All language subtitles for Tony Arzenta (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,859 --> 00:00:14,059 Mil�no - 20. ledna 1973 2 00:00:14,060 --> 00:00:15,927 To je kr�sn� dort. 3 00:00:21,987 --> 00:00:25,937 - Anno, dort u� je p�ipraven. - Dob�e, b�te dovnit�. 4 00:00:26,482 --> 00:00:29,448 Poj�te v�ichni! M�te se na co t�it. 5 00:00:30,656 --> 00:00:34,864 - Carlo, m�l bys nakr�jet dort. - Mus�m, tati? 6 00:00:36,071 --> 00:00:38,351 - Poslechni matku. - Tak jo. 7 00:01:03,415 --> 00:01:06,435 V�echno nejlep��, Carlo! 8 00:01:06,647 --> 00:01:08,647 M��ete za��t serv�rovat. 9 00:01:22,769 --> 00:01:23,769 D�ky. 10 00:01:26,326 --> 00:01:28,578 V�echno nejlep�� k narozenin�m, mlad� mu�i. 11 00:01:30,962 --> 00:01:33,752 A abys jich za�il mnohem mnohem v�c. 12 00:01:36,572 --> 00:01:39,112 Tohle bys nem�l p�t. 13 00:01:39,190 --> 00:01:41,470 Dej si rad�ji colu. 14 00:01:45,071 --> 00:01:47,071 Prvn� porce je pro tebe. 15 00:01:47,417 --> 00:01:50,477 J� chci v�t�� kousek, jako m� ty! 16 00:01:56,178 --> 00:01:57,978 Tenhle je velk�. 17 00:02:02,653 --> 00:02:04,267 Mus� u� j�t? 18 00:02:04,321 --> 00:02:08,041 Ano... Ned�lej si starosti. 19 00:02:09,496 --> 00:02:11,301 P��jdu v�as. 20 00:02:11,345 --> 00:02:12,615 Slibuje�? 21 00:04:51,630 --> 00:04:53,181 Tohle je �ivot. 22 00:04:53,582 --> 00:04:56,956 M� pravdu, ale nem�l by ses u� osprchovat a obl�ct? 23 00:04:56,957 --> 00:04:59,686 Ne��kals, �e m� dneska d�le�itou sch�zku? 24 00:04:59,687 --> 00:05:05,267 Dneska nem�m n�ladu na obchody. Chci jen odpo��vat a milovat se. 25 00:05:06,232 --> 00:05:10,359 Nem�l bys to p�eh�n�t nebo dostane� infarkt! 26 00:05:11,060 --> 00:05:12,310 Na to m�m �as! 27 00:05:12,369 --> 00:05:14,849 V tomhle horku bych se nedivila. 28 00:05:19,142 --> 00:05:21,486 Ok, ale ne kv�li infarktu, 29 00:05:22,029 --> 00:05:25,049 mus�m je�t� n�co za��dit. 30 00:05:51,083 --> 00:05:52,492 Dejte mi whisky. 31 00:05:59,801 --> 00:06:02,811 Stejn� sajrajt, jak� prod�v�m v Bejrutu! 32 00:06:05,403 --> 00:06:08,123 - Jak to �lo? - Nechce promluvit. 33 00:06:09,206 --> 00:06:13,406 Kdy� na n�ho p�itla��te, tak bude mluvit! B�te a zkuste to znovu! 34 00:06:18,350 --> 00:06:20,790 Vrac�m se do domu. 35 00:06:21,077 --> 00:06:23,507 Zavol�m ti pozd�ji. Zah�ej mi postel. 36 00:06:48,090 --> 00:06:49,466 Co ��kal? 37 00:06:49,767 --> 00:06:50,967 To je pravda. 38 00:06:51,468 --> 00:06:52,768 Co�e? 39 00:06:53,044 --> 00:06:55,354 To je kravina! 40 00:06:57,692 --> 00:07:00,482 Poslouchej, takhle jsme se nedohodli! 41 00:07:03,669 --> 00:07:05,039 - Franco! - Ano? 42 00:07:05,131 --> 00:07:07,661 - P�ij� hned do kancel��e! - U� jdu! 43 00:07:11,189 --> 00:07:16,212 Ne! J� chci cel� �zem� a za cenu, jakou jsem navrhl! Rozum�? 44 00:07:17,013 --> 00:07:17,908 D�le. 45 00:07:18,321 --> 00:07:21,321 Mus�m si promluvit s Gustem a Cuttitou. 46 00:07:22,022 --> 00:07:22,822 Dej mi ten... 47 00:09:24,298 --> 00:09:26,829 Dalo to pr�ci ulo�it ho do postele, 48 00:09:26,830 --> 00:09:31,034 cht�l na tebe po�kat, aby mohl nahr�t na�e hlasy do sv�ho nov�ho magnetofonu. 49 00:09:32,935 --> 00:09:34,877 To je skv�l� n�pad. 50 00:09:38,436 --> 00:09:41,636 Z�tra. Ud�l�me to z�tra. 51 00:09:42,011 --> 00:09:44,602 Pro� by nemohl b�t pt�k ��astn� ve sv� kleci? 52 00:09:44,603 --> 00:09:48,162 Bid�lko hezky vysoko, dostatek vody... 53 00:09:48,766 --> 00:09:51,787 Kdo by necht�l m�t tak dobr�ho st�elce! 54 00:09:51,888 --> 00:09:54,754 Tv�ho lovce u� nebav� st��let holuby. 55 00:09:55,975 --> 00:09:58,235 J� ne�ertuji, Nicku. 56 00:09:59,720 --> 00:10:01,539 Mus�me si promluvit. 57 00:10:05,391 --> 00:10:07,391 Poj�me do kancel��e. 58 00:10:17,522 --> 00:10:21,582 - Gezmundo byl posledn�, Nicku. - Opravdu? 59 00:10:23,303 --> 00:10:25,883 A co m� v pl�nu? 60 00:10:28,682 --> 00:10:31,135 Co se d�je? Dostal jsi strach? 61 00:10:35,136 --> 00:10:36,033 Ne. 62 00:10:36,134 --> 00:10:37,590 Tak v �em je probl�m? 63 00:10:38,678 --> 00:10:40,435 Chci toho nechat, Nicku. 64 00:10:40,855 --> 00:10:43,387 D��v ne� si m� najde kulka 65 00:10:43,388 --> 00:10:46,476 a m�j syn zjist�, �e bude muset splatit moje ��ty. 66 00:10:47,177 --> 00:10:49,455 Nechci, aby �il stejn�m �ivotem 67 00:10:49,556 --> 00:10:51,386 nebo um�el stejnou smrt�. 68 00:10:51,387 --> 00:10:54,347 Pro� ne? Takov� je n� �d�l. 69 00:10:54,348 --> 00:10:57,626 - Nem��e� to zm�nit. - Zm�n�m to. 70 00:10:57,627 --> 00:11:01,251 Mus�m. Chci d�t Carlovi �anci ��t norm�ln� �ivot. 71 00:11:02,878 --> 00:11:05,491 Tony, z tohohle k�eftu se ned� jen tak vystoupit. 72 00:11:05,492 --> 00:11:07,669 Bu� jsi v n�m anebo t� odd�laj�. 73 00:11:07,670 --> 00:11:11,051 Vem si, kolik toho v�, ��m v��m jsi pro�el. 74 00:11:11,052 --> 00:11:13,780 V�dy jsi m�l kontakty na nejvy��� m�sta. V� o v�em! 75 00:11:13,781 --> 00:11:15,015 Jm�na, m�sta, ��sla... 76 00:11:15,016 --> 00:11:20,137 Star� kontakty. A ty m� zn� p��li� dob�e ne� abys m� podez��val. 77 00:11:20,338 --> 00:11:22,858 Tony, je�t� si to rad�ji rozmysli. 78 00:11:23,405 --> 00:11:25,730 Kdy� je rozhodnuto, je rozhodnuto. 79 00:11:25,731 --> 00:11:27,761 Tos m� nau�il ty. 80 00:11:28,808 --> 00:11:32,958 Dobr�. P�ed�m tvou ��dost p��t� t�den v Pa��i. 81 00:11:33,255 --> 00:11:37,675 - Ale neru��m za to, �e to schv�l�. - Ty se o to postar�. 82 00:11:47,872 --> 00:11:50,092 Ka�d� �lov�k m� dva osudy. 83 00:11:50,354 --> 00:11:53,284 Jeden je v rukou bo��ch a ten nikdo nezm�n�. 84 00:11:53,493 --> 00:11:57,693 Ten druh�, pozemsk�, ovliv�ujeme sv�mi �iny. 85 00:11:58,284 --> 00:12:02,672 Jsem hrd�, �e jsi zodpov�dn� za ten sv�j. 86 00:12:05,023 --> 00:12:07,496 M� po�ehn�n� u� m�, synu. 87 00:12:08,097 --> 00:12:12,117 Bo��ho po�ehn�n� se ti dostane v Kat�nii od Dona Mariana. 88 00:12:12,318 --> 00:12:15,389 �ekl jsem mu, �e dneska odj�d�. 89 00:12:21,003 --> 00:12:23,233 Poj� se rozlou�it se svou matkou. 90 00:12:25,391 --> 00:12:28,342 P��t� p�ive� Annu a Carla a z�sta�te d�le. 91 00:12:28,343 --> 00:12:32,246 - Vid�me je tak m�lo. - Brzy je p�ivedu. 92 00:12:32,247 --> 00:12:35,307 - Slibuje�? - Slibuji. 93 00:12:58,894 --> 00:13:00,924 - Domenico, Tony u� jde! 94 00:14:16,503 --> 00:14:20,933 - Asi se zdr�el v z�cp�. - Je�t� je �as. 95 00:14:28,242 --> 00:14:29,891 P��jdu za tebou. 96 00:14:31,802 --> 00:14:35,350 Tony, b�l jsem se, �e to nestihnu. 97 00:14:35,351 --> 00:14:37,041 Jsem r�d, �e jste tady. 98 00:14:40,583 --> 00:14:44,474 Tv�j otec mi �ekl, �e ses rozhodl v�st nov� �ivot. 99 00:14:45,175 --> 00:14:46,965 Budeme se za tebe modlit. 100 00:14:48,103 --> 00:14:50,758 Done Mariano, postarejte se o m� rodi�e. 101 00:14:50,759 --> 00:14:54,279 Samoz�ejm�, Tony. Jsem kn�z, je to moje pr�ce. 102 00:14:54,480 --> 00:14:56,480 U� je �as, abys �el. 103 00:14:57,990 --> 00:15:04,012 - Sbohem. D�kuji, �e jste p�i�el. - Sbohem, jsem r�d, �e jsi zp�tky. 104 00:15:13,862 --> 00:15:15,862 Pa�� - 26. ledna 1973 105 00:15:19,119 --> 00:15:21,923 M� osm minut, abys m� dovezl v�as na tu sch�zku, Roberto! 106 00:15:21,924 --> 00:15:22,924 Ano, pane. 107 00:15:44,459 --> 00:15:47,080 - Dobr� r�no! - Dobr� r�no. 108 00:15:47,081 --> 00:15:51,832 O�ek�val jsem, �e p��jdete v�as. Nerad na n�koho �ek�m. 109 00:15:52,233 --> 00:15:55,026 M�stsk� provoz �asto znemo�n� b�t dochviln�. 110 00:15:55,027 --> 00:15:59,946 - Dohodli jsme se na uzav�en� sch�zce. - Ano, jen pro �leny. 111 00:15:59,947 --> 00:16:01,438 Snello pat�� ke m�. 112 00:16:01,459 --> 00:16:04,243 Dobr�, pokud se bez n�j neobejdete. 113 00:16:04,244 --> 00:16:07,684 - Ud�lejte si pohodl�, pane porad�e. - Jist�. 114 00:16:15,019 --> 00:16:18,058 Ok, kdo bude ��st requiem pro Gezmunda? 115 00:16:18,759 --> 00:16:21,437 Nicku, dostal ho tv�j �lov�k. 116 00:16:22,838 --> 00:16:27,234 Arzenta nepat�� jenom Gustovi. Pracuje pro n�s v�echny. 117 00:16:27,935 --> 00:16:32,355 Nep�ijel jsem a� z Kodan�, abych ztr�cel �as �e�en�m takov�ch mali�kost�. 118 00:16:32,364 --> 00:16:36,720 Jsme tu, abychom probrali Gezmundovu poz�stalost. Tak u� za�n�me! 119 00:16:37,121 --> 00:16:37,951 Jist�. 120 00:16:39,402 --> 00:16:42,866 Rozhodl jsem se, �e p�evezmu jeho �koly. 121 00:16:44,546 --> 00:16:46,911 Ud�lal spoustu chyb... 122 00:16:46,912 --> 00:16:49,097 ...zejm�na v Ji�n� Americe. 123 00:16:49,689 --> 00:16:51,838 Ale j� se o to postar�m. 124 00:16:52,929 --> 00:16:56,759 - A pak pl�nuji p�evz�t Karibik. - Moment. 125 00:16:56,800 --> 00:17:00,216 Zpomal. Karibik p�eb�r�m j�. 126 00:17:00,217 --> 00:17:04,166 Nicku, pokud se budeme h�dat mezi sebou, po�kod� to obchod. 127 00:17:04,167 --> 00:17:05,837 To dob�e v�. 128 00:17:09,611 --> 00:17:12,104 Ty si vezme� na starost chlast v Karibiku. 129 00:17:12,105 --> 00:17:16,185 Sp� bych �ekl, �e budu dodavatelem �ist�ho l�hu. 130 00:17:16,586 --> 00:17:17,386 Ne? 131 00:17:17,615 --> 00:17:19,861 Spr�vn�. A pokud jde o drogov� trh... 132 00:17:20,662 --> 00:17:22,462 ...ten p�evezmu j�. 133 00:17:24,058 --> 00:17:26,288 A co bude s Arzentou? 134 00:17:31,415 --> 00:17:33,471 Co je s n�m? 135 00:17:33,792 --> 00:17:35,604 Ach, j� zapomn�l. 136 00:17:36,298 --> 00:17:39,338 Arzenta se chce st�hnout. - Co�e chce ud�lat? 137 00:17:39,339 --> 00:17:42,809 Chce se st�hnout a mysl� to v�n�. 138 00:17:43,440 --> 00:17:45,310 To je vylou�eno. 139 00:17:46,211 --> 00:17:48,211 Absolutn� vylou�eno. 140 00:17:51,302 --> 00:17:53,474 Mo�n� bychom m�li vyslechnout jeho d�vody. 141 00:17:53,475 --> 00:17:57,094 Nem��eme mluvit s lidmi, kte�� se takto rozhodnou. 142 00:17:57,395 --> 00:17:59,606 Na to u� je pozd�. 143 00:18:03,969 --> 00:18:07,540 Dobr�, sd�l�m mu, �e s t�m nesouhlas�me. 144 00:18:10,241 --> 00:18:12,241 Mil�no - 28. ledna 1973 145 00:18:14,732 --> 00:18:18,382 - Posp� si, Carlo, u� je pozd�! - U� jdu! 146 00:18:24,683 --> 00:18:25,883 Nasa� si �epici. 147 00:19:14,751 --> 00:19:16,805 Zajdi pro kl��e od druh�ho auta. 148 00:19:17,306 --> 00:19:19,536 - A dej pozor, a� nevzbud� tat�nka. 149 00:19:44,635 --> 00:19:46,119 Copak to hled�? 150 00:19:46,120 --> 00:19:50,380 Jedeme nakupovat, ale m�ma nem��e nastartovat auto, tak si chce p�j�it tvoje. 151 00:19:58,267 --> 00:20:00,327 Bu� dneska hodn� kluk... 152 00:20:01,228 --> 00:20:03,828 ...a �ekni m�m�, a� si posp��. 153 00:20:05,029 --> 00:20:06,229 Uvid�me se pozd�ji. 154 00:20:33,027 --> 00:20:34,294 T�ta ��kal, �e si m� posp�it. 155 00:20:34,295 --> 00:20:35,125 Dob�e. 156 00:21:56,673 --> 00:21:58,529 Jak se to sakra stalo? 157 00:21:59,030 --> 00:22:01,011 J� nev�m, Nicku. Nikdo to nev�. 158 00:22:01,312 --> 00:22:03,565 Jeho �ena i syn, v� to ur�it�? 159 00:22:04,166 --> 00:22:05,781 Ano, oba. 160 00:22:07,719 --> 00:22:09,789 Nebyla �ance to zastavit. 161 00:22:10,477 --> 00:22:12,524 Tohle se v budoucnu nesm� opakovat. 162 00:22:12,625 --> 00:22:15,073 Je ti to jasn�? My nezab�j�me �eny a d�ti! 163 00:22:15,674 --> 00:22:18,481 Nikdy to auto nepou��vala. Prov��ili jsme to. 164 00:22:19,182 --> 00:22:21,326 M�li jsme naj�t jin� zp�sob. 165 00:22:21,427 --> 00:22:23,249 Tak najd�te jin� zp�sob! 166 00:22:23,450 --> 00:22:27,382 Jedin�, co tohle m��e sm�t, je Arzentova krev. 167 00:22:27,383 --> 00:22:31,286 Dostaneme ho. Ale zat�m bys m�l odjet na n�jak� bezpe�n�j�� m�sto. 168 00:22:31,287 --> 00:22:33,723 - Ostatn� u� jsem varoval. - J� ka�lu na ostatn�! 169 00:22:33,824 --> 00:22:35,927 Hele, j� nem�m strach, jsem znechucen�! 170 00:22:35,928 --> 00:22:37,740 Klidn� se Arzentovi postav�m... 171 00:22:37,941 --> 00:22:41,571 ...a ne��kej mi, abych ut�kal! - J� ne��k�m, abys ut�kal, Nicku... 172 00:22:41,672 --> 00:22:43,566 ...jen abys byl opatrn�. 173 00:22:44,167 --> 00:22:47,767 �petku v�c proz�ravosti a m�n� hrdosti, to je v�e. 174 00:22:48,811 --> 00:22:51,301 M� p�ece rodinu. 175 00:22:54,559 --> 00:22:55,379 Jo. 176 00:22:56,593 --> 00:22:58,459 Stejn� jako Arzenta. 177 00:25:17,117 --> 00:25:22,824 Antonio, vezmi m� rodi�e a Dona Mariana na n�dra��. 178 00:25:22,825 --> 00:25:23,825 Dobr�. 179 00:25:27,160 --> 00:25:28,380 B�h ti �ehnej. 180 00:25:40,254 --> 00:25:43,814 - D�vej na sebe pozor. - Budu, nem�j strach. 181 00:25:49,085 --> 00:25:56,088 Tony, varuji t�, spravedlnost p�enech bohu. Nesna� se d�lat jeho pr�ci. 182 00:25:56,177 --> 00:26:02,107 Bo�� hn�v je mnohem v�t�� ne� tv�j, a stejn� tak jeho odplata. 183 00:26:47,930 --> 00:26:49,130 Nech m� ��dit! 184 00:27:48,452 --> 00:27:50,045 Sakra, do�ly mi n�boje! 185 00:27:50,046 --> 00:27:52,674 Vezmi si pistoli a st��lej z okna! 186 00:27:52,675 --> 00:27:56,505 Hle� si sv�ho, nebo ti ji narvu do kalhot a vyst�el�m! 187 00:28:29,706 --> 00:28:31,306 - V po��dku? - Jo. 188 00:29:44,194 --> 00:29:46,444 - Kde je? - Zmizel! 189 00:30:03,498 --> 00:30:06,538 Vid�l n�s! Sje� z t� cesty! D�lej! 190 00:33:10,196 --> 00:33:16,520 Jedna, dv�, t�i, �ty�i, p�t, t�mhle knofl�kem se... 191 00:33:16,676 --> 00:33:23,037 Hal�, hal�. Mami, n�co se tu rozsv�tilo! 192 00:34:25,192 --> 00:34:27,362 Otev�i, to jsem j�, Domenico. 193 00:34:48,580 --> 00:34:49,820 Co jsi zjistil? 194 00:34:50,121 --> 00:34:52,087 Nic, po v�ech se slehla zem. 195 00:34:52,088 --> 00:34:54,368 V�ichni z gangu odjeli na dovolenou. 196 00:34:56,597 --> 00:34:58,809 A co Gusto a Cutitta? 197 00:34:59,310 --> 00:35:03,380 Slehla se po nich zem, ale tenhle klid nevydr�� dlouho. 198 00:35:03,771 --> 00:35:05,611 Mus� odtud vypadnout. 199 00:35:07,252 --> 00:35:08,933 J� v�m. 200 00:35:10,514 --> 00:35:11,654 Vypadnu odtud. 201 00:35:12,866 --> 00:35:14,276 Na co �ek�? 202 00:35:16,953 --> 00:35:19,301 Hele, j� na tv�m m�st� bych asi ze��lel. 203 00:35:19,302 --> 00:35:22,312 Jestli do toho jde�, jdu s tebou. 204 00:35:23,524 --> 00:35:25,134 Bude� pot�ebovat par��ka, Tony 205 00:35:25,890 --> 00:35:27,170 a toho u� m�. 206 00:35:28,515 --> 00:35:31,303 Bude� m�t co do �in�n� s hodn� siln�mi protivn�ky. 207 00:35:31,304 --> 00:35:32,334 To v�m. 208 00:35:33,735 --> 00:35:35,735 Zavolej kdykoli m� bude� pot�ebovat. 209 00:36:23,636 --> 00:36:25,936 - Je�t� n�co? - To je v�echno. 210 00:36:31,547 --> 00:36:33,960 Tomuhle ��k�m solidn� obchod. 211 00:36:33,975 --> 00:36:36,735 Hele, ty parchante, ten k�eft nestoj� ani za hovno! 212 00:36:53,536 --> 00:36:56,136 Sv�tla jsou v po��dku, p�idejte jen v�ce �erven�. 213 00:36:57,237 --> 00:36:58,237 To je ono. 214 00:36:58,433 --> 00:37:00,363 Pan Sludowski je tady. 215 00:37:11,873 --> 00:37:13,653 Jak se vede? Posa� se. 216 00:37:20,851 --> 00:37:24,546 Nen� snadn� dostat sem tv�j zadek zp�t z Kan�r�. 217 00:37:24,547 --> 00:37:28,355 Ty, Grunwald a ten bl�zniv� Sicili�n jste m� �pln� odstavili! 218 00:37:28,356 --> 00:37:30,094 S takovou nic nevyd�l�m. 219 00:37:30,095 --> 00:37:33,911 Nejde mi o Gezmundovy prachy! Ch�pe�? 220 00:37:34,212 --> 00:37:38,183 Chci jen dobr� zach�zen�. Nebo... 221 00:37:38,384 --> 00:37:39,460 Nebo co? 222 00:37:39,614 --> 00:37:41,845 D�m ti �as do z�t�ej��ho ve�era, 223 00:37:41,846 --> 00:37:44,028 aby ses postaral o moje obchody v N�mecku. 224 00:37:44,129 --> 00:37:46,551 Kol�n, Frankfurt a Hamburg. 225 00:37:46,552 --> 00:37:52,585 Pokud to neud�l�, tak pozastav�m v�echny dod�vky do a z Marseilles! 226 00:37:52,792 --> 00:37:56,782 Dobr�. Uvid�me, co se s t�m d� d�lat. 227 00:37:57,692 --> 00:38:02,668 - D� si �ampa�sk�? - Mo�n� pozd�ji, jestli bude co oslavovat. 228 00:38:02,969 --> 00:38:04,269 A co n�jak� holky? 229 00:38:05,326 --> 00:38:07,356 Pa�� - N�sleduj�c�ho dne 230 00:38:35,343 --> 00:38:39,433 Vid�m, �e ses nemohla do�kat, a� se tv�j mu� vr�t� dom�, �e? 231 00:38:50,083 --> 00:38:51,733 Hni se, mrcho! 232 00:38:52,401 --> 00:38:55,611 Nenech�v�m t� tady, aby sis tu hr�la. 233 00:38:59,756 --> 00:39:01,821 B� a p�ichystej mi koupel. 234 00:39:02,038 --> 00:39:07,908 Brzo r�no odj�d�m a nerad bych svou cho� budil, 235 00:39:08,309 --> 00:39:10,659 a ru�il ji ze sp�nku. 236 00:39:14,894 --> 00:39:17,290 Hal�?... �, Marcel. 237 00:39:18,109 --> 00:39:19,072 Jo. 238 00:39:21,581 --> 00:39:25,078 Pokud se boj�, �e ho nezvl�dnou, tak a� t�hnou! 239 00:39:26,479 --> 00:39:31,257 Arzenta je jen kus hovna, kter� je st�eba set��t z m�ch bot. 240 00:39:31,658 --> 00:39:33,453 Jo. P�esn� tak. 241 00:39:54,801 --> 00:39:57,593 Po��d na toho gr�zla mysl�? 242 00:39:57,594 --> 00:40:00,247 Hele, jednou mi Tony prok�zal laskavost. 243 00:40:00,548 --> 00:40:03,122 To, �e t� ojel, byla laskavost? 244 00:40:03,323 --> 00:40:06,048 Mus� b�t my�lenkama po��d n�kde v �ump�? 245 00:40:06,049 --> 00:40:09,969 M�m r�d �umpu. Tam jsem p�ece na�el tebe! 246 00:40:09,993 --> 00:40:14,068 Vypad� to, �e se budu muset o toho tv�ho Sicili�na postarat s�m. 247 00:40:16,169 --> 00:40:20,249 Na poh�eb ti koup�m kr�sn� �ern� �aty. 248 00:40:20,337 --> 00:40:25,747 N�jak� pr�hledn�, pod kter�ma nebude� m�t v�bec nic. 249 00:40:26,714 --> 00:40:29,464 Hal�, Pierre? Jo. 250 00:40:29,802 --> 00:40:33,777 Objednej mi kup� ve vlaku do Hamburgu. 251 00:40:33,778 --> 00:40:37,750 Co? V�m, �e letadlo je rychlej��. 252 00:40:38,060 --> 00:40:42,971 M��e� mi za��dit letadlo, kter� pro m� cestou ud�l� p�r zast�vek? 253 00:40:42,972 --> 00:40:44,132 Tak jo. 254 00:40:44,924 --> 00:40:50,734 Neroz�iluj se, sakra, chci jenom, abys m� dostal do rychl�ku z�tra v �est r�no. 255 00:40:59,206 --> 00:41:01,822 Vlez si taky do vany, 256 00:41:01,823 --> 00:41:04,473 m��e� mi ud�lat mas�. 257 00:41:04,993 --> 00:41:10,393 - Co ses vr�til z Indo��ny, jsi v��n� mrzut�. - To kv�li tob�, kot�. Pros�m. 258 00:41:12,747 --> 00:41:14,797 Chce� m� za�iva uva�it? 259 00:41:40,035 --> 00:41:41,360 Hal�? 260 00:41:43,005 --> 00:41:44,455 Jist�. 261 00:41:49,911 --> 00:41:51,865 Jasn�, �e m�m z�jem. 262 00:42:04,776 --> 00:42:06,852 Ne, sem mi u� nevolej. 263 00:42:06,853 --> 00:42:11,341 Kdy� bude� pot�ebovat, volej Domenica Maggio, bude v�d�t, kde m� hledat. 264 00:42:12,142 --> 00:42:13,804 D�ky, Sandro. 265 00:42:32,002 --> 00:42:37,022 - Za jak dlouho budeme v Kol�n�? - Asi za hodinu, budeme tam v�as. 266 00:43:39,317 --> 00:43:43,528 Jdi se pod�vat ven. A m�j o�i otev�en�. 267 00:44:14,107 --> 00:44:16,387 Takhle se z toho nevyvl�kne�! 268 00:44:19,398 --> 00:44:21,958 Poslouchej, Arzento, j� jsem byl proti. 269 00:44:21,959 --> 00:44:25,249 To ti Sicili�ni! Netu�il jsem, co cht�j� podniknout! 270 00:44:44,156 --> 00:44:46,156 Mil�no - O dva dny pozd�ji 271 00:45:09,079 --> 00:45:11,377 Je tam asi 120 byt�, 272 00:45:12,678 --> 00:45:14,719 tady t� hned tak nenajdou. 273 00:45:15,620 --> 00:45:17,072 Bude to asi lidupr�zdn�. 274 00:45:17,073 --> 00:45:20,849 Rad�ji b�t s�m, ne� ve spole�nosti Cutittov�ch boucha�ek. 275 00:45:20,850 --> 00:45:22,858 Jo, to rozhodn�. 276 00:45:43,445 --> 00:45:45,665 - Kter� je to poschod�? - �pln� naho�e. 277 00:45:45,690 --> 00:45:47,970 Skv�le. M��u kdykoliv vysko�it. 278 00:45:47,971 --> 00:45:50,851 Nejd��v se postarej o ty parchanty. 279 00:49:10,568 --> 00:49:13,125 Vy m�te ale hro�� k��i, sledovat m� a� sem. 280 00:49:13,126 --> 00:49:18,016 Jo, moje k��e je tvrd�� ne� ta va�e. Jmenuji se Montani, jsem z Interpolu. 281 00:49:20,463 --> 00:49:23,389 Nesn��m h�bitovy, po��d mysl�m na ty p��pady... 282 00:49:23,390 --> 00:49:24,527 Tak b�te jinam! 283 00:49:24,528 --> 00:49:28,145 Nejsem bezcitn�. Chov�m respekt k va�� �en� a synovi. 284 00:49:28,146 --> 00:49:31,399 Ale m�j respekt kon�� s t�mi, kter� jste ned�vno zabil. 285 00:49:31,400 --> 00:49:34,602 M�m na mysli ty dva, nalezen� v kostele v Pavese 286 00:49:34,603 --> 00:49:36,945 a ty v rychl�ku do Hamburgu. 287 00:49:36,946 --> 00:49:40,322 Je to st�le stejn� p��b�h, �e? Mu� zabije jin�ho mu�e 288 00:49:40,323 --> 00:49:42,453 a motivem je pomsta. 289 00:49:42,458 --> 00:49:45,128 Pak u� je t�k� to zastavit. 290 00:49:45,129 --> 00:49:47,478 Mo�n� bychom v�s m�li zatknout. 291 00:49:47,479 --> 00:49:50,679 Ale to by nebylo nejvhodn�j��. 292 00:49:50,849 --> 00:49:52,669 Zbavujete n�s spousty gr�zl�. 293 00:49:52,670 --> 00:49:57,010 R�di je vid�me tam, kam je pos�l�te. Pod drnem. 294 00:49:57,711 --> 00:49:58,910 Jd�te do hajzlu. 295 00:49:58,940 --> 00:50:00,827 Nenapadlo v�s, pro� jste st�le na�ivu? 296 00:50:00,828 --> 00:50:03,412 Nen� to d�ky va�im schopnostem nebo pov�sti. 297 00:50:03,513 --> 00:50:06,304 Ale proto, �e v�s moji mu�i ochra�uj�. 298 00:50:07,605 --> 00:50:10,045 Sleduj� n�s a chr�n�. 299 00:50:11,046 --> 00:50:14,744 Jste v absolutn�m bezpe��, ale d�m v�m nab�dku. 300 00:50:14,845 --> 00:50:18,314 A neukvapujte se. P�em��lejte, ne� odpov�te. 301 00:50:18,315 --> 00:50:21,126 Nejste o nic lep��, ne� ti Sicili�ni. 302 00:50:21,127 --> 00:50:23,680 J� nechci p�ij�t o sv�ho mu�e. 303 00:50:23,681 --> 00:50:28,306 ��d�m v�s jen o informace. Mo�n� tu pr�ci dokon��m za v�s. 304 00:50:28,307 --> 00:50:32,462 Boj�te se se mnou zapl�st? Jin�m to nevadilo. 305 00:50:32,463 --> 00:50:34,306 T�eba takov� Marco Brusatti. 306 00:50:34,307 --> 00:50:37,107 Marco Brusatti byl nezku�en�. 307 00:51:58,791 --> 00:52:02,026 - Kdo je to? - Tony, tady Sandra. 308 00:52:09,487 --> 00:52:10,850 Poj� d�l. 309 00:52:17,981 --> 00:52:20,786 - Ahoj. - Jak se m�? 310 00:52:22,575 --> 00:52:27,759 Domenico mi �ekl, kde t� najdu. R�no jsem volala, ale nikdo to nebral. 311 00:52:27,760 --> 00:52:29,720 Byl jsem venku. 312 00:52:35,364 --> 00:52:37,216 Posa� se. 313 00:52:38,778 --> 00:52:41,848 - N�co k pit�? - Nech to, j� n�co naliju. 314 00:52:44,267 --> 00:52:46,693 Dala jsi mi dobr� tip. 315 00:52:46,997 --> 00:52:51,757 - Akor�t p�ed mou sch�zkou s Carr�. - To je d�le�it�. 316 00:52:53,764 --> 00:52:56,960 - M�las n�jak� probl�my? - Ani ne. 317 00:52:56,961 --> 00:53:00,191 Ale mysl�m, �e te� u� v�d�, kdo ti ten tip dal. 318 00:53:00,192 --> 00:53:05,576 Vypadla jsem z Pa��e akor�t v�as, ale budou m� hledat i tady. 319 00:53:05,577 --> 00:53:09,498 - Nev�, kde bych mohla na chv�li slo�it hlavu? - Tady. 320 00:53:09,499 --> 00:53:12,668 To ne. U� tak je toho na tebe dost. 321 00:53:15,022 --> 00:53:18,782 P�i�la jsem jen, abych ti �ekla, kde najde� Gusta a Cutitta. 322 00:53:18,783 --> 00:53:21,443 Cht�la jsem ti to ��ct osobn�. 323 00:53:24,591 --> 00:53:26,027 Kde jsou? 324 00:53:26,934 --> 00:53:33,134 Sly�ela jsem, �e se chystaj� do Kodan�, z�ejm� �lo o Grunwaldovy obchody. 325 00:53:33,211 --> 00:53:36,291 Ale sp�e byli vystra�en� ne� zanepr�zdn�ni. 326 00:53:47,907 --> 00:53:49,743 Kam p�jde� te�? 327 00:53:50,370 --> 00:53:53,299 P�jdu do hotelu, pak se uvid�. 328 00:53:55,384 --> 00:53:57,264 M��e� z�stat tady. 329 00:53:58,842 --> 00:54:01,322 Pokus se trochu odpo�inout. 330 00:54:34,396 --> 00:54:38,796 �ekni jim, a� si pohnoou, nem�me tolik �asu. Co to tam sakra d�laj�? 331 00:54:45,797 --> 00:54:47,997 M�m v�m vy��dit, a� to urychl�te. 332 00:54:50,902 --> 00:54:52,912 M�me to urychlit. 333 00:54:56,274 --> 00:55:00,285 ...Opakujte se mnou - Hospodine, po�ehnej n�m. 334 00:55:00,315 --> 00:55:03,045 Hospodine, po�ehnej n�m. 335 00:55:47,103 --> 00:55:48,983 M��ete j�t. 336 00:55:59,984 --> 00:56:05,159 - Ty va�e pot�e mohly jist� po�kat. - Ne, nemohly. 337 00:56:05,160 --> 00:56:08,591 P�edpokl�dal jsem, �e to pochop�te. 338 00:56:08,592 --> 00:56:11,632 Byl jsi p�ece u toho. Ale rad�ji jsi z Mil�na utekl. 339 00:56:11,833 --> 00:56:13,104 Nikdo neutekl! 340 00:56:13,176 --> 00:56:16,788 Hele, se�li jsme se, abychom projednali obchody, ne? 341 00:56:16,789 --> 00:56:20,272 Jist�, ale tahle pozv�nka ti zajistila alespo� pro tuto chv�li 342 00:56:20,273 --> 00:56:23,305 pohodln� odstup mezi tebou a Arzentou, ne? 343 00:56:23,406 --> 00:56:26,558 Nezlob se, ale vzd�lenost pro n�j nen� ��dn� p�ek�ka. 344 00:56:26,559 --> 00:56:29,218 A nezapom�nej, �e jsi na tom seznamu taky. 345 00:56:29,819 --> 00:56:34,036 Nerad bych kritizoval tvoje metody, ale �ekl bych, �e... 346 00:56:34,237 --> 00:56:36,994 ...kdyby se tady uk�zal, dost bych mu znep��jemnil �ivot. 347 00:56:36,995 --> 00:56:39,566 To policie mu zp��jem�uje �ivot. 348 00:56:39,667 --> 00:56:42,616 Kdekoliv se objev�, dr�� nad n�m ochrannou ruku, 349 00:56:42,617 --> 00:56:44,419 a on jim pom�h� ukl�zet raj�n. 350 00:56:44,420 --> 00:56:47,070 Dobr�, zkusili jste u� kdeco. 351 00:56:47,271 --> 00:56:51,953 Ale kdy� v�s Arzenta tak roz�iluje, pro� se s n�m nedohodnout? 352 00:56:51,954 --> 00:56:56,157 Jasn�! Vra�te mu jeho �enu a kluka. 353 00:56:56,258 --> 00:56:58,358 Na to u� je trochu pozd�, ne? 354 00:56:58,766 --> 00:57:04,406 Mohli byste mu zaru�it zdrav� a bezpe�� jeho otce a matky. 355 00:57:04,407 --> 00:57:07,977 Zbyte�n�. Nikdo se nedotkne jeho rodi��! 356 00:57:09,701 --> 00:57:12,776 Co se stalo s jeho �enou a synem byla chyba. 357 00:57:12,877 --> 00:57:15,377 Nebudeme opakovat stejnou chybu dvakr�t. 358 00:57:15,977 --> 00:57:19,464 Ty m� sv� metody a my m�me svoje. 359 00:57:19,626 --> 00:57:23,726 �koda, spole�n� bychom mohli b�t �sp�n�j��. 360 00:57:24,715 --> 00:57:26,853 Nemohl bys tady p�estat pob�hat? 361 00:57:26,854 --> 00:57:28,859 Ty dr� rad�ji hubu! 362 00:57:31,160 --> 00:57:32,527 Taky jde� po mn�? 363 00:57:32,528 --> 00:57:36,041 P�nov�, zkusme na chv�li zapomenout na Arzentu. 364 00:57:36,242 --> 00:57:40,043 Mus�me u�init d�le�it� rozhodnut� t�kaj�c� se Carr�ho podnik�n�. 365 00:57:40,044 --> 00:57:45,494 Moje �e�. Koneckonc� proto jsem v�s sem v�echny svolal. 366 00:57:46,395 --> 00:57:47,495 Tak do toho! 367 00:57:48,088 --> 00:57:51,748 Cht�l bych, abyste se v�ichni pod�vali na tohle. 368 00:57:53,045 --> 00:57:58,308 Podle m�ho to nazna�uje ur�it� aktivity v Marseilles. 369 00:58:01,875 --> 00:58:04,608 Tak�e chystal n�jakou dohodu s Maro�any. 370 00:58:04,709 --> 00:58:08,471 Nic jin�ho to b�t nem��e. Asi ten obchod moc nevyn�el. 371 00:58:09,272 --> 00:58:11,855 Podle toho to vypad�, �e obchody v Marseilles prudce poklesly. 372 00:58:11,956 --> 00:58:15,692 Ale to neznamen�, �e p�enech�me trh s takov�m potenci�lem t�m negr�m. 373 00:58:16,393 --> 00:58:19,493 A pokud nad n���m takov�m uva�uje�... 374 00:58:19,993 --> 00:58:22,333 ...tak se mnou rozhodn� nepo��tej. 375 00:58:23,034 --> 00:58:27,736 P�nov�, jsme tady, abychom na�li �e�en� v�hodn� pro v�echny, ne? 376 00:58:28,428 --> 00:58:30,470 Koda� - 3. �nora 1973 377 00:58:51,150 --> 00:58:53,230 Mohu vid�t v� pas, pane? 378 00:58:54,111 --> 00:58:56,363 Pan Mario Cordero. 379 00:58:57,564 --> 00:58:59,164 D�kuji, m��ete j�t. 380 01:01:48,384 --> 01:01:52,086 Drah�, m�m pro tebe mal� p�ekvapen�! 381 01:01:54,513 --> 01:01:58,966 - Ach ne, to je stra�n�! - Docela o�kliv�, �e? 382 01:01:59,167 --> 01:02:02,659 Ale zlato, nenech se t�m o��lit. 383 01:02:03,451 --> 01:02:06,741 Se�kr�be se vrchn� vrstva, pod kterou... 384 01:02:07,659 --> 01:02:10,037 ... se ukr�v� Rembrandt! 385 01:02:10,638 --> 01:02:13,459 To je roztomil�! D�kuji, zlato. 386 01:02:14,078 --> 01:02:17,680 Ale pro�? Co oslavujeme? 387 01:02:18,390 --> 01:02:21,017 Jen drobn� p��rustek do sb�rky, nic velk�ho, 388 01:02:21,081 --> 01:02:24,324 ale mysl�m, �e ti ud�l� radost! 389 01:02:25,436 --> 01:02:27,712 Roz�i�uji sv� podnik�n�... 390 01:02:28,152 --> 01:02:30,030 ...a� na... 391 01:02:31,523 --> 01:02:36,233 ...Carr�ho teritorium! - Zbo��uji jih Francie! 392 01:02:41,145 --> 01:02:43,979 Ale Sicili�ni za to budou ur�it� n�co cht�t. 393 01:02:43,980 --> 01:02:46,047 S t�m taky po��t�m. 394 01:02:46,548 --> 01:02:50,287 Z�tra jim daruji mrtvolu �lov�ka, 395 01:02:50,288 --> 01:02:52,784 kter� jim dlouho nedal sp�t. 396 01:02:52,785 --> 01:02:54,901 - Arzenta je v Kodani? - Ano. 397 01:02:54,902 --> 01:02:56,965 A oni to v�d�? 398 01:02:57,317 --> 01:02:59,598 Ty jim to ne�ekne�? 399 01:03:00,865 --> 01:03:05,252 Jist� bude� souhlasit, �e d�rek by m�l b�t p�ekvapen�m. 400 01:03:07,467 --> 01:03:09,744 Nen� tu v Kodani tolik d�r, 401 01:03:09,745 --> 01:03:13,555 kde by se potkan jako Arzenta mohl schovat. 402 01:04:14,500 --> 01:04:17,137 Pros�m, pomozte mi! 403 01:04:19,603 --> 01:04:21,803 Pros�m, pomozte mi. 404 01:04:33,604 --> 01:04:34,604 V po��dku. 405 01:04:34,635 --> 01:04:41,345 Ten parchant na m� ur�it� venku �ek�. M�lem m� zabil. Je o�ral�! 406 01:04:41,408 --> 01:04:47,252 Nejste jako ti ostatn�. Vid�l jste je? Nikdo nehnul prstem! 407 01:04:47,261 --> 01:04:49,591 Je jim to fuk! 408 01:04:49,640 --> 01:04:52,259 - Vy nejste D�n, �e? - Ne. 409 01:04:52,260 --> 01:04:55,620 Ani j�, jsem Italka. 410 01:04:56,329 --> 01:04:58,859 Co d�l�te v Kodani? 411 01:05:02,570 --> 01:05:05,736 Pros�m, pomozte. Nemohu tady z�stat. 412 01:05:05,737 --> 01:05:07,237 Dosta�te m� odtud! 413 01:05:07,300 --> 01:05:09,230 Dobr�, tak poj�te. 414 01:05:28,381 --> 01:05:30,791 Poj�te se mnou a� k autu. 415 01:05:36,991 --> 01:05:40,715 Wolfgang je zbab�lec. Kdy� v�s se mnou uvid�, 416 01:05:40,716 --> 01:05:42,707 nic si nedovol�. 417 01:05:54,408 --> 01:05:56,008 A� v�m chutnaj�! D�kuji v�m! 418 01:05:56,009 --> 01:05:58,809 Ban�ny! Jsou p��mo z Afriky! 419 01:08:57,126 --> 01:08:58,356 Grunwalde! 420 01:09:35,928 --> 01:09:37,885 Jsem tady v Kodani. 421 01:09:38,520 --> 01:09:41,670 Jo, v�m, �e po mn� jdou. 422 01:09:42,669 --> 01:09:47,179 Sejmul jsem Gruwalda. Ale pot�eboval bych pomoc. 423 01:09:47,432 --> 01:09:50,450 Jo, schytal jsem to do ruky. 424 01:09:50,894 --> 01:09:54,512 Jsem v Churchillov� parku, p��mo p�ed pomn�kem. 425 01:09:54,513 --> 01:09:55,911 Posp� si. 426 01:09:56,412 --> 01:09:57,612 Dob�e. 427 01:10:58,961 --> 01:11:04,501 - Deninno, m��e� mi to o�et�it? - Jo, na to jsem odborn�k. Poj�me. 428 01:11:11,412 --> 01:11:16,464 Gusto a Cutitta jsou po��d na�ivu. Nebude se jim l�bit, �e mi pom�h�. 429 01:11:16,465 --> 01:11:18,844 Nepat��m do jejich party. 430 01:11:18,845 --> 01:11:22,377 Je lep�� m� nechat na pokoji. To moc dob�e v�d�. 431 01:11:22,378 --> 01:11:25,379 A krom� toho, dlu��m ti to. 432 01:11:26,680 --> 01:11:28,140 Tak u� poj�. 433 01:11:40,343 --> 01:11:42,413 M�m hosty, p�ines �ampa�sk�. 434 01:11:48,112 --> 01:11:50,492 Jak� ne�ekan� pocta! 435 01:11:51,447 --> 01:11:54,057 V�tejte v m�m skromn�m podniku. 436 01:12:01,203 --> 01:12:02,632 Tomu ��k� skromn� podnik? 437 01:12:03,630 --> 01:12:06,584 To mus� vyd�l�vat bal�k, co Deninno? 438 01:12:06,585 --> 01:12:10,455 Nest�uji si. Mal� ryba nepot�ebuje moc vody. 439 01:12:11,003 --> 01:12:14,683 Mal� ryba, co hodn� cestuje, �e? 440 01:12:15,534 --> 01:12:17,964 Hodn� cestuje a hodn� toho vid�. 441 01:12:18,315 --> 01:12:21,959 - Nevid�l jsi n�hodou Arzentu? - Toho jsem nevid�l. 442 01:12:22,660 --> 01:12:26,076 Ne co jsem opustil domov. �ampa�sk�? 443 01:12:45,513 --> 01:12:47,731 P�nov�, na na�i domovinu! 444 01:12:47,932 --> 01:12:50,262 Nech t�ch sra�ek, Deninno! 445 01:12:54,998 --> 01:12:59,564 My v�me, �e byl Arzenta post�elen. A ty v�, kde je. 446 01:12:59,665 --> 01:13:01,395 Jak� je tvoje cena? 447 01:13:03,083 --> 01:13:04,443 Ud�lej mi nab�dku. 448 01:13:04,743 --> 01:13:07,062 Nebude� muset zaskl�vat v�echna okna. 449 01:13:07,213 --> 01:13:10,162 Dostane� licenci na otev�en� nov�ho podniku v p��stavu. 450 01:13:10,163 --> 01:13:13,080 Stejn� jsme tu cht�li n�co otev��t. 451 01:13:13,081 --> 01:13:16,957 - To je v�echno? - Co bys je�t� cht�l, kl��e od radnice? 452 01:13:16,958 --> 01:13:21,977 M�l bys to vz�t, Luco. Nemysli si, �e bys mohl p�evz�t Grunwaldovu pozici. 453 01:13:21,978 --> 01:13:24,440 Proto�e to se ur�it� nestane. 454 01:13:24,541 --> 01:13:29,041 Bez obav, mal� ryba v�, kde je jej� m�sto. 455 01:13:29,553 --> 01:13:32,170 Tak�e? Tv� odpov��? 456 01:13:35,327 --> 01:13:39,623 Tak dobr�. Zaskl�v�n� oken je drah�. 457 01:13:39,912 --> 01:13:44,951 Arzenta nebyl v�n� zran�n. Dal jsem mu obvaz a poslal ho dom�. 458 01:13:45,152 --> 01:13:48,432 Pr�v� te� je na cest� zp�tky do Mil�na. 459 01:13:53,282 --> 01:13:55,112 Nazdar, jak to jde? 460 01:13:55,613 --> 01:13:56,813 Fajn. 461 01:14:02,482 --> 01:14:05,212 S t�mhle se dostane� bez probl�m� dom�. 462 01:14:23,828 --> 01:14:26,638 Za chv�li si zase zahraje� tenis. 463 01:14:30,508 --> 01:14:33,728 - Kdy se chyst� odjet? - Hned. 464 01:14:41,718 --> 01:14:46,408 J� to za��d�m. �t�st� se p�ikl�n� na tvoji stranu. 465 01:14:47,471 --> 01:14:52,751 Ale mo�n� bys m�l je�t� p�r dn� po�kat. 466 01:14:57,000 --> 01:15:00,272 - Uv��ili ti? - Ne. 467 01:15:00,763 --> 01:15:02,603 Ale to je jedno. 468 01:15:02,801 --> 01:15:06,082 Je jim jasn�, �e ti pom�h�m. 469 01:15:06,783 --> 01:15:08,475 Jak se tv��ili? 470 01:15:09,516 --> 01:15:13,336 Hodn� jsem si vyslechl, ale nakonec se zklidnili. 471 01:15:13,537 --> 01:15:17,880 V tomhle m�st� jsem sv�m vlastn�m p�nem, 472 01:15:18,596 --> 01:15:20,826 nikomu nic nedlu��m. 473 01:15:22,512 --> 01:15:25,127 Gusto a Cutitta mi budou v�dycky st�t v cest�, 474 01:15:25,128 --> 01:15:31,706 tak�e kdy� se n�kdo postav� do cesty jim, r�d trochu zam�ch�m kartami. 475 01:15:44,470 --> 01:15:46,060 V�, co si mysl�m? 476 01:15:46,137 --> 01:15:50,307 N�jak se n�m to vymyk� z rukou. St�lo m� to u� spoustu pen�z. 477 01:15:50,408 --> 01:15:53,866 Tak�e? Co chce� ud�lat? 478 01:15:54,033 --> 01:15:55,515 Uzav��t m�r. 479 01:15:56,153 --> 01:15:57,353 M�r? 480 01:15:57,719 --> 01:15:59,969 O �em to kurva mluv�? 481 01:16:00,408 --> 01:16:04,238 Arzenta je unaven�. Spoj se s t�m jeho k�mo�em... 482 01:16:04,962 --> 01:16:06,795 - Domenico Maggio. - ...Domenicem Maggio. 483 01:16:07,875 --> 01:16:10,778 - A domluv s n�m sch�zku. - J� se s nik�m sch�zet nebudu! 484 01:16:10,779 --> 01:16:14,998 Pokud se chce� p�ed n�m plazit na kolenou, tak do toho. 485 01:16:15,199 --> 01:16:19,425 To je tvoje v�c. Ale j� chci... 486 01:16:19,855 --> 01:16:22,397 ...Arzentu mrtv�ho! 487 01:16:28,431 --> 01:16:29,440 Kam to jde? 488 01:16:29,441 --> 01:16:33,291 - Na z�chod. - V�dycky jde na z�chod. 489 01:16:38,745 --> 01:16:40,067 Nicku, 490 01:16:40,397 --> 01:16:43,257 mysl� to v�n�? 491 01:16:50,125 --> 01:16:54,539 Neplat�m t� za to, abys myslel! Rozum� tomu? 492 01:16:54,791 --> 01:16:57,812 Plat�m t� za to, abys ud�lal, co ti �eknu. 493 01:16:58,013 --> 01:16:59,413 Tak to ud�lej! 494 01:16:59,713 --> 01:17:02,828 Najdi ho! A hned! 495 01:17:03,029 --> 01:17:07,719 V�era bylo pozd�, tak�e pohyb! 496 01:17:08,608 --> 01:17:10,618 Mil�no - 22. �nora 1973 497 01:18:34,908 --> 01:18:39,316 J� u� se o toho parchanta postar�m. Bude� se �kva�it! 498 01:18:39,392 --> 01:18:42,052 P�iprav se na sv�j funus! 499 01:19:03,294 --> 01:19:05,116 Ok, za�n�te! 500 01:19:46,562 --> 01:19:50,893 Dobr�! Nechte toho! V�echno v�m �eknu. Je v hotelu Europa! 501 01:19:50,998 --> 01:19:54,338 - Jak� je ��slo jeho pokoje! - 203. 502 01:19:57,698 --> 01:19:59,778 Co je�t� ode mn� chcete? 503 01:21:56,867 --> 01:21:58,627 Jo, je tam. 504 01:22:31,328 --> 01:22:32,628 Drobn�, pros�m. 505 01:23:01,329 --> 01:23:02,629 Hal�, Sandro? 506 01:23:03,630 --> 01:23:04,830 Ano... 507 01:23:11,962 --> 01:23:14,572 To byl ur�it� jeho hlas! Je tady v Mil�nu. 508 01:23:19,661 --> 01:23:20,671 Kdo je to? 509 01:23:22,542 --> 01:23:23,960 Vy sr��i! 510 01:23:24,579 --> 01:23:27,767 Co to tam kurva d�l�te, vy kret�ni? 511 01:23:27,768 --> 01:23:29,682 Komplikujete mi �ivot! 512 01:23:29,683 --> 01:23:33,951 Rad�ji zav�i hubu a dob�e m� poslouchej! Se�e�te co nejv�ce aut 513 01:23:34,152 --> 01:23:37,093 a uzav�ete okol� m�ho domu! 514 01:23:37,694 --> 01:23:41,104 D��ve, ne� se dostane a� sem. 515 01:23:41,605 --> 01:23:45,010 A pak ho chci vid�t mrtv�ho ve stoce. 516 01:23:48,101 --> 01:23:51,411 Dej mi ho. Vid�m, �e m� hodn� pr�ce. 517 01:23:51,412 --> 01:23:53,212 Victore, poj� do postele. 518 01:24:21,183 --> 01:24:23,217 Bu� hodn� holka. 519 01:24:41,644 --> 01:24:43,254 Sakra! Je�te d�l! �l�pn�te na to! 520 01:24:43,262 --> 01:24:46,022 Ale ��kal jste, �e chcete na tuto adresu. Co se d�je? 521 01:24:46,023 --> 01:24:48,623 Je�te d�l! Co nejrychleji! 522 01:24:52,155 --> 01:24:54,755 Nesm� n�m uniknout! 523 01:25:23,771 --> 01:25:25,591 Na rohu zastavte! 524 01:28:20,441 --> 01:28:22,584 Vzbu� se, Cutitto. 525 01:31:31,185 --> 01:31:32,785 To bude dobr�. 526 01:31:33,386 --> 01:31:34,386 Poj�. 527 01:31:46,214 --> 01:31:50,048 - Mus�m si sednout. - Z�sta� na nohou. 528 01:31:51,140 --> 01:31:55,344 - Co te� chce� d�lat? - Co nejd��v odtud vypadneme. 529 01:31:55,345 --> 01:31:59,595 Gustovi se to brzo donese a j� na n�j nehodl�m �ekat. 530 01:32:15,977 --> 01:32:19,297 - Kam p�jdeme? - K m�m rodi��m, bude� v bezpe��. 531 01:32:25,964 --> 01:32:30,812 Tony, k tv�m rodi��m? Jsem pro n� nikdo. 532 01:32:31,944 --> 01:32:34,394 Trp�la jsi pro jejich syna. 533 01:32:35,188 --> 01:32:37,988 To z tebe d�l� �lena rodiny. 534 01:32:47,914 --> 01:32:52,534 - Pomohu v�m. - To nemus�te, zvl�dnu to. 535 01:32:55,117 --> 01:32:59,763 - V�echno to nah�zej sem. - Postar�m se o tvoje v�ci, Tony. 536 01:32:59,764 --> 01:33:01,724 A b� se pod�vat, jestli u� je vzh�ru. 537 01:33:08,841 --> 01:33:11,521 Cht�l bych, aby ses tu c�tila jako doma. 538 01:33:13,897 --> 01:33:15,617 Tony, 539 01:33:17,473 --> 01:33:21,876 chci, aby v�d�li, �e se nederu na n��� m�sto. 540 01:33:22,377 --> 01:33:25,392 P�esta� se tr�pit, za chv�li jsou tu. 541 01:33:28,560 --> 01:33:32,157 To, �e jsi tady, je pro m� nejlep�� l�k. 542 01:33:33,110 --> 01:33:36,950 Chci, abys mi �ekl pravdu, jak se m� ty? 543 01:33:37,550 --> 01:33:41,354 Dob�e. Jak� byla sklize�? 544 01:33:41,974 --> 01:33:46,005 Docela dobr�, ale pro m� byla posledn�. 545 01:33:48,597 --> 01:33:53,090 Tony, m�l jsi je�t� po�kat, ne� si p�ivede�... 546 01:33:53,806 --> 01:33:59,366 ...novou �enu do na�eho domu. Je zde je�t� hodn� smutku. 547 01:33:59,894 --> 01:34:04,364 Pod�vej se na jej� obli�ej, ot�e, to kv�li m� ji tak z��dili. 548 01:34:05,546 --> 01:34:08,913 Odpus� star�mu mu�i. Promi�, Tony. 549 01:34:08,981 --> 01:34:12,146 P�ive� ji bl�, a� ji mohu pod�kovat. 550 01:34:17,171 --> 01:34:19,375 To je m�j otec. 551 01:34:21,765 --> 01:34:25,434 - Jste tady v�t�na. - D�kuji. 552 01:34:26,544 --> 01:34:29,609 Nechci j�t na ten poh�eb, bude tam docela ru�no. 553 01:34:29,810 --> 01:34:33,239 Ale to bys m�l, co by jinak �ekli? 554 01:34:33,440 --> 01:34:35,471 Cutitta m� m�l poslechnout. 555 01:34:35,472 --> 01:34:37,873 ��kal jsem mu, zapome� na to. 556 01:34:37,874 --> 01:34:42,571 Poh�bi a zapome�. Ale on neposlechl. Tak te� poh�b�v�me jeho. 557 01:34:43,408 --> 01:34:45,458 Pro� ho nem��ou poh�b�t tady? 558 01:34:45,559 --> 01:34:50,299 T�lo se tu rozkl�d� pomaleji. Ne, rad�ji ho povezou do Palerma. 559 01:34:50,401 --> 01:34:52,098 Zp�tky k povinnostem. 560 01:34:52,399 --> 01:34:56,000 Mohl by ses te� hned spojit s Donem Marianem? 561 01:34:56,201 --> 01:34:58,443 Po��d se chce� sej�t s Arzentou? 562 01:34:58,744 --> 01:35:00,134 Jo, ur�it�. 563 01:35:00,677 --> 01:35:02,947 Nerad bych byl taky poh�ben. 564 01:35:39,577 --> 01:35:44,323 Le�� v t� rakvi u� �ty�i dny. V tomhle horku to m��e ka�dou chv�li explodovat. 565 01:35:44,324 --> 01:35:46,255 Je to vyztu�en� zinkem. 566 01:35:47,498 --> 01:35:51,312 Doufal jsi, �e tam budou dv� rakve, �e Luco? 567 01:35:51,313 --> 01:35:52,972 Dv� nebo jedna, o to se nestar�m. 568 01:35:52,973 --> 01:35:56,985 Ale star�, jinak bys tady nebyl. 569 01:35:56,986 --> 01:35:59,454 Vsadils na �patn�ho kon�, Luco. 570 01:36:00,455 --> 01:36:03,488 Dlu�� mi pod�kov�n� za to, �e jsem se o n�j postaral. 571 01:36:03,489 --> 01:36:08,036 Te� je zp�tky a m��e zas b�hat za tvoji st�j. 572 01:36:08,237 --> 01:36:10,287 Dobr�. D�ky. 573 01:36:10,388 --> 01:36:13,256 Vyt�hl jsi m� z Kodan�, abys mi �ekl tohle? 574 01:36:13,257 --> 01:36:17,218 Myslel jsem, �e p�em��l� o tom, �e t� p�izvu do rodiny. 575 01:36:17,519 --> 01:36:18,742 A ne? 576 01:36:19,021 --> 01:36:20,289 Nikdy. 577 01:36:21,190 --> 01:36:24,690 Ale Grunwaldova rodina pot�ebuje nov�ho ��fa 578 01:36:24,816 --> 01:36:28,386 a to by mohla b�t pozice pro tebe. 579 01:37:09,581 --> 01:37:10,701 D�kuji. 580 01:37:16,220 --> 01:37:19,715 - Je n�kdo doma? - �, Don Mariano! 581 01:37:20,516 --> 01:37:21,716 Mohu d�l? 582 01:37:22,448 --> 01:37:24,047 - Ot�e. - Pros�m, Nunzio! 583 01:37:24,540 --> 01:37:25,535 Ahoj, Tony. 584 01:37:25,536 --> 01:37:29,423 Sly�el jsem, �e ses vr�til. V�tej zp�tky doma. 585 01:37:29,424 --> 01:37:31,264 D�ky, Done Mariano. 586 01:37:31,358 --> 01:37:34,080 - Jak se da�� otci? - Ne moc dob�e. 587 01:37:34,081 --> 01:37:35,627 D�te si v�no? 588 01:37:35,728 --> 01:37:38,738 Mohli bychom si d�t skleni�ku na terase. 589 01:37:41,623 --> 01:37:43,653 P�ines v�no, Sandro. 590 01:37:51,004 --> 01:37:54,766 M�m pro tebe vzkaz. Nab�dku k sm�ru. 591 01:37:55,649 --> 01:37:58,683 Od Nicka Gusta? A co navrhuje? 592 01:37:58,684 --> 01:38:00,460 P��telskou sch�zku. 593 01:38:02,066 --> 01:38:03,394 P��telskou sch�zku? 594 01:38:03,764 --> 01:38:10,982 V�m, jak se c�t�, ale Gusto byl nejm�n� odpov�dn� za to, co se stalo. 595 01:38:12,201 --> 01:38:18,680 To j� jsem trval na t� sch�zce, je�t� ne� jsem p�istoupil na roli prost�edn�ka. 596 01:38:18,970 --> 01:38:21,008 On t� cht�l nechat j�t, 597 01:38:21,009 --> 01:38:23,106 ale ostatn� byli proti. 598 01:38:23,207 --> 01:38:25,914 J� Gustovi v���m. M�li byste se sej�t. 599 01:38:25,915 --> 01:38:27,564 Jakou m�m z�ruku? 600 01:38:27,565 --> 01:38:31,834 M�m jeho slovo, �e na tebe nikdo z jeho rodiny nevzt�hne ruku. 601 01:38:32,035 --> 01:38:37,840 Krom� toho, mysl� si, �e by prol�val krev na svatb� sv� dcery? 602 01:38:38,696 --> 01:38:42,921 Svatbu se rozhodl uspo��dat tady v Donnalucat�. 603 01:38:42,922 --> 01:38:48,159 A Arzentovi maj� b�t �estn�mi hosty. Nen� lep�� z�ruky. 604 01:38:58,032 --> 01:39:00,660 Budu klidn�j��, kdy� to bude� m�t u sebe. 605 01:39:01,061 --> 01:39:02,587 Ne, nepot�ebuji to. 606 01:39:02,838 --> 01:39:06,289 Tony, nem��e� jim v��it, to p�ece v�. 607 01:39:07,918 --> 01:39:09,198 Neboj. 608 01:39:11,677 --> 01:39:14,333 Mimochodem, ty jde� s n�mi. 609 01:39:14,498 --> 01:39:16,677 - To po mn� ne��dej. - J� t� ne��d�m. 610 01:39:18,478 --> 01:39:20,540 Ale m� Gusto nepozval. 611 01:39:21,196 --> 01:39:23,064 Nejsem �len rodiny. 612 01:39:26,213 --> 01:39:29,394 Ale ano... Jsi. 613 01:39:34,755 --> 01:39:36,545 B� se nachystat. 614 01:41:04,946 --> 01:41:06,946 Jde� pr�v� v�as, Tony. 615 01:41:49,172 --> 01:41:52,782 A nyn� evangelium svat�ho Matou�e. 616 01:41:53,887 --> 01:41:58,647 Tehdy se jeden z�kon�k ot�zal Je��e, aby ho pokou�el. 617 01:41:58,808 --> 01:42:02,311 "Mist�e, kter� p�ik�z�n� je v z�kon� nejv�t��?" 618 01:42:02,312 --> 01:42:05,812 On mu �ekl: � �Miluj Hospodina, cel�m sv�m srdcem, 619 01:42:05,813 --> 01:42:08,397 celou svou du�� a celou svou mysl�.' 620 01:42:08,398 --> 01:42:11,532 To je nejv�t�� a prvn� p�ik�z�n�. 621 01:42:11,533 --> 01:42:15,783 Druh� je mu podobn�. P�ikazuje l�sku mezi lidmi. 622 01:42:15,784 --> 01:42:19,436 ,Miluj sv�ho bli�n�ho jako s�m sebe.' Na t�ch dvou p�ik�z�n�ch 623 01:42:19,437 --> 01:42:24,702 spo��v� cel� Z�kon i Proroci." Sly�te slovo Bo��. 624 01:42:24,703 --> 01:42:29,338 Jste-li pevn� rozhodnuti vstoupit do posv�tn�ho svazku man�elsk�ho, 625 01:42:29,339 --> 01:42:36,051 potvr�te pod�n�m ruky p�ed Bohem a p�ed c�rkv� toto sv� rozhodnut�. 626 01:42:36,052 --> 01:42:40,902 J�, Corrado beru si t�, Mario za �enu a slibuji ti v�rnost 627 01:42:40,903 --> 01:42:44,583 za v�ech okolnost�. Ve �t�st� i ne�t�st�, 628 01:42:44,584 --> 01:42:50,137 ve zdrav� i nemoci. A budu t� milovat a ct�t po cel� �ivot. 629 01:42:50,438 --> 01:42:53,648 J�, Maria, beru si t�, Corrado za mu�e 630 01:42:53,724 --> 01:42:56,775 a slibuji ti v�rnost za v�ech okolnost�. 631 01:42:56,776 --> 01:43:00,819 Ve �t�st� i ne�t�st�, ve zdrav� i nemoci. 632 01:43:00,820 --> 01:43:03,797 A budu t� milovat a ct�t po cel� �ivot. 633 01:43:03,798 --> 01:43:07,799 P�ed Bohem a p�ed c�rkv� t�mto potvrzuji, �e jste ��dn� uzav�eli man�elstv� 634 01:43:07,800 --> 01:43:11,740 a �ehn�m tomuto svat�mu svazku. 635 01:43:11,836 --> 01:43:17,536 Co B�h spojil, �lov�k nerozlu�uj. 636 01:44:22,337 --> 01:44:23,337 Deninno! 637 01:44:42,037 --> 01:44:45,037 P�elo�il: novacisko 51574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.