Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,859 --> 00:00:14,059
Mil�no - 20. ledna 1973
2
00:00:14,060 --> 00:00:15,927
To je kr�sn� dort.
3
00:00:21,987 --> 00:00:25,937
- Anno, dort u� je p�ipraven.
- Dob�e, b�te dovnit�.
4
00:00:26,482 --> 00:00:29,448
Poj�te v�ichni!
M�te se na co t�it.
5
00:00:30,656 --> 00:00:34,864
- Carlo, m�l bys nakr�jet dort.
- Mus�m, tati?
6
00:00:36,071 --> 00:00:38,351
- Poslechni matku.
- Tak jo.
7
00:01:03,415 --> 00:01:06,435
V�echno nejlep��, Carlo!
8
00:01:06,647 --> 00:01:08,647
M��ete za��t serv�rovat.
9
00:01:22,769 --> 00:01:23,769
D�ky.
10
00:01:26,326 --> 00:01:28,578
V�echno nejlep�� k narozenin�m,
mlad� mu�i.
11
00:01:30,962 --> 00:01:33,752
A abys jich za�il mnohem mnohem v�c.
12
00:01:36,572 --> 00:01:39,112
Tohle bys nem�l p�t.
13
00:01:39,190 --> 00:01:41,470
Dej si rad�ji colu.
14
00:01:45,071 --> 00:01:47,071
Prvn� porce je pro tebe.
15
00:01:47,417 --> 00:01:50,477
J� chci v�t�� kousek, jako m� ty!
16
00:01:56,178 --> 00:01:57,978
Tenhle je velk�.
17
00:02:02,653 --> 00:02:04,267
Mus� u� j�t?
18
00:02:04,321 --> 00:02:08,041
Ano...
Ned�lej si starosti.
19
00:02:09,496 --> 00:02:11,301
P��jdu v�as.
20
00:02:11,345 --> 00:02:12,615
Slibuje�?
21
00:04:51,630 --> 00:04:53,181
Tohle je �ivot.
22
00:04:53,582 --> 00:04:56,956
M� pravdu, ale nem�l by ses u�
osprchovat a obl�ct?
23
00:04:56,957 --> 00:04:59,686
Ne��kals, �e m� dneska
d�le�itou sch�zku?
24
00:04:59,687 --> 00:05:05,267
Dneska nem�m n�ladu na obchody.
Chci jen odpo��vat a milovat se.
25
00:05:06,232 --> 00:05:10,359
Nem�l bys to p�eh�n�t
nebo dostane� infarkt!
26
00:05:11,060 --> 00:05:12,310
Na to m�m �as!
27
00:05:12,369 --> 00:05:14,849
V tomhle horku bych se nedivila.
28
00:05:19,142 --> 00:05:21,486
Ok, ale ne kv�li infarktu,
29
00:05:22,029 --> 00:05:25,049
mus�m je�t� n�co za��dit.
30
00:05:51,083 --> 00:05:52,492
Dejte mi whisky.
31
00:05:59,801 --> 00:06:02,811
Stejn� sajrajt, jak� prod�v�m v Bejrutu!
32
00:06:05,403 --> 00:06:08,123
- Jak to �lo?
- Nechce promluvit.
33
00:06:09,206 --> 00:06:13,406
Kdy� na n�ho p�itla��te, tak bude mluvit!
B�te a zkuste to znovu!
34
00:06:18,350 --> 00:06:20,790
Vrac�m se do domu.
35
00:06:21,077 --> 00:06:23,507
Zavol�m ti pozd�ji. Zah�ej mi postel.
36
00:06:48,090 --> 00:06:49,466
Co ��kal?
37
00:06:49,767 --> 00:06:50,967
To je pravda.
38
00:06:51,468 --> 00:06:52,768
Co�e?
39
00:06:53,044 --> 00:06:55,354
To je kravina!
40
00:06:57,692 --> 00:07:00,482
Poslouchej, takhle jsme se nedohodli!
41
00:07:03,669 --> 00:07:05,039
- Franco!
- Ano?
42
00:07:05,131 --> 00:07:07,661
- P�ij� hned do kancel��e!
- U� jdu!
43
00:07:11,189 --> 00:07:16,212
Ne! J� chci cel� �zem� a za cenu,
jakou jsem navrhl! Rozum�?
44
00:07:17,013 --> 00:07:17,908
D�le.
45
00:07:18,321 --> 00:07:21,321
Mus�m si promluvit s Gustem a Cuttitou.
46
00:07:22,022 --> 00:07:22,822
Dej mi ten...
47
00:09:24,298 --> 00:09:26,829
Dalo to pr�ci ulo�it ho do postele,
48
00:09:26,830 --> 00:09:31,034
cht�l na tebe po�kat, aby mohl nahr�t
na�e hlasy do sv�ho nov�ho magnetofonu.
49
00:09:32,935 --> 00:09:34,877
To je skv�l� n�pad.
50
00:09:38,436 --> 00:09:41,636
Z�tra.
Ud�l�me to z�tra.
51
00:09:42,011 --> 00:09:44,602
Pro� by nemohl b�t pt�k
��astn� ve sv� kleci?
52
00:09:44,603 --> 00:09:48,162
Bid�lko hezky vysoko,
dostatek vody...
53
00:09:48,766 --> 00:09:51,787
Kdo by necht�l m�t
tak dobr�ho st�elce!
54
00:09:51,888 --> 00:09:54,754
Tv�ho lovce u� nebav� st��let holuby.
55
00:09:55,975 --> 00:09:58,235
J� ne�ertuji, Nicku.
56
00:09:59,720 --> 00:10:01,539
Mus�me si promluvit.
57
00:10:05,391 --> 00:10:07,391
Poj�me do kancel��e.
58
00:10:17,522 --> 00:10:21,582
- Gezmundo byl posledn�, Nicku.
- Opravdu?
59
00:10:23,303 --> 00:10:25,883
A co m� v pl�nu?
60
00:10:28,682 --> 00:10:31,135
Co se d�je?
Dostal jsi strach?
61
00:10:35,136 --> 00:10:36,033
Ne.
62
00:10:36,134 --> 00:10:37,590
Tak v �em je probl�m?
63
00:10:38,678 --> 00:10:40,435
Chci toho nechat, Nicku.
64
00:10:40,855 --> 00:10:43,387
D��v ne� si m� najde kulka
65
00:10:43,388 --> 00:10:46,476
a m�j syn zjist�, �e bude
muset splatit moje ��ty.
66
00:10:47,177 --> 00:10:49,455
Nechci, aby �il stejn�m �ivotem
67
00:10:49,556 --> 00:10:51,386
nebo um�el stejnou smrt�.
68
00:10:51,387 --> 00:10:54,347
Pro� ne?
Takov� je n� �d�l.
69
00:10:54,348 --> 00:10:57,626
- Nem��e� to zm�nit.
- Zm�n�m to.
70
00:10:57,627 --> 00:11:01,251
Mus�m. Chci d�t Carlovi �anci
��t norm�ln� �ivot.
71
00:11:02,878 --> 00:11:05,491
Tony, z tohohle k�eftu
se ned� jen tak vystoupit.
72
00:11:05,492 --> 00:11:07,669
Bu� jsi v n�m
anebo t� odd�laj�.
73
00:11:07,670 --> 00:11:11,051
Vem si, kolik toho v�,
��m v��m jsi pro�el.
74
00:11:11,052 --> 00:11:13,780
V�dy jsi m�l kontakty na nejvy���
m�sta. V� o v�em!
75
00:11:13,781 --> 00:11:15,015
Jm�na, m�sta, ��sla...
76
00:11:15,016 --> 00:11:20,137
Star� kontakty. A ty m� zn� p��li� dob�e
ne� abys m� podez��val.
77
00:11:20,338 --> 00:11:22,858
Tony, je�t� si to rad�ji rozmysli.
78
00:11:23,405 --> 00:11:25,730
Kdy� je rozhodnuto,
je rozhodnuto.
79
00:11:25,731 --> 00:11:27,761
Tos m� nau�il ty.
80
00:11:28,808 --> 00:11:32,958
Dobr�. P�ed�m tvou ��dost
p��t� t�den v Pa��i.
81
00:11:33,255 --> 00:11:37,675
- Ale neru��m za to, �e to schv�l�.
- Ty se o to postar�.
82
00:11:47,872 --> 00:11:50,092
Ka�d� �lov�k m� dva osudy.
83
00:11:50,354 --> 00:11:53,284
Jeden je v rukou bo��ch
a ten nikdo nezm�n�.
84
00:11:53,493 --> 00:11:57,693
Ten druh�, pozemsk�,
ovliv�ujeme sv�mi �iny.
85
00:11:58,284 --> 00:12:02,672
Jsem hrd�, �e jsi zodpov�dn� za ten sv�j.
86
00:12:05,023 --> 00:12:07,496
M� po�ehn�n� u� m�, synu.
87
00:12:08,097 --> 00:12:12,117
Bo��ho po�ehn�n� se ti dostane
v Kat�nii od Dona Mariana.
88
00:12:12,318 --> 00:12:15,389
�ekl jsem mu, �e dneska odj�d�.
89
00:12:21,003 --> 00:12:23,233
Poj� se rozlou�it se svou matkou.
90
00:12:25,391 --> 00:12:28,342
P��t� p�ive� Annu a Carla
a z�sta�te d�le.
91
00:12:28,343 --> 00:12:32,246
- Vid�me je tak m�lo.
- Brzy je p�ivedu.
92
00:12:32,247 --> 00:12:35,307
- Slibuje�?
- Slibuji.
93
00:12:58,894 --> 00:13:00,924
- Domenico, Tony u� jde!
94
00:14:16,503 --> 00:14:20,933
- Asi se zdr�el v z�cp�.
- Je�t� je �as.
95
00:14:28,242 --> 00:14:29,891
P��jdu za tebou.
96
00:14:31,802 --> 00:14:35,350
Tony, b�l jsem se, �e to nestihnu.
97
00:14:35,351 --> 00:14:37,041
Jsem r�d, �e jste tady.
98
00:14:40,583 --> 00:14:44,474
Tv�j otec mi �ekl, �e ses
rozhodl v�st nov� �ivot.
99
00:14:45,175 --> 00:14:46,965
Budeme se za tebe modlit.
100
00:14:48,103 --> 00:14:50,758
Done Mariano,
postarejte se o m� rodi�e.
101
00:14:50,759 --> 00:14:54,279
Samoz�ejm�, Tony.
Jsem kn�z, je to moje pr�ce.
102
00:14:54,480 --> 00:14:56,480
U� je �as, abys �el.
103
00:14:57,990 --> 00:15:04,012
- Sbohem. D�kuji, �e jste p�i�el.
- Sbohem, jsem r�d, �e jsi zp�tky.
104
00:15:13,862 --> 00:15:15,862
Pa�� - 26. ledna 1973
105
00:15:19,119 --> 00:15:21,923
M� osm minut, abys m� dovezl v�as
na tu sch�zku, Roberto!
106
00:15:21,924 --> 00:15:22,924
Ano, pane.
107
00:15:44,459 --> 00:15:47,080
- Dobr� r�no!
- Dobr� r�no.
108
00:15:47,081 --> 00:15:51,832
O�ek�val jsem, �e p��jdete v�as.
Nerad na n�koho �ek�m.
109
00:15:52,233 --> 00:15:55,026
M�stsk� provoz �asto
znemo�n� b�t dochviln�.
110
00:15:55,027 --> 00:15:59,946
- Dohodli jsme se na uzav�en� sch�zce.
- Ano, jen pro �leny.
111
00:15:59,947 --> 00:16:01,438
Snello pat�� ke m�.
112
00:16:01,459 --> 00:16:04,243
Dobr�, pokud se bez n�j neobejdete.
113
00:16:04,244 --> 00:16:07,684
- Ud�lejte si pohodl�, pane porad�e.
- Jist�.
114
00:16:15,019 --> 00:16:18,058
Ok, kdo bude ��st requiem pro Gezmunda?
115
00:16:18,759 --> 00:16:21,437
Nicku, dostal ho tv�j �lov�k.
116
00:16:22,838 --> 00:16:27,234
Arzenta nepat�� jenom Gustovi.
Pracuje pro n�s v�echny.
117
00:16:27,935 --> 00:16:32,355
Nep�ijel jsem a� z Kodan�, abych
ztr�cel �as �e�en�m takov�ch mali�kost�.
118
00:16:32,364 --> 00:16:36,720
Jsme tu, abychom probrali Gezmundovu
poz�stalost. Tak u� za�n�me!
119
00:16:37,121 --> 00:16:37,951
Jist�.
120
00:16:39,402 --> 00:16:42,866
Rozhodl jsem se,
�e p�evezmu jeho �koly.
121
00:16:44,546 --> 00:16:46,911
Ud�lal spoustu chyb...
122
00:16:46,912 --> 00:16:49,097
...zejm�na v Ji�n� Americe.
123
00:16:49,689 --> 00:16:51,838
Ale j� se o to postar�m.
124
00:16:52,929 --> 00:16:56,759
- A pak pl�nuji p�evz�t Karibik.
- Moment.
125
00:16:56,800 --> 00:17:00,216
Zpomal.
Karibik p�eb�r�m j�.
126
00:17:00,217 --> 00:17:04,166
Nicku, pokud se budeme h�dat
mezi sebou, po�kod� to obchod.
127
00:17:04,167 --> 00:17:05,837
To dob�e v�.
128
00:17:09,611 --> 00:17:12,104
Ty si vezme� na starost
chlast v Karibiku.
129
00:17:12,105 --> 00:17:16,185
Sp� bych �ekl, �e budu
dodavatelem �ist�ho l�hu.
130
00:17:16,586 --> 00:17:17,386
Ne?
131
00:17:17,615 --> 00:17:19,861
Spr�vn�.
A pokud jde o drogov� trh...
132
00:17:20,662 --> 00:17:22,462
...ten p�evezmu j�.
133
00:17:24,058 --> 00:17:26,288
A co bude s Arzentou?
134
00:17:31,415 --> 00:17:33,471
Co je s n�m?
135
00:17:33,792 --> 00:17:35,604
Ach, j� zapomn�l.
136
00:17:36,298 --> 00:17:39,338
Arzenta se chce st�hnout.
- Co�e chce ud�lat?
137
00:17:39,339 --> 00:17:42,809
Chce se st�hnout
a mysl� to v�n�.
138
00:17:43,440 --> 00:17:45,310
To je vylou�eno.
139
00:17:46,211 --> 00:17:48,211
Absolutn� vylou�eno.
140
00:17:51,302 --> 00:17:53,474
Mo�n� bychom m�li
vyslechnout jeho d�vody.
141
00:17:53,475 --> 00:17:57,094
Nem��eme mluvit s lidmi,
kte�� se takto rozhodnou.
142
00:17:57,395 --> 00:17:59,606
Na to u� je pozd�.
143
00:18:03,969 --> 00:18:07,540
Dobr�, sd�l�m mu,
�e s t�m nesouhlas�me.
144
00:18:10,241 --> 00:18:12,241
Mil�no - 28. ledna 1973
145
00:18:14,732 --> 00:18:18,382
- Posp� si, Carlo, u� je pozd�!
- U� jdu!
146
00:18:24,683 --> 00:18:25,883
Nasa� si �epici.
147
00:19:14,751 --> 00:19:16,805
Zajdi pro kl��e od druh�ho auta.
148
00:19:17,306 --> 00:19:19,536
- A dej pozor, a� nevzbud� tat�nka.
149
00:19:44,635 --> 00:19:46,119
Copak to hled�?
150
00:19:46,120 --> 00:19:50,380
Jedeme nakupovat, ale m�ma nem��e
nastartovat auto, tak si chce p�j�it tvoje.
151
00:19:58,267 --> 00:20:00,327
Bu� dneska hodn� kluk...
152
00:20:01,228 --> 00:20:03,828
...a �ekni m�m�, a� si posp��.
153
00:20:05,029 --> 00:20:06,229
Uvid�me se pozd�ji.
154
00:20:33,027 --> 00:20:34,294
T�ta ��kal, �e si m� posp�it.
155
00:20:34,295 --> 00:20:35,125
Dob�e.
156
00:21:56,673 --> 00:21:58,529
Jak se to sakra stalo?
157
00:21:59,030 --> 00:22:01,011
J� nev�m, Nicku.
Nikdo to nev�.
158
00:22:01,312 --> 00:22:03,565
Jeho �ena i syn, v� to ur�it�?
159
00:22:04,166 --> 00:22:05,781
Ano, oba.
160
00:22:07,719 --> 00:22:09,789
Nebyla �ance to zastavit.
161
00:22:10,477 --> 00:22:12,524
Tohle se v budoucnu
nesm� opakovat.
162
00:22:12,625 --> 00:22:15,073
Je ti to jasn�?
My nezab�j�me �eny a d�ti!
163
00:22:15,674 --> 00:22:18,481
Nikdy to auto nepou��vala.
Prov��ili jsme to.
164
00:22:19,182 --> 00:22:21,326
M�li jsme naj�t jin� zp�sob.
165
00:22:21,427 --> 00:22:23,249
Tak najd�te jin� zp�sob!
166
00:22:23,450 --> 00:22:27,382
Jedin�, co tohle m��e sm�t,
je Arzentova krev.
167
00:22:27,383 --> 00:22:31,286
Dostaneme ho. Ale zat�m bys m�l
odjet na n�jak� bezpe�n�j�� m�sto.
168
00:22:31,287 --> 00:22:33,723
- Ostatn� u� jsem varoval.
- J� ka�lu na ostatn�!
169
00:22:33,824 --> 00:22:35,927
Hele, j� nem�m strach,
jsem znechucen�!
170
00:22:35,928 --> 00:22:37,740
Klidn� se Arzentovi postav�m...
171
00:22:37,941 --> 00:22:41,571
...a ne��kej mi, abych ut�kal!
- J� ne��k�m, abys ut�kal, Nicku...
172
00:22:41,672 --> 00:22:43,566
...jen abys byl opatrn�.
173
00:22:44,167 --> 00:22:47,767
�petku v�c proz�ravosti
a m�n� hrdosti, to je v�e.
174
00:22:48,811 --> 00:22:51,301
M� p�ece rodinu.
175
00:22:54,559 --> 00:22:55,379
Jo.
176
00:22:56,593 --> 00:22:58,459
Stejn� jako Arzenta.
177
00:25:17,117 --> 00:25:22,824
Antonio, vezmi m� rodi�e
a Dona Mariana na n�dra��.
178
00:25:22,825 --> 00:25:23,825
Dobr�.
179
00:25:27,160 --> 00:25:28,380
B�h ti �ehnej.
180
00:25:40,254 --> 00:25:43,814
- D�vej na sebe pozor.
- Budu, nem�j strach.
181
00:25:49,085 --> 00:25:56,088
Tony, varuji t�, spravedlnost p�enech
bohu. Nesna� se d�lat jeho pr�ci.
182
00:25:56,177 --> 00:26:02,107
Bo�� hn�v je mnohem v�t�� ne�
tv�j, a stejn� tak jeho odplata.
183
00:26:47,930 --> 00:26:49,130
Nech m� ��dit!
184
00:27:48,452 --> 00:27:50,045
Sakra, do�ly mi n�boje!
185
00:27:50,046 --> 00:27:52,674
Vezmi si pistoli a st��lej z okna!
186
00:27:52,675 --> 00:27:56,505
Hle� si sv�ho, nebo ti ji
narvu do kalhot a vyst�el�m!
187
00:28:29,706 --> 00:28:31,306
- V po��dku?
- Jo.
188
00:29:44,194 --> 00:29:46,444
- Kde je?
- Zmizel!
189
00:30:03,498 --> 00:30:06,538
Vid�l n�s! Sje� z t� cesty!
D�lej!
190
00:33:10,196 --> 00:33:16,520
Jedna, dv�, t�i, �ty�i, p�t,
t�mhle knofl�kem se...
191
00:33:16,676 --> 00:33:23,037
Hal�, hal�.
Mami, n�co se tu rozsv�tilo!
192
00:34:25,192 --> 00:34:27,362
Otev�i, to jsem j�, Domenico.
193
00:34:48,580 --> 00:34:49,820
Co jsi zjistil?
194
00:34:50,121 --> 00:34:52,087
Nic, po v�ech se slehla zem.
195
00:34:52,088 --> 00:34:54,368
V�ichni z gangu
odjeli na dovolenou.
196
00:34:56,597 --> 00:34:58,809
A co Gusto a Cutitta?
197
00:34:59,310 --> 00:35:03,380
Slehla se po nich zem, ale
tenhle klid nevydr�� dlouho.
198
00:35:03,771 --> 00:35:05,611
Mus� odtud vypadnout.
199
00:35:07,252 --> 00:35:08,933
J� v�m.
200
00:35:10,514 --> 00:35:11,654
Vypadnu odtud.
201
00:35:12,866 --> 00:35:14,276
Na co �ek�?
202
00:35:16,953 --> 00:35:19,301
Hele, j� na tv�m m�st�
bych asi ze��lel.
203
00:35:19,302 --> 00:35:22,312
Jestli do toho jde�,
jdu s tebou.
204
00:35:23,524 --> 00:35:25,134
Bude� pot�ebovat par��ka, Tony
205
00:35:25,890 --> 00:35:27,170
a toho u� m�.
206
00:35:28,515 --> 00:35:31,303
Bude� m�t co do �in�n�
s hodn� siln�mi protivn�ky.
207
00:35:31,304 --> 00:35:32,334
To v�m.
208
00:35:33,735 --> 00:35:35,735
Zavolej kdykoli
m� bude� pot�ebovat.
209
00:36:23,636 --> 00:36:25,936
- Je�t� n�co?
- To je v�echno.
210
00:36:31,547 --> 00:36:33,960
Tomuhle ��k�m solidn� obchod.
211
00:36:33,975 --> 00:36:36,735
Hele, ty parchante, ten
k�eft nestoj� ani za hovno!
212
00:36:53,536 --> 00:36:56,136
Sv�tla jsou v po��dku,
p�idejte jen v�ce �erven�.
213
00:36:57,237 --> 00:36:58,237
To je ono.
214
00:36:58,433 --> 00:37:00,363
Pan Sludowski je tady.
215
00:37:11,873 --> 00:37:13,653
Jak se vede?
Posa� se.
216
00:37:20,851 --> 00:37:24,546
Nen� snadn� dostat sem tv�j
zadek zp�t z Kan�r�.
217
00:37:24,547 --> 00:37:28,355
Ty, Grunwald a ten bl�zniv� Sicili�n
jste m� �pln� odstavili!
218
00:37:28,356 --> 00:37:30,094
S takovou nic nevyd�l�m.
219
00:37:30,095 --> 00:37:33,911
Nejde mi o Gezmundovy prachy!
Ch�pe�?
220
00:37:34,212 --> 00:37:38,183
Chci jen dobr� zach�zen�. Nebo...
221
00:37:38,384 --> 00:37:39,460
Nebo co?
222
00:37:39,614 --> 00:37:41,845
D�m ti �as do z�t�ej��ho ve�era,
223
00:37:41,846 --> 00:37:44,028
aby ses postaral o moje
obchody v N�mecku.
224
00:37:44,129 --> 00:37:46,551
Kol�n, Frankfurt a Hamburg.
225
00:37:46,552 --> 00:37:52,585
Pokud to neud�l�, tak pozastav�m
v�echny dod�vky do a z Marseilles!
226
00:37:52,792 --> 00:37:56,782
Dobr�. Uvid�me,
co se s t�m d� d�lat.
227
00:37:57,692 --> 00:38:02,668
- D� si �ampa�sk�?
- Mo�n� pozd�ji, jestli bude co oslavovat.
228
00:38:02,969 --> 00:38:04,269
A co n�jak� holky?
229
00:38:05,326 --> 00:38:07,356
Pa�� - N�sleduj�c�ho dne
230
00:38:35,343 --> 00:38:39,433
Vid�m, �e ses nemohla do�kat,
a� se tv�j mu� vr�t� dom�, �e?
231
00:38:50,083 --> 00:38:51,733
Hni se, mrcho!
232
00:38:52,401 --> 00:38:55,611
Nenech�v�m t� tady, aby sis tu hr�la.
233
00:38:59,756 --> 00:39:01,821
B� a p�ichystej mi koupel.
234
00:39:02,038 --> 00:39:07,908
Brzo r�no odj�d�m
a nerad bych svou cho� budil,
235
00:39:08,309 --> 00:39:10,659
a ru�il ji ze sp�nku.
236
00:39:14,894 --> 00:39:17,290
Hal�?...
�, Marcel.
237
00:39:18,109 --> 00:39:19,072
Jo.
238
00:39:21,581 --> 00:39:25,078
Pokud se boj�, �e ho
nezvl�dnou, tak a� t�hnou!
239
00:39:26,479 --> 00:39:31,257
Arzenta je jen kus hovna,
kter� je st�eba set��t z m�ch bot.
240
00:39:31,658 --> 00:39:33,453
Jo. P�esn� tak.
241
00:39:54,801 --> 00:39:57,593
Po��d na toho gr�zla mysl�?
242
00:39:57,594 --> 00:40:00,247
Hele, jednou mi Tony
prok�zal laskavost.
243
00:40:00,548 --> 00:40:03,122
To, �e t� ojel, byla laskavost?
244
00:40:03,323 --> 00:40:06,048
Mus� b�t my�lenkama
po��d n�kde v �ump�?
245
00:40:06,049 --> 00:40:09,969
M�m r�d �umpu.
Tam jsem p�ece na�el tebe!
246
00:40:09,993 --> 00:40:14,068
Vypad� to, �e se budu muset
o toho tv�ho Sicili�na postarat s�m.
247
00:40:16,169 --> 00:40:20,249
Na poh�eb ti koup�m
kr�sn� �ern� �aty.
248
00:40:20,337 --> 00:40:25,747
N�jak� pr�hledn�,
pod kter�ma nebude� m�t v�bec nic.
249
00:40:26,714 --> 00:40:29,464
Hal�, Pierre?
Jo.
250
00:40:29,802 --> 00:40:33,777
Objednej mi kup� ve vlaku do Hamburgu.
251
00:40:33,778 --> 00:40:37,750
Co?
V�m, �e letadlo je rychlej��.
252
00:40:38,060 --> 00:40:42,971
M��e� mi za��dit letadlo, kter�
pro m� cestou ud�l� p�r zast�vek?
253
00:40:42,972 --> 00:40:44,132
Tak jo.
254
00:40:44,924 --> 00:40:50,734
Neroz�iluj se, sakra, chci jenom, abys m�
dostal do rychl�ku z�tra v �est r�no.
255
00:40:59,206 --> 00:41:01,822
Vlez si taky do vany,
256
00:41:01,823 --> 00:41:04,473
m��e� mi ud�lat mas�.
257
00:41:04,993 --> 00:41:10,393
- Co ses vr�til z Indo��ny, jsi v��n� mrzut�.
- To kv�li tob�, kot�. Pros�m.
258
00:41:12,747 --> 00:41:14,797
Chce� m� za�iva uva�it?
259
00:41:40,035 --> 00:41:41,360
Hal�?
260
00:41:43,005 --> 00:41:44,455
Jist�.
261
00:41:49,911 --> 00:41:51,865
Jasn�, �e m�m z�jem.
262
00:42:04,776 --> 00:42:06,852
Ne, sem mi u� nevolej.
263
00:42:06,853 --> 00:42:11,341
Kdy� bude� pot�ebovat, volej Domenica
Maggio, bude v�d�t, kde m� hledat.
264
00:42:12,142 --> 00:42:13,804
D�ky, Sandro.
265
00:42:32,002 --> 00:42:37,022
- Za jak dlouho budeme v Kol�n�?
- Asi za hodinu, budeme tam v�as.
266
00:43:39,317 --> 00:43:43,528
Jdi se pod�vat ven.
A m�j o�i otev�en�.
267
00:44:14,107 --> 00:44:16,387
Takhle se z toho nevyvl�kne�!
268
00:44:19,398 --> 00:44:21,958
Poslouchej, Arzento,
j� jsem byl proti.
269
00:44:21,959 --> 00:44:25,249
To ti Sicili�ni! Netu�il jsem,
co cht�j� podniknout!
270
00:44:44,156 --> 00:44:46,156
Mil�no - O dva dny pozd�ji
271
00:45:09,079 --> 00:45:11,377
Je tam asi 120 byt�,
272
00:45:12,678 --> 00:45:14,719
tady t� hned tak nenajdou.
273
00:45:15,620 --> 00:45:17,072
Bude to asi lidupr�zdn�.
274
00:45:17,073 --> 00:45:20,849
Rad�ji b�t s�m, ne� ve spole�nosti
Cutittov�ch boucha�ek.
275
00:45:20,850 --> 00:45:22,858
Jo, to rozhodn�.
276
00:45:43,445 --> 00:45:45,665
- Kter� je to poschod�?
- �pln� naho�e.
277
00:45:45,690 --> 00:45:47,970
Skv�le.
M��u kdykoliv vysko�it.
278
00:45:47,971 --> 00:45:50,851
Nejd��v se postarej
o ty parchanty.
279
00:49:10,568 --> 00:49:13,125
Vy m�te ale hro�� k��i,
sledovat m� a� sem.
280
00:49:13,126 --> 00:49:18,016
Jo, moje k��e je tvrd�� ne� ta va�e.
Jmenuji se Montani, jsem z Interpolu.
281
00:49:20,463 --> 00:49:23,389
Nesn��m h�bitovy,
po��d mysl�m na ty p��pady...
282
00:49:23,390 --> 00:49:24,527
Tak b�te jinam!
283
00:49:24,528 --> 00:49:28,145
Nejsem bezcitn�.
Chov�m respekt k va�� �en� a synovi.
284
00:49:28,146 --> 00:49:31,399
Ale m�j respekt kon�� s t�mi,
kter� jste ned�vno zabil.
285
00:49:31,400 --> 00:49:34,602
M�m na mysli ty dva,
nalezen� v kostele v Pavese
286
00:49:34,603 --> 00:49:36,945
a ty v rychl�ku do Hamburgu.
287
00:49:36,946 --> 00:49:40,322
Je to st�le stejn� p��b�h, �e?
Mu� zabije jin�ho mu�e
288
00:49:40,323 --> 00:49:42,453
a motivem je pomsta.
289
00:49:42,458 --> 00:49:45,128
Pak u� je t�k� to zastavit.
290
00:49:45,129 --> 00:49:47,478
Mo�n� bychom v�s m�li zatknout.
291
00:49:47,479 --> 00:49:50,679
Ale to by nebylo nejvhodn�j��.
292
00:49:50,849 --> 00:49:52,669
Zbavujete n�s spousty gr�zl�.
293
00:49:52,670 --> 00:49:57,010
R�di je vid�me tam,
kam je pos�l�te. Pod drnem.
294
00:49:57,711 --> 00:49:58,910
Jd�te do hajzlu.
295
00:49:58,940 --> 00:50:00,827
Nenapadlo v�s,
pro� jste st�le na�ivu?
296
00:50:00,828 --> 00:50:03,412
Nen� to d�ky va�im
schopnostem nebo pov�sti.
297
00:50:03,513 --> 00:50:06,304
Ale proto, �e v�s
moji mu�i ochra�uj�.
298
00:50:07,605 --> 00:50:10,045
Sleduj� n�s a chr�n�.
299
00:50:11,046 --> 00:50:14,744
Jste v absolutn�m bezpe��,
ale d�m v�m nab�dku.
300
00:50:14,845 --> 00:50:18,314
A neukvapujte se.
P�em��lejte, ne� odpov�te.
301
00:50:18,315 --> 00:50:21,126
Nejste o nic lep��,
ne� ti Sicili�ni.
302
00:50:21,127 --> 00:50:23,680
J� nechci p�ij�t o sv�ho mu�e.
303
00:50:23,681 --> 00:50:28,306
��d�m v�s jen o informace.
Mo�n� tu pr�ci dokon��m za v�s.
304
00:50:28,307 --> 00:50:32,462
Boj�te se se mnou zapl�st?
Jin�m to nevadilo.
305
00:50:32,463 --> 00:50:34,306
T�eba takov� Marco Brusatti.
306
00:50:34,307 --> 00:50:37,107
Marco Brusatti byl nezku�en�.
307
00:51:58,791 --> 00:52:02,026
- Kdo je to?
- Tony, tady Sandra.
308
00:52:09,487 --> 00:52:10,850
Poj� d�l.
309
00:52:17,981 --> 00:52:20,786
- Ahoj.
- Jak se m�?
310
00:52:22,575 --> 00:52:27,759
Domenico mi �ekl, kde t� najdu.
R�no jsem volala, ale nikdo to nebral.
311
00:52:27,760 --> 00:52:29,720
Byl jsem venku.
312
00:52:35,364 --> 00:52:37,216
Posa� se.
313
00:52:38,778 --> 00:52:41,848
- N�co k pit�?
- Nech to, j� n�co naliju.
314
00:52:44,267 --> 00:52:46,693
Dala jsi mi dobr� tip.
315
00:52:46,997 --> 00:52:51,757
- Akor�t p�ed mou sch�zkou s Carr�.
- To je d�le�it�.
316
00:52:53,764 --> 00:52:56,960
- M�las n�jak� probl�my?
- Ani ne.
317
00:52:56,961 --> 00:53:00,191
Ale mysl�m, �e te� u� v�d�,
kdo ti ten tip dal.
318
00:53:00,192 --> 00:53:05,576
Vypadla jsem z Pa��e akor�t v�as,
ale budou m� hledat i tady.
319
00:53:05,577 --> 00:53:09,498
- Nev�, kde bych mohla na chv�li
slo�it hlavu? - Tady.
320
00:53:09,499 --> 00:53:12,668
To ne. U� tak je toho na tebe dost.
321
00:53:15,022 --> 00:53:18,782
P�i�la jsem jen, abych ti �ekla,
kde najde� Gusta a Cutitta.
322
00:53:18,783 --> 00:53:21,443
Cht�la jsem ti to ��ct osobn�.
323
00:53:24,591 --> 00:53:26,027
Kde jsou?
324
00:53:26,934 --> 00:53:33,134
Sly�ela jsem, �e se chystaj� do Kodan�,
z�ejm� �lo o Grunwaldovy obchody.
325
00:53:33,211 --> 00:53:36,291
Ale sp�e byli vystra�en�
ne� zanepr�zdn�ni.
326
00:53:47,907 --> 00:53:49,743
Kam p�jde� te�?
327
00:53:50,370 --> 00:53:53,299
P�jdu do hotelu,
pak se uvid�.
328
00:53:55,384 --> 00:53:57,264
M��e� z�stat tady.
329
00:53:58,842 --> 00:54:01,322
Pokus se trochu odpo�inout.
330
00:54:34,396 --> 00:54:38,796
�ekni jim, a� si pohnoou, nem�me
tolik �asu. Co to tam sakra d�laj�?
331
00:54:45,797 --> 00:54:47,997
M�m v�m vy��dit, a� to urychl�te.
332
00:54:50,902 --> 00:54:52,912
M�me to urychlit.
333
00:54:56,274 --> 00:55:00,285
...Opakujte se mnou -
Hospodine, po�ehnej n�m.
334
00:55:00,315 --> 00:55:03,045
Hospodine, po�ehnej n�m.
335
00:55:47,103 --> 00:55:48,983
M��ete j�t.
336
00:55:59,984 --> 00:56:05,159
- Ty va�e pot�e mohly jist� po�kat.
- Ne, nemohly.
337
00:56:05,160 --> 00:56:08,591
P�edpokl�dal jsem, �e to pochop�te.
338
00:56:08,592 --> 00:56:11,632
Byl jsi p�ece u toho.
Ale rad�ji jsi z Mil�na utekl.
339
00:56:11,833 --> 00:56:13,104
Nikdo neutekl!
340
00:56:13,176 --> 00:56:16,788
Hele, se�li jsme se, abychom
projednali obchody, ne?
341
00:56:16,789 --> 00:56:20,272
Jist�, ale tahle pozv�nka
ti zajistila alespo� pro tuto chv�li
342
00:56:20,273 --> 00:56:23,305
pohodln� odstup
mezi tebou a Arzentou, ne?
343
00:56:23,406 --> 00:56:26,558
Nezlob se, ale vzd�lenost
pro n�j nen� ��dn� p�ek�ka.
344
00:56:26,559 --> 00:56:29,218
A nezapom�nej, �e jsi
na tom seznamu taky.
345
00:56:29,819 --> 00:56:34,036
Nerad bych kritizoval tvoje
metody, ale �ekl bych, �e...
346
00:56:34,237 --> 00:56:36,994
...kdyby se tady uk�zal,
dost bych mu znep��jemnil �ivot.
347
00:56:36,995 --> 00:56:39,566
To policie mu zp��jem�uje �ivot.
348
00:56:39,667 --> 00:56:42,616
Kdekoliv se objev�,
dr�� nad n�m ochrannou ruku,
349
00:56:42,617 --> 00:56:44,419
a on jim pom�h� ukl�zet raj�n.
350
00:56:44,420 --> 00:56:47,070
Dobr�, zkusili jste u� kdeco.
351
00:56:47,271 --> 00:56:51,953
Ale kdy� v�s Arzenta tak roz�iluje,
pro� se s n�m nedohodnout?
352
00:56:51,954 --> 00:56:56,157
Jasn�!
Vra�te mu jeho �enu a kluka.
353
00:56:56,258 --> 00:56:58,358
Na to u� je trochu pozd�, ne?
354
00:56:58,766 --> 00:57:04,406
Mohli byste mu zaru�it zdrav�
a bezpe�� jeho otce a matky.
355
00:57:04,407 --> 00:57:07,977
Zbyte�n�. Nikdo se nedotkne
jeho rodi��!
356
00:57:09,701 --> 00:57:12,776
Co se stalo s jeho �enou
a synem byla chyba.
357
00:57:12,877 --> 00:57:15,377
Nebudeme opakovat
stejnou chybu dvakr�t.
358
00:57:15,977 --> 00:57:19,464
Ty m� sv� metody
a my m�me svoje.
359
00:57:19,626 --> 00:57:23,726
�koda, spole�n� bychom
mohli b�t �sp�n�j��.
360
00:57:24,715 --> 00:57:26,853
Nemohl bys tady p�estat pob�hat?
361
00:57:26,854 --> 00:57:28,859
Ty dr� rad�ji hubu!
362
00:57:31,160 --> 00:57:32,527
Taky jde� po mn�?
363
00:57:32,528 --> 00:57:36,041
P�nov�, zkusme na chv�li
zapomenout na Arzentu.
364
00:57:36,242 --> 00:57:40,043
Mus�me u�init d�le�it� rozhodnut�
t�kaj�c� se Carr�ho podnik�n�.
365
00:57:40,044 --> 00:57:45,494
Moje �e�. Koneckonc� proto
jsem v�s sem v�echny svolal.
366
00:57:46,395 --> 00:57:47,495
Tak do toho!
367
00:57:48,088 --> 00:57:51,748
Cht�l bych, abyste se
v�ichni pod�vali na tohle.
368
00:57:53,045 --> 00:57:58,308
Podle m�ho to nazna�uje
ur�it� aktivity v Marseilles.
369
00:58:01,875 --> 00:58:04,608
Tak�e chystal n�jakou
dohodu s Maro�any.
370
00:58:04,709 --> 00:58:08,471
Nic jin�ho to b�t nem��e.
Asi ten obchod moc nevyn�el.
371
00:58:09,272 --> 00:58:11,855
Podle toho to vypad�, �e obchody
v Marseilles prudce poklesly.
372
00:58:11,956 --> 00:58:15,692
Ale to neznamen�, �e p�enech�me trh
s takov�m potenci�lem t�m negr�m.
373
00:58:16,393 --> 00:58:19,493
A pokud nad n���m
takov�m uva�uje�...
374
00:58:19,993 --> 00:58:22,333
...tak se mnou rozhodn� nepo��tej.
375
00:58:23,034 --> 00:58:27,736
P�nov�, jsme tady, abychom na�li
�e�en� v�hodn� pro v�echny, ne?
376
00:58:28,428 --> 00:58:30,470
Koda� - 3. �nora 1973
377
00:58:51,150 --> 00:58:53,230
Mohu vid�t v� pas, pane?
378
00:58:54,111 --> 00:58:56,363
Pan Mario Cordero.
379
00:58:57,564 --> 00:58:59,164
D�kuji, m��ete j�t.
380
01:01:48,384 --> 01:01:52,086
Drah�, m�m pro tebe
mal� p�ekvapen�!
381
01:01:54,513 --> 01:01:58,966
- Ach ne, to je stra�n�!
- Docela o�kliv�, �e?
382
01:01:59,167 --> 01:02:02,659
Ale zlato, nenech se t�m o��lit.
383
01:02:03,451 --> 01:02:06,741
Se�kr�be se vrchn�
vrstva, pod kterou...
384
01:02:07,659 --> 01:02:10,037
... se ukr�v� Rembrandt!
385
01:02:10,638 --> 01:02:13,459
To je roztomil�!
D�kuji, zlato.
386
01:02:14,078 --> 01:02:17,680
Ale pro�?
Co oslavujeme?
387
01:02:18,390 --> 01:02:21,017
Jen drobn� p��rustek do sb�rky,
nic velk�ho,
388
01:02:21,081 --> 01:02:24,324
ale mysl�m,
�e ti ud�l� radost!
389
01:02:25,436 --> 01:02:27,712
Roz�i�uji sv� podnik�n�...
390
01:02:28,152 --> 01:02:30,030
...a� na...
391
01:02:31,523 --> 01:02:36,233
...Carr�ho teritorium!
- Zbo��uji jih Francie!
392
01:02:41,145 --> 01:02:43,979
Ale Sicili�ni za to budou
ur�it� n�co cht�t.
393
01:02:43,980 --> 01:02:46,047
S t�m taky po��t�m.
394
01:02:46,548 --> 01:02:50,287
Z�tra jim daruji mrtvolu �lov�ka,
395
01:02:50,288 --> 01:02:52,784
kter� jim dlouho nedal sp�t.
396
01:02:52,785 --> 01:02:54,901
- Arzenta je v Kodani?
- Ano.
397
01:02:54,902 --> 01:02:56,965
A oni to v�d�?
398
01:02:57,317 --> 01:02:59,598
Ty jim to ne�ekne�?
399
01:03:00,865 --> 01:03:05,252
Jist� bude� souhlasit, �e d�rek
by m�l b�t p�ekvapen�m.
400
01:03:07,467 --> 01:03:09,744
Nen� tu v Kodani tolik d�r,
401
01:03:09,745 --> 01:03:13,555
kde by se potkan jako
Arzenta mohl schovat.
402
01:04:14,500 --> 01:04:17,137
Pros�m, pomozte mi!
403
01:04:19,603 --> 01:04:21,803
Pros�m, pomozte mi.
404
01:04:33,604 --> 01:04:34,604
V po��dku.
405
01:04:34,635 --> 01:04:41,345
Ten parchant na m� ur�it� venku
�ek�. M�lem m� zabil. Je o�ral�!
406
01:04:41,408 --> 01:04:47,252
Nejste jako ti ostatn�.
Vid�l jste je? Nikdo nehnul prstem!
407
01:04:47,261 --> 01:04:49,591
Je jim to fuk!
408
01:04:49,640 --> 01:04:52,259
- Vy nejste D�n, �e?
- Ne.
409
01:04:52,260 --> 01:04:55,620
Ani j�,
jsem Italka.
410
01:04:56,329 --> 01:04:58,859
Co d�l�te v Kodani?
411
01:05:02,570 --> 01:05:05,736
Pros�m, pomozte.
Nemohu tady z�stat.
412
01:05:05,737 --> 01:05:07,237
Dosta�te m� odtud!
413
01:05:07,300 --> 01:05:09,230
Dobr�, tak poj�te.
414
01:05:28,381 --> 01:05:30,791
Poj�te se mnou a� k autu.
415
01:05:36,991 --> 01:05:40,715
Wolfgang je zbab�lec.
Kdy� v�s se mnou uvid�,
416
01:05:40,716 --> 01:05:42,707
nic si nedovol�.
417
01:05:54,408 --> 01:05:56,008
A� v�m chutnaj�!
D�kuji v�m!
418
01:05:56,009 --> 01:05:58,809
Ban�ny!
Jsou p��mo z Afriky!
419
01:08:57,126 --> 01:08:58,356
Grunwalde!
420
01:09:35,928 --> 01:09:37,885
Jsem tady v Kodani.
421
01:09:38,520 --> 01:09:41,670
Jo, v�m, �e po mn� jdou.
422
01:09:42,669 --> 01:09:47,179
Sejmul jsem Gruwalda.
Ale pot�eboval bych pomoc.
423
01:09:47,432 --> 01:09:50,450
Jo, schytal jsem to do ruky.
424
01:09:50,894 --> 01:09:54,512
Jsem v Churchillov� parku,
p��mo p�ed pomn�kem.
425
01:09:54,513 --> 01:09:55,911
Posp� si.
426
01:09:56,412 --> 01:09:57,612
Dob�e.
427
01:10:58,961 --> 01:11:04,501
- Deninno, m��e� mi to o�et�it?
- Jo, na to jsem odborn�k. Poj�me.
428
01:11:11,412 --> 01:11:16,464
Gusto a Cutitta jsou po��d na�ivu.
Nebude se jim l�bit, �e mi pom�h�.
429
01:11:16,465 --> 01:11:18,844
Nepat��m do jejich party.
430
01:11:18,845 --> 01:11:22,377
Je lep�� m� nechat na pokoji.
To moc dob�e v�d�.
431
01:11:22,378 --> 01:11:25,379
A krom� toho, dlu��m ti to.
432
01:11:26,680 --> 01:11:28,140
Tak u� poj�.
433
01:11:40,343 --> 01:11:42,413
M�m hosty, p�ines �ampa�sk�.
434
01:11:48,112 --> 01:11:50,492
Jak� ne�ekan� pocta!
435
01:11:51,447 --> 01:11:54,057
V�tejte v m�m skromn�m podniku.
436
01:12:01,203 --> 01:12:02,632
Tomu ��k� skromn� podnik?
437
01:12:03,630 --> 01:12:06,584
To mus� vyd�l�vat bal�k,
co Deninno?
438
01:12:06,585 --> 01:12:10,455
Nest�uji si.
Mal� ryba nepot�ebuje moc vody.
439
01:12:11,003 --> 01:12:14,683
Mal� ryba, co hodn� cestuje, �e?
440
01:12:15,534 --> 01:12:17,964
Hodn� cestuje a hodn� toho vid�.
441
01:12:18,315 --> 01:12:21,959
- Nevid�l jsi n�hodou Arzentu?
- Toho jsem nevid�l.
442
01:12:22,660 --> 01:12:26,076
Ne co jsem opustil domov.
�ampa�sk�?
443
01:12:45,513 --> 01:12:47,731
P�nov�, na na�i domovinu!
444
01:12:47,932 --> 01:12:50,262
Nech t�ch sra�ek, Deninno!
445
01:12:54,998 --> 01:12:59,564
My v�me, �e byl Arzenta post�elen.
A ty v�, kde je.
446
01:12:59,665 --> 01:13:01,395
Jak� je tvoje cena?
447
01:13:03,083 --> 01:13:04,443
Ud�lej mi nab�dku.
448
01:13:04,743 --> 01:13:07,062
Nebude� muset zaskl�vat
v�echna okna.
449
01:13:07,213 --> 01:13:10,162
Dostane� licenci na otev�en�
nov�ho podniku v p��stavu.
450
01:13:10,163 --> 01:13:13,080
Stejn� jsme tu cht�li n�co otev��t.
451
01:13:13,081 --> 01:13:16,957
- To je v�echno?
- Co bys je�t� cht�l, kl��e od radnice?
452
01:13:16,958 --> 01:13:21,977
M�l bys to vz�t, Luco. Nemysli si, �e bys
mohl p�evz�t Grunwaldovu pozici.
453
01:13:21,978 --> 01:13:24,440
Proto�e to se ur�it� nestane.
454
01:13:24,541 --> 01:13:29,041
Bez obav,
mal� ryba v�, kde je jej� m�sto.
455
01:13:29,553 --> 01:13:32,170
Tak�e? Tv� odpov��?
456
01:13:35,327 --> 01:13:39,623
Tak dobr�.
Zaskl�v�n� oken je drah�.
457
01:13:39,912 --> 01:13:44,951
Arzenta nebyl v�n� zran�n.
Dal jsem mu obvaz a poslal ho dom�.
458
01:13:45,152 --> 01:13:48,432
Pr�v� te� je na cest�
zp�tky do Mil�na.
459
01:13:53,282 --> 01:13:55,112
Nazdar, jak to jde?
460
01:13:55,613 --> 01:13:56,813
Fajn.
461
01:14:02,482 --> 01:14:05,212
S t�mhle se dostane�
bez probl�m� dom�.
462
01:14:23,828 --> 01:14:26,638
Za chv�li si zase zahraje� tenis.
463
01:14:30,508 --> 01:14:33,728
- Kdy se chyst� odjet?
- Hned.
464
01:14:41,718 --> 01:14:46,408
J� to za��d�m.
�t�st� se p�ikl�n� na tvoji stranu.
465
01:14:47,471 --> 01:14:52,751
Ale mo�n� bys m�l
je�t� p�r dn� po�kat.
466
01:14:57,000 --> 01:15:00,272
- Uv��ili ti?
- Ne.
467
01:15:00,763 --> 01:15:02,603
Ale to je jedno.
468
01:15:02,801 --> 01:15:06,082
Je jim jasn�, �e ti pom�h�m.
469
01:15:06,783 --> 01:15:08,475
Jak se tv��ili?
470
01:15:09,516 --> 01:15:13,336
Hodn� jsem si vyslechl,
ale nakonec se zklidnili.
471
01:15:13,537 --> 01:15:17,880
V tomhle m�st� jsem
sv�m vlastn�m p�nem,
472
01:15:18,596 --> 01:15:20,826
nikomu nic nedlu��m.
473
01:15:22,512 --> 01:15:25,127
Gusto a Cutitta mi budou
v�dycky st�t v cest�,
474
01:15:25,128 --> 01:15:31,706
tak�e kdy� se n�kdo postav� do cesty jim,
r�d trochu zam�ch�m kartami.
475
01:15:44,470 --> 01:15:46,060
V�, co si mysl�m?
476
01:15:46,137 --> 01:15:50,307
N�jak se n�m to vymyk� z rukou.
St�lo m� to u� spoustu pen�z.
477
01:15:50,408 --> 01:15:53,866
Tak�e?
Co chce� ud�lat?
478
01:15:54,033 --> 01:15:55,515
Uzav��t m�r.
479
01:15:56,153 --> 01:15:57,353
M�r?
480
01:15:57,719 --> 01:15:59,969
O �em to kurva mluv�?
481
01:16:00,408 --> 01:16:04,238
Arzenta je unaven�.
Spoj se s t�m jeho k�mo�em...
482
01:16:04,962 --> 01:16:06,795
- Domenico Maggio.
- ...Domenicem Maggio.
483
01:16:07,875 --> 01:16:10,778
- A domluv s n�m sch�zku.
- J� se s nik�m sch�zet nebudu!
484
01:16:10,779 --> 01:16:14,998
Pokud se chce� p�ed n�m
plazit na kolenou, tak do toho.
485
01:16:15,199 --> 01:16:19,425
To je tvoje v�c.
Ale j� chci...
486
01:16:19,855 --> 01:16:22,397
...Arzentu mrtv�ho!
487
01:16:28,431 --> 01:16:29,440
Kam to jde?
488
01:16:29,441 --> 01:16:33,291
- Na z�chod.
- V�dycky jde na z�chod.
489
01:16:38,745 --> 01:16:40,067
Nicku,
490
01:16:40,397 --> 01:16:43,257
mysl� to v�n�?
491
01:16:50,125 --> 01:16:54,539
Neplat�m t� za to, abys myslel!
Rozum� tomu?
492
01:16:54,791 --> 01:16:57,812
Plat�m t� za to,
abys ud�lal, co ti �eknu.
493
01:16:58,013 --> 01:16:59,413
Tak to ud�lej!
494
01:16:59,713 --> 01:17:02,828
Najdi ho! A hned!
495
01:17:03,029 --> 01:17:07,719
V�era bylo pozd�,
tak�e pohyb!
496
01:17:08,608 --> 01:17:10,618
Mil�no - 22. �nora 1973
497
01:18:34,908 --> 01:18:39,316
J� u� se o toho parchanta
postar�m. Bude� se �kva�it!
498
01:18:39,392 --> 01:18:42,052
P�iprav se na sv�j funus!
499
01:19:03,294 --> 01:19:05,116
Ok, za�n�te!
500
01:19:46,562 --> 01:19:50,893
Dobr�! Nechte toho! V�echno
v�m �eknu. Je v hotelu Europa!
501
01:19:50,998 --> 01:19:54,338
- Jak� je ��slo jeho pokoje!
- 203.
502
01:19:57,698 --> 01:19:59,778
Co je�t� ode mn� chcete?
503
01:21:56,867 --> 01:21:58,627
Jo, je tam.
504
01:22:31,328 --> 01:22:32,628
Drobn�, pros�m.
505
01:23:01,329 --> 01:23:02,629
Hal�, Sandro?
506
01:23:03,630 --> 01:23:04,830
Ano...
507
01:23:11,962 --> 01:23:14,572
To byl ur�it� jeho hlas!
Je tady v Mil�nu.
508
01:23:19,661 --> 01:23:20,671
Kdo je to?
509
01:23:22,542 --> 01:23:23,960
Vy sr��i!
510
01:23:24,579 --> 01:23:27,767
Co to tam kurva
d�l�te, vy kret�ni?
511
01:23:27,768 --> 01:23:29,682
Komplikujete mi �ivot!
512
01:23:29,683 --> 01:23:33,951
Rad�ji zav�i hubu a dob�e m�
poslouchej! Se�e�te co nejv�ce aut
513
01:23:34,152 --> 01:23:37,093
a uzav�ete okol� m�ho domu!
514
01:23:37,694 --> 01:23:41,104
D��ve, ne� se dostane a� sem.
515
01:23:41,605 --> 01:23:45,010
A pak ho chci vid�t
mrtv�ho ve stoce.
516
01:23:48,101 --> 01:23:51,411
Dej mi ho.
Vid�m, �e m� hodn� pr�ce.
517
01:23:51,412 --> 01:23:53,212
Victore, poj� do postele.
518
01:24:21,183 --> 01:24:23,217
Bu� hodn� holka.
519
01:24:41,644 --> 01:24:43,254
Sakra! Je�te d�l!
�l�pn�te na to!
520
01:24:43,262 --> 01:24:46,022
Ale ��kal jste, �e chcete
na tuto adresu. Co se d�je?
521
01:24:46,023 --> 01:24:48,623
Je�te d�l! Co nejrychleji!
522
01:24:52,155 --> 01:24:54,755
Nesm� n�m uniknout!
523
01:25:23,771 --> 01:25:25,591
Na rohu zastavte!
524
01:28:20,441 --> 01:28:22,584
Vzbu� se, Cutitto.
525
01:31:31,185 --> 01:31:32,785
To bude dobr�.
526
01:31:33,386 --> 01:31:34,386
Poj�.
527
01:31:46,214 --> 01:31:50,048
- Mus�m si sednout.
- Z�sta� na nohou.
528
01:31:51,140 --> 01:31:55,344
- Co te� chce� d�lat?
- Co nejd��v odtud vypadneme.
529
01:31:55,345 --> 01:31:59,595
Gustovi se to brzo donese
a j� na n�j nehodl�m �ekat.
530
01:32:15,977 --> 01:32:19,297
- Kam p�jdeme?
- K m�m rodi��m, bude� v bezpe��.
531
01:32:25,964 --> 01:32:30,812
Tony, k tv�m rodi��m?
Jsem pro n� nikdo.
532
01:32:31,944 --> 01:32:34,394
Trp�la jsi pro jejich syna.
533
01:32:35,188 --> 01:32:37,988
To z tebe d�l� �lena rodiny.
534
01:32:47,914 --> 01:32:52,534
- Pomohu v�m.
- To nemus�te, zvl�dnu to.
535
01:32:55,117 --> 01:32:59,763
- V�echno to nah�zej sem.
- Postar�m se o tvoje v�ci, Tony.
536
01:32:59,764 --> 01:33:01,724
A b� se pod�vat, jestli u� je vzh�ru.
537
01:33:08,841 --> 01:33:11,521
Cht�l bych, aby ses tu c�tila jako doma.
538
01:33:13,897 --> 01:33:15,617
Tony,
539
01:33:17,473 --> 01:33:21,876
chci, aby v�d�li,
�e se nederu na n��� m�sto.
540
01:33:22,377 --> 01:33:25,392
P�esta� se tr�pit,
za chv�li jsou tu.
541
01:33:28,560 --> 01:33:32,157
To, �e jsi tady,
je pro m� nejlep�� l�k.
542
01:33:33,110 --> 01:33:36,950
Chci, abys mi �ekl pravdu,
jak se m� ty?
543
01:33:37,550 --> 01:33:41,354
Dob�e.
Jak� byla sklize�?
544
01:33:41,974 --> 01:33:46,005
Docela dobr�,
ale pro m� byla posledn�.
545
01:33:48,597 --> 01:33:53,090
Tony, m�l jsi je�t� po�kat,
ne� si p�ivede�...
546
01:33:53,806 --> 01:33:59,366
...novou �enu do na�eho domu.
Je zde je�t� hodn� smutku.
547
01:33:59,894 --> 01:34:04,364
Pod�vej se na jej� obli�ej, ot�e,
to kv�li m� ji tak z��dili.
548
01:34:05,546 --> 01:34:08,913
Odpus� star�mu mu�i.
Promi�, Tony.
549
01:34:08,981 --> 01:34:12,146
P�ive� ji bl�,
a� ji mohu pod�kovat.
550
01:34:17,171 --> 01:34:19,375
To je m�j otec.
551
01:34:21,765 --> 01:34:25,434
- Jste tady v�t�na.
- D�kuji.
552
01:34:26,544 --> 01:34:29,609
Nechci j�t na ten poh�eb,
bude tam docela ru�no.
553
01:34:29,810 --> 01:34:33,239
Ale to bys m�l,
co by jinak �ekli?
554
01:34:33,440 --> 01:34:35,471
Cutitta m� m�l poslechnout.
555
01:34:35,472 --> 01:34:37,873
��kal jsem mu, zapome� na to.
556
01:34:37,874 --> 01:34:42,571
Poh�bi a zapome�. Ale on neposlechl.
Tak te� poh�b�v�me jeho.
557
01:34:43,408 --> 01:34:45,458
Pro� ho nem��ou poh�b�t tady?
558
01:34:45,559 --> 01:34:50,299
T�lo se tu rozkl�d� pomaleji.
Ne, rad�ji ho povezou do Palerma.
559
01:34:50,401 --> 01:34:52,098
Zp�tky k povinnostem.
560
01:34:52,399 --> 01:34:56,000
Mohl by ses te� hned
spojit s Donem Marianem?
561
01:34:56,201 --> 01:34:58,443
Po��d se chce� sej�t s Arzentou?
562
01:34:58,744 --> 01:35:00,134
Jo, ur�it�.
563
01:35:00,677 --> 01:35:02,947
Nerad bych byl taky poh�ben.
564
01:35:39,577 --> 01:35:44,323
Le�� v t� rakvi u� �ty�i dny. V tomhle
horku to m��e ka�dou chv�li explodovat.
565
01:35:44,324 --> 01:35:46,255
Je to vyztu�en� zinkem.
566
01:35:47,498 --> 01:35:51,312
Doufal jsi, �e tam budou
dv� rakve, �e Luco?
567
01:35:51,313 --> 01:35:52,972
Dv� nebo jedna, o to se nestar�m.
568
01:35:52,973 --> 01:35:56,985
Ale star�, jinak bys tady nebyl.
569
01:35:56,986 --> 01:35:59,454
Vsadils na �patn�ho kon�, Luco.
570
01:36:00,455 --> 01:36:03,488
Dlu�� mi pod�kov�n� za to,
�e jsem se o n�j postaral.
571
01:36:03,489 --> 01:36:08,036
Te� je zp�tky a m��e
zas b�hat za tvoji st�j.
572
01:36:08,237 --> 01:36:10,287
Dobr�.
D�ky.
573
01:36:10,388 --> 01:36:13,256
Vyt�hl jsi m� z Kodan�,
abys mi �ekl tohle?
574
01:36:13,257 --> 01:36:17,218
Myslel jsem, �e p�em��l�
o tom, �e t� p�izvu do rodiny.
575
01:36:17,519 --> 01:36:18,742
A ne?
576
01:36:19,021 --> 01:36:20,289
Nikdy.
577
01:36:21,190 --> 01:36:24,690
Ale Grunwaldova rodina
pot�ebuje nov�ho ��fa
578
01:36:24,816 --> 01:36:28,386
a to by mohla b�t pozice pro tebe.
579
01:37:09,581 --> 01:37:10,701
D�kuji.
580
01:37:16,220 --> 01:37:19,715
- Je n�kdo doma?
- �, Don Mariano!
581
01:37:20,516 --> 01:37:21,716
Mohu d�l?
582
01:37:22,448 --> 01:37:24,047
- Ot�e.
- Pros�m, Nunzio!
583
01:37:24,540 --> 01:37:25,535
Ahoj, Tony.
584
01:37:25,536 --> 01:37:29,423
Sly�el jsem, �e ses vr�til.
V�tej zp�tky doma.
585
01:37:29,424 --> 01:37:31,264
D�ky, Done Mariano.
586
01:37:31,358 --> 01:37:34,080
- Jak se da�� otci?
- Ne moc dob�e.
587
01:37:34,081 --> 01:37:35,627
D�te si v�no?
588
01:37:35,728 --> 01:37:38,738
Mohli bychom si d�t
skleni�ku na terase.
589
01:37:41,623 --> 01:37:43,653
P�ines v�no, Sandro.
590
01:37:51,004 --> 01:37:54,766
M�m pro tebe vzkaz.
Nab�dku k sm�ru.
591
01:37:55,649 --> 01:37:58,683
Od Nicka Gusta?
A co navrhuje?
592
01:37:58,684 --> 01:38:00,460
P��telskou sch�zku.
593
01:38:02,066 --> 01:38:03,394
P��telskou sch�zku?
594
01:38:03,764 --> 01:38:10,982
V�m, jak se c�t�, ale Gusto byl
nejm�n� odpov�dn� za to, co se stalo.
595
01:38:12,201 --> 01:38:18,680
To j� jsem trval na t� sch�zce, je�t�
ne� jsem p�istoupil na roli prost�edn�ka.
596
01:38:18,970 --> 01:38:21,008
On t� cht�l nechat j�t,
597
01:38:21,009 --> 01:38:23,106
ale ostatn� byli proti.
598
01:38:23,207 --> 01:38:25,914
J� Gustovi v���m.
M�li byste se sej�t.
599
01:38:25,915 --> 01:38:27,564
Jakou m�m z�ruku?
600
01:38:27,565 --> 01:38:31,834
M�m jeho slovo, �e na tebe nikdo
z jeho rodiny nevzt�hne ruku.
601
01:38:32,035 --> 01:38:37,840
Krom� toho, mysl� si, �e by
prol�val krev na svatb� sv� dcery?
602
01:38:38,696 --> 01:38:42,921
Svatbu se rozhodl uspo��dat
tady v Donnalucat�.
603
01:38:42,922 --> 01:38:48,159
A Arzentovi maj� b�t �estn�mi hosty.
Nen� lep�� z�ruky.
604
01:38:58,032 --> 01:39:00,660
Budu klidn�j��, kdy�
to bude� m�t u sebe.
605
01:39:01,061 --> 01:39:02,587
Ne, nepot�ebuji to.
606
01:39:02,838 --> 01:39:06,289
Tony, nem��e� jim v��it,
to p�ece v�.
607
01:39:07,918 --> 01:39:09,198
Neboj.
608
01:39:11,677 --> 01:39:14,333
Mimochodem, ty jde� s n�mi.
609
01:39:14,498 --> 01:39:16,677
- To po mn� ne��dej.
- J� t� ne��d�m.
610
01:39:18,478 --> 01:39:20,540
Ale m� Gusto nepozval.
611
01:39:21,196 --> 01:39:23,064
Nejsem �len rodiny.
612
01:39:26,213 --> 01:39:29,394
Ale ano...
Jsi.
613
01:39:34,755 --> 01:39:36,545
B� se nachystat.
614
01:41:04,946 --> 01:41:06,946
Jde� pr�v� v�as, Tony.
615
01:41:49,172 --> 01:41:52,782
A nyn� evangelium svat�ho Matou�e.
616
01:41:53,887 --> 01:41:58,647
Tehdy se jeden z�kon�k ot�zal
Je��e, aby ho pokou�el.
617
01:41:58,808 --> 01:42:02,311
"Mist�e, kter� p�ik�z�n�
je v z�kon� nejv�t��?"
618
01:42:02,312 --> 01:42:05,812
On mu �ekl: � �Miluj Hospodina,
cel�m sv�m srdcem,
619
01:42:05,813 --> 01:42:08,397
celou svou du�� a celou svou mysl�.'
620
01:42:08,398 --> 01:42:11,532
To je nejv�t�� a prvn� p�ik�z�n�.
621
01:42:11,533 --> 01:42:15,783
Druh� je mu podobn�.
P�ikazuje l�sku mezi lidmi.
622
01:42:15,784 --> 01:42:19,436
,Miluj sv�ho bli�n�ho jako s�m sebe.'
Na t�ch dvou p�ik�z�n�ch
623
01:42:19,437 --> 01:42:24,702
spo��v� cel� Z�kon i Proroci."
Sly�te slovo Bo��.
624
01:42:24,703 --> 01:42:29,338
Jste-li pevn� rozhodnuti vstoupit
do posv�tn�ho svazku man�elsk�ho,
625
01:42:29,339 --> 01:42:36,051
potvr�te pod�n�m ruky p�ed Bohem
a p�ed c�rkv� toto sv� rozhodnut�.
626
01:42:36,052 --> 01:42:40,902
J�, Corrado beru si t�, Mario
za �enu a slibuji ti v�rnost
627
01:42:40,903 --> 01:42:44,583
za v�ech okolnost�.
Ve �t�st� i ne�t�st�,
628
01:42:44,584 --> 01:42:50,137
ve zdrav� i nemoci. A budu t�
milovat a ct�t po cel� �ivot.
629
01:42:50,438 --> 01:42:53,648
J�, Maria, beru si t�, Corrado za mu�e
630
01:42:53,724 --> 01:42:56,775
a slibuji ti v�rnost
za v�ech okolnost�.
631
01:42:56,776 --> 01:43:00,819
Ve �t�st� i ne�t�st�,
ve zdrav� i nemoci.
632
01:43:00,820 --> 01:43:03,797
A budu t� milovat
a ct�t po cel� �ivot.
633
01:43:03,798 --> 01:43:07,799
P�ed Bohem a p�ed c�rkv� t�mto potvrzuji,
�e jste ��dn� uzav�eli man�elstv�
634
01:43:07,800 --> 01:43:11,740
a �ehn�m tomuto svat�mu svazku.
635
01:43:11,836 --> 01:43:17,536
Co B�h spojil, �lov�k nerozlu�uj.
636
01:44:22,337 --> 01:44:23,337
Deninno!
637
01:44:42,037 --> 01:44:45,037
P�elo�il: novacisko
51574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.