199 --> 00:55:50,199 Mia? 469 00:55:52,498 --> 00:55:53,498 Mia! 470 00:55:55,387 --> 00:55:56,387 Mia! 471 00:55:57,801 --> 00:55:58,801 Chi è? 472 00:55:59,587 --> 00:56:01,431 {\an8}E se dicessi di aver ucciso qualcuno? 473 00:56:02,994 --> 00:56:05,209 {\an8}Di averli uccisi e guardati morire. 474 00:56:10,684 --> 00:56:13,349 Vuoi diventare traduttore di A7A? 475 00:56:13,350 --> 00:56:17,070 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test. 32287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.