All language subtitles for Young.Sheldon.S04E05.A.Musty.Crypt.and.a.Stick.to.Pee.On.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,710 Previously on Young Sheldon... All right, let me start 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,250 by saying that I owe you an apology. 3 00:00:05,250 --> 00:00:08,460 I want you to know that I'm trying to change. 4 00:00:08,460 --> 00:00:09,710 What do you want from me? 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,300 One more chance. 6 00:00:11,300 --> 00:00:13,300 Thanks again for giving me another shot. 7 00:00:13,300 --> 00:00:16,350 Well, I'm trying to get better at forgiving people. 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,010 Well, I'm glad to hear you say that, 9 00:00:18,010 --> 00:00:20,140 'cause I'm the one who egged your store last night. 10 00:00:20,140 --> 00:00:22,810 Hmm, forgiving people sucks. 11 00:00:22,810 --> 00:00:24,310 Should we say grace? 12 00:00:24,310 --> 00:00:25,310 Heck yeah! 13 00:00:25,310 --> 00:00:27,820 Oh, cool, let's say grace. 14 00:00:27,820 --> 00:00:28,980 GEORGE JR.: Well? 15 00:00:28,980 --> 00:00:30,400 It's very... 16 00:00:30,400 --> 00:00:31,820 colorful. 17 00:00:31,820 --> 00:00:33,860 Check out the best part. 18 00:00:37,030 --> 00:00:39,200 Want to try it out? 19 00:00:40,330 --> 00:00:42,330 ADULT SHELDON: As long as I can remember, 20 00:00:42,330 --> 00:00:45,210 unlocking the mechanisms that govern the physical universe 21 00:00:45,210 --> 00:00:47,540 was my greatest passion. 22 00:00:48,500 --> 00:00:50,340 Whatcha workin' on? Dungeons & Dragons. 23 00:00:50,340 --> 00:00:51,840 ADULT SHELDON: Hey, even Hawking took 24 00:00:51,840 --> 00:00:53,670 a roll through the park once in a while. 25 00:00:53,670 --> 00:00:56,340 I'm working on a new campaign to play with Tam and Billy. 26 00:00:56,340 --> 00:00:58,100 You know how I feel about that game. 27 00:00:58,100 --> 00:01:00,390 I'm aware, which is why the most wicked thing 28 00:01:00,390 --> 00:01:01,600 in it is my sense of humor. 29 00:01:01,600 --> 00:01:02,850 (doorbell rings) 30 00:01:02,850 --> 00:01:05,270 (sighs) I still don't like it. 31 00:01:05,270 --> 00:01:08,690 But you are playing with other kids, so I'll take it as a win. 32 00:01:08,690 --> 00:01:11,030 ADULT SHELDON: Not just playing with other kids, 33 00:01:11,030 --> 00:01:13,240 controlling every aspect 34 00:01:13,240 --> 00:01:16,950 of their destiny as their Dungeon Master overlord. 35 00:01:16,950 --> 00:01:19,780 I didn't believe in God but I sure loved acting like one. 36 00:01:20,740 --> 00:01:22,370 Hey, Mary. 37 00:01:22,370 --> 00:01:24,620 Wayne, come on in. Thank you. 38 00:01:24,620 --> 00:01:26,710 George just ran to pick up some beers. 39 00:01:26,710 --> 00:01:28,380 It's funny when he runs, ain't it? 40 00:01:28,380 --> 00:01:29,920 Oh, hey, Darlene wanted 41 00:01:29,920 --> 00:01:32,300 to know if you were gonna pack anything nice to wear. 42 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 For what? 43 00:01:33,300 --> 00:01:34,970 The coaches conference. 44 00:01:34,970 --> 00:01:36,680 I wasn't going to that. 45 00:01:36,680 --> 00:01:37,890 Darlene's going? 46 00:01:37,890 --> 00:01:39,470 A free weekend in San Antonio? 47 00:01:39,470 --> 00:01:41,060 (chuckles) Hotel on the river? 48 00:01:41,060 --> 00:01:42,220 Of course she's going. 49 00:01:42,220 --> 00:01:43,560 Oh. 50 00:01:43,560 --> 00:01:44,640 Did George not invite you? 51 00:01:44,640 --> 00:01:46,940 No, he didn't. 52 00:01:46,940 --> 00:01:49,810 Honestly, what is wrong with that man? 53 00:01:49,810 --> 00:01:51,400 Game time! 54 00:01:54,320 --> 00:01:55,740 What? 55 00:01:55,740 --> 00:01:58,070 Mom's just mad I'm playing Dungeons & Dragons. 56 00:01:58,070 --> 00:01:59,620 Oh, good. 57 00:02:00,780 --> 00:02:03,410 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 58 00:02:03,410 --> 00:02:06,910 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 59 00:02:06,910 --> 00:02:09,630 ♪ I bet I could be your hero ♪ 60 00:02:09,630 --> 00:02:12,340 ♪ I am a mighty little man ♪ 61 00:02:12,340 --> 00:02:15,970 ♪ I am a mighty little man. ♪ 62 00:02:20,090 --> 00:02:22,640 GEORGE SR.: I didn't know he was bringing his wife. 63 00:02:22,640 --> 00:02:25,770 And of course it didn't even occur to you to ask me? 64 00:02:25,770 --> 00:02:27,940 Well, no, but isn't that better 65 00:02:27,940 --> 00:02:30,150 than thinking about it and then not doing it? 66 00:02:30,150 --> 00:02:31,440 They both make you a jerk. 67 00:02:31,440 --> 00:02:33,440 Since when are you interested 68 00:02:33,440 --> 00:02:34,940 in a coaches conference? 69 00:02:34,940 --> 00:02:37,150 I am interested in a weekend 70 00:02:37,150 --> 00:02:39,860 at a nice hotel by a river. 71 00:02:39,860 --> 00:02:42,120 Hotel is pretty nice. 72 00:02:44,620 --> 00:02:45,950 What's up? 73 00:02:45,950 --> 00:02:47,540 Watching the game with your dad. 74 00:02:47,540 --> 00:02:48,540 Where is he? 75 00:02:48,540 --> 00:02:50,790 Getting yelled at by your mom. 76 00:02:50,790 --> 00:02:52,540 Cool. 77 00:02:54,380 --> 00:02:57,460 Any chance you might want to watch the kids this weekend? 78 00:02:57,460 --> 00:02:58,840 Sure, no problem. Good. 79 00:02:58,840 --> 00:03:01,220 I thought you and Dale might have plans. 80 00:03:01,220 --> 00:03:03,470 We might hang out, but... 81 00:03:03,470 --> 00:03:05,140 it's fine. 82 00:03:05,140 --> 00:03:06,520 Something going on? 83 00:03:06,520 --> 00:03:08,390 Mm-mm. 84 00:03:08,390 --> 00:03:10,520 Sounds like something. 85 00:03:10,520 --> 00:03:12,940 Well... 86 00:03:12,940 --> 00:03:16,900 he's trying to be a better person, and... 87 00:03:16,900 --> 00:03:18,490 it's weird. 88 00:03:18,490 --> 00:03:19,490 Weird how? 89 00:03:19,490 --> 00:03:21,410 Just doesn't seem natural. 90 00:03:21,410 --> 00:03:23,200 I don't follow. 91 00:03:23,200 --> 00:03:26,240 Like when you see a dancing bear at the circus, 92 00:03:26,240 --> 00:03:30,500 and you know it just wants to rip some clown's head off. 93 00:03:30,500 --> 00:03:32,920 That's graphic. 94 00:03:32,920 --> 00:03:34,500 Where are y'all going? 95 00:03:34,500 --> 00:03:37,090 George has a coaches conference in San Antonio. 96 00:03:37,090 --> 00:03:39,720 Oh, and you weaseled your way in? Good for you. 97 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 I didn't weasel. 98 00:03:40,720 --> 00:03:42,340 So it was his idea? 99 00:03:42,340 --> 00:03:43,800 Not exactly. 100 00:03:43,800 --> 00:03:47,350 Ladies and gentlemen, we have a weasel. 101 00:03:47,350 --> 00:03:48,810 (laughs) 102 00:03:48,810 --> 00:03:51,020 Congratulations. 103 00:03:51,020 --> 00:03:54,060 (rock music playing faintly) 104 00:03:58,730 --> 00:03:59,940 Getting ready for your trip? 105 00:03:59,940 --> 00:04:01,280 Yep. 106 00:04:01,280 --> 00:04:02,910 Dale told me you're taking his camper. 107 00:04:02,910 --> 00:04:05,200 Yeah. We're gonna head down with Wayne and his wife. 108 00:04:05,200 --> 00:04:06,580 Cool. 109 00:04:07,830 --> 00:04:09,540 Just out of curiosity, 110 00:04:09,540 --> 00:04:11,540 when exactly are you and Mom leaving, 111 00:04:11,540 --> 00:04:13,710 and when exactly are y'all coming back? 112 00:04:13,710 --> 00:04:15,580 You're not bringing your girlfriend here. 113 00:04:15,580 --> 00:04:18,550 Excuse me for taking an interest in your life. 114 00:04:18,550 --> 00:04:20,920 Besides, your grandma'll be here the whole time. 115 00:04:21,880 --> 00:04:23,550 Never mind. 116 00:04:23,550 --> 00:04:25,220 Wait. 117 00:04:25,220 --> 00:04:27,050 So her house'll be empty? 118 00:04:27,050 --> 00:04:28,600 Look, I used to be your age, 119 00:04:28,600 --> 00:04:31,390 but can you try thinking with your brain for once? 120 00:04:31,390 --> 00:04:32,690 If you used to be my age, 121 00:04:32,690 --> 00:04:34,310 I think you know the answer to that. 122 00:04:36,940 --> 00:04:39,400 MARY: All right, baby, 123 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 we're leaving here in a few minutes, 124 00:04:41,400 --> 00:04:44,910 but we'll be back on Sunday and your meemaw'll be here. 125 00:04:46,740 --> 00:04:48,410 Sheldon? 126 00:04:48,410 --> 00:04:49,740 What? 127 00:04:49,740 --> 00:04:51,160 We're leaving. 128 00:04:51,160 --> 00:04:52,620 Where are you going? 129 00:04:52,620 --> 00:04:54,920 To San Antonio. 130 00:04:54,920 --> 00:04:56,960 When are you leaving? 131 00:04:56,960 --> 00:04:58,090 In a few minutes. 132 00:04:58,090 --> 00:04:59,460 When will you get back? 133 00:04:59,460 --> 00:05:01,670 Sunday. But who's going to watch us? 134 00:05:01,670 --> 00:05:03,420 Meemaw. 135 00:05:03,420 --> 00:05:04,630 Okay. Bye. 136 00:05:04,630 --> 00:05:06,970 Can you at least give me a hug? 137 00:05:08,470 --> 00:05:10,350 I can. 138 00:05:12,520 --> 00:05:14,600 Hey. Just finishing up. 139 00:05:14,600 --> 00:05:15,640 (closes cash register) 140 00:05:15,640 --> 00:05:16,770 See you again soon. 141 00:05:17,940 --> 00:05:19,650 How you doing? 142 00:05:19,650 --> 00:05:22,150 All right, I guess. 143 00:05:22,150 --> 00:05:23,820 Uh, Dale here? 144 00:05:23,820 --> 00:05:26,200 He went to go hang out with my meemaw, who, by the way, 145 00:05:26,200 --> 00:05:28,370 is at my house all weekend, so that's a no-go. 146 00:05:28,370 --> 00:05:29,620 Okay. 147 00:05:29,620 --> 00:05:30,990 What do you want to do later? 148 00:05:30,990 --> 00:05:33,200 Movies? Putt-putt? 149 00:05:33,200 --> 00:05:35,620 I was thinking maybe we could go get a test. 150 00:05:35,620 --> 00:05:37,460 What kind of test? 151 00:05:37,460 --> 00:05:40,040 The... pregnancy kind. 152 00:05:41,460 --> 00:05:43,210 (electronic tones sound) We're closed. 153 00:05:43,210 --> 00:05:44,550 But the sign says... 154 00:05:44,550 --> 00:05:46,840 We're closed! (electronic tones sound) 155 00:05:53,030 --> 00:05:55,220 This can't be happening. How sure are you? 156 00:05:55,220 --> 00:05:56,980 I'm not sure. That's why I want to get the test. 157 00:05:56,980 --> 00:05:58,480 Well, you don't look pregnant. 158 00:05:58,480 --> 00:06:00,310 That's not how it works, Georgie. 159 00:06:00,310 --> 00:06:02,820 I know. I'm just freaking out right now. 160 00:06:02,820 --> 00:06:05,650 Let's just go to the drugstore. Right. 161 00:06:05,650 --> 00:06:07,240 I feel like I'm gonna throw up. 162 00:06:07,240 --> 00:06:08,950 Please don't say that. 163 00:06:08,950 --> 00:06:10,820 So you've stayed at this hotel before? 164 00:06:10,820 --> 00:06:12,580 Oh, yeah. It's nice. 165 00:06:12,580 --> 00:06:15,330 They got an indoor pool and a killer breakfast buffet. 166 00:06:15,330 --> 00:06:17,830 There's even a real nice gym we'll walk right past 167 00:06:17,830 --> 00:06:19,830 on the way to the breakfast buffet. 168 00:06:19,830 --> 00:06:21,330 Why didn't you tell me there was a pool? 169 00:06:21,330 --> 00:06:23,040 I would've brought my bathing suit. 170 00:06:23,040 --> 00:06:25,840 Hotels have pools-- didn't think I needed to mention it. 171 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 Well, it would have been nice if you did. 172 00:06:27,920 --> 00:06:29,590 They also have beds in the rooms. 173 00:06:29,590 --> 00:06:31,050 Did you remember your pajamas? 174 00:06:31,050 --> 00:06:32,550 Okay, you don't have to act 175 00:06:32,550 --> 00:06:34,470 like that. Well, you don't need to blame me 176 00:06:34,470 --> 00:06:35,810 'cause you forgot your bathing suit. 177 00:06:35,810 --> 00:06:37,730 Well, I guess we're not going in the pool. 178 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Maybe you're not. 179 00:06:40,440 --> 00:06:42,190 I packed my suit. 180 00:06:42,190 --> 00:06:44,770 Are you gonna behave like this all weekend? 181 00:06:44,770 --> 00:06:46,530 What? Responsible and fun-loving? 182 00:06:46,530 --> 00:06:47,860 Probably. 183 00:06:47,860 --> 00:06:49,900 You are such a... 184 00:06:49,900 --> 00:06:51,910 monkey butt. 185 00:06:51,910 --> 00:06:54,370 (laughs): Come on. 186 00:06:54,370 --> 00:06:56,700 There's got to be more insulting name you can call me. 187 00:06:56,700 --> 00:06:58,960 I am sure there is, but they're about to get in 188 00:06:58,960 --> 00:07:00,710 and they do not need to hear us arguing. 189 00:07:00,710 --> 00:07:04,460 Whoo-wee! Ha-ha! Hey, Mary. 190 00:07:04,460 --> 00:07:06,210 Darlene, good to see you. Oh, hey. 191 00:07:06,210 --> 00:07:07,710 George, how's it going? 192 00:07:07,710 --> 00:07:10,130 Good, good. We were definitely not arguing 193 00:07:10,130 --> 00:07:12,550 ten seconds ago. 194 00:07:15,560 --> 00:07:17,470 I figured we'd order pizza. 195 00:07:17,470 --> 00:07:18,470 Okay. 196 00:07:18,470 --> 00:07:20,560 What do you want on it? 197 00:07:20,560 --> 00:07:22,810 Everything except onions, 198 00:07:22,810 --> 00:07:25,310 green peppers, mushrooms, 199 00:07:25,310 --> 00:07:27,570 spinach... No vegetables. Got it. 200 00:07:27,570 --> 00:07:29,440 How about a little salad, too? 201 00:07:29,440 --> 00:07:30,780 If you like wasting money. 202 00:07:30,780 --> 00:07:32,910 Spoken like a true Texan. 203 00:07:32,910 --> 00:07:34,780 So what's Sheldon like? 204 00:07:34,780 --> 00:07:36,280 A pain in the ass. 205 00:07:36,280 --> 00:07:39,790 No, he means, what does Sheldon like on his pizza? 206 00:07:39,790 --> 00:07:41,580 Oh. 207 00:07:41,580 --> 00:07:43,920 Sheldon! What do you want on your pizza!? 208 00:07:43,920 --> 00:07:45,500 Still glad you came? 209 00:07:45,500 --> 00:07:46,840 Actually, I am. 210 00:07:46,840 --> 00:07:49,010 I don't want any pizza. 211 00:07:49,010 --> 00:07:50,920 See? Pain in the ass. 212 00:07:50,920 --> 00:07:53,010 Well, we can get something else. 213 00:07:53,010 --> 00:07:54,930 I don't want anything. I'm not hungry. 214 00:07:54,930 --> 00:07:56,140 Well, what's the matter? 215 00:07:56,140 --> 00:07:57,640 My friends were supposed to play 216 00:07:57,640 --> 00:07:59,180 Dungeons & Dragons with me, 217 00:07:59,180 --> 00:08:00,600 but they cancelled. 218 00:08:00,600 --> 00:08:02,270 Aw. Sorry. 219 00:08:02,270 --> 00:08:04,020 We can play it with you. 220 00:08:04,020 --> 00:08:05,270 Really? 221 00:08:05,270 --> 00:08:07,480 Dale, that's nice, but... 222 00:08:07,480 --> 00:08:09,190 I don't think you'll like it. 223 00:08:09,190 --> 00:08:10,900 Afraid I might beat you? 224 00:08:10,900 --> 00:08:12,950 Actually, there's no one winner. It's a cooperative game 225 00:08:12,950 --> 00:08:15,740 where you use your imagination to explore a fantasy world 226 00:08:15,740 --> 00:08:18,200 with the help of the Dungeon Master's preplanned scenarios 227 00:08:18,200 --> 00:08:21,660 and the rolling of polyhedral dice. 228 00:08:21,660 --> 00:08:23,370 Still sound fun? 229 00:08:23,370 --> 00:08:25,120 Yeah. 230 00:08:25,120 --> 00:08:26,500 Sorta. 231 00:08:32,630 --> 00:08:34,630 I got it. 232 00:08:34,630 --> 00:08:35,970 Anybody see you? No. And I didn't 233 00:08:35,970 --> 00:08:37,850 recognize the guy behind the counter, 234 00:08:37,850 --> 00:08:39,970 but I used an Italian accent just in case. 235 00:08:39,970 --> 00:08:41,640 Please tell me you're joking. 236 00:08:41,640 --> 00:08:43,980 (Italian accent): Oh, I'm-a no joking. 237 00:08:43,980 --> 00:08:45,480 Oh, God. 238 00:08:45,480 --> 00:08:47,480 Here. Do it. I can't do it here. 239 00:08:47,480 --> 00:08:49,150 I have to pee on it. 240 00:08:49,150 --> 00:08:51,480 Okay, fine. 241 00:08:51,480 --> 00:08:53,690 Although we've done crazier stuff in this truck. 242 00:08:53,690 --> 00:08:55,110 (starts engine) 243 00:08:55,110 --> 00:08:56,820 Oh, by the way, I made reservations tonight 244 00:08:56,820 --> 00:08:58,740 at that, uh, steakhouse on the Riverwalk. 245 00:08:58,740 --> 00:09:00,490 Ooh, fancy. Well, yeah. 246 00:09:00,490 --> 00:09:03,500 Nothing says fancy like a two-pound slab of meat. 247 00:09:03,500 --> 00:09:05,000 Oh, shoot. 248 00:09:05,000 --> 00:09:06,830 I didn't pack my dress shoes. 249 00:09:06,830 --> 00:09:08,540 See, George? It might be helpful 250 00:09:08,540 --> 00:09:10,500 if you mentioned some of these things ahead of time. 251 00:09:10,500 --> 00:09:13,380 Here we go. Wayne's always doing stuff like this. 252 00:09:13,380 --> 00:09:15,260 I'm glad to know it's not just us. 253 00:09:15,260 --> 00:09:17,680 That's why I packed his shoes last night. 254 00:09:17,680 --> 00:09:21,260 You did? Baby, you're the best. 255 00:09:21,260 --> 00:09:23,350 Well, how can I be the best when you are? 256 00:09:24,350 --> 00:09:26,060 It is just us. 257 00:09:27,440 --> 00:09:29,270 So, how does this work? 258 00:09:29,270 --> 00:09:31,190 You start by creating your character. 259 00:09:31,190 --> 00:09:33,690 I want to be a Ninja Turtle Princess of Power. 260 00:09:33,690 --> 00:09:36,030 Put me down for that, too. 261 00:09:36,030 --> 00:09:38,860 You have to choose from one of the character classes. 262 00:09:38,860 --> 00:09:40,700 There's thief, druid, paladin, wizard... 263 00:09:40,700 --> 00:09:43,040 Ooh, wizard. I want that. All right. 264 00:09:43,040 --> 00:09:44,450 Then I'll use my magic to turn me 265 00:09:44,450 --> 00:09:46,710 into a Ninja Turtle Princess of Power. 266 00:09:46,710 --> 00:09:48,080 No. 267 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 W-Wh-- Wait a minute. What's a paladin? 268 00:09:50,080 --> 00:09:53,130 A paladin is a holy knight who crusades in the name of good. 269 00:09:53,130 --> 00:09:54,590 Oh, I like that. 270 00:09:54,590 --> 00:09:55,880 I want to be that. 271 00:09:55,880 --> 00:09:57,840 Really? Yeah, I've been meaning 272 00:09:57,840 --> 00:10:00,300 to do more crusading in the name of good. 273 00:10:01,260 --> 00:10:02,970 Okay. 274 00:10:02,970 --> 00:10:05,390 You say you got thief on that list? 275 00:10:05,390 --> 00:10:06,770 I'll be a thief. 276 00:10:07,730 --> 00:10:09,230 That sounds like fun. 277 00:10:10,400 --> 00:10:11,610 Okay, I think I got it. 278 00:10:11,610 --> 00:10:13,770 It takes ten minutes for the results. 279 00:10:13,770 --> 00:10:15,070 You want me to go in with you? 280 00:10:15,070 --> 00:10:16,440 To watch me pee on a stick? 281 00:10:16,440 --> 00:10:17,610 I'm being supportive right now. 282 00:10:17,610 --> 00:10:18,780 You could try the same. 283 00:10:18,780 --> 00:10:20,820 (sighs) 284 00:10:22,740 --> 00:10:24,120 (clock ticking) 285 00:10:25,290 --> 00:10:27,620 (heart beating) 286 00:10:32,920 --> 00:10:35,090 I'm pregnant. You sure I'm not too heavy? 287 00:10:35,090 --> 00:10:36,630 No, I got it. 288 00:10:38,760 --> 00:10:39,970 I guess it's time to do what people do 289 00:10:39,970 --> 00:10:41,090 on their wedding night. 290 00:10:41,090 --> 00:10:42,640 Georgie, we're gonna be parents. 291 00:10:42,640 --> 00:10:43,970 We don't do that anymore. 292 00:10:43,970 --> 00:10:45,770 Oh, right. 293 00:10:45,770 --> 00:10:48,930 Besides, my water just broke all over your bed. 294 00:10:48,930 --> 00:10:50,440 Dadgum it. 295 00:10:50,440 --> 00:10:52,100 (door opens) 296 00:10:52,100 --> 00:10:54,190 Stop having fun, and help me take care of these babies. 297 00:10:54,190 --> 00:10:56,610 (babies bawling) But I just got home from my day job. 298 00:10:56,610 --> 00:10:58,780 And I only have ten minutes till my night job. 299 00:10:58,780 --> 00:11:00,450 That's ten minutes you could be helping. 300 00:11:00,450 --> 00:11:02,780 No go change whichever this one is. 301 00:11:02,780 --> 00:11:04,410 (babies continue bawling) 302 00:11:04,410 --> 00:11:06,080 Georgie, 303 00:11:06,080 --> 00:11:08,450 there's a band called Guns N' Roses on the phone. 304 00:11:08,450 --> 00:11:10,210 Really? 305 00:11:10,210 --> 00:11:12,120 Yeah. The guitarist hurt his hand, 306 00:11:12,120 --> 00:11:14,130 and they want you to fill in. 307 00:11:16,800 --> 00:11:19,380 Tell them I can't. I'm a dad now. 308 00:11:19,380 --> 00:11:20,970 Okay. 309 00:11:23,390 --> 00:11:26,100 (sighs) This is a long ten minutes. 310 00:11:34,020 --> 00:11:37,650 Ooh, this camper is so cool. 311 00:11:37,650 --> 00:11:39,690 We borrowed it from my mom's boyfriend. 312 00:11:39,690 --> 00:11:41,990 Yeah, you might not want to poke around too much. 313 00:11:41,990 --> 00:11:44,860 You find my mother-in-law's bra, I'm driving into a brick wall. 314 00:11:44,860 --> 00:11:45,910 (chuckles) 315 00:11:45,910 --> 00:11:47,030 Maybe we get one of these. 316 00:11:47,030 --> 00:11:48,410 Spend our summers 317 00:11:48,410 --> 00:11:49,990 driving around, just the two of us. 318 00:11:49,990 --> 00:11:52,660 That sounds amazing. Where would we go first? 319 00:11:52,660 --> 00:11:55,420 Does it even matter? We don't even have to take it out the driveway. 320 00:11:55,420 --> 00:11:57,710 (chuckles) You got that right. 321 00:11:57,710 --> 00:12:00,050 Can you guys not do that? Do what? 322 00:12:00,050 --> 00:12:03,220 Be so happy. You're married. Act like it. 323 00:12:04,180 --> 00:12:06,180 How do you put up with him? 324 00:12:06,180 --> 00:12:09,100 That's a good question. What's your secret? 325 00:12:09,100 --> 00:12:11,600 BOTH (laughing): Communication. 326 00:12:11,600 --> 00:12:12,890 Oh, God. 327 00:12:18,020 --> 00:12:20,230 Well? I'm not. 328 00:12:20,230 --> 00:12:22,860 Really? We're good. 329 00:12:22,860 --> 00:12:24,990 Oh, thank God. 330 00:12:28,530 --> 00:12:30,870 What a relief. I know. 331 00:12:30,870 --> 00:12:33,200 We better stop hugging, 332 00:12:33,200 --> 00:12:34,620 or you're gonna need another stick to pee on. 333 00:12:36,120 --> 00:12:38,790 You enter a dark and musty crypt. 334 00:12:38,790 --> 00:12:40,880 Torches along the walls fill the room 335 00:12:40,880 --> 00:12:42,960 with a flickering light. 336 00:12:42,960 --> 00:12:46,380 In the center of the room is a mysterious glowing chest. 337 00:12:46,380 --> 00:12:47,890 What do you do? 338 00:12:47,890 --> 00:12:48,890 I open the chest. 339 00:12:48,890 --> 00:12:50,560 Whoa, whoa, whoa. 340 00:12:50,560 --> 00:12:52,930 It's a chest in the middle of a crypt. 341 00:12:52,930 --> 00:12:54,770 That's a little suspicious, don't you think? 342 00:12:54,770 --> 00:12:57,150 I don't know. I'm not even sure what a crypt is. 343 00:12:57,150 --> 00:12:58,400 Aah! 344 00:12:58,400 --> 00:13:00,270 It could be booby-trapped. 345 00:13:00,270 --> 00:13:02,900 SHELDON: Thieves have the ability to check for traps. 346 00:13:02,900 --> 00:13:04,820 Good for me, I can do that. 347 00:13:04,820 --> 00:13:08,820 Hold it. This chest does not belong to us. 348 00:13:08,820 --> 00:13:10,950 So? 349 00:13:10,950 --> 00:13:12,910 I'm a paladin. 350 00:13:12,910 --> 00:13:15,910 It's not a very... paladin-y thing to do. 351 00:13:15,910 --> 00:13:17,420 You didn't want to steal the key, 352 00:13:17,420 --> 00:13:18,670 You didn't want to fight the goblins. 353 00:13:18,670 --> 00:13:20,460 You wouldn't even kill the spider. 354 00:13:20,460 --> 00:13:23,130 You put it in a cup and took it outside. 355 00:13:23,130 --> 00:13:24,420 Well, that wasn't in the game. 356 00:13:24,420 --> 00:13:25,920 I know. 357 00:13:25,920 --> 00:13:28,010 It was in real life, which is worse. 358 00:13:28,010 --> 00:13:31,760 Could me and your meemaw have a little privacy, please? 359 00:13:31,760 --> 00:13:33,930 We can leave, but we're still gonna listen. (Sheldon rolls dice) 360 00:13:33,930 --> 00:13:35,680 Also, you find no traps. 361 00:13:37,350 --> 00:13:39,770 What is your problem? 362 00:13:39,770 --> 00:13:41,480 You act like Mr. Goody Two-shoes, 363 00:13:41,480 --> 00:13:44,360 and you expect me to believe that's real? Yeah. 364 00:13:44,360 --> 00:13:45,610 Well, I don't. 365 00:13:45,610 --> 00:13:47,990 Sheldon said there were no traps. 366 00:13:47,990 --> 00:13:49,490 (scoffs) 367 00:13:49,490 --> 00:13:52,160 Now, I know it's hokey, but at least once a day, 368 00:13:52,160 --> 00:13:55,950 Darlene and I say one thing that we appreciate about each other. 369 00:13:55,950 --> 00:13:58,040 Isn't that sweet? 370 00:13:58,040 --> 00:13:59,370 It was Wayne's idea. 371 00:13:59,370 --> 00:14:01,790 I appreciate you saying that. 372 00:14:01,790 --> 00:14:02,840 And I'm gonna vomit. 373 00:14:04,340 --> 00:14:06,010 It's fine. 374 00:14:06,010 --> 00:14:08,050 We-we know we appreciate each other. 375 00:14:08,050 --> 00:14:10,680 Mary, is it fine? 376 00:14:10,680 --> 00:14:13,350 I guess it wouldn't hurt 377 00:14:13,350 --> 00:14:15,140 to hear it once in a while. 378 00:14:15,140 --> 00:14:17,140 George? 379 00:14:17,140 --> 00:14:19,640 What? Now? 380 00:14:19,640 --> 00:14:21,150 You got something better to do? 381 00:14:21,150 --> 00:14:22,520 Come on, George. 382 00:14:22,520 --> 00:14:23,820 This is ridiculous. 383 00:14:23,820 --> 00:14:25,360 Just do it, you baby. 384 00:14:27,860 --> 00:14:32,030 Fine. Mary, I appreciate you. 385 00:14:32,030 --> 00:14:33,700 That's the best you can do? 386 00:14:33,700 --> 00:14:37,200 Baby, you have any single friends for this poor woman? 387 00:14:40,290 --> 00:14:43,960 Mary, I appreciate how much you take care of the house 388 00:14:43,960 --> 00:14:47,260 and... all of us. 389 00:14:47,260 --> 00:14:50,340 I know it's not easy. 390 00:14:51,590 --> 00:14:54,100 Thank you. That means a lot. 391 00:14:55,510 --> 00:14:57,430 I love it. Mary, you're up. 392 00:14:57,430 --> 00:14:59,430 (chuckles) 393 00:14:59,430 --> 00:15:01,190 Well, George... 394 00:15:02,900 --> 00:15:07,150 I appreciate how hard you work. 395 00:15:07,150 --> 00:15:10,190 I know you make a lot of sacrifices for us, 396 00:15:10,190 --> 00:15:13,450 and you don't get enough credit for that. 397 00:15:17,490 --> 00:15:19,370 Thank you. 398 00:15:24,540 --> 00:15:26,460 Now, let's hear how much you appreciate me 399 00:15:26,460 --> 00:15:28,090 for fixing your marriage. 400 00:15:28,090 --> 00:15:30,260 Shut up, Wayne. (chuckling) 401 00:15:32,220 --> 00:15:34,220 I wonder who came up with blue raspberry. 402 00:15:34,220 --> 00:15:35,890 Raspberries ain't blue. 403 00:15:35,890 --> 00:15:38,390 It should be blueberry. You'd think. 404 00:15:38,390 --> 00:15:41,930 But blueberries ain't blue either, they're purple. 405 00:15:41,930 --> 00:15:45,060 The whole blue food situation in this country needs some work. 406 00:15:45,060 --> 00:15:46,810 (laughs) 407 00:15:46,810 --> 00:15:48,110 So, what do you want to do? 408 00:15:48,110 --> 00:15:50,490 Probably something with our clothes on. 409 00:15:50,490 --> 00:15:52,400 No kidding. That was scary. 410 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 Terrifying. I was afraid 411 00:15:54,200 --> 00:15:55,410 I was gonna have to marry you. 412 00:15:55,410 --> 00:15:56,570 Afraid? 413 00:15:56,570 --> 00:15:58,490 Shaking in my boots. 414 00:15:58,490 --> 00:16:00,580 And what, exactly, would be so terrible 415 00:16:00,580 --> 00:16:01,790 about marrying me? 416 00:16:01,790 --> 00:16:04,960 I didn't say terrible. 417 00:16:04,960 --> 00:16:07,000 You can be afraid of things that are great. 418 00:16:07,000 --> 00:16:08,590 Like what? 419 00:16:08,590 --> 00:16:11,010 Uh... 420 00:16:11,010 --> 00:16:13,260 Oh, roller coasters. 421 00:16:13,260 --> 00:16:15,090 You're an idiot. 422 00:16:15,090 --> 00:16:17,260 Roller coasters is a good answer. 423 00:16:17,260 --> 00:16:19,930 I didn't say sharks, which is what I thought of first. 424 00:16:19,930 --> 00:16:21,310 You're making it worse. 425 00:16:21,310 --> 00:16:23,350 How is I worse? I didn't say it. 426 00:16:24,810 --> 00:16:26,940 Roller coasters is a good answer. 427 00:16:26,940 --> 00:16:29,940 What happened to you? You used to be fun. 428 00:16:29,940 --> 00:16:31,610 Come on, I'm playing this stupid game 429 00:16:31,610 --> 00:16:33,360 with your grandkids. That's rude. 430 00:16:33,360 --> 00:16:35,700 Cut the crap. We both know this isn't you. 431 00:16:35,700 --> 00:16:37,320 Oh, I can't win with you. 432 00:16:37,320 --> 00:16:39,370 What does that mean? Forget it. 433 00:16:39,370 --> 00:16:41,450 No, I'm not gonna forget it. Talk to me. 434 00:16:41,450 --> 00:16:43,660 I don't want to. Missy, help me out here. 435 00:16:43,660 --> 00:16:45,580 Communication is important. 436 00:16:45,580 --> 00:16:47,330 I learned that on the Fresh Prince show. Oh... 437 00:16:50,420 --> 00:16:53,300 I asked you to marry me and you turned me down flat. 438 00:16:53,300 --> 00:16:55,470 Are you still mad about that? 439 00:16:55,470 --> 00:16:57,470 Oh, hell yeah I'm still mad about that. 440 00:16:57,470 --> 00:16:58,640 He proposed? 441 00:16:58,640 --> 00:17:00,470 He just said he did. Pay attention. 442 00:17:00,470 --> 00:17:03,140 And you didn't even take it seriously. 443 00:17:03,140 --> 00:17:05,980 I didn't take it seriously because you were drunk. 444 00:17:05,980 --> 00:17:07,520 That's when I'm the most honest. 445 00:17:07,520 --> 00:17:09,480 You can ask anybody at the bar. 446 00:17:09,480 --> 00:17:11,320 Okay, fine. That still doesn't change the fact 447 00:17:11,320 --> 00:17:12,690 that I'm not interested 448 00:17:12,690 --> 00:17:14,530 in getting married again. Why not? 449 00:17:14,530 --> 00:17:16,990 I don't have to explain myself to you. 450 00:17:16,990 --> 00:17:19,410 I'd like to know. And I'd like to play D&D. 451 00:17:19,410 --> 00:17:21,240 We've been through this. 452 00:17:21,240 --> 00:17:23,750 I like my life just the way it is, 453 00:17:23,750 --> 00:17:27,210 and if you can't work with that, then, well... 454 00:17:27,210 --> 00:17:29,080 Well what? 455 00:17:29,080 --> 00:17:31,420 Tough knuckles. 456 00:17:31,420 --> 00:17:33,000 Whoa. 457 00:17:33,000 --> 00:17:35,130 Huh. 458 00:17:35,130 --> 00:17:36,550 Well, that's good, then. 459 00:17:36,550 --> 00:17:38,010 I don't have to pretend to be 460 00:17:38,010 --> 00:17:40,340 mister water-drinking nice guy anymore. 461 00:17:40,340 --> 00:17:42,560 That's what I've been trying to tell you. 462 00:17:42,560 --> 00:17:46,140 Yeah, well. 463 00:17:46,140 --> 00:17:48,270 Will you all excuse me? 464 00:17:49,850 --> 00:17:51,190 Where you going? 465 00:17:51,190 --> 00:17:54,360 I'm gonna get myself a beer. (chuckles) 466 00:17:54,360 --> 00:17:57,400 So you're standing in a crypt looking at a locked chest. 467 00:17:57,400 --> 00:17:58,910 What do you do? 468 00:17:58,910 --> 00:18:00,450 DALE (calling out): Pull a beer out of it. 469 00:18:06,370 --> 00:18:08,410 Get out of my way. 470 00:18:08,410 --> 00:18:11,920 I'm a thief, and I'm opening this chest. 471 00:18:11,920 --> 00:18:15,090 Have at it. I'm a paladin with a buzz on. 472 00:18:18,670 --> 00:18:19,880 Success. 473 00:18:19,880 --> 00:18:21,760 The chest opens, revealing a scroll 474 00:18:21,760 --> 00:18:23,970 with ancient writing in a strange language 475 00:18:23,970 --> 00:18:26,310 you don't recognize. What do you do? 476 00:18:26,310 --> 00:18:28,060 I say this is boring... 477 00:18:28,060 --> 00:18:31,230 and turn myself into a Ninja Turtle Princess of Power. 478 00:18:33,560 --> 00:18:35,070 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles... ♪ 479 00:18:35,070 --> 00:18:37,570 This game just got good. 480 00:18:37,570 --> 00:18:39,070 High five. Yeah. 481 00:18:39,070 --> 00:18:41,070 ♪ Heroes in a half-shell, turtle power. ♪ 33487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.