Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:03,896
♪♪
2
00:00:03,934 --> 00:00:05,734
[ Tires screech ]Whoa!
3
00:00:05,764 --> 00:00:07,254
♪♪
4
00:00:07,283 --> 00:00:10,083
Oh! And it's "The Hand Gobbler"!
5
00:00:10,113 --> 00:00:11,913
[ Clicking tongue ]
6
00:00:16,085 --> 00:00:20,045
I am dubbed Gecko.
7
00:00:20,089 --> 00:00:27,859
♪♪
8
00:00:27,889 --> 00:00:29,409
[ Sighs ]
9
00:00:29,443 --> 00:00:36,423
♪♪
10
00:00:36,450 --> 00:00:43,420
♪♪
11
00:00:43,457 --> 00:00:50,427
♪♪
12
00:00:50,464 --> 00:00:52,644
[ Munching ]
13
00:00:52,673 --> 00:00:57,133
♪♪
14
00:00:57,160 --> 00:01:00,960
Ew.
Jummy jummy.
15
00:01:00,991 --> 00:01:02,921
♪♪
16
00:01:02,959 --> 00:01:06,619
The Hand Gobbler
has gobbled another hand!
17
00:01:06,652 --> 00:01:08,452
Wait. Really?
18
00:01:08,482 --> 00:01:10,832
Has he really gobbled
another hand?
19
00:01:10,863 --> 00:01:12,423
Yes, he has.
20
00:01:12,451 --> 00:01:15,421
Oh, he has, has he?
21
00:01:15,454 --> 00:01:19,084
Yes, he has,
hasn't he?
22
00:01:20,942 --> 00:01:28,122
And then I played cards
with my friend Dame Edith Ezold.
23
00:01:28,157 --> 00:01:33,677
And then
Dame Edith Ezold left,
24
00:01:33,714 --> 00:01:36,654
and then I went to bed.
25
00:01:36,682 --> 00:01:40,172
And then I woke up,
26
00:01:40,203 --> 00:01:44,353
and my hand was gone.
27
00:01:46,313 --> 00:01:51,633
Apparently, I need to lick it
to keep it clean.
28
00:01:53,699 --> 00:02:01,709
♪♪
29
00:02:01,742 --> 00:02:03,612
It's de-luscious.
30
00:02:03,640 --> 00:02:06,060
I'm going
around the back.
31
00:02:06,091 --> 00:02:07,161
Mmm.
32
00:02:07,196 --> 00:02:14,376
♪♪
33
00:02:14,410 --> 00:02:15,650
[ Gasps ]
34
00:02:15,687 --> 00:02:21,177
♪♪
35
00:02:21,210 --> 00:02:23,730
Time to round up
the reptiles.
36
00:02:23,764 --> 00:02:27,154
Time to round up
the reptiles.
37
00:02:27,181 --> 00:02:30,221
[ Groaning ]
38
00:02:35,016 --> 00:02:38,186
Gonna go around
the back again.
39
00:02:38,227 --> 00:02:39,327
Mmm.
40
00:02:39,366 --> 00:02:42,056
Oh, do shut up.
41
00:02:42,092 --> 00:02:45,892
You're so stu-u-u-pid!
42
00:02:46,614 --> 00:02:48,894
They all have alibis!
43
00:02:48,927 --> 00:02:52,237
Yes, the Hand Gobbler
is still on the loose!
44
00:02:52,275 --> 00:02:54,035
No one is safe!
45
00:02:54,070 --> 00:02:58,940
No hand on this island should
be feeling safe right now!
46
00:02:58,971 --> 00:03:03,561
If I was a hand,
I'd be scared shitless!
47
00:03:03,597 --> 00:03:07,187
We must protect the children
of this island
48
00:03:07,221 --> 00:03:10,021
with their little,
soft hands!
49
00:03:10,051 --> 00:03:13,331
You have a little salt
50
00:03:13,365 --> 00:03:16,265
around your lips there,
Captain Solomon.
51
00:03:16,299 --> 00:03:20,439
Oh, do I, Barbara?
52
00:03:20,476 --> 00:03:24,126
No, you don't know
what you're talking about!
53
00:03:24,169 --> 00:03:28,689
I never gobbled a de-luscious
hand sprinkled with salt!
54
00:03:28,725 --> 00:03:30,965
I'm done here.
55
00:03:31,003 --> 00:03:35,253
The investigation
is over.
56
00:03:35,284 --> 00:03:40,154
The Hand Gobbler
may never be found.
57
00:03:44,948 --> 00:03:48,298
I am dubbed Gecko.
58
00:03:48,331 --> 00:03:51,271
The Hand Gobbler
gobbled my hand.
59
00:03:51,300 --> 00:03:55,060
Isn't that obvious,
you damn shitski?
60
00:03:55,096 --> 00:03:59,136
Ew!
Jummy jummy.
61
00:03:59,169 --> 00:04:04,169
Captain, it appears
you've sprouted fangs.
62
00:04:04,209 --> 00:04:07,829
Is that true, Barbara?
63
00:04:07,868 --> 00:04:11,458
♪♪
64
00:04:11,492 --> 00:04:14,292
We're done here!
65
00:04:14,323 --> 00:04:16,983
Screw this place!
66
00:04:17,015 --> 00:04:20,255
Screw you!
Screw you!
67
00:04:20,294 --> 00:04:24,024
And especially
screw you!
68
00:04:26,852 --> 00:04:28,612
Uhhhh!
69
00:04:30,511 --> 00:04:33,311
[ Imitates engine revving ]
70
00:04:33,342 --> 00:04:36,282
Meechie:
I had a dream.
71
00:04:36,310 --> 00:04:39,870
It was about
the Hand Gobbler.
72
00:04:39,900 --> 00:04:43,210
He gobbled my left hand,
73
00:04:43,248 --> 00:04:46,488
and then he gobbled
my right hand.
74
00:04:49,358 --> 00:04:53,118
Then he gobbled
my middle hand.
75
00:04:53,154 --> 00:04:55,884
[ Pager beeps, vibrates ]
76
00:04:55,916 --> 00:04:59,326
And now Governor Gold
wants to see us urgently.
77
00:04:59,368 --> 00:05:03,298
I need you to capture
the Hand Gobbler immediately.
78
00:05:03,337 --> 00:05:05,057
That's easy
for you to say.
79
00:05:05,097 --> 00:05:08,717
You're nice and safe
here in your gold mansion.
80
00:05:08,756 --> 00:05:10,136
Am I?
81
00:05:10,171 --> 00:05:12,801
Am I? Am I? Am I?
Am I really?
82
00:05:12,829 --> 00:05:15,349
Am I? Am I?
Am I really?
83
00:05:15,384 --> 00:05:17,634
Am I? Am I?
Am I really?
84
00:05:17,662 --> 00:05:20,492
Am I? Am I really?
85
00:05:20,527 --> 00:05:23,627
♪♪
86
00:05:23,668 --> 00:05:26,908
I am dubbed Gecko.
87
00:05:26,947 --> 00:05:29,227
[ Clicking tongue ]
88
00:05:29,259 --> 00:05:37,539
♪♪
89
00:05:37,578 --> 00:05:45,858
♪♪
90
00:05:45,897 --> 00:05:54,217
♪♪
91
00:05:54,250 --> 00:05:55,940
[ Chomps ]
92
00:05:55,976 --> 00:06:05,086
♪♪
93
00:06:05,123 --> 00:06:09,023
I am Gecko!
94
00:06:09,058 --> 00:06:11,058
[ Gunshots ]
95
00:06:11,094 --> 00:06:20,594
♪♪
96
00:06:20,621 --> 00:06:30,221
♪♪
97
00:06:30,251 --> 00:06:31,981
[ Crashing ]
98
00:06:32,012 --> 00:06:33,432
[ Sighs ]
99
00:06:33,462 --> 00:06:36,952
That diabolical cockerwocker
ate my hand, Mama.
100
00:06:36,982 --> 00:06:39,162
I'm going to catch
the Hand Gobbler,
101
00:06:39,191 --> 00:06:42,641
and I'm going to kill
the Hand Gobbler!
102
00:06:42,678 --> 00:06:48,478
We must visit the poison expert,
Sir Simon Feathers.
103
00:06:48,511 --> 00:06:49,961
Now.
104
00:06:49,995 --> 00:06:52,445
All: Now! Now!
105
00:06:52,481 --> 00:06:54,661
Now! Now!
106
00:06:54,690 --> 00:06:56,830
Now! Now!
107
00:06:56,864 --> 00:06:58,974
Now! Now!
108
00:06:59,004 --> 00:07:01,144
Now! Now!
109
00:07:01,179 --> 00:07:03,279
Now! Now!
110
00:07:03,319 --> 00:07:05,319
Now! Now!
111
00:07:05,355 --> 00:07:07,185
Now! Now!
112
00:07:07,219 --> 00:07:09,119
[ Siren wails ]
113
00:07:14,192 --> 00:07:17,162
If you will let me speak,
114
00:07:17,195 --> 00:07:23,095
I will explain exactly
what a hand dip is.
115
00:07:23,132 --> 00:07:26,312
Yes?
Is that all right?
116
00:07:26,342 --> 00:07:32,212
A hand dip is a powerful
bespoke solution
117
00:07:32,244 --> 00:07:35,014
that contains
a powerful additive that,
118
00:07:35,040 --> 00:07:37,040
when it enters the bloodstream
119
00:07:37,077 --> 00:07:41,527
of the one whose moniker
is the Hand Gobbler,
120
00:07:41,564 --> 00:07:43,884
will stain his fizzog blue.
121
00:07:43,911 --> 00:07:49,711
Oh, those two awful cops
and those shit hairstyles!
122
00:07:49,745 --> 00:07:56,605
♪♪
123
00:07:56,648 --> 00:08:03,518
♪♪
124
00:08:03,552 --> 00:08:05,732
[ Sniffs ]
125
00:08:05,761 --> 00:08:14,221
♪♪
126
00:08:14,252 --> 00:08:22,642
♪♪
127
00:08:22,674 --> 00:08:31,104
♪♪
128
00:08:31,131 --> 00:08:32,371
[ Chomps ]
129
00:08:32,408 --> 00:08:34,928
♪♪
130
00:08:34,962 --> 00:08:37,932
[ Door opens, closes ]
131
00:08:37,965 --> 00:08:41,175
[ Screaming ]
132
00:08:41,210 --> 00:08:44,180
♪♪
133
00:08:44,213 --> 00:08:47,533
I am dubbed Gecko.
134
00:08:47,561 --> 00:08:51,701
♪♪
135
00:08:51,738 --> 00:08:54,258
Get to work!
136
00:08:54,292 --> 00:08:57,092
Get your asses to work!
137
00:08:57,122 --> 00:08:59,022
Come on!
138
00:08:59,055 --> 00:09:01,705
There are people
dying out there!
139
00:09:01,748 --> 00:09:04,438
Please! I beg you!
140
00:09:07,823 --> 00:09:11,593
What?!
What is it?!
141
00:09:11,620 --> 00:09:14,380
You have
a blue fizzog, sir.
142
00:09:14,415 --> 00:09:18,275
Care to explain why
you have a blue fizzog?!
143
00:09:18,316 --> 00:09:22,556
Well, Meechie, I think I know
w-what this signifies.
144
00:09:22,596 --> 00:09:26,076
It signifies
that Captain Solomon
145
00:09:26,117 --> 00:09:28,397
is the Hand Gobbler!
146
00:09:28,429 --> 00:09:31,499
Assemble
the firing squad now!
147
00:09:31,536 --> 00:09:35,776
Whoa! Wait!
148
00:09:37,266 --> 00:09:42,476
There is a very good reason
I have a blue fizzog!
149
00:09:42,512 --> 00:09:46,722
I was auditioning
for a role in a movie!
150
00:09:46,758 --> 00:09:51,938
I was to play a cowboy
in a Western,
151
00:09:51,970 --> 00:09:55,940
and it is wintertime
in this Western!
152
00:09:55,974 --> 00:09:59,504
That's why my fizzog
is blue!
153
00:09:59,529 --> 00:10:01,599
Did I book it?
154
00:10:01,635 --> 00:10:03,185
[ Handcuffs clicking ]
155
00:10:03,223 --> 00:10:06,473
I'm innocent!
Uhhhh!
156
00:10:06,502 --> 00:10:15,652
♪♪
157
00:10:15,684 --> 00:10:20,834
Do you have any final words,
Captain Solomon?
158
00:10:20,861 --> 00:10:23,971
Yes,
I ate those hands!
159
00:10:24,002 --> 00:10:29,662
And they were all
totally de-luscious!
160
00:10:29,698 --> 00:10:33,118
All: And kill him!
A-hoo and a-hay!
161
00:10:33,149 --> 00:10:35,359
Kill him!
A-hoo and a-hay!
162
00:10:35,393 --> 00:10:37,643
Kill him!
A-hoo and a-hay!
163
00:10:37,671 --> 00:10:39,671
Kill him!
A-hoo and a-hay!
164
00:10:39,708 --> 00:10:41,988
Kill him!
A-hoo and a-hay!
165
00:10:42,020 --> 00:10:44,950
Kill him!
A-hoo and a-hay!
166
00:10:44,989 --> 00:10:52,509
♪♪
167
00:10:52,548 --> 00:10:54,308
[ Gunfire ]
168
00:10:54,343 --> 00:11:02,323
♪♪
169
00:11:02,351 --> 00:11:10,321
♪♪
170
00:11:10,359 --> 00:11:18,329
♪♪
171
00:11:18,367 --> 00:11:20,197
Whose hand is this?
172
00:11:20,231 --> 00:11:25,861
♪♪
173
00:11:25,892 --> 00:11:31,592
♪♪
10616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.