All language subtitles for Tutto per tutto 1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,244 --> 00:00:22,575 Hola! 2 00:00:22,646 --> 00:00:27,015 Necesito de ayuda, mio cabal lo quebro la pata y tuve que matarlo. 3 00:00:27,451 --> 00:00:29,749 Estoy sin agua y comida. 4 00:00:29,820 --> 00:00:31,685 Suba. 5 00:00:37,227 --> 00:00:38,421 Gracias. 6 00:00:47,737 --> 00:00:51,400 - Voy para El Paso. Entonces baja, ya estuve al l i. 7 00:00:51,475 --> 00:00:54,569 Es tu quien ira bajar. Estoy con su arma. 8 00:01:00,717 --> 00:01:02,776 Eres un buen cabal lo, chico, cuide bien de el lo. 9 00:01:05,222 --> 00:01:06,450 Por supuesto. 10 00:01:06,523 --> 00:01:08,081 Adios! 11 00:01:15,832 --> 00:01:18,027 Adios, amigo. 12 00:03:23,994 --> 00:03:26,929 Santana, regreso al Mexico. 13 00:03:26,997 --> 00:03:28,760 Cambio de planos. 14 00:03:28,832 --> 00:03:32,461 - Mio cuarto esta l ibre? - Si, por supuesto. 15 00:03:33,336 --> 00:03:35,463 Cuide de mio cabal lo. 16 00:03:51,988 --> 00:03:54,115 Yo paso. 17 00:03:54,190 --> 00:03:55,384 50. 18 00:03:57,894 --> 00:04:01,523 Sus 50 y mas 50. 19 00:04:04,768 --> 00:04:06,065 200. 20 00:04:06,136 --> 00:04:09,537 Juega muy malo y despacio. 21 00:04:09,606 --> 00:04:11,733 Asi acabare desistiendo. 22 00:04:17,180 --> 00:04:22,948 - Estoy fuera. - Son los 300 mas faci les. 23 00:04:26,323 --> 00:04:29,087 Ire recuperar mio dinero? 24 00:04:31,361 --> 00:04:33,420 No eres bueno. 25 00:04:37,667 --> 00:04:39,032 Yo pago. 26 00:04:51,181 --> 00:04:52,842 Jugo c�n lo hombre errado, se�or. 27 00:04:52,916 --> 00:04:54,941 Nadie enga�ame! 28 00:04:59,122 --> 00:05:01,386 No pense en eso! De pie! 29 00:05:01,458 --> 00:05:03,517 Sale de la ciudad. 30 00:05:06,963 --> 00:05:08,954 Tiene suerte de no haber lugar en la prison. 31 00:05:09,032 --> 00:05:11,193 - Sheriff... - No, sale de aqui! 32 00:05:11,267 --> 00:05:12,859 No discuta. 33 00:05:31,855 --> 00:05:33,823 Usted tiene muchas cosas faci les. 34 00:05:36,659 --> 00:05:40,356 - Eso eres de la mujer arriba. - Verdad?! 35 00:05:40,430 --> 00:05:43,888 - Gracias por la informacion. - De nada. 36 00:05:45,368 --> 00:05:47,359 Voy a ver los prisioneros. 37 00:05:47,437 --> 00:05:51,100 - Todavia esta por aqui? - Si. 38 00:06:18,067 --> 00:06:22,299 Por que hace eso? Tiene pudor? 39 00:06:23,206 --> 00:06:24,764 Quite. 40 00:06:24,841 --> 00:06:28,675 Que se pasa? No te recuerda de me? 41 00:06:28,745 --> 00:06:32,442 Soy lo hombre con los cinco ases. 42 00:06:34,150 --> 00:06:36,584 - No eres nada faci l, no eres? - No! 43 00:06:38,121 --> 00:06:40,988 Tenga calma. Esta todo bien. 44 00:06:41,057 --> 00:06:44,584 - En la proxima vez, da a me. - Si. 45 00:06:46,262 --> 00:06:47,991 Yo pagare. 46 00:06:48,064 --> 00:06:50,658 Hable un poco sobre su amigo. 47 00:06:52,068 --> 00:06:53,695 Gustaria de conocerlo mejor. 48 00:06:54,003 --> 00:06:54,935 Bien... 49 00:06:58,174 --> 00:07:01,769 Ahora, tu e yo haciendo algo asi... 50 00:07:01,845 --> 00:07:04,609 para un hombre bueno. 51 00:07:17,927 --> 00:07:19,622 A�n aqui? 52 00:07:19,696 --> 00:07:22,859 Bien, un extra�o sol itario. 53 00:07:22,932 --> 00:07:25,457 No camino mucho desde ayer. 54 00:07:25,535 --> 00:07:27,366 No sal i de aqui. 55 00:07:27,437 --> 00:07:29,564 No quedara mucho tiempo por aca. 56 00:07:29,639 --> 00:07:31,106 Sin venguanza, espero. 57 00:07:31,174 --> 00:07:33,734 No tiene nada a ver con eso. 58 00:07:33,810 --> 00:07:36,643 - El hombre con lo as?! - Lo espero. 59 00:07:36,713 --> 00:07:41,343 Vamos, no quiero perder nada de este asunto. 60 00:07:47,957 --> 00:07:49,720 Que pensas? 61 00:07:56,733 --> 00:07:58,030 Aqui esta. 62 00:08:07,877 --> 00:08:09,777 Apartate. 63 00:08:22,692 --> 00:08:25,490 Lleve estos dos para lo establo, sheriff. 64 00:08:25,562 --> 00:08:27,359 No quiero que sean robados. 65 00:08:27,430 --> 00:08:28,488 Eres mentira, sheriff! 66 00:08:28,565 --> 00:08:31,159 - Venimos solo... - Para mirar lo tejado! 67 00:08:31,234 --> 00:08:36,035 Para me son bandidos, sheriff. 68 00:08:37,073 --> 00:08:41,134 - No eres esa la razon. - O que haces? 69 00:08:41,210 --> 00:08:44,577 Los tres, salen de aqui. 70 00:08:50,587 --> 00:08:53,522 Y ustedes tambien. 71 00:08:57,327 --> 00:09:00,990 Su amigo Mol len eres un trapacero. 72 00:09:01,064 --> 00:09:02,929 Y tu un mentiroso. 73 00:09:02,999 --> 00:09:05,194 Eso eres mentira. 74 00:09:05,268 --> 00:09:07,964 Creo que no gusta de me. 75 00:09:08,037 --> 00:09:09,629 - Puede probar? - Si. 76 00:09:09,706 --> 00:09:12,072 Tengo una testigo, Bel la Smith. 77 00:09:12,141 --> 00:09:15,838 El la ponga testigo, esta esperando en su oficina. 78 00:09:19,315 --> 00:09:24,116 Intentem de nuevo y no acertare la pared. 79 00:09:25,955 --> 00:09:27,286 Prosiga. 80 00:09:27,790 --> 00:09:32,284 Bien, sheriff, fue todo una broma. 81 00:09:32,362 --> 00:09:34,159 Mire... 82 00:09:36,466 --> 00:09:38,832 Todo esta muy confuso. 83 00:09:42,605 --> 00:09:44,038 Cuidado! 84 00:09:57,286 --> 00:10:00,187 - Objeciones sheriff? - Ninguna 85 00:10:00,256 --> 00:10:02,224 Declaro defesa propia. 86 00:10:02,892 --> 00:10:04,985 Los cabal los estan al l i, son del rancho. 87 00:10:05,061 --> 00:10:07,086 Fuera lo del Bay, lo restante son mios. 88 00:10:07,163 --> 00:10:08,653 Coguere uno. 89 00:10:09,932 --> 00:10:11,832 Definicion de caracter. 90 00:10:18,841 --> 00:10:21,173 Por supuesto usted eres un grande amigo. 91 00:10:21,244 --> 00:10:23,838 Como debo l lamarte? 92 00:10:23,913 --> 00:10:26,143 Al, mis enemigos l lamame Al. 93 00:10:26,215 --> 00:10:28,206 - Como l laman los amigos? - Que amigos! 94 00:10:28,284 --> 00:10:32,550 Mi nombre eres Johnny Suede, de Oklahoma. 95 00:10:32,622 --> 00:10:35,819 Veinte y cinco a�os, pistolero y jugador. 96 00:10:35,892 --> 00:10:38,019 Si, pero viste lo que acontecio en lo �ltimo juego. 97 00:10:38,094 --> 00:10:40,585 - Usted trapazeo. - Si. 98 00:10:43,499 --> 00:10:46,332 Como sabe que es 25? 99 00:10:46,502 --> 00:10:49,198 Fue lo que supe! 100 00:10:49,405 --> 00:10:51,100 Veinte y cinco... 101 00:11:16,099 --> 00:11:19,398 - No dispare, somos amigos! - Bien... 102 00:11:19,469 --> 00:11:22,199 - No tenemos armas. - Mucho mejor. 103 00:11:22,271 --> 00:11:26,139 - Que se pasa? - Queremos agradecer su ayuda. 104 00:11:26,209 --> 00:11:28,837 No necesitan agradecer nada. 105 00:11:28,911 --> 00:11:30,503 Hable lo necesario. 106 00:11:32,849 --> 00:11:35,613 Tenemos una propuesta... 107 00:11:35,685 --> 00:11:38,051 Todo bien. 108 00:11:42,925 --> 00:11:45,689 Estoy escuchando. 109 00:11:47,964 --> 00:11:52,094 - Entonces... - Bien, amigo... 110 00:11:52,168 --> 00:11:55,865 Se estuvier solo, puede juntarse a nosotros. 111 00:11:55,938 --> 00:11:58,429 - No es, Gomez? - Eso mismo. 112 00:11:58,508 --> 00:12:02,706 - Asi pagamos nuestro debito. - Si. 113 00:12:02,779 --> 00:12:06,806 Y quedara rico! 114 00:12:08,117 --> 00:12:09,345 Verdad?! 115 00:12:13,489 --> 00:12:17,516 - Los tres, Suede... - Dije, o perdere la paciencia! 116 00:12:17,593 --> 00:12:22,360 Dire. Eres muy despierto. 117 00:12:22,431 --> 00:12:26,094 Queremos alguien asi, porque es un secreto pel igroso. 118 00:12:27,537 --> 00:12:29,698 Estoy l isonjeado. Que eres? 119 00:12:29,772 --> 00:12:32,707 Comprendo. Eres muy arriesgado. 120 00:12:32,775 --> 00:12:36,541 La cuestion eres... Cual lo valor? 121 00:12:39,015 --> 00:12:41,540 Que hal la de 25%�? 122 00:12:41,617 --> 00:12:43,915 25%� de qu�? 123 00:12:45,988 --> 00:12:47,353 Dos mi l?! 124 00:12:50,493 --> 00:12:53,656 - Doscientos?! - Si, amigo. 125 00:12:53,729 --> 00:12:56,994 Doscientos mi l! 126 00:12:57,066 --> 00:13:00,365 Cuanto seria mi parte? 127 00:13:00,436 --> 00:13:04,668 - Repitan! 25%�! 128 00:13:04,740 --> 00:13:08,676 - 200 mi l dolares! - En oro. 129 00:13:10,780 --> 00:13:13,943 Quiero ahora! Oro robado de los mexicanos! 130 00:13:14,016 --> 00:13:16,007 - Los dos... No hace parte de lo banda. 131 00:13:16,085 --> 00:13:17,552 Solo tiene buenas informaciones. 132 00:13:17,620 --> 00:13:21,488 Eso acontecio con Luiz... 133 00:13:21,557 --> 00:13:23,115 Ahora el lo esta muy enfermo. 134 00:13:24,927 --> 00:13:27,327 Todo bien, yo acepto. 135 00:13:28,998 --> 00:13:32,729 Dividiremos lo oro en tres partes iguales. 136 00:13:38,541 --> 00:13:40,736 - Quien debo matar? - Paciencia, amigo. 137 00:13:40,810 --> 00:13:45,213 Necistamos encontrar un indio l lamado Facecoper. 138 00:13:45,281 --> 00:13:49,547 Maria, que tiene para me? 139 00:13:49,619 --> 00:13:53,646 Inacio, mas una bebida! 140 00:13:53,723 --> 00:13:56,886 Beba! Beba! 141 00:13:58,261 --> 00:14:01,162 Raul, di a el lo 1 0 pesos! 142 00:14:01,230 --> 00:14:03,926 Y bebio en tequi la durante tres minutos. 143 00:14:11,474 --> 00:14:13,908 Tres minutos! 144 00:14:15,111 --> 00:14:20,048 Inacio, rapido, todavia faltan dos minutos! 145 00:14:21,450 --> 00:14:23,714 - 1 0 pesos... - Si! 146 00:14:23,786 --> 00:14:27,722 - El lo esta sediento! - Beba! 147 00:14:27,790 --> 00:14:32,284 -Hombre! - Adonde va? 148 00:14:33,562 --> 00:14:37,464 - Vamos, Inacio! - 1 0 pesos! 149 00:14:39,101 --> 00:14:41,467 Faltan dos minutos! 150 00:14:41,537 --> 00:14:44,199 Beba de una vez! 151 00:14:44,273 --> 00:14:47,606 Beba! Eso mismo! 152 00:14:50,713 --> 00:14:52,476 Mas um pouco! 153 00:15:17,106 --> 00:15:20,303 - Vai demorar? - Algunos minutos, se�or. 154 00:15:30,186 --> 00:15:35,123 - Una bebida? - Si, se�or. 155 00:15:37,259 --> 00:15:39,489 Hei, Al! - Al! 156 00:15:59,482 --> 00:16:02,076 Algo para comer. 157 00:16:10,393 --> 00:16:14,124 Conocen un indio l lamado CopperFace? 158 00:16:14,196 --> 00:16:16,096 No, se�or. Nunca oi hablar. 159 00:16:16,165 --> 00:16:18,895 Vamos. 160 00:16:28,844 --> 00:16:32,280 Oiga, buscamos por Nei lyn Raystack. 161 00:16:33,249 --> 00:16:35,149 Como eres el? 162 00:16:35,217 --> 00:16:39,415 No sabemos, no lo conocimos. 163 00:16:39,488 --> 00:16:41,752 Nunca lo viste? 164 00:16:41,824 --> 00:16:45,385 Nada nunca me presento a el. 165 00:16:45,461 --> 00:16:49,557 Solo sabemos que eres de Santa Clara. 166 00:16:49,632 --> 00:16:53,295 Eso hace ocho dias, debe usar nombre falso. 167 00:16:53,369 --> 00:16:55,496 Santa Clara esta l lena de indios! 168 00:16:55,571 --> 00:16:58,699 Se no saben lo nombre verdadero, como pueden encontrarlo? 169 00:16:58,774 --> 00:17:03,575 Para eso usted vino conosotros. 170 00:17:06,916 --> 00:17:10,477 - Limpiese. - Paco. 171 00:17:10,553 --> 00:17:15,183 El lo ira para Santa Clara. Al l i es muy seco. 172 00:17:15,257 --> 00:17:19,216 - Mi amigo! - Si. 173 00:17:21,931 --> 00:17:24,798 Despertate! Que se pasa contigo? 174 00:17:25,801 --> 00:17:27,769 Amor! 175 00:17:27,837 --> 00:17:31,671 Hay un gringo en lo bar buscando CoperFace. 176 00:17:31,740 --> 00:17:34,470 Un gringo?! 177 00:17:43,819 --> 00:17:46,583 No los conosco. Miguel! 178 00:17:49,492 --> 00:17:53,428 Llevenlos del pueblo y adios! 179 00:17:54,663 --> 00:17:59,760 Estupidez la tuya. El los puden ayudar. 180 00:17:59,835 --> 00:18:02,929 Harian lo trabajo para nosotros? 181 00:18:07,109 --> 00:18:08,940 Continue. 182 00:18:20,389 --> 00:18:22,755 Esta bueno, se�or? 183 00:18:24,026 --> 00:18:27,621 Buscan un indio l lamado CoperFace? 184 00:18:27,696 --> 00:18:30,529 - Lo conoce? - Lo conoci... 185 00:18:30,599 --> 00:18:35,559 mes pasado, ceno y no pago. 186 00:18:35,638 --> 00:18:38,368 Quiero golpearlo! 187 00:18:38,440 --> 00:18:39,964 Escuche, chica... 188 00:18:43,245 --> 00:18:46,009 Mio nombre eres Maria. 189 00:18:46,982 --> 00:18:50,611 - Maria, 20 dolares para ti. - Gracias! 190 00:18:52,888 --> 00:18:54,753 Y aqui mas docientos... 191 00:18:54,823 --> 00:18:57,451 - para ayudar a encontrarlo. - No se donde el lo esta. 192 00:18:57,526 --> 00:19:00,461 - Ya dicho eso. - No importa. 193 00:19:00,529 --> 00:19:02,929 Lo que dijeme? 194 00:19:04,567 --> 00:19:06,467 Acepto. 195 00:19:07,636 --> 00:19:09,399 Despues de encontrarlo, Maria,... 196 00:19:09,471 --> 00:19:11,496 despues que lo encontrar... 197 00:19:55,417 --> 00:19:57,476 Parece no haber nadie en casa. 198 00:19:57,553 --> 00:19:59,748 - Que malo. - Voy a mirar. 199 00:20:09,565 --> 00:20:12,659 - Buenos dia, padre. - La paz estea contigo. 200 00:20:12,735 --> 00:20:14,930 Pensamos que lo lugar era abandonado. 201 00:20:15,004 --> 00:20:19,998 Y era, solo yo quede despues que mis hermanos partiran. 202 00:20:20,075 --> 00:20:22,908 Podemos quedar esta noche aqui? 203 00:20:22,978 --> 00:20:24,536 Que puedoo ofrecer? 204 00:20:24,613 --> 00:20:27,480 Aqui eres lugar de pobreza y meditacion. 205 00:20:27,549 --> 00:20:29,676 No preocupate, padre, meditaremos con lo se�or. 206 00:20:29,752 --> 00:20:33,711 Bien, somos todos cristianos. 207 00:20:33,789 --> 00:20:36,417 - Entonces, entren. - Gracias. 208 00:20:36,492 --> 00:20:43,022 - Para donde iran? - Para Santa Clara. 209 00:20:43,098 --> 00:20:45,498 Visitar un amigo. 210 00:20:45,567 --> 00:20:47,660 Comprendo... 211 00:21:13,162 --> 00:21:17,826 Aydame! Rapido, CoperFace esta aqui. 212 00:21:20,369 --> 00:21:23,395 Maldito! 213 00:21:24,340 --> 00:21:29,403 No hagan nada a cerca de la iglesia! 214 00:21:35,384 --> 00:21:39,286 Pare! Que estas haciendo? 215 00:21:42,658 --> 00:21:44,489 Adonde usted lo esconde? 216 00:21:44,560 --> 00:21:47,393 Adonde lo esconde? 217 00:21:51,033 --> 00:21:54,799 - Que estas haciendo? - Penitencia, padre. 218 00:21:54,870 --> 00:21:59,000 - Eres solo un pobre indio. - No eres no! 219 00:21:59,074 --> 00:22:03,101 - Pagara sus pecados... - Estamos en la casa de Dios! 220 00:22:03,178 --> 00:22:06,443 Hable antes que yo perca la paciencia! 221 00:22:08,183 --> 00:22:10,674 Golpe con fuerza! 222 00:22:12,020 --> 00:22:14,011 Venga aqui. 223 00:22:15,391 --> 00:22:19,157 Pare! No conseguira nada asi. 224 00:22:19,228 --> 00:22:24,291 Debe usar otro metodo para hacerlo hablar. 225 00:22:24,366 --> 00:22:29,633 Verdad? Y lo que harias? 226 00:22:29,705 --> 00:22:32,037 Yo lo ataria,... 227 00:22:32,107 --> 00:22:39,240 y lo dejaria suspenso en una ahorca. 228 00:23:49,751 --> 00:23:51,810 Esta seguro de que hizo ruido? 229 00:23:51,887 --> 00:23:54,355 No soy idiota, se�or. 230 00:23:54,423 --> 00:23:59,224 Cuidado para no hacer de me una viuda. 231 00:24:06,368 --> 00:24:08,427 Venha conmigo. 232 00:24:23,752 --> 00:24:25,549 Adonde esta Maria? 233 00:24:26,321 --> 00:24:29,757 Debe estar al l i fuera... Donde esta mi arma? 234 00:24:29,825 --> 00:24:32,191 Mi arma desaparecio! 235 00:24:37,799 --> 00:24:39,926 Cogueran las l laves! Vamos! 236 00:24:57,019 --> 00:24:58,987 Mujer maldita! 237 00:25:02,891 --> 00:25:04,654 Los cabal los se fueron! 238 00:25:04,726 --> 00:25:06,694 Robaran los cabal los! 239 00:25:22,311 --> 00:25:23,903 Eres mio cabal lo! 240 00:25:23,979 --> 00:25:29,542 Somos parceros, mio joven. 241 00:25:29,618 --> 00:25:31,711 Se quien conoce CoperFace. 242 00:25:33,889 --> 00:25:35,584 Luego ira aparecer. 243 00:25:35,657 --> 00:25:37,386 Por suerte tuya. 244 00:25:38,927 --> 00:25:41,122 Imagino como l lego aqui. 245 00:25:41,196 --> 00:25:43,460 Usted eres despierto. 246 00:25:43,532 --> 00:25:46,365 - Hal lo que yo cazaba mariposas? - No. 247 00:25:46,435 --> 00:25:48,460 No tan despierto cuanto usted. 248 00:25:48,537 --> 00:25:50,869 Solo quieres dividir lo miel. 249 00:25:50,939 --> 00:25:53,533 Antes de eso estara muerto. 250 00:25:54,376 --> 00:25:56,139 Dijemos que yo dare lo oro a usted. 251 00:25:56,211 --> 00:25:58,008 Usted debera reconocer Caranza. 252 00:25:58,080 --> 00:26:00,241 Que eres Caranza? 253 00:26:00,315 --> 00:26:02,340 El la no dijo a ti. 254 00:26:03,919 --> 00:26:07,013 El lo eres un bandido. Su banda robo mio oro. 255 00:26:07,089 --> 00:26:08,579 El la eres mi esposa. 256 00:26:08,657 --> 00:26:11,091 El la partio con el lo por causa del oro. 257 00:26:11,159 --> 00:26:14,128 Eres mentira! Sabe que Caranza obl igome a ir! 258 00:26:14,196 --> 00:26:16,596 - Pero yo robe lo oro... - Esta mentindo! 259 00:26:16,665 --> 00:26:19,566 Oigan, yo los l levare hasta lo oro. 260 00:26:19,635 --> 00:26:22,570 Tendre la mia parte, y la mujer. 261 00:26:22,638 --> 00:26:25,368 Pero no hablare, no importa lo que hagas. 262 00:26:25,440 --> 00:26:27,271 Por me, todo bien. 263 00:26:27,342 --> 00:26:29,572 Hay oro para todos. 264 00:26:29,645 --> 00:26:32,842 Estamos de acuerdo. 265 00:27:00,976 --> 00:27:02,603 Paren! 266 00:27:04,312 --> 00:27:05,643 Mexicanos. 267 00:27:05,714 --> 00:27:08,046 Paco, esconda los cabal los al l i en las piedras! 268 00:27:17,726 --> 00:27:19,250 Vamos! 269 00:27:19,327 --> 00:27:21,921 El los est�o seguiendo a nosotros. 270 00:27:21,997 --> 00:27:24,158 Esto tesoro atrae mucha atencion. 271 00:27:26,301 --> 00:27:29,429 He dicho sobre Caranza y sus hombres. 272 00:27:29,938 --> 00:27:31,735 Y de el los tambien. 273 00:27:35,210 --> 00:27:38,702 Que hal la? 200 mi l dividido por cinco... 274 00:27:38,780 --> 00:27:41,044 da 40 mi l para cada uno. 275 00:27:41,116 --> 00:27:44,381 - Eso en teoria. - Si... 276 00:27:44,453 --> 00:27:48,184 Trabajar con dos indios y uno mexicano l leva a eso. 277 00:27:48,256 --> 00:27:50,281 No saben cuanto ganan. 278 00:27:51,727 --> 00:27:55,128 Como esta su mira en esta distancia? 279 00:27:57,499 --> 00:27:59,467 Que distancia?! 280 00:28:59,594 --> 00:29:03,758 Parece abandonado. Que se paso aqui? 281 00:29:03,832 --> 00:29:07,097 Todos morieran. Enfretaran Caranza. 282 00:29:07,169 --> 00:29:10,627 Estas seguro de que esto eres lo camino? 283 00:29:10,705 --> 00:29:13,538 D� mi palabra. 284 00:29:13,608 --> 00:29:14,973 Estea seguro de eso. 285 00:29:15,043 --> 00:29:17,204 Eres lo mejor a hacer. 286 00:29:40,368 --> 00:29:42,461 En que disparas? 287 00:29:42,537 --> 00:29:45,529 Ratones! 288 00:30:07,929 --> 00:30:11,763 Vacia! Solo botel la vacias! 289 00:30:14,035 --> 00:30:16,196 Nada para beber! 290 00:30:17,372 --> 00:30:19,806 Vamos. 291 00:30:19,875 --> 00:30:21,570 Vea, guisqui! 292 00:30:21,643 --> 00:30:23,508 Dame la batel la, indio. 293 00:30:27,749 --> 00:30:29,046 Vamos, beba. 294 00:30:44,266 --> 00:30:47,758 Thomas, no lo deje ahogarse en lo guisqui. 295 00:31:32,881 --> 00:31:34,849 Dejelo en paz! 296 00:31:47,896 --> 00:31:49,921 Usted esta bebido. 297 00:31:56,471 --> 00:31:59,736 - Que se pasa? - Nada, por ahora. 298 00:32:00,642 --> 00:32:02,974 Esta todo bien, CoperFace? 299 00:32:04,946 --> 00:32:07,380 Solo los 200 mi l dolares interesame. 300 00:32:07,449 --> 00:32:09,246 Y no tendra la mujer! 301 00:32:09,317 --> 00:32:11,785 Tera solo la tuya parte en oro! 302 00:32:11,853 --> 00:32:14,617 Cuanto falta hasta l legar? 303 00:32:14,689 --> 00:32:16,714 Llegaremos por la ma�ana. 304 00:32:16,791 --> 00:32:20,022 El la da mas trabajo de lo que debia. 305 00:32:20,095 --> 00:32:21,960 Hace parte del trueque. 306 00:32:29,270 --> 00:32:31,898 No mirame asi! Sale de aqui! 307 00:32:51,493 --> 00:32:53,586 Por que paramos? 308 00:32:54,596 --> 00:32:56,188 Lo oro esta al l i dentro. 309 00:33:00,902 --> 00:33:03,871 Vamos, Gomez! 310 00:33:03,938 --> 00:33:06,873 Lo oro esta al l i dentro. 311 00:33:27,629 --> 00:33:30,223 - Donde esta lo oro? - Vamos! 312 00:33:30,298 --> 00:33:33,233 En las piedras. 313 00:33:47,048 --> 00:33:50,711 Mire. 314 00:34:10,939 --> 00:34:14,102 Bel lo! Eres bel lo, no hal la? 315 00:34:14,375 --> 00:34:16,366 Bel lo! 316 00:34:16,444 --> 00:34:19,811 Eres la cosa mas bel la que ya viste! 317 00:34:19,881 --> 00:34:22,645 Robe y no regresara para casa. 318 00:34:22,951 --> 00:34:24,782 Estamos ricos! 319 00:34:24,853 --> 00:34:26,684 Lo oro eres nuestro! 320 00:35:01,356 --> 00:35:03,085 No, hombre. 321 00:35:20,341 --> 00:35:22,571 Como ya dijo, se�or... 322 00:35:22,644 --> 00:35:25,738 Gomez e yo dividiremos lo oro y partiremos. 323 00:35:25,813 --> 00:35:29,749 - Por la ma�ana? - Si. 324 00:35:29,817 --> 00:35:33,913 Todo bien, se estan decididos a partir. 325 00:35:33,988 --> 00:35:35,785 Pero descansen primero. 326 00:35:40,295 --> 00:35:42,354 Eres vez de ustedes quedaren de vigia. 327 00:35:42,430 --> 00:35:44,489 Usted sera lo primero. 328 00:35:44,566 --> 00:35:47,160 - Despues sera usted. - Nin pensar. 329 00:35:47,235 --> 00:35:51,262 - Paco e yo dividiremos lo oro... - Gomez, pare! 330 00:35:51,773 --> 00:35:55,709 Que se pasa? 331 00:36:00,682 --> 00:36:02,149 Nada. 332 00:36:25,540 --> 00:36:29,476 Cada un tendra su parte en la vigia. 333 00:36:29,544 --> 00:36:32,104 Paco, usted va primero. 334 00:36:32,180 --> 00:36:33,977 Despues sere yo. 335 00:37:13,288 --> 00:37:15,153 Donde va? 336 00:37:47,288 --> 00:37:51,452 Todos a los cabal los! Vamos! 337 00:38:07,775 --> 00:38:09,868 Tenemos visitas! 338 00:38:10,211 --> 00:38:13,044 - Cuantos? - Cinco o seis, tal vez mas! 339 00:38:13,114 --> 00:38:15,139 Vienen para aca. 340 00:38:15,216 --> 00:38:18,845 Los dos queden aqui! Indio, venga conmigo! 341 00:38:23,725 --> 00:38:28,321 Cuide de la cal le, voy a subir. Tenemos que impedirlos. 342 00:38:28,396 --> 00:38:30,364 Vamos! 343 00:38:36,070 --> 00:38:42,600 Gustaria de saber se sabe usar esa arma. 344 00:38:42,677 --> 00:38:45,271 Luego sabra. 345 00:38:54,622 --> 00:38:58,388 Deprisa, muchachos! Vamos! 346 00:39:00,528 --> 00:39:03,520 Eres un pueblo abandonado! 347 00:39:03,598 --> 00:39:06,431 Pablo, comigo! Lo restante miren todo! 348 00:39:15,343 --> 00:39:16,503 No! 349 00:40:24,712 --> 00:40:27,840 - Manolo. Manolo! - Si! 350 00:40:29,116 --> 00:40:30,276 Manolo! 351 00:40:46,601 --> 00:40:50,867 Paco, hay dos tipos de hombres en lo mundo. 352 00:40:50,938 --> 00:40:53,839 Un que busca por oro, y otro que coge lo oro! 353 00:40:54,175 --> 00:40:56,166 Deprisa! 354 00:41:08,256 --> 00:41:10,781 Hombres, aqui! 355 00:41:22,203 --> 00:41:24,694 Un hombre despierto nunca baja su arma. 356 00:41:24,772 --> 00:41:27,263 Antes de mirar a su vuelta. 357 00:41:30,344 --> 00:41:33,177 Estamos partindo! Deprisa! 358 00:41:59,407 --> 00:42:01,637 Parece lo sonido de mi arma. 359 00:42:12,286 --> 00:42:13,548 Que se pasa? 360 00:42:13,621 --> 00:42:17,079 Gomez intento huir con la mujer y lo oro,... 361 00:42:17,158 --> 00:42:18,716 pero olvido de mirar para tras. 362 00:42:18,793 --> 00:42:21,523 Bueno. 363 00:42:45,219 --> 00:42:47,210 Adios, amigos! 364 00:42:47,288 --> 00:42:48,755 - Suerte! - Gracias. 365 00:42:48,823 --> 00:42:50,415 Adios! 366 00:42:55,930 --> 00:42:58,057 Siento por Gomez. 367 00:42:58,132 --> 00:43:00,692 Pero el lo hizo la division. 368 00:43:00,768 --> 00:43:03,202 - Una pieza. - Si... 369 00:43:03,270 --> 00:43:07,764 - Adios. - Texas no eres por ahi. 370 00:43:07,842 --> 00:43:10,868 Tengo negocios en Vera Cruz. 371 00:43:38,506 --> 00:43:41,805 Eres lo camino para Stone Valey. 372 00:43:53,320 --> 00:43:56,585 - Dijo que iria para Vera Cruz. - Y tu para la frontera. 373 00:43:56,657 --> 00:43:59,592 - Cambio de planos. - Comprendo. 374 00:44:01,462 --> 00:44:04,659 Usted a�n esta buscando alguien. 375 00:44:07,034 --> 00:44:09,127 A�n somos socios? 376 00:44:09,203 --> 00:44:12,331 Todo bien, 50%�. 377 00:44:12,406 --> 00:44:15,034 Acepto. 378 00:44:15,109 --> 00:44:17,509 Los suyos 50%� estan huiendo! 379 00:44:22,717 --> 00:44:25,914 Vamos buscar Paco. 380 00:44:25,986 --> 00:44:29,820 - Usted cogue Paco. - Uested, CoperFace. 381 00:45:51,739 --> 00:45:54,867 Siempre elegi lo lugar errado para rezar. 382 00:46:09,757 --> 00:46:11,987 Donde esta Caranza? 383 00:46:12,059 --> 00:46:13,924 Entonces... 384 00:46:30,010 --> 00:46:33,104 Mundo peque�o. Viuda Negra. 385 00:46:33,848 --> 00:46:35,816 Sea genti l, Johnny. 386 00:46:35,883 --> 00:46:41,412 O el los iran arrancar su piel. 387 00:46:41,488 --> 00:46:45,822 No dejaranos a hacer eso, no eres? 388 00:46:45,893 --> 00:46:48,191 Donde esta lo otro gringo? 389 00:46:48,262 --> 00:46:52,198 Debe ser lo famoso Caranza. 390 00:46:52,266 --> 00:46:54,564 Se mucho sobre usted. 391 00:46:54,635 --> 00:46:58,093 Sabe?! Que escuchaste? 392 00:46:58,172 --> 00:47:00,697 Que usted eres un hombre muy fuerte. 393 00:47:00,774 --> 00:47:02,264 Escucharan lo gringo! 394 00:47:03,143 --> 00:47:06,169 Y que tambien eres muy corajoso y despierto. 395 00:47:06,247 --> 00:47:08,875 - Muy bueno! - Eso eres mentira! 396 00:47:08,949 --> 00:47:10,507 Si lencio! 397 00:47:13,220 --> 00:47:16,883 - Continue... - Dijen tambien... 398 00:47:16,957 --> 00:47:20,290 Olvide, no eres importante. 399 00:47:24,498 --> 00:47:26,329 Vamos, fale! 400 00:47:26,400 --> 00:47:28,891 Dijen que Coranza recibi ordens de Maria. 401 00:47:28,969 --> 00:47:30,766 Creres en eso? 402 00:47:30,838 --> 00:47:33,864 Eres todo un juego! 403 00:47:33,941 --> 00:47:38,139 Eres una verguenza Caranza ser mandado por una mujer. 404 00:47:38,212 --> 00:47:41,613 Cuidado, eso gringo quier confusion. 405 00:47:41,682 --> 00:47:44,344 Quieres hacer Caranza de tonto? 406 00:47:44,418 --> 00:47:48,548 Dije donde esta lo ouro, o creere en Maria! 407 00:47:48,622 --> 00:47:51,750 Sabe lo que dijen sobre ti, Caranza? 408 00:47:51,825 --> 00:47:54,623 Que eres cobarde. 409 00:47:56,230 --> 00:47:58,095 No disparen! 410 00:47:58,933 --> 00:48:01,993 No, Diego. Necesita de una leccion! 411 00:48:50,718 --> 00:48:53,881 Pare o el lo no podra decir nada! 412 00:49:09,370 --> 00:49:11,634 - Cometio un grand error. - Error... 413 00:49:16,043 --> 00:49:17,340 Amigo! 414 00:49:20,314 --> 00:49:22,748 Estas sediento? 415 00:49:23,317 --> 00:49:26,775 Agua... Agua... 416 00:49:29,323 --> 00:49:31,154 Escucharan lo gringo! 417 00:49:31,225 --> 00:49:33,250 - Agua, mucha agua! - No! 418 00:49:33,327 --> 00:49:35,852 - Que haces? - No preocupate, Maria. 419 00:49:35,929 --> 00:49:38,625 Gringo no ira huir. Yo prometo! 420 00:49:38,699 --> 00:49:40,360 Vamos! 421 00:49:52,513 --> 00:49:55,175 Tenemos que encontrar lo otro. Vamos! 422 00:51:38,018 --> 00:51:41,317 Maldito! 423 00:52:58,265 --> 00:53:00,290 Aydame! 424 00:53:00,367 --> 00:53:01,800 Madre de Dios! 425 00:53:01,868 --> 00:53:04,029 Aydame! 426 00:54:21,481 --> 00:54:24,609 - Pancho, una dulce. - Si. 427 00:54:36,930 --> 00:54:39,228 Esta divertindose, no eres? 428 00:54:39,299 --> 00:54:41,392 Bien, gringo...no. 429 00:54:41,468 --> 00:54:43,436 Que hace en la fiesta? 430 00:54:43,503 --> 00:54:45,903 Hago parte de los fuegos. 431 00:54:45,972 --> 00:54:47,803 Que se paso contigo? 432 00:54:50,143 --> 00:54:51,701 Enfrente Caranza. 433 00:54:51,778 --> 00:54:53,871 Bien, vamos. 434 00:54:53,947 --> 00:54:56,677 - Adonde? - Para la fiesta. 435 00:54:58,285 --> 00:55:02,085 Muchachos, Caranza da una grand fiesta para ustedes! 436 00:55:03,423 --> 00:55:05,391 Divirtanse! 437 00:55:05,492 --> 00:55:08,359 Pedro, Sebastiano! 438 00:55:08,428 --> 00:55:10,555 No beban mucho! 439 00:55:34,621 --> 00:55:36,020 Vamos! 440 00:55:55,342 --> 00:55:56,934 Mira aquel los guardas. 441 00:55:57,077 --> 00:56:00,604 Hay mas guarda en la casa. 442 00:56:00,680 --> 00:56:03,513 A�n tiene aquel la caja? 443 00:56:03,583 --> 00:56:08,316 - Si, por que? - Por nada, buen saber que tenemos un triunfo. 444 00:56:08,388 --> 00:56:12,017 - Quien dijo? - Como asi, quien dijo? 445 00:56:12,092 --> 00:56:14,822 Yo, Johnny Suede, su socio. 446 00:56:14,895 --> 00:56:17,557 - Verdad? - Si. 447 00:56:43,490 --> 00:56:49,952 - Caranza esta? - Esta en la fiesta. 448 00:56:56,670 --> 00:56:58,661 Estan l legando. 449 00:57:08,048 --> 00:57:10,278 Encontraste lo gringo? 450 00:57:10,350 --> 00:57:11,874 - El lo huio. - Que? 451 00:57:11,952 --> 00:57:15,786 Idiota! Hay mas 50 mi l en oro. 452 00:57:19,726 --> 00:57:23,059 Escucharan! Quiero la otra caja de oro! 453 00:57:23,363 --> 00:57:25,957 Donde esta? 454 00:57:26,032 --> 00:57:28,796 Busquen! Van! 455 00:57:29,603 --> 00:57:34,302 - Idiota! - El lo ira morir por su causa. 456 00:57:34,374 --> 00:57:37,172 Maricon! 457 00:57:37,244 --> 00:57:41,203 Caranza pondra un premio por su cabeza. 458 00:57:47,621 --> 00:57:49,418 No sale del pueblo! 459 00:57:49,489 --> 00:57:51,286 Y tenga los ojos abiertos! 460 00:58:00,500 --> 00:58:03,367 - Partiran. - Donde fueron? 461 00:58:03,436 --> 00:58:06,837 Hay tres cajas de oro esperando por nosotros. 462 00:58:06,907 --> 00:58:08,898 Sera una larga noche. 463 00:58:08,975 --> 00:58:11,500 Vamos beber alguna cosa. 464 00:58:11,578 --> 00:58:13,443 Necesito hablar con Caranza. 465 00:58:13,513 --> 00:58:18,280 - Venga conmigo? - No estoy pronto. 466 00:58:18,351 --> 00:58:20,148 - Usted eres quien sabe. - Pero a�n vivo. 467 00:58:20,220 --> 00:58:22,620 Porque soy mas manso que usted. 468 00:59:40,333 --> 00:59:42,233 Vamos coger lo que venimos buscar. 469 01:00:11,231 --> 01:00:12,220 Al! 470 01:00:42,429 --> 01:00:44,363 Llevaran las cajas. 471 01:00:44,431 --> 01:00:46,126 Estan lejos de aqui! 472 01:00:49,502 --> 01:00:51,629 La diversion ira empezar. 473 01:00:53,707 --> 01:00:55,504 Al l i estan el los, cuidado! 474 01:01:38,218 --> 01:01:42,484 Florencio, tenemos que cogerlos! 475 01:01:42,555 --> 01:01:44,386 Deprisa, ahora! 476 01:01:53,099 --> 01:01:56,660 Hagan alguna cosa! Vamos! 477 01:01:58,138 --> 01:02:00,766 - Intentare algo. - Va! 478 01:02:15,421 --> 01:02:18,049 Hora de sal ir de aqui. 479 01:02:36,009 --> 01:02:39,274 Regrese! Pagara por eso! 480 01:02:42,782 --> 01:02:44,750 Esta escuchando! 481 01:02:51,257 --> 01:02:54,852 Bien, Al... Creo que ire partir. 482 01:02:58,631 --> 01:03:00,622 Pense que iria para El Paso conmigo. 483 01:03:00,700 --> 01:03:02,793 No, gracias. Tengo otros planos. 484 01:03:02,869 --> 01:03:07,169 Pense que estaba ansioso para ver la rubia. 485 01:03:07,240 --> 01:03:13,804 Bel la?! Con cien mi l en las manos lo mundo eres mio. 486 01:03:13,880 --> 01:03:16,906 Por que perder tiempo con una rubia solo? 487 01:03:16,983 --> 01:03:19,349 Sabe lo que yo dijo, Johnny? 488 01:03:19,419 --> 01:03:21,478 Su oro no durara mucho tiempo. 489 01:03:21,554 --> 01:03:23,749 Conozco su tipo, jugador, mujeriengo. 490 01:03:23,823 --> 01:03:27,281 Dijo lo mismo de usted. 491 01:03:27,360 --> 01:03:31,296 No l lamame de Al por nada. 492 01:03:31,364 --> 01:03:33,798 Dijo que soy un hombre experiente. 493 01:03:33,867 --> 01:03:36,358 Solo cuide de su dinero. 494 01:03:36,436 --> 01:03:40,600 Soy grato por su interes, pero... 495 01:03:40,673 --> 01:03:45,042 - solo quiero divertirme. - Yo se. 496 01:03:45,111 --> 01:03:48,012 Estaba pensando, Al. 497 01:03:48,081 --> 01:03:50,242 Por que quiso cuidar de Caranza? 498 01:03:50,316 --> 01:03:52,784 Por muchas razones. 499 01:03:52,852 --> 01:03:55,013 El lo tiene algo que eres mio. 500 01:03:59,659 --> 01:04:01,627 De Henry para Bi l l. 501 01:04:01,694 --> 01:04:04,629 - Su amigo? - Si, grande amigo. 502 01:04:05,765 --> 01:04:09,895 Ok, Al. Hasta la vista. 503 01:04:09,969 --> 01:04:12,164 Suerte! 504 01:04:15,108 --> 01:04:18,009 Por que usted... 505 01:04:18,077 --> 01:04:20,204 Que haces, Al? 506 01:04:20,280 --> 01:04:23,408 Yo dijo que su dinero no duraria mucho. 507 01:04:23,483 --> 01:04:25,474 Da mi arma. 508 01:04:26,586 --> 01:04:28,110 Cuidado con la otra arma. 509 01:04:28,187 --> 01:04:29,950 Bajate! 510 01:04:30,023 --> 01:04:32,685 Ahora eres su vez de caminar! 511 01:04:32,759 --> 01:04:35,990 Al, soy su amigo! 512 01:04:36,663 --> 01:04:38,858 Soy su amigo, chico. 513 01:04:43,202 --> 01:04:45,329 Solo deje lo cabal lo! 514 01:04:45,405 --> 01:04:48,340 Pagara por eso! Esta escuchando! 515 01:05:10,897 --> 01:05:12,797 Espere! 516 01:05:54,540 --> 01:05:56,565 Bien, aqui estamos. 517 01:05:56,642 --> 01:05:59,770 - Gracias, se�ora. - Suerte!. 518 01:06:12,325 --> 01:06:13,690 Guisque. 519 01:06:17,497 --> 01:06:21,695 - Yo dije guisque. - Todo bien... 520 01:06:21,768 --> 01:06:24,259 Tiene que pagar! 521 01:06:24,337 --> 01:06:30,742 Se lo dinero lo preocupa, ayer gane 1 00 mi l dolares. 522 01:06:30,810 --> 01:06:33,210 Y cuanto tienes ahora? 523 01:06:35,615 --> 01:06:40,314 Uested esta loco... 524 01:06:42,789 --> 01:06:45,656 - Pagare lo que pedir. - Dije lo que quieres? 525 01:06:46,325 --> 01:06:48,020 Johnny! 526 01:06:48,094 --> 01:06:51,427 - Johnny... - Hola, Bel la. 527 01:06:51,497 --> 01:06:54,694 Que acontecio contigo? 528 01:06:54,767 --> 01:06:57,167 Algunos contratiempos. 529 01:06:57,270 --> 01:07:01,832 Bel la, te gusta esto ani l lo, no gusta? 530 01:07:01,908 --> 01:07:06,311 - Si. - Eso ani l lo significa mucho para me. 531 01:07:06,379 --> 01:07:09,439 Era de mi tia. Un dia dare uno a ti. 532 01:07:09,515 --> 01:07:11,745 Pero necesito de dinero ahora! 533 01:07:11,818 --> 01:07:14,514 Por eso vino verme... Suba. 534 01:07:14,587 --> 01:07:16,578 Gracias, cari�o. 535 01:07:19,792 --> 01:07:21,919 - Como estas, Jack? - Hola, sheriff. 536 01:07:21,994 --> 01:07:24,485 Tiene un fosforo? 537 01:07:24,564 --> 01:07:27,590 - Gracias. - Que se pasa? 538 01:07:27,667 --> 01:07:28,656 Quien sabes? 539 01:07:37,910 --> 01:07:41,368 El la sabe como quebrar lo corazon de alguien. 540 01:07:41,447 --> 01:07:43,506 Intente eso. 541 01:07:52,925 --> 01:07:56,361 Mio joven, regresaste a ciudad? 542 01:07:56,429 --> 01:08:00,365 Hola, sheriff. He visto mi amigo Al aqui? 543 01:08:00,433 --> 01:08:03,925 Un hombre alto? Llego ayer. 544 01:08:04,003 --> 01:08:05,163 Pero ya partio. 545 01:08:05,238 --> 01:08:07,365 - Cuanto tiempo hace? - Dos horas. 546 01:08:07,440 --> 01:08:10,807 - Viste para donde fue? - Por al l i. 547 01:08:11,377 --> 01:08:14,813 Ya esta ki lometros de aqui! 548 01:09:22,582 --> 01:09:24,072 Al! 549 01:11:00,313 --> 01:11:02,144 Sus balas esta acabando, gringo? 550 01:11:02,214 --> 01:11:04,478 Ahora, voy matarte! 551 01:11:23,135 --> 01:11:26,400 Quer saber lo que dijen sobre ti? 552 01:11:26,472 --> 01:11:29,032 Que eres un asesino sucio y mentiroso! 553 01:11:29,108 --> 01:11:31,702 Y sabe lo que mas? 554 01:11:31,777 --> 01:11:34,268 Quieres saber? 555 01:11:39,552 --> 01:11:42,521 Dijen... Caranza eres un perdedor! 556 01:12:02,408 --> 01:12:04,273 Usted esta cierto! 557 01:12:35,007 --> 01:12:37,635 Mucha agua, amigo! 558 01:12:44,116 --> 01:12:46,676 Que acontecio con Caranza? 559 01:12:46,752 --> 01:12:49,277 Esta muerto, como todos los otros. 560 01:12:49,355 --> 01:12:51,789 Todos menos uno! 561 01:12:56,562 --> 01:13:00,123 Muy bien, Al. Ahora cuidare de ti. 562 01:13:00,199 --> 01:13:02,861 No sea tonto. 563 01:13:02,935 --> 01:13:05,802 Tendra que esforzarse mucho para matarme! 564 01:13:05,871 --> 01:13:08,999 Verdad? 565 01:13:16,282 --> 01:13:18,648 Ok, estoy convecido! 566 01:13:18,717 --> 01:13:20,912 Gracias. 567 01:13:20,986 --> 01:13:23,386 - Acepta un acuerdo? - Donde esta lo oro? 568 01:13:23,456 --> 01:13:25,583 Esta aqui, pero no dare a ti! 569 01:13:25,658 --> 01:13:29,116 Entonces, tendre que entrar y coger! 570 01:13:32,164 --> 01:13:35,258 Recuerda del reloj de Caranza? 571 01:13:35,334 --> 01:13:37,700 Era de mio hermano! 572 01:13:37,770 --> 01:13:40,603 El lo era responsable por lo oro cuando robaran lo tren! 573 01:13:40,673 --> 01:13:43,608 Mi hermano fue acusado por haber sobrevivido! 574 01:13:43,676 --> 01:13:45,871 Ahora, el lo esta en la prison! 575 01:13:45,945 --> 01:13:47,913 Dije todo eso a las autoridades! 576 01:13:47,980 --> 01:13:50,778 - Dare una chance! - Por supuesto! 577 01:13:50,850 --> 01:13:53,614 Ya puedo ver las titulares! 578 01:13:53,686 --> 01:13:57,144 Los Hermanos Cl iff murin por causa de 200 mi l dolares! 579 01:13:57,223 --> 01:14:00,317 No sal ira de esa de manos vacias! 580 01:14:00,392 --> 01:14:02,917 Hay una recompensa de 20 mi l dolares! 581 01:14:02,995 --> 01:14:06,431 Dividiremos en partes iguales! 582 01:14:06,499 --> 01:14:08,865 Por supuesto, socio. 583 01:14:08,934 --> 01:14:11,869 Entonces entre y ayudeme. 584 01:14:13,239 --> 01:14:14,638 Ok. 585 01:14:18,077 --> 01:14:20,170 Como decia mi tia... 586 01:14:20,246 --> 01:14:23,215 ''Se no puede con lo peso dividalo con alguien'' 587 01:14:23,282 --> 01:14:25,944 Ok, tenemos un acuerdo. 588 01:14:37,062 --> 01:14:40,361 Chico, su tia tendria razon... 589 01:14:55,381 --> 01:14:59,181 Y tambien decia: ''Se der, cogue todo para ti'' 590 01:14:59,885 --> 01:15:02,353 Su hermano esta preso? 591 01:15:22,641 --> 01:15:24,973 Como estas? 592 01:15:25,044 --> 01:15:27,035 - Buenos dias! - Buenos dias! 593 01:15:27,112 --> 01:15:30,479 Aque eres lo mejor lugar para atravesar lo rio? 594 01:15:30,549 --> 01:15:32,847 - Si, se�or. - Gracias. 595 01:15:55,774 --> 01:15:57,935 Como estas? Algun problema, sheriff? 596 01:15:58,010 --> 01:16:00,410 Todavia no se, pero ire saber. 597 01:16:00,479 --> 01:16:02,344 Baje. 598 01:16:02,848 --> 01:16:07,182 Hoy hunbo un asalto. Los guardas morieran. 599 01:16:07,252 --> 01:16:10,346 Llevaran mas de 1 0 mi l dolares en dinero. 600 01:16:10,422 --> 01:16:12,356 - Que hay en las cajas? - Que cajas?! 601 01:16:15,628 --> 01:16:18,256 Esas cajas que carga. 602 01:16:18,797 --> 01:16:21,891 Ah, esas cajas... 603 01:16:21,967 --> 01:16:27,530 Son de herraduras... 604 01:16:27,606 --> 01:16:30,666 - Verdad? - Vamos ver. 605 01:16:48,961 --> 01:16:51,794 Todo bien, sheriff, son herraduras. 606 01:16:53,365 --> 01:16:54,889 Vamos! 607 01:17:35,941 --> 01:17:40,640 - Todo bien? - Diez l ibras para cada tableta. 608 01:17:42,181 --> 01:17:44,479 Puede retirar la recompensa. 609 01:17:44,550 --> 01:17:48,111 No necesita, la compa�ia esta satisfecha. 610 01:17:49,688 --> 01:17:51,212 Aqui esta. Suerte! 611 01:17:51,290 --> 01:17:54,282 E o meu irm�o? 612 01:17:54,359 --> 01:17:57,795 Estamos agradecidos, o assalto foi um choque. 613 01:17:57,863 --> 01:17:59,455 Y mui hermano? 614 01:17:59,531 --> 01:18:03,365 Sera l ibertado ahora, ya que eres inocente. 615 01:18:03,435 --> 01:18:04,993 Tendra su empleo de nuevo. 616 01:18:05,070 --> 01:18:10,474 La compa�ia ira recompensarlo. 617 01:18:10,542 --> 01:18:13,010 Gustaria de que algunas personas supiesen de eso. 618 01:18:13,078 --> 01:18:14,978 Mire las titulares por la ma�ana. 619 01:18:15,047 --> 01:18:17,379 Gracias! 620 01:18:20,018 --> 01:18:22,418 Guste de las herraduras. 621 01:18:22,488 --> 01:18:24,979 Fueron perfectas. 622 01:18:36,001 --> 01:18:38,162 Un, por favor. 623 01:18:42,641 --> 01:18:46,771 Los hermanos Cl iff recuperaran lo oro... 624 01:18:49,314 --> 01:18:52,147 El lo rob� mi titular! 625 01:18:52,217 --> 01:18:55,414 Sabe lo que dijen sobre su socio? 626 01:18:55,487 --> 01:18:58,854 - Si. - Pero se de otra cosa. 627 01:18:58,924 --> 01:19:01,154 Quedaria contento en verlo ahora. 628 01:19:01,226 --> 01:19:04,059 El lo espera por ti en lo Rancho Morten. 629 01:19:04,129 --> 01:19:06,461 - Acabo de comprar. - Verdad? 630 01:19:06,532 --> 01:19:08,727 Espere un poco! 631 01:19:08,801 --> 01:19:10,769 Tenemos cuentas a acertar! 632 01:19:10,836 --> 01:19:13,031 - Ire ayudar. - Se quisa... 633 01:19:28,120 --> 01:19:31,089 Al, vino cogerte! 634 01:19:33,158 --> 01:19:35,183 Se que esta ahi, maldito! 635 01:19:35,861 --> 01:19:38,796 Usted quedo con la recompensa! 636 01:19:38,864 --> 01:19:41,890 Fare una cueva para ti! 637 01:19:41,967 --> 01:19:45,403 Dijo al sheriff que tenemos cuentas a acertar! 638 01:19:45,470 --> 01:19:47,563 Sale y vamos acertar todo! 639 01:19:47,639 --> 01:19:50,733 Esta con miedo de encarar su socio? 640 01:19:50,809 --> 01:19:54,438 Sale o entrare y acabare contigo! 641 01:19:54,513 --> 01:19:56,037 Esta escuchando? 642 01:19:56,114 --> 01:19:59,447 Yo no estoy con miedo de ti! 643 01:19:59,518 --> 01:20:02,282 Se no sal ir, ire entrar! 644 01:20:03,956 --> 01:20:05,947 Por que no cal late? 645 01:20:06,024 --> 01:20:09,016 Empieze a rezar! 646 01:20:58,977 --> 01:21:02,538 Muy bien, Al, ire quebrarlo al medio! 647 01:22:01,606 --> 01:22:03,733 Espere... 648 01:22:49,221 --> 01:22:50,848 Espere!43317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.