All language subtitles for Virgin River S02E02 720p-GalaxyTV[TGx]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,591 --> 00:00:09,926 [gasps] 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,431 I'm sorry, can I-- Can I help you? 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,473 I'm hurt! 4 00:00:15,557 --> 00:00:16,808 I can see that. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,518 I need oxy. 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,829 We don't keep narcotics on the premises, 7 00:00:37,912 --> 00:00:40,623 but I can take a look at your eye. It looks like it hurts. 8 00:00:40,707 --> 00:00:42,500 That's why I need the damn oxy. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 [clears throat nervously] 10 00:00:47,630 --> 00:00:50,050 -Where do you think you're going? -We don't have what you want. 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,052 If you're lying, bitch, I'll kill you. 12 00:00:52,177 --> 00:00:53,678 -[grunts] -[yelps] 13 00:00:54,637 --> 00:00:56,181 -[crashing] -[Mel yelling] 14 00:00:58,475 --> 00:00:59,601 Mel? 15 00:01:00,310 --> 00:01:01,478 [Mel screams] 16 00:01:04,397 --> 00:01:05,648 [door knob rattling] 17 00:01:05,732 --> 00:01:06,649 Mel! 18 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 [Mel] Jack! 19 00:01:10,153 --> 00:01:11,196 [man grunting] 20 00:01:11,279 --> 00:01:12,822 [screams, gasps] 21 00:01:13,490 --> 00:01:15,867 -All right, why don't you drop the knife? -Stay back. 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,496 [Jack] Listen, I'll tell you what, you let her go, 23 00:01:19,579 --> 00:01:21,122 you can walk right out of here, okay? 24 00:01:21,206 --> 00:01:22,499 Not without the drugs. 25 00:01:22,582 --> 00:01:23,458 [screams] 26 00:01:23,541 --> 00:01:25,627 -She's lying. I know she has some. -No, you're right. 27 00:01:26,795 --> 00:01:28,922 -How about I help you look for 'em? -[whimpers] 28 00:01:29,798 --> 00:01:30,632 [yells] 29 00:01:30,715 --> 00:01:33,384 -[Jack grunts] -[Mel yelps, whimpers] 30 00:01:33,468 --> 00:01:34,427 Hey! 31 00:01:35,470 --> 00:01:36,596 [groans] 32 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 Hey, you okay? 33 00:01:39,682 --> 00:01:40,892 Yeah, I'm okay. 34 00:01:41,476 --> 00:01:43,019 -Oh God. -Can you stand? 35 00:01:43,103 --> 00:01:44,896 Yeah. I think so. 36 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 -Yeah, I can. -Okay. 37 00:01:46,940 --> 00:01:48,274 [moans] Ow! 38 00:01:51,528 --> 00:01:52,695 [sighs] 39 00:01:54,823 --> 00:01:55,740 [groans] 40 00:01:55,824 --> 00:01:57,909 [Jack] It's all right. Just gotta catch your breath. 41 00:01:58,451 --> 00:01:59,410 Oh. 42 00:01:59,494 --> 00:02:00,787 Just take a breath. 43 00:02:03,748 --> 00:02:04,666 [sighs loudly] 44 00:02:04,749 --> 00:02:05,583 That's better. 45 00:02:06,793 --> 00:02:07,836 I'm okay. 46 00:02:08,211 --> 00:02:09,045 Ow. 47 00:02:09,129 --> 00:02:11,131 [inhales sharply] 48 00:02:12,423 --> 00:02:13,675 [groans] 49 00:02:15,343 --> 00:02:17,929 Oh, it's my fault for not locking the back door. 50 00:02:18,012 --> 00:02:19,097 [sighs] So stupid. 51 00:02:19,180 --> 00:02:20,306 Well, you know what? 52 00:02:20,974 --> 00:02:24,310 We shouldn't have to keep the door locked. Not here. 53 00:02:24,477 --> 00:02:26,104 -[lock clicks] -[groans] 54 00:02:30,066 --> 00:02:32,277 -Drugs, huh? -Yeah, oxy. 55 00:02:32,360 --> 00:02:33,528 Jesus. 56 00:02:33,945 --> 00:02:34,904 Ow. 57 00:02:37,407 --> 00:02:40,201 -You hurt your ankle? -Yeah, I just tweaked it a little bit. 58 00:02:40,285 --> 00:02:42,370 That could have been a hell of a lot worse, Mel. 59 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 It could've, but it wasn't. 60 00:02:49,544 --> 00:02:50,503 [clears throat] 61 00:02:50,587 --> 00:02:52,338 I need to get home. I can't... 62 00:02:52,422 --> 00:02:53,798 Well, look, I'll drive you. 63 00:02:54,465 --> 00:02:56,134 -Here. -Okay. I got it. 64 00:02:56,217 --> 00:02:57,177 I'm okay. 65 00:02:57,260 --> 00:02:58,636 [inhales sharply] No. 66 00:02:58,970 --> 00:02:59,971 Ow. 67 00:03:00,054 --> 00:03:01,598 Okay. I got you. 68 00:03:02,348 --> 00:03:03,558 Lean on me. 69 00:03:03,641 --> 00:03:04,726 Okay. 70 00:03:05,268 --> 00:03:06,644 -All right. Come on. -Mm. 71 00:03:07,437 --> 00:03:09,022 I'll call Doc from the car. 72 00:03:09,772 --> 00:03:11,774 He can call the sheriff. Okay? 73 00:03:13,526 --> 00:03:16,196 [theme music playing] 74 00:03:24,913 --> 00:03:29,000 Well, you don't have any ice, but you are stocked on frozen vegetables. 75 00:03:29,083 --> 00:03:30,251 So I'm using peas. 76 00:03:30,335 --> 00:03:31,377 [chuckles] 77 00:03:31,461 --> 00:03:34,088 Yeah, I don't know how those ended up in there. 78 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 One day they just showed up. 79 00:03:35,965 --> 00:03:38,343 Well, Doc bought 'em for Hope after her heart attack. 80 00:03:38,426 --> 00:03:40,428 She was never gonna eat 'em, so she stashed 'em there 81 00:03:40,511 --> 00:03:42,180 so that he wouldn't find them in the trash. 82 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 -[laughs] Wait. Are you serious? -Mm-hmm. 83 00:03:45,225 --> 00:03:46,267 How do you know that? 84 00:03:46,893 --> 00:03:48,019 She told me. 85 00:03:49,103 --> 00:03:50,104 A while back. 86 00:03:51,064 --> 00:03:53,858 Oh. She truly has no boundaries. 87 00:03:55,026 --> 00:03:57,403 Well, look, I'm the last person that should be defending Hope, 88 00:03:57,487 --> 00:04:02,242 but you got to admit, it's kind of sweet that she didn't want to hurt his feelings. 89 00:04:02,325 --> 00:04:05,620 Oh, look at you finding a positive way to frame Hope's lunacy. 90 00:04:06,412 --> 00:04:07,872 You know, you don't have to do that. 91 00:04:07,956 --> 00:04:09,749 -I can just wrap it myself. -No, come on, look. 92 00:04:09,832 --> 00:04:12,669 The longer you stay off this, the better it's gonna feel in the morning. 93 00:04:12,752 --> 00:04:15,588 You're gonna need some ibuprofen to get that swelling down. 94 00:04:15,672 --> 00:04:19,217 Oh, I have a bottle in the cupboard to the left of the sink above the toaster. 95 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 [cell phone vibrates] 96 00:04:24,389 --> 00:04:25,932 [Jack] Doc's already called the sheriff. 97 00:04:26,015 --> 00:04:27,850 A knife fight and the sheriff. 98 00:04:28,643 --> 00:04:30,520 Maybe tomorrow we can pan for gold. 99 00:04:32,772 --> 00:04:34,023 You sure you're okay? 100 00:04:34,857 --> 00:04:37,360 Yeah, it wasn't... it wasn't a big deal. 101 00:04:39,320 --> 00:04:40,405 You know... 102 00:04:41,197 --> 00:04:43,157 -Oh, sorry. -Here. Let me... 103 00:04:43,241 --> 00:04:44,200 I just... 104 00:04:54,252 --> 00:04:55,670 [Jack sighs] 105 00:04:56,921 --> 00:04:59,048 I should get going. Let you get some sleep. 106 00:04:59,132 --> 00:05:00,008 [Mel] Okay. 107 00:05:01,384 --> 00:05:02,552 Thank you. 108 00:05:05,680 --> 00:05:06,723 You're welcome. 109 00:05:13,688 --> 00:05:15,523 [door opens] 110 00:05:15,606 --> 00:05:17,233 -[sighs] -[door closes] 111 00:05:34,834 --> 00:05:36,252 Why aren't you packing? 112 00:05:39,255 --> 00:05:40,965 Because we're not done talking. 113 00:05:42,383 --> 00:05:43,843 I said all I needed to say. 114 00:05:48,181 --> 00:05:49,390 But I haven't. 115 00:05:55,855 --> 00:05:56,773 All right. 116 00:05:57,398 --> 00:05:59,484 We can talk on the drive back to Florida. 117 00:06:01,069 --> 00:06:02,028 Okay? 118 00:06:05,823 --> 00:06:07,075 I'm gonna take a shower. 119 00:06:09,035 --> 00:06:10,078 By the way... 120 00:06:12,080 --> 00:06:14,540 don't even think about doing something stupid 121 00:06:15,875 --> 00:06:17,627 because the next time I find you... 122 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 I'm not gonna be so nice. 123 00:06:36,854 --> 00:06:39,399 So-- So Hope agreed to this? 124 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Oh, she had a few caveats. 125 00:06:42,276 --> 00:06:43,653 And they're both on board? 126 00:06:43,736 --> 00:06:45,238 [door opens] 127 00:06:46,280 --> 00:06:48,116 Well, we're about to find out. 128 00:06:48,199 --> 00:06:49,492 -Ah. -Mm-hmm. 129 00:06:51,619 --> 00:06:52,578 -Morning. -Morning. 130 00:06:52,662 --> 00:06:53,663 -Morning. -Morning. 131 00:06:55,164 --> 00:06:56,207 So... 132 00:06:57,417 --> 00:06:58,709 the sheriff have any leads? 133 00:06:58,793 --> 00:07:02,088 No, he thinks the attack was probably an isolated incident. 134 00:07:02,505 --> 00:07:03,381 And if it wasn't? 135 00:07:03,464 --> 00:07:06,676 You know, they don't have many resources, but he promises to do his best. 136 00:07:06,759 --> 00:07:10,471 -Doing his best isn't good enough. -Fortunately, Mel wasn't seriously hurt. 137 00:07:10,888 --> 00:07:12,265 Yeah, but we need to do somethin'. 138 00:07:12,348 --> 00:07:15,518 Not sure what we can do but beef up security. 139 00:07:15,601 --> 00:07:17,937 I can install a deadbolt on the back door. 140 00:07:18,020 --> 00:07:20,731 -That sounds good. -And there's somebody I can call who... 141 00:07:21,065 --> 00:07:22,233 might be able to help. 142 00:07:23,234 --> 00:07:25,445 -How's your ankle? -It's better. Thanks. 143 00:07:28,406 --> 00:07:33,744 Oh, Mel, I wanted to apologize for yesterday. 144 00:07:33,828 --> 00:07:36,247 I know you were just trying to help. 145 00:07:36,330 --> 00:07:37,415 I understand. 146 00:07:37,999 --> 00:07:40,376 You know, you're under a lot of stress. 147 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 Hmm. 148 00:07:41,627 --> 00:07:45,715 And fortunately, I was able to find a place for you to stay in town. 149 00:07:45,798 --> 00:07:48,426 -Oh, that's great. Where? -Hope has offered up her guest-- 150 00:07:48,509 --> 00:07:49,552 -No! -No! 151 00:07:49,635 --> 00:07:51,262 [Mel] Now, listen. Just hear me out. 152 00:07:51,345 --> 00:07:52,889 You know living alone isn't always easy, 153 00:07:52,972 --> 00:07:55,475 and I think Hope's really looking forward to having your company. 154 00:07:55,558 --> 00:07:56,809 [laughing] Oh, come on. 155 00:07:57,185 --> 00:07:59,479 And Doc and I will handle all communication, 156 00:07:59,562 --> 00:08:03,357 and she knows you're still upset, so she will respect your privacy. 157 00:08:03,441 --> 00:08:05,193 -[scoffs] -[Doc] Look, every place else, 158 00:08:05,276 --> 00:08:07,612 including the bar, is either too far from the clinic 159 00:08:07,695 --> 00:08:09,363 or has stairs which are dangerous 160 00:08:09,447 --> 00:08:11,657 considering Charmaine often feels lightheaded. 161 00:08:11,741 --> 00:08:13,201 -And what about the Fitches? -Yeah. 162 00:08:13,284 --> 00:08:14,368 They're booked for a month. 163 00:08:14,452 --> 00:08:16,829 Here's the bottom line, we need to get you hydrated, 164 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 or you're gonna end up in a hospital. 165 00:08:20,166 --> 00:08:21,334 Mm-hmm. 166 00:08:21,417 --> 00:08:23,336 It really is the best option. 167 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Okay. 168 00:08:26,631 --> 00:08:29,133 Yeah. I mean, if you guys say so. 169 00:08:30,343 --> 00:08:31,427 Thanks, Doc. 170 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 Yeah. 171 00:08:33,137 --> 00:08:35,431 All right. Tell Hope we'll be over in a few hours. 172 00:08:35,515 --> 00:08:36,766 -All right, yeah. -Okay. 173 00:08:40,144 --> 00:08:41,854 You'll see they'll all get along. 174 00:08:41,938 --> 00:08:44,732 Oh, I know you don't believe that. 175 00:08:50,738 --> 00:08:53,658 [gentle instrumental music playing] 176 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 You really did a great job getting this room ready for Charmaine. 177 00:09:02,208 --> 00:09:04,168 All I did was turn on the lights. 178 00:09:04,252 --> 00:09:07,713 Well, your assistance is invaluable. 179 00:09:08,172 --> 00:09:12,301 Frankly, I'm shocked Charmaine and Jack agreed to this scheme of yours. 180 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 It's not a scheme. 181 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 It is a home-based wellness plan 182 00:09:16,639 --> 00:09:19,600 designed to ensure that Charmaine has a healthy pregnancy. 183 00:09:19,684 --> 00:09:22,270 I stopped listening after "home-based wellness." 184 00:09:22,353 --> 00:09:24,522 Speaking of listening, 185 00:09:25,606 --> 00:09:27,567 I'm gonna need you to give Jack some space. 186 00:09:28,067 --> 00:09:29,485 What's that supposed to mean? 187 00:09:29,569 --> 00:09:31,821 Oh, just... you know, 188 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 let Doc and I handle any communication. 189 00:09:34,073 --> 00:09:35,866 I thought Charmaine staying here 190 00:09:35,950 --> 00:09:38,786 meant that things between Jack and me are back to normal. 191 00:09:38,869 --> 00:09:40,162 They will be eventually. 192 00:09:40,621 --> 00:09:41,664 Eventually? 193 00:09:42,206 --> 00:09:43,916 Can you hand me those pillows? 194 00:09:44,917 --> 00:09:47,086 Are you telling me that Jack is still upset? 195 00:09:47,587 --> 00:09:48,796 No, that's not what I'm saying. 196 00:09:48,879 --> 00:09:50,339 What exactly are you saying? 197 00:09:50,423 --> 00:09:51,882 [doorbell ringing] 198 00:09:53,259 --> 00:09:56,137 Just remember that the situation is temporary, okay? 199 00:09:56,220 --> 00:09:58,973 Which situation are you talking about? 200 00:10:00,766 --> 00:10:02,268 I'll get it, limpy. 201 00:10:04,353 --> 00:10:05,730 [sighs] 202 00:10:08,774 --> 00:10:10,610 In the words of the late Benjamin Franklin, 203 00:10:10,693 --> 00:10:13,654 guests, like fish, begin to smell after three days. 204 00:10:16,574 --> 00:10:18,326 Why don't I show you to your room? 205 00:10:19,327 --> 00:10:20,244 Okay. 206 00:10:28,377 --> 00:10:31,297 [clears throat] I'm gonna grab Charmaine's bags from the truck. 207 00:10:35,134 --> 00:10:37,595 Jack, I know you're mad at me. 208 00:10:37,678 --> 00:10:39,597 Can we please talk about this? 209 00:10:39,680 --> 00:10:41,223 I've said what I want to say. 210 00:10:41,307 --> 00:10:45,019 And I've apologized every way I know how. I don't know what else to do. 211 00:10:45,102 --> 00:10:47,563 -Hope, I forgave you weeks ago. -You did? 212 00:10:48,272 --> 00:10:50,566 So you're not upset with me? 213 00:10:50,650 --> 00:10:51,567 No. 214 00:10:51,651 --> 00:10:54,070 I just don't want you involved in my personal life anymore, okay? 215 00:10:54,153 --> 00:10:56,030 Got it. No more interfering. 216 00:10:56,113 --> 00:10:57,198 [Jack] Uh... 217 00:10:57,823 --> 00:10:59,075 I said "involved." 218 00:10:59,158 --> 00:11:00,284 What's the difference? 219 00:11:00,368 --> 00:11:03,954 Well, interfering is when you're disrupting what's going on, 220 00:11:04,038 --> 00:11:07,500 and involved is when you're-- Well, it's when you're part of something. 221 00:11:07,875 --> 00:11:10,378 So you're saying you don't want me in your life? 222 00:11:11,045 --> 00:11:12,129 I... [sighs] 223 00:11:12,797 --> 00:11:15,007 I've always thought of you as family, and... 224 00:11:16,050 --> 00:11:19,553 families are in each other's business because they love each other. 225 00:11:20,971 --> 00:11:22,556 You've been my family, 226 00:11:23,641 --> 00:11:25,768 and I'm thankful for that. 227 00:11:25,851 --> 00:11:28,562 But for me, family is about... 228 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 trust. 229 00:11:32,274 --> 00:11:34,485 I just don't feel like I can trust you right now. 230 00:11:38,322 --> 00:11:40,825 I thought you said Hope was excited to have me. 231 00:11:40,908 --> 00:11:44,286 Well, she is, but you know her. She just doesn't want to seem needy. 232 00:11:44,704 --> 00:11:46,664 And what was that about three days? 233 00:11:46,747 --> 00:11:48,541 Oh, she was just kidding. 234 00:11:49,250 --> 00:11:51,293 You can stay here until you're back on your feet. 235 00:11:52,211 --> 00:11:54,630 Why don't I get you a glass of water? Okay? 236 00:12:14,692 --> 00:12:15,860 -Hey. -Hey. 237 00:12:16,193 --> 00:12:17,361 You need a hand? 238 00:12:17,820 --> 00:12:18,779 I'm good. 239 00:12:19,822 --> 00:12:21,657 Look, I know this isn't ideal. 240 00:12:22,950 --> 00:12:25,661 No matter how sweet she's being, 241 00:12:26,245 --> 00:12:28,622 Hope is always trying to get what she wants. 242 00:12:29,081 --> 00:12:32,918 Trying to keep her out of my life is like pushing water uphill. 243 00:12:33,002 --> 00:12:34,044 [chuckles] 244 00:12:34,462 --> 00:12:35,463 Yeah. 245 00:12:36,213 --> 00:12:37,089 What? 246 00:12:37,506 --> 00:12:39,800 You just painted a very accurate description 247 00:12:39,884 --> 00:12:41,302 of Hope's essence, that's all. 248 00:12:41,761 --> 00:12:43,846 -Well, it's not funny. -Sorry. 249 00:12:44,346 --> 00:12:48,267 She's trying to make things up to you by doing something helpful for Charmaine. 250 00:12:50,186 --> 00:12:51,645 Just cut her a little slack. 251 00:12:51,729 --> 00:12:52,688 I am. 252 00:12:52,938 --> 00:12:53,981 I'm civil. 253 00:12:54,607 --> 00:12:56,317 Jack, she is trying. 254 00:12:56,400 --> 00:12:58,527 Yeah, well, sometimes trying isn't enough. 255 00:12:58,903 --> 00:13:01,071 Gosh, you're being a little harsh. Don't you think? 256 00:13:02,615 --> 00:13:03,699 Hold up. 257 00:13:05,075 --> 00:13:06,285 You're calling me harsh? 258 00:13:06,869 --> 00:13:10,039 I just said you're being harsh. 259 00:13:10,122 --> 00:13:11,874 Well, you want to know what harsh is? 260 00:13:13,042 --> 00:13:15,336 Walking out on someone without an explanation. 261 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 That's harsh. 262 00:13:21,842 --> 00:13:22,927 [sighs] 263 00:13:34,355 --> 00:13:35,523 We're hitting the road. 264 00:13:40,027 --> 00:13:41,195 We're not leaving. 265 00:13:42,947 --> 00:13:43,906 What? 266 00:13:46,784 --> 00:13:48,828 Michelle, what did you just say to me? 267 00:13:50,079 --> 00:13:51,121 I said... 268 00:13:52,706 --> 00:13:53,916 we're not leaving. 269 00:13:56,836 --> 00:13:58,003 What are you gonna do? 270 00:13:58,879 --> 00:14:00,214 You gonna call the cops? 271 00:14:01,048 --> 00:14:02,216 Oh, wait. [chuckles] 272 00:14:02,842 --> 00:14:06,053 I'm a cop, and you're a fugitive. 273 00:14:06,136 --> 00:14:07,805 I didn't kidnap Christopher. 274 00:14:08,222 --> 00:14:09,723 Law doesn't see it that way. 275 00:14:10,099 --> 00:14:11,350 He's my son. 276 00:14:12,226 --> 00:14:13,602 I'm protecting him. 277 00:14:15,104 --> 00:14:17,106 You think a judge is gonna believe you? 278 00:14:17,857 --> 00:14:19,316 Don't you think he's gonna wanna know 279 00:14:19,400 --> 00:14:21,068 why there's a restraining order against you? 280 00:14:21,151 --> 00:14:22,319 Because you lied! 281 00:14:22,403 --> 00:14:25,281 Not according to the domestic battery report I filed. 282 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 So you're not exactly in a position to call the shots. 283 00:14:30,244 --> 00:14:31,328 [groans] 284 00:14:32,621 --> 00:14:35,624 Go get my son. 285 00:14:36,709 --> 00:14:37,668 [choking] No. 286 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Fine. 287 00:14:41,589 --> 00:14:43,257 I'll do it myself. 288 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 [gasping] 289 00:14:45,426 --> 00:14:46,343 No! 290 00:14:48,262 --> 00:14:49,513 [dull thud] 291 00:14:49,638 --> 00:14:51,640 [panting] 292 00:14:52,516 --> 00:14:53,601 [Christopher] Mom? 293 00:14:56,186 --> 00:14:57,271 Oh, my God. 294 00:15:04,278 --> 00:15:07,114 Oh, sorry. Ooh, I'll take that from you. 295 00:15:07,531 --> 00:15:08,699 -Okay! -Lemon, please. 296 00:15:08,782 --> 00:15:10,451 Yes, I'll get you your lemon. 297 00:15:11,452 --> 00:15:13,829 Hey, when are we gonna get that replacement for Brady? 298 00:15:13,913 --> 00:15:15,831 Well, Jack says he is looking. 299 00:15:15,915 --> 00:15:18,334 Okay, 'cause that sewing circle is gonna kill me. 300 00:15:18,417 --> 00:15:20,336 Hey, you're a good soldier. 301 00:15:20,669 --> 00:15:22,796 Yeah, at least I'll be ready for boot camp. 302 00:15:25,382 --> 00:15:26,634 -Doc. -Hey, Preach. 303 00:15:26,717 --> 00:15:27,635 What can I getcha? 304 00:15:27,718 --> 00:15:32,014 Well, I'll have my usual, but with mustard instead of mayo. 305 00:15:32,097 --> 00:15:33,515 Oh, branching out, I see. 306 00:15:33,599 --> 00:15:35,434 -Yeah, thought I'd switch things up. -Okay. 307 00:15:36,477 --> 00:15:39,480 I'll, uh, get you guys cutlery in just a second. 308 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 I don't know what I'm gonna do with her. 309 00:15:45,027 --> 00:15:45,986 Oh, my. 310 00:15:46,070 --> 00:15:47,988 Is that the niece who's always in trouble? 311 00:15:48,072 --> 00:15:50,032 Lizzie. That girl. 312 00:15:50,407 --> 00:15:54,495 She's more destructive than a tornado in June. 313 00:15:54,578 --> 00:15:56,413 Wasn't she arrested? 314 00:15:56,497 --> 00:15:59,375 My brother-in-law is a bigwig attorney in Los Angeles. 315 00:15:59,792 --> 00:16:02,044 -He got the charges dropped. -What? 316 00:16:02,127 --> 00:16:04,213 Not doing her any favors, if you ask me. 317 00:16:04,296 --> 00:16:07,341 They should have let her sit in jail for a few days. 318 00:16:07,424 --> 00:16:10,636 I bet that would have gotten her attention. [chuckles] 319 00:16:10,719 --> 00:16:12,262 Well, excuse me, ladies. 320 00:16:12,346 --> 00:16:13,639 I'll be right back. 321 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 Now what's she up to? 322 00:16:16,475 --> 00:16:19,645 Hope gave her the go-ahead to ask Doc out for a date. 323 00:16:20,104 --> 00:16:23,107 Hope says they're getting divorced for real this time. 324 00:16:23,190 --> 00:16:24,233 I can't keep up. 325 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 Ricky? 326 00:16:26,860 --> 00:16:28,737 [Ricky] Oh! Yeah, okay. 327 00:16:30,322 --> 00:16:31,949 -Oh, just a sec. -What? 328 00:16:32,032 --> 00:16:35,327 You have got a little something right here. 329 00:16:35,411 --> 00:16:36,662 [Doc] Thank you. 330 00:16:36,745 --> 00:16:38,664 -Here you go. -Thank you, Ricky. 331 00:16:39,248 --> 00:16:43,711 You know that Preacher adds a dash of peppercorns to his mustard. 332 00:16:43,794 --> 00:16:46,755 It's a little too much for a lot of people, but I quite like it. 333 00:16:46,839 --> 00:16:49,258 -That is pretty good. -Mm-hmm. 334 00:16:50,551 --> 00:16:51,635 Do you cook? 335 00:16:51,719 --> 00:16:53,387 Oh, not so much. No. 336 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 I eat most of my meals here. 337 00:16:56,056 --> 00:16:58,517 Oh. Hope doesn't feed you? 338 00:16:58,600 --> 00:17:00,352 No. Oh, sure she does. Um... 339 00:17:00,436 --> 00:17:01,478 Sometimes. 340 00:17:01,854 --> 00:17:03,022 When she's in the mood. 341 00:17:03,105 --> 00:17:04,398 I'm always in the mood... 342 00:17:05,149 --> 00:17:06,442 to cook, that is, 343 00:17:06,525 --> 00:17:09,445 and it's such a shame because I waste so much food. 344 00:17:09,528 --> 00:17:10,571 I mean, being single. 345 00:17:11,196 --> 00:17:14,074 You know, a couple of sets of Tupperware would fix that right up. 346 00:17:14,158 --> 00:17:18,162 No, you see, I find that all of my leftovers go dry in those things. 347 00:17:18,245 --> 00:17:20,998 That's because Tupperware isn't airtight. 348 00:17:21,081 --> 00:17:25,252 Double wrap the food in cellophane before you put it in the container. 349 00:17:25,335 --> 00:17:28,672 -Yes, that is incredibly insightful. -Secret. 350 00:17:28,756 --> 00:17:30,758 [laughing] Thank you. 351 00:17:31,800 --> 00:17:35,054 Well, um, I should get back to the girls. 352 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 Very nice chatting with you. 353 00:17:37,264 --> 00:17:39,475 Yeah, you too. Now, don't forget to get that cellophane. 354 00:17:39,558 --> 00:17:40,684 -I won't. -Ha! 355 00:17:40,768 --> 00:17:41,852 [laughs] 356 00:17:44,480 --> 00:17:45,564 In fact... 357 00:17:46,899 --> 00:17:48,567 if you're up for it, 358 00:17:49,443 --> 00:17:53,113 I am slow cooking a pork roast at the house. 359 00:17:53,197 --> 00:17:55,282 Would you like to join me for dinner this evening? 360 00:17:55,365 --> 00:17:56,867 Well, you... I don't know. I-- 361 00:17:56,950 --> 00:17:59,995 You could show me the correct way to double wrap. 362 00:18:03,665 --> 00:18:05,918 Sure. I... I would love to. 363 00:18:06,001 --> 00:18:07,336 -Wonderful. -Yeah. 364 00:18:08,003 --> 00:18:10,130 There's my cell should you need to call, 365 00:18:10,214 --> 00:18:13,884 and, uh, cocktails, 5:30 sharp. 366 00:18:17,513 --> 00:18:18,680 [Preacher] So... 367 00:18:19,515 --> 00:18:21,433 how's Hope gonna feel about that? 368 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Oh. Oh, she'll be thrilled. 369 00:18:23,977 --> 00:18:26,063 [cell phone ringing] 370 00:18:34,905 --> 00:18:37,241 Hey, Paige. Listen, we're kind of slammed at the moment. 371 00:18:38,033 --> 00:18:39,034 Can I call you back? 372 00:18:39,535 --> 00:18:40,536 Preacher? 373 00:18:40,619 --> 00:18:41,703 [breathing shakily] 374 00:18:41,787 --> 00:18:42,830 Can you come over? 375 00:18:42,913 --> 00:18:44,206 What? Is Christopher okay? 376 00:18:44,289 --> 00:18:45,999 Yeah, yeah, he's fine. 377 00:18:46,083 --> 00:18:47,835 Um, I just dropped him off at Lilly's. 378 00:18:47,918 --> 00:18:49,294 It's me. I need you. 379 00:18:50,212 --> 00:18:51,213 Please? 380 00:18:51,630 --> 00:18:52,548 It's urgent. 381 00:18:52,631 --> 00:18:54,633 Okay, I'll be there as soon as I can. 382 00:18:54,716 --> 00:18:56,426 Okay. Hurry. 383 00:19:19,491 --> 00:19:20,409 Damn it. 384 00:19:20,784 --> 00:19:22,786 [cell phone ringing] 385 00:19:26,290 --> 00:19:28,125 Hey, Mike. What are you up to? 386 00:19:28,208 --> 00:19:29,501 Hoping to bust a meth lab. 387 00:19:29,585 --> 00:19:32,045 -[Jack] Just another day at the office? -[Mike] Pretty much. 388 00:19:32,129 --> 00:19:33,380 -How's everything else? -Good. 389 00:19:33,463 --> 00:19:35,465 Met a girl through my pastor. 390 00:19:35,549 --> 00:19:37,467 Well, they say third time's a charm. 391 00:19:37,551 --> 00:19:40,512 Hey, man, look, just 'cause you're still single... 392 00:19:40,596 --> 00:19:41,805 Hey, easy now. 393 00:19:41,889 --> 00:19:44,141 Anyway, you calling to shore up plans for the reunion? 394 00:19:44,224 --> 00:19:45,934 I was actually calling about work. 395 00:19:46,393 --> 00:19:48,187 -Yours or mine? -Yours. 396 00:19:48,270 --> 00:19:50,981 Some addict pulled a knife on our town nurse. 397 00:19:51,064 --> 00:19:52,024 Damn. 398 00:19:52,649 --> 00:19:53,984 What do you need me to do? 399 00:19:54,693 --> 00:19:58,655 Ask around. I think a guy by the name of Calvin might be involved. 400 00:19:59,239 --> 00:20:01,700 I'll email you the info I have, but it's not much. 401 00:20:02,201 --> 00:20:06,121 I need to know if this is a one-off or if we have ourselves a new problem. 402 00:20:06,205 --> 00:20:08,582 I'll do my thing, and then I'll get back to you. 403 00:20:09,208 --> 00:20:10,417 I appreciate it. 404 00:20:10,500 --> 00:20:11,418 Anytime. 405 00:20:11,752 --> 00:20:13,462 -Uh, Jack? -Hmm? 406 00:20:13,545 --> 00:20:15,964 That nurse, how pretty is she? 407 00:20:16,048 --> 00:20:17,216 Goodbye, Mike. 408 00:20:20,385 --> 00:20:21,845 -Hey. -Hey. 409 00:20:21,929 --> 00:20:23,263 I gotta run to Paige's. 410 00:20:23,347 --> 00:20:25,515 Can it wait? I gotta get Charmaine's medicine over to Hope's. 411 00:20:25,599 --> 00:20:26,642 No, uh... 412 00:20:27,726 --> 00:20:28,852 It's an emergency. 413 00:20:29,978 --> 00:20:31,021 Okay. 414 00:20:31,521 --> 00:20:34,149 All right, you go. Just get back as soon as you can, yeah? 415 00:20:35,067 --> 00:20:36,485 [line ringing] 416 00:20:37,069 --> 00:20:38,612 -[Ricky on phone] Hi, Jack. -Oh, Ricky, 417 00:20:38,695 --> 00:20:40,739 I need you to hold down the fort till I get back. 418 00:20:40,822 --> 00:20:42,658 You sure? It's just me and Sam. 419 00:20:42,741 --> 00:20:45,452 Yeah, I know, but the lunch rush is over. Okay? 420 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 Yeah, I'll do my best. 421 00:20:47,204 --> 00:20:49,039 All right, I'll be back before you know it. 422 00:20:51,458 --> 00:20:54,336 [vacuum cleaner whirring loudly] 423 00:20:54,419 --> 00:20:57,089 Hope? Are you almost finished? 424 00:20:57,172 --> 00:20:58,590 [whirring] 425 00:20:58,674 --> 00:21:00,926 [indistinct conversation on television] 426 00:21:04,179 --> 00:21:05,222 [Charmaine] Hope! 427 00:21:05,305 --> 00:21:06,890 What, dear? 428 00:21:06,974 --> 00:21:09,268 The vacuuming is giving me a headache. 429 00:21:09,351 --> 00:21:12,688 Sorry, I've got a lot of area to cover. 430 00:21:12,771 --> 00:21:15,023 Well, can you at least change the channel? 431 00:21:15,107 --> 00:21:16,566 Give me a second. 432 00:21:22,698 --> 00:21:25,534 I see you no longer feel the need to knock. 433 00:21:25,617 --> 00:21:27,160 What's going on in here? 434 00:21:27,786 --> 00:21:29,538 Just enjoying a little me time. 435 00:21:29,621 --> 00:21:30,789 Uh-huh. Yeah. 436 00:21:30,872 --> 00:21:31,915 [vacuum stops] 437 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 More like trying to drive your house guest crazy. 438 00:21:34,084 --> 00:21:35,961 Charmaine told me you said I wanted company 439 00:21:36,044 --> 00:21:37,671 because I'm old and lonely. 440 00:21:38,672 --> 00:21:40,465 No, I never said old. 441 00:21:40,549 --> 00:21:43,176 Exactly what game are you playing here, missy? 442 00:21:43,260 --> 00:21:45,929 I simply took a page from the Hope McCrea playbook. 443 00:21:46,013 --> 00:21:48,265 You used it to lure me here to Virgin River, 444 00:21:48,348 --> 00:21:50,726 and I used it to get Charmaine to stay with you. 445 00:21:51,560 --> 00:21:53,228 I believe you've been "Hoped." 446 00:21:53,603 --> 00:21:56,732 I'll have you know, I did what I had to do 447 00:21:56,815 --> 00:21:59,234 to secure medical assistance for Virgin River. 448 00:21:59,318 --> 00:22:02,571 And I'm doing what I have to do to ensure the health of my patient. 449 00:22:02,654 --> 00:22:04,740 Well, when this whole thing blows up, 450 00:22:04,823 --> 00:22:06,241 and trust me, it will, 451 00:22:06,325 --> 00:22:08,076 it'll be your fault. 452 00:22:12,831 --> 00:22:13,999 [sighs] 453 00:22:16,460 --> 00:22:17,586 [groans] 454 00:22:21,631 --> 00:22:24,384 I can't stay here. Hope's giving me a migraine. 455 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Yeah, she does that to people. 456 00:22:26,928 --> 00:22:28,847 It's okay. I just talked to her. 457 00:22:30,182 --> 00:22:33,560 -How are you feeling? -Less nauseated than yesterday. 458 00:22:33,643 --> 00:22:36,355 -I mean, as long as I'm lying down. -Okay. 459 00:22:36,438 --> 00:22:40,692 Well, at least you're not getting worse. So, you know, that's positive. 460 00:22:40,776 --> 00:22:44,321 I brought you some low-sodium chicken broth in the Thermos. 461 00:22:44,404 --> 00:22:46,323 And for dessert, some magazines. 462 00:22:46,406 --> 00:22:48,950 Yeah, I don't think I can keep anything down. 463 00:22:49,034 --> 00:22:50,952 Well, just try. 464 00:22:51,370 --> 00:22:53,830 Okay. Thanks for the magazines. 465 00:22:53,914 --> 00:22:54,873 You're welcome. 466 00:22:55,540 --> 00:22:58,960 I'm gonna go get you a fresh glass of water and a spoon. 467 00:22:59,044 --> 00:22:59,961 Okay. 468 00:23:08,553 --> 00:23:10,847 -What was that about? -Hmm? 469 00:23:10,931 --> 00:23:14,393 Oh, nothing. Um, you left your medicine in my truck. 470 00:23:14,476 --> 00:23:15,811 Oh, I'm sorry. 471 00:23:15,894 --> 00:23:16,895 No problem. 472 00:23:17,270 --> 00:23:18,647 So what happened with Mel? 473 00:23:19,731 --> 00:23:22,234 -Nothing. -Jack, you couldn't even look at her. 474 00:23:23,151 --> 00:23:24,528 Did you guys get into a fight? 475 00:23:25,362 --> 00:23:26,238 No. 476 00:23:27,197 --> 00:23:28,323 No, it, uh... 477 00:23:29,699 --> 00:23:30,659 I don't know. 478 00:23:31,284 --> 00:23:33,912 What do you mean you don't know? You either got into a fight, 479 00:23:33,995 --> 00:23:34,871 or you didn't. 480 00:23:35,747 --> 00:23:38,625 So, was it something she did or something she said? 481 00:23:39,209 --> 00:23:40,460 It really doesn't matter. 482 00:23:41,378 --> 00:23:43,713 Fine. I just hate to see you upset. 483 00:23:44,214 --> 00:23:46,508 I'm fine. Thanks. 484 00:23:47,050 --> 00:23:49,886 And you're absolutely right, by the way. 485 00:23:50,554 --> 00:23:54,433 The only thing that matters is our baby. Come here. 486 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 Come on. 487 00:24:02,941 --> 00:24:05,110 This is unacceptable. I mean... 488 00:24:05,193 --> 00:24:06,194 What is? 489 00:24:07,571 --> 00:24:09,865 I... I can't find the spoons. 490 00:24:10,282 --> 00:24:12,284 Oh, bottom drawer on the right. 491 00:24:13,034 --> 00:24:13,994 Really? 492 00:24:14,870 --> 00:24:17,372 Who keeps their silverware in the bottom drawer? 493 00:24:17,456 --> 00:24:21,585 The same woman who keeps her coffee next to the cleaning supplies. 494 00:24:22,377 --> 00:24:23,378 [Mel] Ow. 495 00:24:24,129 --> 00:24:26,923 -That doesn't make any sense. -Oh, it does to Hope. 496 00:24:27,632 --> 00:24:29,968 So how is Charmaine? 497 00:24:30,760 --> 00:24:33,305 She is doing about the same. 498 00:24:33,388 --> 00:24:34,806 Let's go in and run her vitals. 499 00:24:34,890 --> 00:24:37,517 I wanna make sure her blood pressure is stable. 500 00:24:37,601 --> 00:24:40,395 Listen, Jack is here right now, so I'd rather just wait until he leaves. 501 00:24:40,479 --> 00:24:41,354 Tell him to leave. 502 00:24:41,438 --> 00:24:43,690 I mean, I have a patient coming by the clinic in an hour. 503 00:24:43,773 --> 00:24:44,983 Would you do it? 504 00:24:45,609 --> 00:24:47,235 We're not talking right now. 505 00:24:47,319 --> 00:24:48,528 Why not? 506 00:24:49,070 --> 00:24:50,780 You know what? I don't want to get into it. 507 00:24:50,864 --> 00:24:53,241 Fine. Fine by me. Okay. 508 00:24:53,325 --> 00:24:55,494 Thank you. Those are for Charmaine. 509 00:24:55,577 --> 00:24:56,578 Okay. 510 00:25:01,333 --> 00:25:03,460 Can I give you a piece of advice? 511 00:25:04,753 --> 00:25:05,587 Sure. 512 00:25:05,921 --> 00:25:10,425 In my experience, when you let something simmer too long, 513 00:25:10,509 --> 00:25:15,055 eventually it'll boil over and extinguish your pilot light. 514 00:25:16,264 --> 00:25:17,557 That's quite poetic. 515 00:25:18,058 --> 00:25:20,644 Well, I have been known to dabble with the written word. 516 00:25:20,727 --> 00:25:22,437 Really? I didn't know that. 517 00:25:22,521 --> 00:25:24,689 Oh, yeah, I entered college as an English major. 518 00:25:25,190 --> 00:25:27,192 Wow. What made you change to medicine? 519 00:25:27,275 --> 00:25:30,362 My dad. He was a small-town doctor. 520 00:25:30,445 --> 00:25:34,241 I saw the good he did, and I wanted to do the same. 521 00:25:34,324 --> 00:25:37,494 Well, that is incredibly generous of you. 522 00:25:38,286 --> 00:25:40,580 To give up something to help others. 523 00:25:41,331 --> 00:25:44,125 Well, don't get all gooey now. I do have a reputation to uphold. 524 00:25:44,501 --> 00:25:46,002 Oh, right. Right. 525 00:25:46,086 --> 00:25:47,337 Thank you. 526 00:25:47,420 --> 00:25:48,421 [Doc] Yeah. 527 00:25:50,382 --> 00:25:52,092 [exhales] 528 00:25:53,426 --> 00:25:54,386 [Preacher] Paige? 529 00:25:55,345 --> 00:25:56,888 I got here as soon as I could. 530 00:26:00,350 --> 00:26:01,726 What happened to your face? 531 00:26:04,062 --> 00:26:05,438 Paige? 532 00:26:13,113 --> 00:26:15,657 [sobs] 533 00:26:16,449 --> 00:26:19,035 Uh, that... that's my ex, Wes. 534 00:26:20,620 --> 00:26:22,372 It was an accident. I swear. 535 00:26:22,455 --> 00:26:24,165 He was trying to get into Christopher's room, 536 00:26:24,249 --> 00:26:27,085 and I was just trying to stop him. And you believe me, don't you? 537 00:26:27,168 --> 00:26:29,379 Yeah. Yeah, of course. Of course. 538 00:26:29,462 --> 00:26:32,882 Okay, because I'm gonna call the sheriff, and I will turn myself in. 539 00:26:32,966 --> 00:26:34,968 Paige, don't... don't worry, all right? 540 00:26:35,051 --> 00:26:37,387 The sheriff will understand that you didn't mean to kill him. 541 00:26:37,470 --> 00:26:39,723 No, no, no, no. Remember, Wes is a cop. 542 00:26:39,806 --> 00:26:42,058 He has buddies in the Tampa DA's office. 543 00:26:42,142 --> 00:26:44,561 If they catch wind of this, they're gonna arrest me for sure. 544 00:26:44,644 --> 00:26:47,439 -Why would you think that? -Because they always believed him over me. 545 00:26:47,522 --> 00:26:49,608 Just a few weeks before Christopher and I left, 546 00:26:49,691 --> 00:26:51,860 he had a restraining order against me. 547 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 That's why I need you to take Christopher. 548 00:27:00,702 --> 00:27:03,913 Take two of them tonight and then one every four hours tomorrow. 549 00:27:03,997 --> 00:27:05,206 -Thank you, Doc. -Yeah. 550 00:27:06,333 --> 00:27:07,250 Afternoon, Hope. 551 00:27:07,334 --> 00:27:08,335 Beverly. 552 00:27:11,713 --> 00:27:12,672 [laughing] 553 00:27:12,756 --> 00:27:13,923 Someone could walk in. 554 00:27:14,007 --> 00:27:15,508 With Charmaine at your house, 555 00:27:15,592 --> 00:27:17,969 there's running out of places for us to be together. 556 00:27:18,053 --> 00:27:20,764 Feel free to blame Ms. Monroe for that. 557 00:27:21,222 --> 00:27:23,433 She's just trying to do right by her patient. 558 00:27:23,516 --> 00:27:25,393 I suppose I can last a few more days. 559 00:27:25,477 --> 00:27:27,395 It's gotta be another week. 560 00:27:28,813 --> 00:27:31,524 Mel is sneakier than a snake in the Garden of Eden. 561 00:27:31,608 --> 00:27:33,860 I'd go with smarter than a fox. 562 00:27:33,943 --> 00:27:34,944 Ugh. 563 00:27:35,779 --> 00:27:36,613 What? 564 00:27:37,155 --> 00:27:38,365 Is something the matter? 565 00:27:38,907 --> 00:27:40,575 I spoke with Jack earlier. 566 00:27:41,201 --> 00:27:42,077 And? 567 00:27:42,786 --> 00:27:45,205 I don't think things between us will ever be the same. 568 00:27:45,288 --> 00:27:47,666 Oh, no... I don't think that's true. 569 00:27:48,124 --> 00:27:50,126 He sounded like his mind was made up. 570 00:27:54,089 --> 00:27:55,840 Time heals all wounds. 571 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 I mean, look at you and me. 572 00:27:57,884 --> 00:28:00,053 Would you have imagined us ever getting back together? 573 00:28:00,136 --> 00:28:02,013 No. In fact, I specifically remember 574 00:28:02,097 --> 00:28:05,141 swearing to never let you darken my doorstep again. 575 00:28:05,225 --> 00:28:06,601 [laughing] 576 00:28:09,938 --> 00:28:11,564 So why are you all dressed up? 577 00:28:11,690 --> 00:28:12,691 [Doc] Oh, I'm not. 578 00:28:12,982 --> 00:28:14,734 [Hope] Your belt matches your shoes. 579 00:28:14,818 --> 00:28:16,945 Oh, I didn't notice. 580 00:28:17,028 --> 00:28:18,321 You going somewhere? 581 00:28:18,405 --> 00:28:20,907 I am having dinner with Muriel. 582 00:28:20,990 --> 00:28:22,909 She asked you? Already? 583 00:28:22,992 --> 00:28:24,703 You better not be taking her for lobster. 584 00:28:24,786 --> 00:28:27,414 I believe she is cooking a pork roast. 585 00:28:27,497 --> 00:28:28,790 At her house? 586 00:28:28,873 --> 00:28:30,667 I'm pretty sure that's where her kitchen is. 587 00:28:30,750 --> 00:28:31,710 The nerve of that woman. 588 00:28:31,793 --> 00:28:34,003 Next thing you know, she'll be inviting you to move in with her. 589 00:28:34,087 --> 00:28:35,338 It's just dinner. 590 00:28:35,422 --> 00:28:37,298 That's exactly what she wants you to think. 591 00:28:37,382 --> 00:28:38,967 Look, this was all your idea. 592 00:28:39,050 --> 00:28:41,010 I'm willing to cancel the whole thing. 593 00:28:41,094 --> 00:28:44,514 No. The best way to make sure the town isn't looking at us 594 00:28:44,597 --> 00:28:47,225 is to have them looking at you two. Stay the course. 595 00:28:47,308 --> 00:28:48,268 Mm-hmm. 596 00:28:49,269 --> 00:28:50,687 Whatever you say, dear. 597 00:28:55,734 --> 00:28:57,318 All right, look, I can watch Christopher 598 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 while this whole thing gets sorted out, but... 599 00:28:59,362 --> 00:29:02,073 You're not listening to me. I'm going to jail. 600 00:29:02,157 --> 00:29:04,659 But he attacked you. I mean, not the other way around. 601 00:29:04,743 --> 00:29:05,910 You don't understand. 602 00:29:05,994 --> 00:29:09,122 Wes made sure that everyone thought that I was the aggressor, 603 00:29:09,205 --> 00:29:10,665 that I was the crazy one. 604 00:29:10,749 --> 00:29:13,877 Then I'll talk to the sheriff. I'll tell him what you've been through. 605 00:29:13,960 --> 00:29:15,462 It won't matter. 606 00:29:16,045 --> 00:29:17,213 He's a cop. 607 00:29:17,672 --> 00:29:21,217 There's a warrant out for my arrest. I've been living under an assumed name. 608 00:29:21,301 --> 00:29:23,970 -No one is going to believe me. -You know what? This isn't right. 609 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 [Paige] Yeah, but it's reality. 610 00:29:26,181 --> 00:29:27,223 [exhales] 611 00:29:27,974 --> 00:29:28,975 Listen, 612 00:29:29,768 --> 00:29:33,229 I don't have any family that can take Christopher, 613 00:29:34,355 --> 00:29:36,357 and I don't want him to end up in foster care 614 00:29:36,441 --> 00:29:37,942 where he's gonna be all alone. 615 00:29:38,026 --> 00:29:41,654 Or, God forbid, with Wes's deranged family which would be even worse. 616 00:29:41,738 --> 00:29:44,032 So I just, I need you to do this for me. 617 00:29:44,115 --> 00:29:47,202 I know it's a lot to ask, but I need you to take Christopher. 618 00:29:47,744 --> 00:29:50,455 Please. You are the only person that I trust. 619 00:29:50,538 --> 00:29:52,957 If you turn yourself in, he'll become a ward of the state. 620 00:29:53,041 --> 00:29:55,418 I'll have no control over what happens to him. 621 00:29:56,669 --> 00:29:58,671 [sobs] 622 00:30:00,340 --> 00:30:02,926 I don't know what I was thinking. 623 00:30:08,765 --> 00:30:10,934 You were thinking about protecting your son. 624 00:30:14,646 --> 00:30:16,481 You may not know this about me, 625 00:30:16,564 --> 00:30:18,775 but I believe there is nothing more righteous 626 00:30:18,858 --> 00:30:21,945 than defending those who can't defend themselves. 627 00:30:23,613 --> 00:30:25,073 It's why I became a Marine, 628 00:30:26,658 --> 00:30:29,828 and it is a code that I live by every day as a civilian. 629 00:30:31,788 --> 00:30:34,415 Now I want you to go upstairs, 630 00:30:34,499 --> 00:30:37,961 you pack your things, you pick up Christopher from Lilly's. 631 00:30:39,587 --> 00:30:40,922 You leave Virgin River. 632 00:30:42,841 --> 00:30:46,135 What about Wes's body? They're gonna know I had something to do with it. 633 00:30:46,219 --> 00:30:47,512 No, I'll take care of that. 634 00:30:48,847 --> 00:30:51,391 -No, you'd be implicating yourself. -Your son needs you. 635 00:30:51,474 --> 00:30:53,434 -No, I can't let you-- -Now, listen... 636 00:30:54,644 --> 00:30:57,397 now you pack what will only fit in your trunk. 637 00:30:57,981 --> 00:31:00,024 We don't need Lilly seeing your car full of suitcases. 638 00:31:00,108 --> 00:31:01,484 It'll only raise suspicion. 639 00:31:01,568 --> 00:31:03,862 You'd be guilty of covering up a crime. 640 00:31:03,945 --> 00:31:07,240 There are situations that warrant operating outside the law. 641 00:31:10,285 --> 00:31:11,452 This is one of them. 642 00:31:13,997 --> 00:31:15,081 [sniffles] 643 00:31:16,332 --> 00:31:17,333 Okay. 644 00:31:17,917 --> 00:31:21,504 Okay. I'll call you as soon as we get across state lines. 645 00:31:21,588 --> 00:31:22,839 No. No. 646 00:31:24,048 --> 00:31:26,843 You need to disappear completely. 647 00:31:26,926 --> 00:31:28,177 All right, give me your phone. 648 00:31:31,472 --> 00:31:33,516 I'm sorry for dragging you into this. 649 00:31:34,225 --> 00:31:36,352 You and Christopher, you didn't do anything wrong. 650 00:31:37,145 --> 00:31:38,897 Wes was a dangerous man, 651 00:31:38,980 --> 00:31:41,858 and you will never, ever have to fear him again. 652 00:31:50,450 --> 00:31:51,451 Thank you. 653 00:32:02,545 --> 00:32:04,547 [dialing phone] 654 00:32:08,468 --> 00:32:09,969 This is Jack. Leave a message. 655 00:32:10,053 --> 00:32:11,262 Hey, it's me. 656 00:32:11,596 --> 00:32:13,973 Yeah, listen, everything with Paige worked out. 657 00:32:14,057 --> 00:32:16,267 She just has to leave town for a family emergency 658 00:32:16,351 --> 00:32:18,728 and needed help shutting off the main water valve. 659 00:32:18,811 --> 00:32:20,688 So I'm just gonna stop by my house, 660 00:32:20,772 --> 00:32:23,483 and, um, I'll be back to go through the receipts. 661 00:32:23,983 --> 00:32:25,693 Okay. Bye. 662 00:32:55,181 --> 00:32:56,224 Right on time. 663 00:32:56,724 --> 00:32:59,102 I, uh, brought you this. 664 00:32:59,727 --> 00:33:02,855 -Box of cellophane. Thank you. -[Doc chuckles] No... 665 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 -I love it. -You're welcome. 666 00:33:05,191 --> 00:33:07,235 Where are my manners? Please come in. 667 00:33:07,652 --> 00:33:09,654 [soft jazz playing on speakers] 668 00:33:11,948 --> 00:33:13,533 -Here we go. -Oh. 669 00:33:14,242 --> 00:33:15,743 So, what should we toast to? 670 00:33:16,452 --> 00:33:17,495 Uh... 671 00:33:17,870 --> 00:33:19,080 Friendship. 672 00:33:19,163 --> 00:33:22,709 To good friends getting to know each other even better. 673 00:33:28,464 --> 00:33:29,674 [clears throat] 674 00:33:31,300 --> 00:33:32,552 Shall we sit? 675 00:33:33,636 --> 00:33:34,595 Sure. 676 00:33:45,356 --> 00:33:47,358 -[Muriel sighs] -[Doc clears throat] 677 00:33:48,234 --> 00:33:49,235 Do you play? 678 00:33:49,318 --> 00:33:50,278 Oh... 679 00:33:51,029 --> 00:33:54,198 Yeah, but a long, long time ago. 680 00:33:55,533 --> 00:33:57,660 -Helped me through medical school. -Really? 681 00:33:57,869 --> 00:34:02,832 Yeah, the study group and I must have played thousands of games. 682 00:34:02,915 --> 00:34:04,083 Why backgammon? 683 00:34:04,834 --> 00:34:08,838 Well, it kept our minds engaged in something tactical 684 00:34:08,921 --> 00:34:13,384 without being overly complicated, and sometimes we played for money. 685 00:34:13,468 --> 00:34:15,428 -Mmm. -I did win a little money. 686 00:34:15,511 --> 00:34:17,263 [chuckling] I bet you did. 687 00:34:17,346 --> 00:34:18,556 [laughs] 688 00:34:20,266 --> 00:34:21,601 Would you like to play? 689 00:34:22,685 --> 00:34:24,270 -Sure. -Hmm. Okay. 690 00:34:24,771 --> 00:34:25,772 You set up the board, 691 00:34:25,855 --> 00:34:28,608 and I'll go and fetch the bottle of wine and the baked brie. 692 00:34:32,070 --> 00:34:35,823 And what color do you want to be, brown or white? 693 00:34:35,907 --> 00:34:37,784 Take your pick. Whichever you prefer. 694 00:34:40,286 --> 00:34:41,370 Huh. 695 00:35:25,873 --> 00:35:26,749 Hey. 696 00:35:28,709 --> 00:35:29,836 This has to stop. 697 00:35:30,711 --> 00:35:32,505 -What? -You being pissed at me. 698 00:35:32,588 --> 00:35:33,506 Hmm? 699 00:35:33,589 --> 00:35:35,675 Come on. Today at Hope's, you wouldn't even look at me. 700 00:35:36,592 --> 00:35:40,429 Oh, boy. All right. Listen, if you're here to yell at me, 701 00:35:40,513 --> 00:35:42,473 the least you can do is buy me a drink. 702 00:35:42,557 --> 00:35:46,769 No, I'm just here to clear the air so we can move on with our lives. 703 00:35:46,853 --> 00:35:48,604 Oh, you want to move on with your life? 704 00:35:48,980 --> 00:35:51,149 -Yeah, that's what I just said. -Okay. 705 00:35:52,191 --> 00:35:53,568 And how are you gonna do that? 706 00:35:53,651 --> 00:35:55,111 By getting everything out in the open 707 00:35:55,194 --> 00:35:57,113 so we could just go back to the way things were. 708 00:35:57,196 --> 00:35:58,865 Oh no, no, you can't go back. 709 00:35:58,948 --> 00:36:00,366 Doesn't work that way. 710 00:36:00,741 --> 00:36:01,826 [Mel sighs] 711 00:36:08,249 --> 00:36:09,250 [scoffs] 712 00:36:13,629 --> 00:36:14,922 [Jack sighs] 713 00:36:16,799 --> 00:36:20,011 I am sorry that I left without telling you. 714 00:36:20,678 --> 00:36:22,555 You sorry you came back without telling me? 715 00:36:22,638 --> 00:36:24,473 Yes, I am. I'm sorry. 716 00:36:29,353 --> 00:36:30,771 Do you accept my apology? 717 00:36:33,232 --> 00:36:34,150 Yes. 718 00:36:35,818 --> 00:36:37,570 So are we back to being friends? 719 00:36:38,154 --> 00:36:39,906 -No. -[groans] 720 00:36:39,989 --> 00:36:42,325 -Jack, what do you want from me? -I want you to be honest. 721 00:36:42,408 --> 00:36:44,827 -I am. -No, not with me, with yourself. 722 00:36:44,911 --> 00:36:46,662 You say you wanna move forward with your life, 723 00:36:46,746 --> 00:36:48,831 yet you're not willing to open yourself up to anyone. 724 00:36:48,915 --> 00:36:51,209 -What am I supposed to make of that? -Oh, I'm sorry. 725 00:36:51,292 --> 00:36:53,794 What makes you an expert on me or relationships, Jack? 726 00:36:53,878 --> 00:36:55,338 You've never been married. 727 00:36:55,421 --> 00:36:57,757 Okay, you've never buried a spouse. 728 00:36:58,382 --> 00:37:01,135 You have no idea what that feels like. 729 00:37:01,219 --> 00:37:03,930 I have buried people I love, okay? 730 00:37:05,014 --> 00:37:09,852 People who haunt me to this day, so don't tell me I don't understand hurt. 731 00:37:10,811 --> 00:37:14,398 And we both have that in our pasts. That doesn't mean we can't have a future. 732 00:37:15,399 --> 00:37:17,068 You have a chance. 733 00:37:18,903 --> 00:37:21,530 You have a chance to move on right now with me. 734 00:37:22,490 --> 00:37:24,533 Do you think I like feeling like this? 735 00:37:26,994 --> 00:37:28,996 I'm never gonna see my husband again. 736 00:37:29,956 --> 00:37:31,999 Jack, I'm never gonna hold my daughter. 737 00:37:35,503 --> 00:37:37,213 Letting myself love you means 738 00:37:37,296 --> 00:37:39,757 that I risk losing one more person I can't live without, 739 00:37:39,840 --> 00:37:40,883 and I can't-- 740 00:37:40,967 --> 00:37:43,344 Mel, I'm not going anywhere. 741 00:37:43,427 --> 00:37:44,637 -Okay? -You can't promise that. 742 00:37:44,720 --> 00:37:48,432 I know. Come on. At some point, you have to just take a leap of faith. 743 00:37:50,518 --> 00:37:53,354 I had nothing but faith when I met my husband. 744 00:37:54,939 --> 00:37:58,192 I... I thought we were gonna, you know, 745 00:37:58,276 --> 00:38:02,071 live the rest of our lives together, have this beautiful family. 746 00:38:04,865 --> 00:38:08,202 I'm sorry, but I can't get hurt again. Okay? I'm not that strong. 747 00:38:08,828 --> 00:38:10,788 Are you too scared to even take a chance? 748 00:38:12,581 --> 00:38:13,582 Yeah. 749 00:38:27,596 --> 00:38:29,724 Jack, you belong with someone else. 750 00:38:30,891 --> 00:38:31,851 Don't. 751 00:38:35,062 --> 00:38:36,897 I don't want someone else. I want you. 752 00:38:38,566 --> 00:38:40,276 I can't do this. I'm sorry. 753 00:38:55,374 --> 00:38:56,500 [exhales] 754 00:38:59,628 --> 00:39:01,922 [engine sputtering] 755 00:39:02,006 --> 00:39:03,174 Come on. 756 00:39:04,842 --> 00:39:07,178 -Come on! [grunts] -[engine sputtering] 757 00:39:08,637 --> 00:39:10,222 [screams] 758 00:39:10,890 --> 00:39:12,892 [panting] 759 00:39:13,851 --> 00:39:15,644 [yells] 760 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 [door opens] 761 00:39:24,278 --> 00:39:27,490 ["Reality" by DYAN playing] 762 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 Come on. 763 00:39:42,338 --> 00:39:47,635 ♪ If I held on for too long ♪ 764 00:39:48,386 --> 00:39:53,099 ♪ Well, then, I held on ♪ 765 00:39:57,895 --> 00:39:59,021 I know. 766 00:40:03,651 --> 00:40:04,652 I know. 767 00:40:19,417 --> 00:40:20,918 [engine stops] 768 00:40:27,591 --> 00:40:29,593 [song fades] 769 00:40:30,261 --> 00:40:31,429 You okay? 770 00:40:31,887 --> 00:40:32,763 Yeah. 771 00:40:33,139 --> 00:40:34,014 Ow. 772 00:40:34,974 --> 00:40:35,808 Okay. 773 00:40:38,394 --> 00:40:40,938 Tomorrow, I'll call Bert and have him tow your car. 774 00:40:42,314 --> 00:40:44,024 It's probably just the alternator. 775 00:40:44,984 --> 00:40:48,279 ["Where It Stays" by Charlotte OC playing] 776 00:40:49,155 --> 00:40:50,448 [door opens] 777 00:40:52,867 --> 00:40:56,579 So I got your car key, but you'll probably need these. 778 00:40:57,580 --> 00:41:01,709 ♪ I never knew I would cry When I heard your name ♪ 779 00:41:05,546 --> 00:41:09,842 ♪ And now I'm running to your heart 'Cause I feel the pain ♪ 780 00:41:13,637 --> 00:41:17,975 ♪ We found the devil in our love We found the way ♪ 781 00:41:21,228 --> 00:41:25,858 ♪ Why do I feel like You're with me everywhere I lay? ♪ 782 00:41:27,943 --> 00:41:32,114 ♪ Tell me where your heart is Tell me where you keep it ♪ 783 00:41:32,198 --> 00:41:34,325 ♪ Tell me where it stays ♪ 784 00:41:36,118 --> 00:41:40,206 ♪ Tell me where your heart is Tell me where you keep it ♪ 785 00:41:40,289 --> 00:41:42,458 ♪Tell me where it stays ♪ 786 00:41:45,419 --> 00:41:49,548 ♪ It feels like a ghost Is walking on my grave ♪ 787 00:41:53,761 --> 00:41:57,556 ♪ If only you knew how long I'd wait ♪ 788 00:41:57,681 --> 00:42:02,478 ♪ Oh, oh, oh, oh, hey ♪ 789 00:42:04,104 --> 00:42:10,694 ♪ Whoa, yeah, oh, oh, oh, oh, hey ♪ 790 00:42:13,572 --> 00:42:17,076 ♪ When we're not together I'm so afraid ♪ 791 00:42:21,288 --> 00:42:25,042 ♪ When we're not together I'm so afraid ♪ 792 00:42:27,670 --> 00:42:31,549 ♪ Tell me where your heart is Tell me where you keep it ♪ 793 00:42:31,632 --> 00:42:34,134 ♪ Tell me where it stays ♪ 794 00:42:34,927 --> 00:42:39,515 ♪ Oh, tell me where your heart is Tell me where you keep it ♪ 795 00:42:39,598 --> 00:42:41,809 ♪Tell me where it stays ♪ 796 00:42:43,644 --> 00:42:47,815 ♪ Tell me where your heart is Tell me where you keep it ♪ 797 00:42:47,898 --> 00:42:50,025 ♪ Tell me where it stays ♪ 798 00:42:50,985 --> 00:42:55,573 ♪ Oh, tell me where your heart is Tell me where you keep it ♪ 799 00:42:55,656 --> 00:42:58,200 ♪Tell me where it stays ♪ 800 00:42:59,451 --> 00:43:03,622 ♪ Tell me where your heart is Tell me where you keep it ♪ 801 00:43:03,706 --> 00:43:05,833 ♪ Tell me where it stays ♪ 802 00:43:07,626 --> 00:43:11,380 ♪ Tell me where your heart is Tell me where you keep it ♪ 803 00:43:11,463 --> 00:43:13,966 ♪Tell me where it stays ♪ 804 00:43:14,758 --> 00:43:19,305 ♪ Oh, tell me where your heart is Tell me where you keep it ♪ 805 00:43:19,388 --> 00:43:21,557 ♪ Tell me where it stays ♪ 806 00:43:22,933 --> 00:43:27,021 ♪ Tell me where your heart is Tell me where you keep it ♪ 807 00:43:27,104 --> 00:43:30,441 ♪Tell me where it stays ♪ 58247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.