Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:03,180
♪♪
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,690
[ Tires screech ]Solomon: Ooh-up!
3
00:00:04,728 --> 00:00:06,558
♪♪
4
00:00:06,592 --> 00:00:09,082
Oh, and it's the dawning
of King Skull!
5
00:00:09,112 --> 00:00:13,052
Solomon:
King Skull is going to make
6
00:00:13,082 --> 00:00:16,432
a massive evil pronouncement
today!
7
00:00:16,464 --> 00:00:19,884
We will go undercover!
8
00:00:19,916 --> 00:00:28,676
We will invade his lair
atop Terror Mount-ayne!
9
00:00:28,718 --> 00:00:31,238
He is King Skull!
10
00:00:31,272 --> 00:00:39,042
He is also dubbed
the King of the Skulls!
11
00:00:39,073 --> 00:00:41,733
Skinny-dipping!
12
00:00:41,765 --> 00:00:42,725
[ Water splashes ]
13
00:00:42,766 --> 00:00:47,216
♪♪
14
00:00:47,254 --> 00:00:49,054
King Skull:
Oh, do shut up, Figgery!
15
00:00:49,083 --> 00:00:51,743
Figgery:
Oh, do shut up, King Skull!
16
00:00:51,775 --> 00:00:53,535
Oh, do shut up, Figgery!
17
00:00:53,570 --> 00:00:55,950
Oh, do shut up, King Skull!
18
00:00:55,986 --> 00:00:57,886
Oh, do shut up, Figgery!
19
00:00:57,919 --> 00:01:00,539
Stop giving it all that.
20
00:01:00,577 --> 00:01:05,477
It's time for King Skull
to do circles.
21
00:01:05,513 --> 00:01:09,453
Please be silent
while I do circles.
22
00:01:09,483 --> 00:01:16,663
♪♪
23
00:01:16,697 --> 00:01:20,217
[ Inhales sharply ]
24
00:01:20,252 --> 00:01:23,642
[ Smacks lips ]
25
00:01:23,669 --> 00:01:26,569
What I wouldn't give...
Mm.
26
00:01:26,603 --> 00:01:30,813
I'm going to make a massive
evil pronouncement today.
27
00:01:30,849 --> 00:01:32,679
Is that all right?
28
00:01:32,713 --> 00:01:34,163
[ Buzzes lips ]
29
00:01:34,197 --> 00:01:38,027
Agent Charles Figgery,
listen to King Skull.
30
00:01:38,063 --> 00:01:39,133
[ Owl hooting ]
31
00:01:39,168 --> 00:01:40,618
[ Doorbell rings ]
32
00:01:40,652 --> 00:01:42,592
What was that, Figgery?
33
00:01:42,619 --> 00:01:44,619
Did you hear that, babe?
34
00:01:44,656 --> 00:01:47,346
I do believe
the doorbell of a king
35
00:01:47,383 --> 00:01:50,423
did go
a-ring-a-ding-ding.
36
00:01:50,455 --> 00:01:51,765
How strange!
37
00:01:51,801 --> 00:01:53,981
Will you answer the door,
Figgery,
38
00:01:54,010 --> 00:01:57,290
if indeed Figgery
is your real name?
39
00:02:04,986 --> 00:02:08,336
♪♪
40
00:02:08,369 --> 00:02:11,269
Figgery: ♪ Three little ladies
follow me ♪
41
00:02:11,303 --> 00:02:13,823
♪ Three little ladies
follow me ♪
42
00:02:13,857 --> 00:02:16,307
♪ Three little ladies
follow me ♪
43
00:02:16,343 --> 00:02:18,833
♪ Three little ladies
follow me ♪
44
00:02:18,862 --> 00:02:21,622
♪ Three little ladies
follow me ♪
45
00:02:21,658 --> 00:02:23,628
♪ Three little ladies
46
00:02:23,660 --> 00:02:27,080
King Skull:
[ Scratching ]
47
00:02:27,112 --> 00:02:29,842
May I present
two alluring young ladies
48
00:02:29,873 --> 00:02:31,013
and a grandmother
49
00:02:31,047 --> 00:02:33,047
to King Skull?
50
00:02:33,083 --> 00:02:38,683
Oh, young ladies and old lady,
how are you?
51
00:02:38,710 --> 00:02:41,060
We are well.
52
00:02:41,091 --> 00:02:42,921
We are tourists.
53
00:02:44,509 --> 00:02:47,339
We're doing
premium boutique hopping.
54
00:02:47,374 --> 00:02:49,204
I'm talking shopping!
55
00:02:49,238 --> 00:02:53,688
You do more shopping later,
grandmother?
56
00:02:53,725 --> 00:02:54,995
Hmm?
57
00:02:55,036 --> 00:02:56,996
It's a possibility.
58
00:02:57,038 --> 00:02:59,898
It's a possibility,
Figgery?
59
00:02:59,938 --> 00:03:02,178
I believe
I can classify this
60
00:03:02,216 --> 00:03:04,936
as a distinct possibility,
King Skull.
61
00:03:04,977 --> 00:03:08,767
Oh, do shut up, Figgery!
62
00:03:08,809 --> 00:03:10,569
Why are you here, ladies?
63
00:03:10,604 --> 00:03:12,194
Do you know who I am?
64
00:03:12,226 --> 00:03:14,776
We're looking for
premium boutiques
65
00:03:14,815 --> 00:03:20,095
that sell expensive
jewel-encrusted sunglasses!
66
00:03:20,130 --> 00:03:23,240
I love jewel-encrusted
sunglasses.
67
00:03:23,272 --> 00:03:27,522
Figgery,
show them the pair you got me
68
00:03:27,552 --> 00:03:31,872
when you went to Mykonos
with Wild Beef Betty!
69
00:03:31,901 --> 00:03:34,251
I don't know if we can handle
the excitement!
70
00:03:36,975 --> 00:03:38,795
Fabulous!
71
00:03:38,839 --> 00:03:43,149
These are some of the finest
jewel-encrusted sunglasses
72
00:03:43,188 --> 00:03:46,228
ever existed
on this tropical island.
73
00:03:46,260 --> 00:03:48,610
Fabulous sunglasses,
King Skull!
74
00:03:48,642 --> 00:03:50,302
A genuinely
fabulous purchase
75
00:03:50,333 --> 00:03:52,233
you have made there,
King Skull!
76
00:03:52,266 --> 00:03:55,126
Oh, do shut up!
77
00:03:55,165 --> 00:03:56,645
I didn't realize
78
00:03:56,684 --> 00:03:58,794
we invited three elephants
into this room.
79
00:03:58,824 --> 00:04:02,174
I have an evil pronouncement
to make.
80
00:04:02,207 --> 00:04:04,377
Come, follow me.
81
00:04:04,416 --> 00:04:07,006
Oh, looking particularly
82
00:04:07,039 --> 00:04:09,839
bum-a-licious tonight,
King Skull.
83
00:04:09,870 --> 00:04:13,430
Yes, my anus is exposed
in this outfit,
84
00:04:13,460 --> 00:04:15,290
but I like you ladies.
85
00:04:15,324 --> 00:04:17,084
I trust you.
86
00:04:17,118 --> 00:04:19,428
I don't mind you
seeing it.
87
00:04:19,466 --> 00:04:21,736
♪ La, la-la, la-la
88
00:04:21,778 --> 00:04:23,678
♪ La-la, la-la, la
89
00:04:23,711 --> 00:04:27,651
I have been sleeping
for many years, as you know.
90
00:04:27,681 --> 00:04:32,311
I shall now make
a massive evil pronouncement,
91
00:04:32,341 --> 00:04:34,861
but I'm achy from sleeping,
92
00:04:34,895 --> 00:04:39,755
so I will make
the massive evil pronouncement
93
00:04:39,796 --> 00:04:42,866
from a chair.
94
00:04:42,903 --> 00:04:44,973
Someone bring me
the chair!
95
00:04:45,008 --> 00:04:47,598
It must be
the right-sized chair!
96
00:04:47,632 --> 00:04:49,322
I believe
these three ladies
97
00:04:49,358 --> 00:04:51,598
will go find
the correct-sized chair
98
00:04:51,636 --> 00:04:53,466
for King Skull.
99
00:04:53,500 --> 00:04:58,820
You three dirty, great big,
boring tropical elephants!
100
00:04:58,850 --> 00:05:00,610
Get me the chair,
you three big, fat elephants!
101
00:05:00,645 --> 00:05:02,195
I love you!
102
00:05:02,232 --> 00:05:04,892
Go find the correct-sized chair
for King Skull,
103
00:05:04,925 --> 00:05:07,235
you square-assed
elephants!
104
00:05:07,272 --> 00:05:08,692
[ Laughs ]
105
00:05:08,722 --> 00:05:10,342
Three tropical
elephants.
106
00:05:10,379 --> 00:05:14,139
[ Laughter ]
107
00:05:14,175 --> 00:05:15,485
Primetime: We have to find
108
00:05:15,522 --> 00:05:17,632
the right-sized chair
for King Skull.
109
00:05:17,662 --> 00:05:20,252
Then he will make his massive
evil pronouncement,
110
00:05:20,285 --> 00:05:23,045
and then we will arrest
his exposed anus.
111
00:05:23,081 --> 00:05:24,461
It's a possibility?
112
00:05:24,496 --> 00:05:26,016
It's a possibility?
113
00:05:26,049 --> 00:05:28,469
Solomon:
It's a possibility?
114
00:05:28,500 --> 00:05:31,230
♪♪
115
00:05:31,261 --> 00:05:32,751
Pick that up!
116
00:05:32,780 --> 00:05:35,160
♪♪
117
00:05:35,196 --> 00:05:38,856
Meechie: Oh, I hope
he likes this chair.
118
00:05:38,890 --> 00:05:45,280
♪♪
119
00:05:45,310 --> 00:05:51,700
♪♪
120
00:05:51,730 --> 00:05:54,870
No! Absolutely not!
121
00:05:54,906 --> 00:05:57,556
That's the wrong-sized chair!
122
00:05:57,598 --> 00:06:00,388
Ladies, look at me!
123
00:06:00,429 --> 00:06:02,499
I shall never
sit on that chair!
124
00:06:02,534 --> 00:06:06,234
Oh, do shut up,
King Skull!
125
00:06:06,262 --> 00:06:07,512
Run, ladies, quick,
126
00:06:07,539 --> 00:06:09,399
before King Skull
changes his mind
127
00:06:09,438 --> 00:06:10,748
and desires to not make
128
00:06:10,784 --> 00:06:13,414
his massive
evil pronouncement.
129
00:06:13,442 --> 00:06:17,102
♪♪
130
00:06:17,135 --> 00:06:19,925
Do you think
King Skull liked my dress?
131
00:06:19,965 --> 00:06:26,695
♪♪
132
00:06:26,731 --> 00:06:29,111
A sweet-ass
rectangular chair!
133
00:06:29,147 --> 00:06:31,147
A sweet-ass
rectangular chair.
134
00:06:31,183 --> 00:06:33,743
Schwamm! Schwamm!
135
00:06:33,772 --> 00:06:36,222
"Schwamm! Schwamm!" means
136
00:06:36,257 --> 00:06:38,227
everything
has withered and died
137
00:06:38,259 --> 00:06:41,919
in the garden
of King Skull's mind.
138
00:06:41,953 --> 00:06:44,303
This chair
is no good at all!
139
00:06:44,334 --> 00:06:46,894
Figgery,
look at this chair.
140
00:06:46,923 --> 00:06:48,933
Tell me what
you think of it.
141
00:06:48,960 --> 00:06:52,100
My first observation is
that it is carved of wood.
142
00:06:52,135 --> 00:06:54,615
Yes, of wood.
143
00:06:54,655 --> 00:06:57,445
Yes, but of what wood?
144
00:06:57,486 --> 00:07:01,966
The chair hails from
the plop-plops tree, King Skull.
145
00:07:02,007 --> 00:07:05,977
Are we saying this chair
is plop-plops?
146
00:07:06,011 --> 00:07:08,501
Oh, is that from
the plop-plops tree?
147
00:07:08,531 --> 00:07:11,091
It's a possibility.
I --
148
00:07:11,120 --> 00:07:13,470
We need another chair,
ladies.
149
00:07:13,502 --> 00:07:16,952
This chair ist
shitten-sie Deutsch.
150
00:07:20,612 --> 00:07:21,862
Figgery!
151
00:07:21,889 --> 00:07:24,789
I have to be honest
with you.
152
00:07:24,823 --> 00:07:29,143
This whole chair business
is getting me down.
153
00:07:29,172 --> 00:07:30,662
Is there anything
that I could do
154
00:07:30,691 --> 00:07:33,211
to make you feel better,
King Skull?
155
00:07:33,245 --> 00:07:37,525
Please tell me
if there is anything I can do
156
00:07:37,560 --> 00:07:40,630
to make you feel better,
King Skull.
157
00:07:40,667 --> 00:07:41,977
Mmm.
158
00:07:42,013 --> 00:07:45,713
Bring me the toffee ring
with brown cream
159
00:07:45,741 --> 00:07:48,161
from Ronald The Ringman.
160
00:07:50,711 --> 00:07:53,201
[ Beeps ]Man: Oh, yeah.
161
00:07:53,231 --> 00:07:58,511
♪ Ronald the Ringman's
on his way ♪
162
00:07:58,547 --> 00:08:02,167
♪ Ronald the Ringman
on his way ♪
163
00:08:02,205 --> 00:08:03,545
♪♪
164
00:08:03,586 --> 00:08:04,786
[ Crashes ]
165
00:08:04,829 --> 00:08:06,689
[ Tires squeal ]
166
00:08:06,727 --> 00:08:13,147
♪♪
167
00:08:13,182 --> 00:08:14,632
[ Laughs ]
168
00:08:14,666 --> 00:08:17,256
King Skull
is officially bored.
169
00:08:17,289 --> 00:08:19,979
I am so bored right now!
170
00:08:20,016 --> 00:08:22,536
Oh, do shut up!
171
00:08:22,571 --> 00:08:25,231
I know what might relax you,
King Skull.
172
00:08:25,263 --> 00:08:28,853
Wait!
What will you do?
173
00:08:28,887 --> 00:08:31,787
Lie on your back,
King Skull.
174
00:08:35,791 --> 00:08:40,241
Now
press the belly button.
175
00:08:44,593 --> 00:08:46,633
Sex club.
176
00:08:48,113 --> 00:08:55,403
[ Flute music plays ]
177
00:08:55,431 --> 00:08:58,881
[ Flute music plays
in distance ]
178
00:08:58,917 --> 00:09:03,577
[ Bad Irish accent ] Oh, I think
it's an Irish flute.
179
00:09:03,612 --> 00:09:13,592
[ Flute music plays ]
180
00:09:13,622 --> 00:09:17,632
[ Normal voice ] Kind of
reminds me of Mommy.
181
00:09:17,660 --> 00:09:20,660
♪♪
182
00:09:23,493 --> 00:09:26,913
My dear ladies,
that chair fills me
183
00:09:26,945 --> 00:09:30,325
with the most overwhelming
of emotions.
184
00:09:30,362 --> 00:09:34,782
It was my mother's chair
and her mother's before her.
185
00:09:34,815 --> 00:09:37,915
Of course, this is the chair
I shall use
186
00:09:37,956 --> 00:09:42,336
to make my massive
evil pronouncement on.
187
00:09:42,374 --> 00:09:47,004
♪♪
188
00:09:47,034 --> 00:09:52,184
Yes, the Ringman
is officially here!
189
00:09:52,212 --> 00:09:54,632
♪♪
190
00:09:54,663 --> 00:09:55,973
Ahh.
191
00:09:56,009 --> 00:09:57,769
♪♪
192
00:09:57,804 --> 00:09:59,124
Lick it!
193
00:09:59,150 --> 00:10:01,640
Shovel them hard
into that fizzog!
194
00:10:01,670 --> 00:10:03,090
Come on, King Skull.
195
00:10:03,119 --> 00:10:06,019
Shovel it into your great,
greedy fizzog!
196
00:10:06,053 --> 00:10:08,643
[ All shouting ]
197
00:10:08,677 --> 00:10:10,257
We must douse King Skull
198
00:10:10,299 --> 00:10:12,959
in the brown, delicious
good stuff.
199
00:10:12,991 --> 00:10:17,311
[ All shouting ]
200
00:10:17,340 --> 00:10:19,760
Delicious brown cream!
201
00:10:19,791 --> 00:10:21,481
Eat it all!
202
00:10:21,517 --> 00:10:22,997
[ All screaming ]
203
00:10:23,036 --> 00:10:25,656
Delicious brown cream!
204
00:10:25,694 --> 00:10:28,664
Aye! Drink it all!
205
00:10:28,697 --> 00:10:29,967
Drink it all up.
206
00:10:30,008 --> 00:10:30,938
[ Laughter ]
207
00:10:30,975 --> 00:10:32,865
Yes, every last drop!
208
00:10:32,908 --> 00:10:37,018
[ All shouting ]
209
00:10:37,050 --> 00:10:38,470
Wooarf!
210
00:10:38,499 --> 00:10:40,049
Wooarf!
211
00:10:40,087 --> 00:10:41,357
Figgery: Run from here!
212
00:10:41,399 --> 00:10:42,709
He will make
his pronouncement
213
00:10:42,745 --> 00:10:44,885
some other time!
214
00:10:44,920 --> 00:10:47,720
Now go!
215
00:10:47,750 --> 00:10:49,680
[ All screaming ]
216
00:10:49,718 --> 00:10:50,958
Wooarf!
217
00:10:50,995 --> 00:10:57,685
♪♪
218
00:10:57,726 --> 00:11:04,586
♪♪
14402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.