All language subtitles for Waking the Dead - 01x06 - Blind Beggar (2).DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,200 --> 00:00:47,000 No splash marks. When someone's been hit around the head, you'd expect blood spatter. 2 00:00:47,000 --> 00:00:51,060 No evidence of the attack took place in here? No. 3 00:00:51,060 --> 00:00:53,700 Checked his house? Yeah. Weapon? 4 00:00:53,700 --> 00:01:00,040 Could have been any number of tools. It was heavy, had a slight curve and a very sharp edge. 5 00:01:00,040 --> 00:01:01,780 RETCHING 6 00:01:02,820 --> 00:01:05,420 Colm, what's wrong? Nothing. 7 00:01:06,420 --> 00:01:09,000 Something you ate? 8 00:01:09,000 --> 00:01:10,800 No. 9 00:01:13,780 --> 00:01:16,260 You sure I can't help? 10 00:01:20,820 --> 00:01:23,320 I am sick with grief. 11 00:01:23,320 --> 00:01:25,860 For Father Stuart? 12 00:01:27,820 --> 00:01:32,620 You're a priest. Do you believe in good? Of course. And evil? 13 00:01:32,620 --> 00:01:38,100 If there's a heaven, there must be a hell. If there's good, there must be evil. Yes? 14 00:01:39,200 --> 00:01:41,000 Yes. Yes. 15 00:01:41,000 --> 00:01:45,760 That man was evil. No. He WAS difficult. 16 00:01:45,760 --> 00:01:48,300 No, he was evil. 17 00:01:48,300 --> 00:01:50,800 And I hated him. 18 00:01:52,300 --> 00:01:57,300 And I am full of grief at the loss of the object of this passion. 19 00:01:57,300 --> 00:01:59,340 My anger. 20 00:02:00,400 --> 00:02:05,540 And that loss makes me sick to my stomach. Sick to my soul. 21 00:02:06,660 --> 00:02:12,940 Am I clear now, Father? Is there anything in your religion to cure this? 22 00:02:12,940 --> 00:02:15,560 Your religion too, Colm. 23 00:02:15,560 --> 00:02:16,760 No. 24 00:02:16,760 --> 00:02:19,300 I didn't choose it. 25 00:02:19,300 --> 00:02:21,780 I was given it. 26 00:02:36,920 --> 00:02:41,260 Ah, Mr Hare, do you want to come straight through? Yeah. 27 00:02:41,260 --> 00:02:43,780 Thanks. Ah, Father Ryan. 28 00:02:46,820 --> 00:02:49,260 Just take a seat over there. 29 00:02:53,460 --> 00:02:57,640 You all right? Yeah, just a bit shaken, that's all. 30 00:02:57,640 --> 00:03:01,220 I could do with a shot of one of those optics. 31 00:03:01,220 --> 00:03:05,460 Oh, it won't take long. We just really need the basics for now. 32 00:03:25,120 --> 00:03:27,460 COLM: 'Came to the church...' 33 00:03:27,460 --> 00:03:31,360 We'd just been able to get back into the crypt. 34 00:03:31,360 --> 00:03:36,980 James and Moira were at the front with Father Ryan, practising their celebration. Of? 35 00:03:36,980 --> 00:03:42,840 It was a practice for a renewal of their marriage vows. They've been married for 40 years. 36 00:03:42,840 --> 00:03:45,440 Why practice? To be perfect. 37 00:03:45,440 --> 00:03:50,700 They are having... They were having a big party. Family, friends, a photographer... 38 00:03:50,700 --> 00:03:53,900 Father Stuart was the priest who married them. 39 00:03:53,900 --> 00:03:58,220 I'm sorry, I'm not religious. Is a big party common? 40 00:03:58,220 --> 00:04:02,860 Nowadays, it isn't common to be married for 40 years. Of course. 41 00:04:02,860 --> 00:04:07,060 We were delighted for James and Moira. It's wonderful. 42 00:04:27,020 --> 00:04:29,320 There he was. 43 00:04:29,320 --> 00:04:34,100 Father Stuart. Eh...flat out in the trench with his head stove in. 44 00:04:36,280 --> 00:04:38,340 Any idea... 45 00:04:38,340 --> 00:04:41,260 who'd attack Father Stuart like that? 46 00:04:41,260 --> 00:04:45,580 No. No. I-I... ran and got...eh...Father Ryan. 47 00:04:49,220 --> 00:04:54,100 After dinner last night, he said he was going out. In a wheelchair? 48 00:04:55,120 --> 00:04:59,060 He was a very determined man. Where was he going? 49 00:05:01,120 --> 00:05:03,400 He didn't say. 50 00:05:03,400 --> 00:05:08,120 How well did you know him? Father Ryan? 51 00:05:08,120 --> 00:05:10,080 Father Stuart. 52 00:05:10,080 --> 00:05:11,620 Eh... 53 00:05:11,620 --> 00:05:14,180 Well, I knew him to look at. 54 00:05:14,180 --> 00:05:18,240 I knew who he was. We'd exchanged a few words. 55 00:05:18,240 --> 00:05:20,260 That's all. 56 00:05:21,900 --> 00:05:23,340 Look. 57 00:05:23,340 --> 00:05:27,980 There's a tyre mark here. See? That's an odd direction. 58 00:05:27,980 --> 00:05:30,200 Now, look over here. 59 00:05:30,200 --> 00:05:31,300 Blood. 60 00:05:33,100 --> 00:05:37,220 It looks as if someone's hastily tried to scrub it out, 61 00:05:37,220 --> 00:05:41,940 but they've moved this in front here where it's heavier. 62 00:05:43,600 --> 00:05:46,420 And just read that text. 63 00:05:49,100 --> 00:05:52,880 "Though I speak with the tongues of men and..." 64 00:05:52,880 --> 00:05:56,880 No, no. Further down. Towards the end of the chapter. 65 00:05:58,440 --> 00:06:00,800 "When I was a child, 66 00:06:00,800 --> 00:06:03,360 "I spoke as a child... 67 00:06:03,360 --> 00:06:09,460 "I understood as..." That's the same text that we found with the body in the concrete slab. 68 00:06:09,460 --> 00:06:12,240 Yeah. It's St Paul's to the Corinthians. 69 00:06:15,940 --> 00:06:18,620 Is this blood? 70 00:06:36,360 --> 00:06:40,440 These are all probables. The attack took place at the altar. 71 00:06:40,440 --> 00:06:45,860 The weapon was probably the tall candlestick holder. The victim was taken downstairs, 72 00:06:45,860 --> 00:06:51,840 the attacker returned, cleaned up the blood and the candle holder. With me? 73 00:06:51,840 --> 00:06:54,280 Unofficially, Frankie says 74 00:06:54,280 --> 00:07:01,100 we're looking at closer to midnight, so we need to find some witnesses. Father Ryan? Tucked up in bed. 75 00:07:01,100 --> 00:07:04,960 He said Father Stuart went out about 8pm. 76 00:07:04,960 --> 00:07:07,760 To do? Didn't say. 77 00:07:07,760 --> 00:07:13,220 Meeting someone? It's hard to see what else he was doing. Who else have we talked to? 78 00:07:13,220 --> 00:07:18,200 Colm Hare. He was home alone. And? There's something about him. 79 00:07:18,200 --> 00:07:22,260 I don't know. Didn't like him much, eh? No. 80 00:07:22,260 --> 00:07:27,920 Anyone else? Bridget Sullivan was out with her husband and some friends. 81 00:07:27,920 --> 00:07:30,260 Who is Bridget Sullivan? 82 00:07:30,260 --> 00:07:35,860 James and Moira Bowen's daughter. Anyone talked to them? They're waiting outside. 83 00:07:35,860 --> 00:07:41,940 How long had you known Father Stuart? 42 years. He came straight here from the seminary. 84 00:07:41,940 --> 00:07:45,040 And he married you 40 years ago? Yes. 85 00:07:45,040 --> 00:07:51,120 And you've known him all the time since then? He was our parish priest till he retired. 86 00:07:51,120 --> 00:07:57,460 What was his illness? Huntington's Disease. It's a wasting disease. It effects the nervous system. 87 00:07:57,460 --> 00:08:00,000 It gets worse as time goes on. 88 00:08:00,000 --> 00:08:05,300 Did you both like him? Of course. Why do you ask? 89 00:08:05,300 --> 00:08:08,140 Well, he seemed rather difficult. 90 00:08:11,980 --> 00:08:18,320 Did everyone like him? Everyone doesn't like everyone. The world's not like that. 91 00:08:18,320 --> 00:08:20,780 He was a good parish priest. 92 00:08:21,780 --> 00:08:24,480 Honest. Truthful. 93 00:08:24,480 --> 00:08:28,820 Loyal to his faith and to us, and that's what counts. 94 00:08:28,820 --> 00:08:34,540 Who didn't like him? Listen! Someone disliked him so much, they killed him! 95 00:08:34,540 --> 00:08:40,020 Who disliked him enough to kill him? The man is just dead! I know, Mr Bowen. 96 00:08:41,740 --> 00:08:45,380 And I'm trying to find out who killed him. 97 00:08:45,380 --> 00:08:49,240 Where were you both last night? We were together. 98 00:08:49,240 --> 00:08:51,520 All evening? Yes. 99 00:08:51,520 --> 00:08:57,860 Are we some sort of suspects? No. I'm asking you the same questions I'll ask everyone. 100 00:08:57,860 --> 00:09:00,840 It doesn't mean that we're accusing you. 101 00:09:02,060 --> 00:09:05,100 We delivered flowers to the church about 8pm. 102 00:09:05,100 --> 00:09:09,300 Lilies. Just like we had when we married 40 years ago. 103 00:09:09,300 --> 00:09:12,580 What time did you leave the church? Eh...9pm. 104 00:09:12,580 --> 00:09:15,540 When you left, everything was normal? Yes, yep. 105 00:09:18,420 --> 00:09:21,620 So you locked up the church, and...? Went home. 106 00:09:21,620 --> 00:09:24,080 Went home. OK. 107 00:09:24,080 --> 00:09:28,460 Are you still going to go ahead with your service? 108 00:09:30,380 --> 00:09:35,620 We'll have to talk to people. Father Ryan, our daughter. But I think we should. 109 00:09:40,300 --> 00:09:44,680 The reading, it's...eh... going to be from St Paul's? 110 00:09:44,680 --> 00:09:49,780 Yes. Do you have any reason for that particular passage? 111 00:09:49,780 --> 00:09:53,400 It's the lesson from our original wedding service. 112 00:09:53,400 --> 00:09:58,160 Oh. Well, what does it have to do with St Joseph of Arimathea? 113 00:10:00,120 --> 00:10:03,180 Nothing. Nothing at all. 114 00:10:13,420 --> 00:10:15,060 Well? 115 00:10:15,060 --> 00:10:17,580 Well, they're in shock. 116 00:10:17,580 --> 00:10:22,240 Bound to be upset if you'd lost a friend of 40 years like that. 117 00:10:22,240 --> 00:10:24,940 Even though he was a bit of a monster? 118 00:10:24,940 --> 00:10:31,220 Whether he's the sweetest child or the worst monster, it's our nature to get involved with people, 119 00:10:31,220 --> 00:10:33,780 so, naturally, we mourn. 120 00:10:40,800 --> 00:10:43,320 James. Can we speak? Sure. 121 00:10:43,320 --> 00:10:45,780 Alone. Sorry, Moira. 122 00:10:46,780 --> 00:10:49,260 Take the car. I'll walk. 123 00:10:56,260 --> 00:11:01,240 You knew Colm's father, Gabriel Hare. I did. You remember when he died? I do. 124 00:11:01,240 --> 00:11:05,380 We were on the same site. I was told he killed himself. 125 00:11:05,380 --> 00:11:11,440 Don't listen to gossip, Father. Don't talk down to me, James. Respect me as your priest, at least. 126 00:11:11,440 --> 00:11:18,260 I mean no disrespect. It was 20 years ago. "Who knows what happened back then?" is what I'm saying. 127 00:11:18,260 --> 00:11:21,420 Let him rest in peace. He was a good Catholic. 128 00:11:22,540 --> 00:11:26,700 Why did he kill himself? The policeman asked me that. Seamus. 129 00:11:29,300 --> 00:11:32,700 Just answer me! Was he in debt? 130 00:11:34,820 --> 00:11:37,100 Not really. 131 00:11:38,820 --> 00:11:42,260 I'll tell you what I know. Let's walk. 132 00:11:56,780 --> 00:12:01,480 There's another one over there. I'll check that one. 133 00:12:05,760 --> 00:12:10,640 DS Spencer Jordan. Do you keep that running 24 hours? Yes. 134 00:12:47,520 --> 00:12:50,020 I've been expecting you. 135 00:12:51,800 --> 00:12:53,260 Eh... 136 00:12:53,420 --> 00:12:56,020 James gave me this. What is it? 137 00:12:56,020 --> 00:12:59,640 Oh, it's a photograph of your... Nick's son. 138 00:12:59,640 --> 00:13:02,260 Why were you expecting me? 139 00:13:02,260 --> 00:13:07,780 If I'd just discovered I had a grandson, I'd want to find out about him. 140 00:13:13,840 --> 00:13:20,360 Where is he? In America. A student of economics. That's where he found he had Huntington's disease, 141 00:13:20,360 --> 00:13:27,860 from a genetic test. He wanted to get married. Of course, the doctors asked about his family 142 00:13:27,860 --> 00:13:34,520 and I said there was no Huntington's on my side, but I wouldn't know where to find his father. 143 00:13:34,520 --> 00:13:38,520 I could have found you, but what's the point? 144 00:13:38,520 --> 00:13:42,340 What's improved by sharing the information? 145 00:13:43,460 --> 00:13:46,800 You don't know where Nick is? No. 146 00:13:48,600 --> 00:13:51,280 I wish we'd met before. 147 00:13:51,280 --> 00:13:57,780 Nick used to talk about you when he'd come home. Well, we didn't. And it was all a very long time ago. 148 00:13:59,800 --> 00:14:02,420 You've not heard from Nick? 149 00:14:02,420 --> 00:14:07,180 Well, I thought maybe you had and just kept it from James. No. 150 00:14:09,140 --> 00:14:12,020 I expect Nick has it by now. 151 00:14:14,540 --> 00:14:16,940 Give me your hand. 152 00:14:18,820 --> 00:14:21,020 No shaking. 153 00:14:22,260 --> 00:14:24,800 And you can walk all right? 154 00:14:24,800 --> 00:14:26,240 Yes. 155 00:14:26,240 --> 00:14:28,800 I don't understand. 156 00:14:28,800 --> 00:14:33,380 Huntington's disease. A wasting disease of the nervous system. 157 00:14:33,380 --> 00:14:39,440 Generally unnoticeable in youth, it might be indicated by a slight tremor in the hand of a young man, 158 00:14:39,440 --> 00:14:43,500 by unsteady gait in a man in early middle age. By the time he reaches 60, 159 00:14:43,500 --> 00:14:47,620 that same man or woman is gonna be in a wheelchair or dead. 160 00:14:47,620 --> 00:14:54,880 This area predicts Huntington's disease. This gene map is generated from DNA extracted from the corpse. 161 00:14:54,880 --> 00:14:59,600 You've done that already? I mean from the man in the concrete slab. 162 00:14:59,600 --> 00:15:05,860 Both the man in the concrete slab and Father Stuart have Huntington's disease? 163 00:15:05,860 --> 00:15:10,680 Apparently. Why did you look for it in the man in the slab? I didn't. 164 00:15:10,680 --> 00:15:15,820 I was looking for some genetic predictor of blindness and there wasn't any. 165 00:15:15,820 --> 00:15:18,500 But there WAS this gene here. 166 00:15:18,500 --> 00:15:20,580 Is it common? 167 00:15:20,580 --> 00:15:23,660 In some parts of the world, but not in London. 168 00:15:23,660 --> 00:15:27,860 The gene exists in only a fraction of 1% of the British population. 169 00:15:27,860 --> 00:15:32,800 Only half that number develop the disease. But one characteristic 170 00:15:32,800 --> 00:15:35,340 is very interesting for us. 171 00:15:35,340 --> 00:15:40,140 The gene can be passed from father to child as well as mother to child. 172 00:15:40,140 --> 00:15:46,120 So, if you've got it and your mother isn't the gene carrier, then your father MUST be. 173 00:15:46,120 --> 00:15:50,220 So, Father Stuart is related to the man in the slab. 174 00:15:50,220 --> 00:15:55,180 Well, leaving coincidence aside... Yes. Let's do that, shall we? Yeah. 175 00:15:55,180 --> 00:15:57,620 They are extremely likely to be related. 176 00:15:57,620 --> 00:16:00,340 But I'll need to do a DNA test. 177 00:16:00,340 --> 00:16:02,500 Brothers? 178 00:16:02,500 --> 00:16:07,160 Father Stuart was an only child. Son? Doesn't bear thinking about! 179 00:16:07,160 --> 00:16:09,740 Let me do the DNA analysis. 180 00:16:09,740 --> 00:16:13,060 It's not as if they're going anywhere. OK. 181 00:16:13,060 --> 00:16:18,860 Let's get back to the blindness. Blind alley! As yet, I can't tell from the remains. 182 00:16:18,860 --> 00:16:21,920 He was blind or he wasn't? I don't know! 183 00:16:21,920 --> 00:16:26,880 Not knowing is sometimes a perfectly good scientific conclusion. 184 00:16:26,880 --> 00:16:33,480 Am I looking for one murderer or two? I have no evidence yet to say the man in the slab was murdered. 185 00:16:33,480 --> 00:16:35,560 One or two? 186 00:16:35,560 --> 00:16:37,140 One. 187 00:16:37,140 --> 00:16:39,180 For now. 188 00:16:40,520 --> 00:16:43,100 OK. Thank you. 189 00:16:44,620 --> 00:16:46,840 Hiya, Spence. 190 00:16:46,840 --> 00:16:49,380 Right. Witnesses? 191 00:16:49,380 --> 00:16:54,400 No video coverage of the church or the street directly outside the church. 192 00:16:54,400 --> 00:16:58,520 But six of the shops along have security videos. 193 00:16:58,520 --> 00:17:04,640 There's coverage of the shop doorways front windows and partial coverage of the street leading to the church. 194 00:17:04,640 --> 00:17:06,840 PHONE RINGS 195 00:17:06,840 --> 00:17:08,460 Yep? 196 00:17:08,460 --> 00:17:09,700 OK. 197 00:17:09,700 --> 00:17:11,760 For you. 198 00:17:18,800 --> 00:17:20,400 Moira? 199 00:17:23,800 --> 00:17:25,220 Moira. 200 00:17:25,220 --> 00:17:29,300 I can't cut onions. It always does this to me. 201 00:17:29,300 --> 00:17:32,920 Weeping is no good. Bit late for that. 202 00:17:32,920 --> 00:17:35,320 Moira, thanks. 203 00:17:35,320 --> 00:17:39,600 What for? For backing me. I don't know what you mean. 204 00:17:39,600 --> 00:17:45,840 You do, Moira. With the copper. Thanks for backing me. You're drunk, James. Go to bed. 205 00:17:45,840 --> 00:17:48,400 You come with me. 206 00:17:48,400 --> 00:17:50,920 How long has it been? 207 00:17:50,920 --> 00:17:53,560 Oh, my life! You come with me. 208 00:17:53,560 --> 00:17:54,580 No! 209 00:17:59,700 --> 00:18:02,160 I've been a rotten husband. 210 00:18:02,160 --> 00:18:08,140 I always loved you, but I know I've been a rotten husband. Ah, sshh! I want to say... Sshh! 211 00:18:08,140 --> 00:18:10,660 ..thanks and I'm sorry. 212 00:18:10,660 --> 00:18:13,100 We are what we are. 213 00:18:14,600 --> 00:18:19,860 By the time you get to our age, been married as long as we have... 214 00:18:19,860 --> 00:18:23,700 well, we ought to know ourselves. Who we are. 215 00:18:23,700 --> 00:18:25,780 Is that so? 216 00:18:28,800 --> 00:18:31,280 Did you kill Father Stuart? 217 00:18:32,440 --> 00:18:33,420 No. 218 00:18:34,500 --> 00:18:36,620 Some men would have. 219 00:18:36,620 --> 00:18:39,380 Do you know who did? No. 220 00:18:42,820 --> 00:18:44,100 No. 221 00:19:37,094 --> 00:19:39,554 You shouldn't be in here. 222 00:19:41,914 --> 00:19:47,074 I find young policemen very respectful of uniform and rank. Don't you? No. 223 00:19:48,374 --> 00:19:51,934 Can I have my church back? Yes. When Forensics have finished. 224 00:19:54,734 --> 00:19:59,454 I was wondering, would James and Moira be able to hold their ceremony here? 225 00:19:59,454 --> 00:20:06,074 You didn't bring me here to discuss the order of service, did you? You're right there. 226 00:20:06,074 --> 00:20:13,854 I wasn't completely frank with your colleague. Before Father Stuart went out, there was a phone call. 227 00:20:18,014 --> 00:20:20,794 Was that call for me? No. 228 00:20:20,794 --> 00:20:23,534 After he had gone, I dialled 1471. 229 00:20:23,534 --> 00:20:29,734 'Father Stuart could be very brusque. I wanted to make sure the call hadn't been for me. 230 00:20:29,734 --> 00:20:32,254 'The call was from Colm Hare.' 231 00:20:32,254 --> 00:20:36,634 Maybe he rang off because he didn't get you. Maybe. 232 00:20:39,374 --> 00:20:42,014 But you don't think so, do you? 233 00:20:42,014 --> 00:20:46,454 I think Colm Hare may have killed Father Stuart. 234 00:20:46,454 --> 00:20:48,134 Why? 235 00:20:48,134 --> 00:20:52,954 Because Colm almost said it to me. Why would he kill him? 236 00:20:52,954 --> 00:20:57,434 Because Colm Hare believes Father Stuart killed his father. 237 00:21:01,134 --> 00:21:04,594 This "blind" thing is driving me mad. It could just be symbolic. 238 00:21:04,594 --> 00:21:06,574 You don't really believe that? 239 00:21:06,574 --> 00:21:13,074 Psychological theories have to fit the evidence. No shoe-horning. Or? 240 00:21:13,074 --> 00:21:17,174 Or it isn't science. So, what fits here? No shoe-horning. 241 00:21:17,174 --> 00:21:24,034 OK. A 20-year-old dead man is buried secretly in a church crypt. He has Huntington's disease. 242 00:21:24,034 --> 00:21:29,494 Bearing in mind his age, he may or may not have shown symptoms of it. 243 00:21:29,494 --> 00:21:33,794 20 years later, his body is dug up. Within days... 244 00:21:33,794 --> 00:21:38,654 a former parish priest is murdered on exactly the same spot. Yes. 245 00:21:38,654 --> 00:21:41,374 Got to be connected. Yes. 246 00:21:41,374 --> 00:21:49,134 Psychologically speaking, placing the priest's body on the dead man's grave brings them both together. 247 00:21:49,134 --> 00:21:51,474 Why psychologically? 248 00:21:51,474 --> 00:21:56,854 Because the act bears a message which is meaningful to the killer 249 00:21:56,854 --> 00:22:04,634 and probably some others as well. What's the relationship between the priest and killer? Very complex. 250 00:22:16,374 --> 00:22:18,934 Thanks for coming. Take a seat. 251 00:22:18,934 --> 00:22:23,974 Did I have a choice? No. You're not under arrest. You're free to leave at any time. 252 00:22:23,974 --> 00:22:26,554 Anything to drink? Tea? Water? No. 253 00:22:26,554 --> 00:22:34,074 A few issues have arisen from the statement that you gave. Where were you last night? 254 00:22:34,074 --> 00:22:36,714 I've already said this to her. Indulge me. 255 00:22:36,714 --> 00:22:39,174 I was home. 256 00:22:39,174 --> 00:22:43,214 With? Alone. Is that usual? Yeah, I'm divorced. 257 00:22:43,214 --> 00:22:48,134 You didn't go out to church? I don't go to the church casually. 258 00:22:48,134 --> 00:22:50,734 You phoned the priest's house. 259 00:22:50,734 --> 00:22:55,494 Yeah. I have a building site at the church. I called. No answer. 260 00:22:55,494 --> 00:23:01,174 Did you go to the church to check your equipment? No. But you DID call the priest? 261 00:23:01,174 --> 00:23:06,734 I already said I did, but no-one answered. Why didn't you mention this to me? 262 00:23:06,734 --> 00:23:13,434 You didn't ask. You didn't talk to Father Stuart? No. Didn't arrange to see him? 263 00:23:13,434 --> 00:23:14,714 No. 264 00:23:14,714 --> 00:23:16,454 That's strange, isn't it? 265 00:23:16,454 --> 00:23:20,474 Because, after you called, he went out. 266 00:23:25,234 --> 00:23:30,174 How old were you when your father died? 267 00:23:31,374 --> 00:23:36,174 12. It was an accident. He fell off the scaffolding. 268 00:23:36,174 --> 00:23:42,594 Yes. But not everybody thinks it was an accident. Meaning? Father Stuart didn't think it was an accident. 269 00:23:44,174 --> 00:23:47,374 Yeah, well, Father Stuart's a first-class shit. 270 00:23:47,374 --> 00:23:50,074 Can you be a little more specific? 271 00:23:51,394 --> 00:23:58,214 Father Stuart lacked humility. He thought his words killed my father. He thought he had that power. 272 00:23:58,214 --> 00:24:00,674 Was he right? No. 273 00:24:01,914 --> 00:24:05,854 Do you think that your father killed himself? 274 00:24:08,514 --> 00:24:10,994 Yeah. I know he did. Why? 275 00:24:18,394 --> 00:24:23,234 My dad believed in the things that glue working-class society together. 276 00:24:23,234 --> 00:24:29,594 He believed in the Church and the family and the Labour Party. He was a governor at my school. 277 00:24:30,854 --> 00:24:33,334 Then he fell out with Father Stuart. 278 00:24:33,334 --> 00:24:35,834 Why did he? Dunno. I was a kid. 279 00:24:37,374 --> 00:24:43,454 But I DO know that that priest made sure my dad was kicked off every committee he was on, 280 00:24:43,454 --> 00:24:50,254 that Father Stuart did everything to make sure my dad knew that he wasn't needed in the church 281 00:24:50,254 --> 00:24:52,434 or out. 282 00:24:52,434 --> 00:24:57,254 When my dad died, Father Stuart told everyone that he had killed himself. 283 00:24:57,254 --> 00:25:01,074 It was like one man running another out of town. 284 00:25:02,394 --> 00:25:05,814 I think my dad thought his world was ending. 285 00:25:05,814 --> 00:25:09,914 He felt he was locked out of everything that mattered to him. 286 00:25:09,914 --> 00:25:12,654 When did he fall out with Father Stuart? 287 00:25:12,654 --> 00:25:19,414 Couple of years before he died. That was about the time that he was doing the conversion to the crypt? 288 00:25:19,414 --> 00:25:21,054 Mm. 289 00:25:21,054 --> 00:25:23,634 The work that you're re-doing now. 290 00:25:23,634 --> 00:25:26,854 Are the two deaths connected? 291 00:25:26,854 --> 00:25:29,294 How should I know? 292 00:25:29,294 --> 00:25:35,554 Why did you phone Father Stuart? I didn't. Why did you phone Father Stuart?! 293 00:25:40,654 --> 00:25:43,154 I wanted to get him alone. 294 00:25:46,114 --> 00:25:51,074 I wanted to tell him to his face what a two-faced, hypocritical... 295 00:25:52,374 --> 00:25:55,454 ..whey-faced bastard I thought he was. 296 00:25:55,454 --> 00:25:59,494 I wanted to get him in front of his sanctuary alone 297 00:25:59,494 --> 00:26:01,954 and tell him that he murdered my dad. 298 00:26:01,954 --> 00:26:04,294 Why then? Why not before? 299 00:26:04,294 --> 00:26:10,414 Because the next day, he was going out onto his stage, in front of his altar, 300 00:26:10,414 --> 00:26:12,894 and people would admire him... 301 00:26:14,174 --> 00:26:16,834 ..and say what a nice chap he was 302 00:26:16,834 --> 00:26:19,354 and isn't it a pity he was crippled? 303 00:26:21,414 --> 00:26:26,594 And I wanted him to know that at least I knew what he was really like 304 00:26:26,594 --> 00:26:31,454 and at least I wasn't frightened of telling him. Did you? 305 00:26:31,454 --> 00:26:33,074 No. 306 00:26:33,074 --> 00:26:36,154 Did you go to the church? 307 00:26:36,154 --> 00:26:37,634 No. 308 00:26:37,634 --> 00:26:40,054 Why not? 309 00:26:40,054 --> 00:26:42,234 What's the point? 310 00:26:43,334 --> 00:26:46,554 Did you kill Father Stuart? 311 00:26:46,554 --> 00:26:48,154 No. 312 00:26:50,594 --> 00:26:53,154 I preferred him alive. 313 00:26:55,394 --> 00:27:00,094 No death could make him suffer the way he was suffering alive. 314 00:27:11,254 --> 00:27:16,914 Oh, is that it? What do you want me to do? Arrest you? DC Silver will show you out. 315 00:27:27,394 --> 00:27:31,414 Was that a bluff? Is he capable of killing? 316 00:27:31,414 --> 00:27:35,694 He was 12 when the man in the slab died. So that's a no? Mm. 317 00:27:35,694 --> 00:27:42,074 Can't walk away from your family, though, can you? Gabriel didn't walk away. He jumped off some scaffolding. 318 00:27:43,874 --> 00:27:47,354 If it's Gabriel we're talking about? 319 00:28:08,354 --> 00:28:09,974 Dad?! 320 00:28:11,374 --> 00:28:13,914 Dad, did you sleep here? 321 00:28:16,374 --> 00:28:19,814 I...I was doing some paperwork and stayed late. 322 00:28:19,814 --> 00:28:22,194 Shall I make some coffee? 323 00:28:22,194 --> 00:28:24,414 Eh...no. 324 00:28:24,414 --> 00:28:25,894 No. 325 00:28:25,894 --> 00:28:28,354 I have to go out. 326 00:28:35,374 --> 00:28:37,914 Pathologist's report? 327 00:28:37,914 --> 00:28:41,954 Morning(!) Oh, morning. Concrete slab man? It's on your desk. 328 00:28:41,954 --> 00:28:44,994 And? She drew the same conclusions as me. 329 00:28:44,994 --> 00:28:51,474 No sign of any foul play, no evidence of murder, just that he was dead. What was he doing in concrete?! 330 00:28:51,474 --> 00:28:57,614 That's detective work. What have you got? Father Stuart. What do you see? 331 00:28:57,614 --> 00:29:00,274 A mess. What am I supposed to see? 332 00:29:00,274 --> 00:29:04,754 These marks made by the candleholder. Only weapon? Mm. 333 00:29:04,754 --> 00:29:06,814 Opportunity crime. 334 00:29:06,814 --> 00:29:13,694 Why? Because if the killer had gone with the intention of killing, he would have taken something with him. 335 00:29:13,694 --> 00:29:16,354 You're saying it's not premeditated? 336 00:29:17,694 --> 00:29:19,454 Well? 337 00:29:19,454 --> 00:29:24,614 Well, a bit of a result, really. This is from the plumber's opposite the church. 338 00:29:24,614 --> 00:29:25,914 But you can't see the church. 339 00:29:25,914 --> 00:29:31,534 It's a security camera. I don't think the plumbers considered they had much to fear from the church. 340 00:29:31,534 --> 00:29:38,714 This is the church, this is a cul de sac. Every car that comes through the cul de sac to the church 341 00:29:38,714 --> 00:29:42,574 has to pass this security camera. Go on. OK. 342 00:29:42,574 --> 00:29:45,074 This is obviously James Bowen's van. 343 00:29:46,174 --> 00:29:52,494 That's 8.05. That's the time he said he delivered the flowers. But you can't see the numbers 344 00:29:52,494 --> 00:29:57,334 of any of the other vehicles. Mel's chatting up some traffic inspector. 345 00:29:57,334 --> 00:30:03,494 He's got software that'll extract car registration details from virtually any quality picture. 346 00:30:03,494 --> 00:30:05,894 OK. Right. OK. 347 00:30:05,894 --> 00:30:08,414 Now, 11.30 pm. 348 00:30:08,414 --> 00:30:11,294 Bowen's van again. 349 00:30:11,294 --> 00:30:13,934 So he made two separate visits to the church. 350 00:30:13,934 --> 00:30:15,594 8.05... 351 00:30:16,994 --> 00:30:20,314 and 11.30. OK. Run that back. 352 00:30:23,494 --> 00:30:25,614 OK. Right. 353 00:30:25,614 --> 00:30:34,254 You can't see if there's anyone in the passenger seat, and his wife said she was with him all evening. 354 00:30:34,254 --> 00:30:40,014 No. You can't tell. Oh, and the car registration numbers from the video so far. 355 00:30:40,014 --> 00:30:45,094 Names and addresses of registered owners? That's coming. Visit them all. 356 00:30:45,094 --> 00:30:51,534 Thomas Alfred Carr, 10 Ports Mansions, E8. Did you do CRO checks on any of those names and addresses? 357 00:30:51,534 --> 00:30:58,214 Started. I didn't get as far as Thomas Carr. He drove a maroon Ford Sierra. G567 NGO. 358 00:30:58,214 --> 00:31:00,674 OK. I think I should do this one. OK. 359 00:31:04,114 --> 00:31:07,194 DS Spencer Jordan, pin 5821. 360 00:31:07,194 --> 00:31:09,734 'Can I help you, DS Jordan?' 361 00:31:09,734 --> 00:31:15,034 Yeah. Could I have a name check, please? On a Thomas Alfred Carr, 362 00:31:15,034 --> 00:31:17,514 10 Port Mansions, E8. 363 00:31:32,674 --> 00:31:35,154 Yup. It's over there. 364 00:31:35,354 --> 00:31:38,354 'DS Jordan?' Yes? 'The subject is known.' 365 00:31:38,694 --> 00:31:42,194 For? 'He's on life licence. Murder.' 366 00:31:54,374 --> 00:31:55,814 Hi. 367 00:31:55,814 --> 00:31:57,674 Hello. 368 00:31:57,674 --> 00:32:03,094 You are? DS Spencer Jordan. DC Amelia Silver. Calling on Mr Carr. 369 00:32:03,094 --> 00:32:06,394 Policemen, Dad. What's going on? Come in. 370 00:32:14,934 --> 00:32:18,254 We're making enquiries into the murder of Father Sebastian Stuart. 371 00:32:18,254 --> 00:32:22,414 Who? Are you serious? I've never heard of him. Who is he? Mr Carr... 372 00:32:22,414 --> 00:32:29,094 were you at St Joseph's Roman Catholic Church two nights ago? Dad? Yes. 373 00:32:29,094 --> 00:32:31,874 Father Stuart was murdered there. 374 00:32:31,974 --> 00:32:34,514 What time were you there? 375 00:32:34,514 --> 00:32:37,474 I dunno. 8-ish. 376 00:32:37,474 --> 00:32:43,334 Why were you there? I went to see James Bowen. I wanted to tell him to leave us alone. 377 00:32:43,334 --> 00:32:47,394 How do you know James Bowen? He's the grandfather of my son. 378 00:32:47,394 --> 00:32:53,234 Why did you go to see James Bowen? My grandson has survived so far without the Bowens. 379 00:32:53,234 --> 00:32:56,474 I don't want them tramping into our life now. 380 00:32:56,474 --> 00:33:02,434 Do you know where we can contact Nick, the Bowen's son? No-one knows. When was the last time you met him? 381 00:33:03,454 --> 00:33:05,334 1982. 382 00:33:06,374 --> 00:33:08,934 February 19th, 1982. 383 00:33:08,934 --> 00:33:11,354 You've never heard from him again? 384 00:33:11,354 --> 00:33:17,954 Just from his father. Once in the autumn of 1982... and the second time this week. 385 00:33:17,954 --> 00:33:20,514 He was looking for Nick both times. 386 00:33:21,634 --> 00:33:24,634 The second time, I told him about my son. 387 00:33:24,634 --> 00:33:26,894 Nick's son. 388 00:33:26,894 --> 00:33:29,774 What do you think happened to Nick? 389 00:33:29,774 --> 00:33:32,794 I haven't a clue. 390 00:33:32,794 --> 00:33:37,234 And we never wanted to know. Vincent is OUR boy. 391 00:33:37,234 --> 00:33:43,874 We don't want them strolling into our lives when none of them could give a damn for 20 years. 392 00:33:48,094 --> 00:33:50,574 I need to talk to the Bowens again. 393 00:33:50,574 --> 00:33:52,094 Right. 394 00:33:53,534 --> 00:33:55,994 Is that it? Yeah. 395 00:33:57,594 --> 00:34:00,834 Do you want me to come with you? Yeah. 396 00:34:02,454 --> 00:34:07,174 Do I ever tell you how to do your job? Yeah. All the time! 397 00:34:07,174 --> 00:34:10,374 Do you mind if I tell you one more time? No. 398 00:34:10,374 --> 00:34:13,214 You're nearly telling me something. 399 00:34:14,374 --> 00:34:15,614 Nearly. 400 00:34:16,734 --> 00:34:22,234 If the man in the slab is Father Stuart's son, we're looking for a mother. 401 00:34:22,234 --> 00:34:26,834 We need to DNA test some 60-year-old female parishioners. 402 00:34:26,834 --> 00:34:31,954 But you don't suggest it. Which leaves me wondering why. Why do you think? 403 00:34:32,994 --> 00:34:35,974 Well, it's connected to you. 404 00:34:35,974 --> 00:34:39,534 I think it's to do with your missing son. 405 00:34:39,534 --> 00:34:43,454 James Bowen asked me if the body in the slab 406 00:34:43,454 --> 00:34:47,954 was his son. The boy walked out on the family 20 years ago. 407 00:34:47,954 --> 00:34:52,734 He can't be Father Stuart's son AND James's. No. That's true. 408 00:34:52,734 --> 00:34:55,854 But it could be Moira's son. 409 00:34:55,854 --> 00:34:58,594 Yes. They're missing a son. 410 00:34:58,594 --> 00:35:03,834 Well, a quick conversation and a DNA test is the least you can do. 411 00:35:06,694 --> 00:35:09,074 Something like that. 412 00:35:12,414 --> 00:35:15,874 You've known this for two days. Why now? 413 00:35:20,494 --> 00:35:26,834 Remember I asked you what you were doing 20 years ago? You said you were... 414 00:35:26,834 --> 00:35:32,354 I was a post graduate student. And I said I was a detective sergeant? Yeah. I was. 415 00:35:33,334 --> 00:35:34,894 Imagine! 416 00:35:34,894 --> 00:35:38,654 I was living a very conventional life. 417 00:35:38,654 --> 00:35:41,554 Oh, I don't think so. No, I was. 418 00:35:41,554 --> 00:35:46,974 I had a terraced house in Hornsey, a Ford Cortina, a wife... 419 00:35:46,974 --> 00:35:49,534 and a son - Joe. 420 00:35:51,374 --> 00:35:54,354 He was a sweet boy, beautiful child. 421 00:35:54,354 --> 00:35:58,734 But he grew up to be a difficult teenager. 422 00:35:58,734 --> 00:36:01,214 He stole, took drugs... 423 00:36:01,214 --> 00:36:04,114 He ran away. 424 00:36:04,114 --> 00:36:10,874 He was 15. I was on Regional Crime Squad. Mary, Joe's mother, was left to deal with it all. 425 00:36:10,874 --> 00:36:13,414 I just wasn't there... 426 00:36:13,414 --> 00:36:15,514 enough. 427 00:36:19,354 --> 00:36:21,914 But he kept running away. 428 00:36:21,914 --> 00:36:26,594 The police would bring him back. They'd be embarrassed, so would I. 429 00:36:28,374 --> 00:36:30,874 But never Joe. 430 00:36:30,874 --> 00:36:33,754 Joe was never embarrassed. 431 00:36:36,434 --> 00:36:42,014 It was like it was his right to run away, like he was on a big adventure. 432 00:36:48,274 --> 00:36:50,114 Then he ran away for good. 433 00:36:50,114 --> 00:36:53,434 He went to live on the South Bank with a load of kids, alcoholics, 434 00:36:53,434 --> 00:36:57,894 you know, glue sniffers, God knows what. 435 00:36:57,894 --> 00:37:00,354 I tracked him down. 436 00:37:01,394 --> 00:37:05,894 But what could I do? I couldn't tie him up and bring him back. 437 00:37:05,894 --> 00:37:08,454 I...I couldn't... 438 00:37:08,454 --> 00:37:11,234 I couldn't leave my job and become his keeper. 439 00:37:11,234 --> 00:37:13,954 Do you wish you had? 440 00:37:13,954 --> 00:37:15,994 Yes, I do. 441 00:37:18,254 --> 00:37:21,094 We kept in touch with him through a friend of his. 442 00:37:21,094 --> 00:37:23,274 A girl. She used to ring us up. 443 00:37:24,314 --> 00:37:26,234 Girlfriend? 444 00:37:26,234 --> 00:37:30,354 No. She was a prostitute. She used to live on the streets with Joe. 445 00:37:34,374 --> 00:37:35,994 Then, one day, she... 446 00:37:37,394 --> 00:37:39,994 ..called me and said that... 447 00:37:39,994 --> 00:37:43,394 Joe had been in an argument over drugs and that... 448 00:37:43,394 --> 00:37:46,134 she hadn't seen him for days... 449 00:37:47,194 --> 00:37:49,154 ..and she thought that the boy... 450 00:37:51,414 --> 00:37:54,274 ..he'd argued with had killed him. 451 00:37:55,314 --> 00:37:57,254 Any evidence? 452 00:37:57,254 --> 00:37:59,774 No. Body? 453 00:38:02,394 --> 00:38:08,354 And the boy who was supposed to have killed him? He OD'd not long after. I never got to speak to him. 454 00:38:09,394 --> 00:38:11,774 What did you do? 455 00:38:16,354 --> 00:38:18,434 I just... 456 00:38:18,434 --> 00:38:25,114 I just asked everybody, I called on everybody for help, favours. Detectives, social workers. 457 00:38:25,114 --> 00:38:28,054 I asked them the same question - 458 00:38:28,054 --> 00:38:30,514 "Where is... 459 00:38:30,514 --> 00:38:32,754 "my son?" 460 00:38:34,394 --> 00:38:40,754 The Coroner's Office used to call, you know, whenever they thought they had someone who might be Joe. 461 00:38:40,754 --> 00:38:44,454 They stopped eventually. Got fed up with me... 462 00:38:44,454 --> 00:38:48,734 or the prospect of handing me a plastic bag full of... 463 00:38:49,794 --> 00:38:54,094 ..bones and slime, was probably more than they could deal with. 464 00:38:55,154 --> 00:38:57,254 I'm so sorry. 465 00:38:57,254 --> 00:38:59,774 So am I. 466 00:39:03,354 --> 00:39:05,854 Do you believe that Joe is dead? 467 00:39:12,374 --> 00:39:14,914 I've never seen his body. 468 00:39:17,374 --> 00:39:19,874 So you lack... 469 00:39:19,874 --> 00:39:22,954 what the Americans call "closure." 470 00:39:22,954 --> 00:39:24,974 Do I? 471 00:39:26,354 --> 00:39:27,674 Mm. 472 00:39:29,394 --> 00:39:31,974 Are you still looking for him? 473 00:39:31,974 --> 00:39:34,514 You never stop, Grace. 474 00:39:39,374 --> 00:39:43,514 I...eh...briefly wondered why you do this job. 475 00:39:44,594 --> 00:39:47,134 Of course, I KNOW why. 476 00:39:47,134 --> 00:39:51,154 To put people like James Bowen out of their misery. 477 00:39:52,374 --> 00:39:54,834 But I see a problem. 478 00:39:57,374 --> 00:40:00,354 James Bowen and his missing son have blinded you. 479 00:40:01,634 --> 00:40:05,374 Yeah, I just...I just wasn't able to examine him... 480 00:40:05,574 --> 00:40:08,454 carefully, properly. 481 00:40:08,454 --> 00:40:11,834 I just identified... too closely with him. 482 00:40:11,834 --> 00:40:16,594 Doesn't mean he did it. No, I know that. I know that. But if he did... 483 00:40:18,374 --> 00:40:22,594 ..it does mean that I have cost Father Stuart his life. 484 00:40:23,694 --> 00:40:30,334 If you're going to punish yourself like this, you should hand the case over to a conventional murder squad. 485 00:40:41,374 --> 00:40:42,834 Yeah. 486 00:40:44,414 --> 00:40:47,354 I have a witness that I need to interview. 487 00:40:59,168 --> 00:41:01,648 Just give us a minute. 488 00:41:15,148 --> 00:41:17,228 Hello. Hi. 489 00:41:17,228 --> 00:41:19,708 Look at this. Mrs Bowen. 490 00:41:19,708 --> 00:41:22,348 You decided to go ahead, then? Yes. 491 00:41:22,348 --> 00:41:27,388 Well, you know, people coming. And it's what Father Stuart would have wanted. 492 00:41:27,388 --> 00:41:29,468 Any news? No. 493 00:41:29,468 --> 00:41:31,948 Shall I make some tea? Not for me. 494 00:41:31,948 --> 00:41:35,028 I'd like to talk to Mrs Bowen. Alone, please. 495 00:41:35,028 --> 00:41:38,168 Oh, I haven't got long. I'll be outside. 496 00:41:39,228 --> 00:41:43,488 A great sense of community you've got here, Mrs Bowen. 497 00:41:43,488 --> 00:41:48,588 Oh, used to have. But you still keep the old standards - family and church. 498 00:41:48,588 --> 00:41:54,668 Without faith, you are no better than sounding brass. I thought that was charity. 499 00:41:54,668 --> 00:42:00,728 Mrs Bowen, you said that you and your husband went to the church the night before last. Yes. 500 00:42:00,728 --> 00:42:04,248 That would have been about 8 o'clock? Yes. 501 00:42:04,248 --> 00:42:08,708 You didn't go back to the church for a second time? Back? Back, yes. 502 00:42:08,708 --> 00:42:11,168 Oh, yes, of course! We did. 503 00:42:12,208 --> 00:42:14,228 What time? 504 00:42:14,228 --> 00:42:18,808 I'm not sure. You don't know? I was busy. It was late. 505 00:42:18,808 --> 00:42:23,808 What time did you get there? It's a ten-minute walk. Why did you go? 506 00:42:23,808 --> 00:42:26,428 To check that everything was OK. 507 00:42:26,428 --> 00:42:30,708 Even though you'd been at the church earlier that evening? Yes. 508 00:42:30,708 --> 00:42:33,048 Did you look into the crypt? No. 509 00:42:34,168 --> 00:42:38,148 Why did your husband drive you back to the church? 510 00:42:38,148 --> 00:42:44,668 I told you. To check. Neither of you mentioned to us that you and your husband had been back to the church 511 00:42:44,668 --> 00:42:47,488 for a second time, Mrs Bowen. 512 00:42:48,668 --> 00:42:50,168 Ah. 513 00:42:51,168 --> 00:42:53,488 I'm sorry. 514 00:43:00,188 --> 00:43:02,748 Let me put a little scenario to you. 515 00:43:03,868 --> 00:43:09,468 Maybe James went alone to the church the first time with the flowers 516 00:43:09,468 --> 00:43:15,228 and while he was there, he had some sort of an accident - spilt water or made a mess. 517 00:43:15,228 --> 00:43:17,508 Could it be... 518 00:43:17,508 --> 00:43:22,228 that the two of you went back between 11 and midnight to clear up? 519 00:43:22,228 --> 00:43:24,728 No. I told you. 520 00:43:24,728 --> 00:43:28,248 We went back to check everything was OK. 521 00:43:28,248 --> 00:43:31,948 Mrs Bowen, this is my forensic science officer. 522 00:43:31,948 --> 00:43:36,548 I'd like to sample DNA, please. It's just some saliva. 523 00:43:36,548 --> 00:43:38,968 What's it for? 524 00:43:38,968 --> 00:43:43,668 We believe Father Stuart was related to the man in the concrete slab. 525 00:43:43,668 --> 00:43:47,448 We believe Father Stuart was the man's father. 526 00:43:47,448 --> 00:43:51,408 So there must be a mother and we need to find her. 527 00:43:56,208 --> 00:43:58,648 There's no need. 528 00:44:26,108 --> 00:44:31,248 Dad! You haven't got an important appointment today, have you?! 529 00:44:31,248 --> 00:44:34,528 The service! Get in! 530 00:44:40,928 --> 00:44:44,948 Father Stuart was my son's father. Not James. 531 00:44:44,948 --> 00:44:48,728 I committed adultery with my parish priest. 532 00:44:48,728 --> 00:44:52,768 Marriage is a sacrament and I broke my vows... 533 00:44:52,768 --> 00:44:55,588 and I have no excuse. 534 00:44:55,588 --> 00:44:59,088 Did James know? Then, no. 535 00:44:59,088 --> 00:45:02,228 Not about Father Stuart and not about Nick. 536 00:45:02,228 --> 00:45:03,628 Now? 537 00:45:03,628 --> 00:45:04,888 Yes. 538 00:45:14,168 --> 00:45:16,708 He was a lovely boy, Nick. 539 00:45:16,708 --> 00:45:18,808 Curly-headed. 540 00:45:18,808 --> 00:45:22,228 Headstrong. Wouldn't do a thing he was told. 541 00:45:22,228 --> 00:45:25,348 Never got on with his father. James, I mean. 542 00:45:25,348 --> 00:45:27,908 He never got on with James. 543 00:45:27,908 --> 00:45:32,668 Left school when he was 16, took up with a group of hippies. 544 00:45:34,188 --> 00:45:36,688 "A traveller," he called himself. 545 00:45:36,688 --> 00:45:39,508 James could never understand. 546 00:45:39,508 --> 00:45:45,528 I think he believed that, one day, Nick would settle down as an apprentice electrician or something, 547 00:45:45,528 --> 00:45:48,248 take over the family business. 548 00:45:48,248 --> 00:45:51,528 Did Father Stuart know that Nick was his son? 549 00:45:51,528 --> 00:45:53,968 We never talked about it. 550 00:45:55,188 --> 00:45:57,708 So, when did Nick leave home? 551 00:45:57,708 --> 00:46:00,508 Summer of 1978. 552 00:46:01,488 --> 00:46:04,048 Just before his 17th birthday. 553 00:46:04,048 --> 00:46:06,488 spent a few years, travelling. 554 00:46:07,508 --> 00:46:11,268 Oh, he'd come home from time to time to see us, 555 00:46:11,268 --> 00:46:16,028 get fed and looked after when he ran out of money, that sort of thing. 556 00:46:16,028 --> 00:46:18,548 And that was his life. 557 00:46:18,548 --> 00:46:21,208 He'd been a beautiful little boy... 558 00:46:21,208 --> 00:46:23,768 and a few years of travelling... 559 00:46:23,768 --> 00:46:26,168 and that was his life. 560 00:46:38,948 --> 00:46:41,408 And then, in June, 1982... 561 00:46:42,488 --> 00:46:48,248 ..James was away working on a building site in Hampshire, and Nick came home. 562 00:46:48,248 --> 00:46:53,048 He'd developed the shakes in his hand and he'd been to see a doctor. 563 00:46:53,048 --> 00:46:57,888 The doctor had tested him and told him he had Huntington's. 564 00:46:57,888 --> 00:47:02,268 He was going to stay for a few days. He was very depressed. 565 00:47:02,268 --> 00:47:06,308 He'd broken up with his girlfriend a few months before. 566 00:47:06,308 --> 00:47:08,788 He had no work record. No skill. 567 00:47:08,788 --> 00:47:10,808 No future. 568 00:47:12,228 --> 00:47:15,148 And now he didn't even have a father. 569 00:47:18,148 --> 00:47:22,168 One morning, I came down and found him in the bath. 570 00:47:23,188 --> 00:47:25,708 He'd cut his wrists. 571 00:47:25,708 --> 00:47:28,268 He was already dead. 572 00:47:28,268 --> 00:47:33,628 I was hysterical, as I knew Sebastian would never bury a suicide. 573 00:47:33,628 --> 00:47:39,648 James was away. So I went and found Gabriel. He was working on the crypt in the church. 574 00:47:39,648 --> 00:47:43,808 And he said, "Never mind, Moira. We'll see to it. 575 00:47:46,208 --> 00:47:51,008 "They're all God's children and He'll know it was for the best, 576 00:47:51,008 --> 00:47:53,548 "cos He knows everything." 577 00:47:53,548 --> 00:47:57,268 And so that night, Gabriel and me dressed Nick, 578 00:47:57,268 --> 00:48:02,308 and we took him in the dark across to the crypt and buried him in one of the old tombs 579 00:48:02,308 --> 00:48:04,888 with a few of his favourite things. 580 00:48:04,888 --> 00:48:11,128 Some beads of his girlfriend, cos she was still dear to him, 581 00:48:11,128 --> 00:48:16,348 and some holy water and some blessed wine and some other things. 582 00:48:17,508 --> 00:48:20,208 Why were there braille pages there? 583 00:48:21,248 --> 00:48:23,808 His girlfriend was blind. 584 00:48:24,948 --> 00:48:28,088 What was her name? 585 00:48:31,168 --> 00:48:33,728 I never met her. 586 00:48:33,728 --> 00:48:38,928 Isn't that odd? No. He never brought his travelling friends home. 587 00:48:40,688 --> 00:48:43,128 When did... 588 00:48:43,128 --> 00:48:47,808 Gabriel kill himself? Who knows if he did? I mean... 589 00:48:47,808 --> 00:48:52,208 in relation to the time that Gabriel helped you bury your son? 590 00:48:52,208 --> 00:48:54,788 Oh, about two years. 591 00:48:54,788 --> 00:48:56,568 1984. 592 00:48:58,808 --> 00:49:01,348 Why did Gabriel kill himself? 593 00:49:01,348 --> 00:49:04,368 Father Stuart could be really overbearing, 594 00:49:04,368 --> 00:49:06,488 and...well... 595 00:49:06,488 --> 00:49:10,968 maybe Gabriel hinted that he knew that Father Stuart was... 596 00:49:12,748 --> 00:49:15,448 A hypocrite? 597 00:49:17,208 --> 00:49:22,368 It was about that time that Father Stuart started to shut Gabriel out. 598 00:49:22,368 --> 00:49:24,448 He just... 599 00:49:24,448 --> 00:49:27,068 excluded him from things. 600 00:49:27,068 --> 00:49:31,408 And that's why people think he killed himself. 601 00:49:38,388 --> 00:49:41,328 Mrs Bowen... who killed Father Stuart? 602 00:49:42,428 --> 00:49:45,488 I have no idea. 603 00:49:46,508 --> 00:49:49,688 James. Perhaps. I think that James did 604 00:49:49,688 --> 00:49:53,888 because of your relationship with Father Stuart. 605 00:49:56,208 --> 00:49:58,648 No. James was with me. 606 00:49:59,748 --> 00:50:06,308 It's possible, though, that he went home after he'd killed Father Stuart and told you what he'd done 607 00:50:06,308 --> 00:50:11,128 and you went back with him to clear up the mess. 608 00:50:15,228 --> 00:50:20,188 Bless me, Father, for I have sinned. It is two weeks since my last confession. 609 00:50:23,568 --> 00:50:26,008 I murdered a man. 610 00:50:31,068 --> 00:50:34,008 I killed Father Stuart. 611 00:50:39,168 --> 00:50:40,528 Why? 612 00:50:41,628 --> 00:50:44,988 Because I was afraid he would tell everybody. 613 00:50:44,988 --> 00:50:47,048 Tell them what? 614 00:50:48,228 --> 00:50:52,468 That the man in the crypt was our son. 615 00:50:52,468 --> 00:50:55,908 But why would he do that? Why would he want... 616 00:50:55,908 --> 00:50:58,168 to do that? 617 00:50:59,948 --> 00:51:03,968 May God give you pardon and peace and I absolve you of your sins. 618 00:51:03,968 --> 00:51:09,168 In the name of the Father, Son, Holy Spirit. Go in peace. 619 00:51:15,188 --> 00:51:18,168 I had to do it. I had to... Not a word more. 620 00:51:24,188 --> 00:51:26,748 Will you still hold the service? 621 00:51:26,748 --> 00:51:29,868 If I hadn't wanted to hold the service, James, 622 00:51:29,868 --> 00:51:32,888 I wouldn't have heard your confession. 623 00:51:42,308 --> 00:51:47,168 Well? She's lying. Covering up for her husband. 624 00:51:47,168 --> 00:51:51,948 What will you do? Can't make them give evidence against each other. 625 00:51:51,948 --> 00:51:56,688 Maybe Forensics will come up with something. Yes. Maybe(!) 626 00:51:56,688 --> 00:52:03,528 We've got a confession. From the wrong one! She's going to want to go back to the church. 627 00:52:03,528 --> 00:52:08,088 Her service of renewal. Mm-hm. She's waited 40 years. 628 00:52:10,168 --> 00:52:12,568 Let's take her. 629 00:52:57,188 --> 00:52:58,688 Mum?! 630 00:52:58,688 --> 00:53:02,328 What's going on? What's all this about? 631 00:53:15,228 --> 00:53:21,248 Moira's outside in a police car. I'm about to charge her with the murder of Father Stuart. 632 00:53:21,248 --> 00:53:25,968 That's ridiculous. She confessed. I did it. She says SHE did. I did. 633 00:53:27,188 --> 00:53:31,948 Outside and convince me. He called her a whore. Imagine! 634 00:53:31,948 --> 00:53:35,648 So I hit him with a candleholder. Outside. 635 00:53:38,168 --> 00:53:40,668 Give us this. 636 00:53:42,188 --> 00:53:43,708 Please. 637 00:53:45,168 --> 00:53:47,808 ORGANIST PLAYS WEDDING MARCH 638 00:54:02,428 --> 00:54:04,168 OK. 639 00:54:18,188 --> 00:54:20,688 Will the congregation please rise? 640 00:54:31,188 --> 00:54:34,168 I'm late. Have they started yet? Just. 641 00:54:36,828 --> 00:54:40,428 Friends, members of James and Moira's family... 642 00:54:40,428 --> 00:54:46,288 James and Moira made their vows of holy matrimony before this very altar rail 40 years ago. 643 00:54:46,288 --> 00:54:50,008 James, in the presence of God, do you renew 644 00:54:50,008 --> 00:54:55,248 the promises you made when you bound yourself to Moira in marriage? I do. 645 00:54:55,248 --> 00:54:58,108 Moira, in the presence of God, 646 00:54:58,108 --> 00:55:03,128 do you renew the promises you made when you bound yourself to James in marriage? I do. 647 00:55:04,208 --> 00:55:06,868 Lord God and Creator... 648 00:55:06,868 --> 00:55:12,928 we bless and praise your name. You made man and woman so they might enter a communion 649 00:55:12,928 --> 00:55:18,068 of life and love. You likewise blessed the union of James and Moira 650 00:55:18,068 --> 00:55:22,348 so that they might reflect the union of Christ and his Church. 651 00:55:22,348 --> 00:55:24,908 Look with kindness on them today. 652 00:55:24,908 --> 00:55:30,288 Amid the joys and struggles of their life you have preserved the union between them. 653 00:56:13,188 --> 00:56:15,708 So is that "closure"? 654 00:56:15,708 --> 00:56:17,168 Apparently. 655 00:56:28,208 --> 00:56:29,728 Hi. 656 00:56:29,728 --> 00:56:32,508 She wouldn't leave without seeing you. 657 00:56:35,228 --> 00:56:39,248 Yes? Are you Detective Superintendent Boyd? I am, yes. 658 00:56:39,248 --> 00:56:42,308 One of my former neighbours sent this to me. 659 00:56:42,308 --> 00:56:45,028 I live in Devon. On a farm. 660 00:56:45,028 --> 00:56:47,548 Oh, that's nice. 661 00:56:47,548 --> 00:56:50,208 Who are you? 662 00:56:50,208 --> 00:56:53,888 Elaine Morrison... I used to be known as. 663 00:56:58,188 --> 00:57:00,708 The bank typist! 664 00:57:00,708 --> 00:57:03,288 I was once, yes. In another life. 665 00:57:03,288 --> 00:57:06,668 Anyway, I was sent your card. 666 00:57:06,668 --> 00:57:13,228 I was told you were looking for me. I never thought people would still be looking for me. Elaine... 667 00:57:13,228 --> 00:57:15,968 you've made my day. 668 00:57:20,888 --> 00:57:25,848 Subtitles by Mary Easton and Janice Hamilton BBC 56140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.