All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E05.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 Do you remember me? 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,111 I'm Dr. Carson. 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,486 You're at Hilltop Colony. 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,364 You've been asleep for a while. 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,571 You suffered from the condition abruptio placentae. 6 00:00:24,733 --> 00:00:27,953 It's a separation of the placenta from uterus. 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,283 It's unusual this early, 8 00:00:29,446 --> 00:00:32,450 but, uh, could be caused by trauma. 9 00:00:32,616 --> 00:00:34,994 - Possibly the bruises on your abdomen-- - Did I-l... 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,956 "Jose? 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 No. 12 00:00:42,876 --> 00:00:45,880 Separation was small. 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,174 Baby's heart rate is normal. 14 00:00:48,340 --> 00:00:50,092 Here, listen. 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,274 - There it is. 16 00:01:02,437 --> 00:01:06,032 Now, you need to take it easy for a few days. 17 00:01:06,191 --> 00:01:09,115 You don't want to exacerbate the separation any more. 18 00:01:09,278 --> 00:01:10,575 And I really think you need to stay here 19 00:01:10,737 --> 00:01:12,410 for the duration of your pregnancy. 20 00:01:12,573 --> 00:01:14,826 If anything else happens, I can take care of it. 21 00:01:17,452 --> 00:01:19,204 You have any questions? 22 00:01:19,371 --> 00:01:20,793 Whoa, whoa. Easy. 23 00:01:20,956 --> 00:01:23,459 Easy, easy, easy, easy- 24 00:01:25,294 --> 00:01:28,594 Can you say that again? 25 00:01:28,755 --> 00:01:32,726 What? 26 00:01:32,884 --> 00:01:35,228 Everything you just said. 27 00:01:46,815 --> 00:01:48,158 You, uh-- you okay? 28 00:01:55,449 --> 00:01:56,917 Where is he? 29 00:01:58,827 --> 00:02:00,795 Where are they both? 30 00:02:34,321 --> 00:02:36,369 It was in Glenn's pocket. 31 00:02:39,368 --> 00:02:42,042 All Abraham had was a cigar. 32 00:03:18,782 --> 00:03:22,036 It feels like everything is wrong. 33 00:03:23,745 --> 00:03:24,997 Not everything. 34 00:03:32,295 --> 00:03:34,389 He told me that you're gonna be all right. 35 00:03:37,134 --> 00:03:38,431 He said you'll just have to take it easy 36 00:03:38,593 --> 00:03:40,311 for the next few days. 37 00:03:40,470 --> 00:03:42,848 He told me that we have to stay. 38 00:03:46,643 --> 00:03:48,737 That we, um-- 39 00:03:48,895 --> 00:03:50,067 he says it's better if he's close, 40 00:03:50,230 --> 00:03:53,655 just in case, till the baby's born. 41 00:03:53,817 --> 00:03:56,070 Then we'll stay. 42 00:03:56,236 --> 00:03:57,658 I'm still thinking about it. 43 00:03:57,821 --> 00:04:00,700 You're staying. 44 00:04:00,866 --> 00:04:02,459 And so am I. 45 00:04:05,954 --> 00:04:07,956 It's nice to see you up. 46 00:04:08,123 --> 00:04:10,626 Flowers. 47 00:04:10,792 --> 00:04:11,964 It was you. 48 00:04:12,127 --> 00:04:13,970 Ones on your bed, too. 49 00:04:17,132 --> 00:04:19,635 I read somewhere that blue flowers 50 00:04:19,801 --> 00:04:23,726 inspire strength and calming. 51 00:04:23,889 --> 00:04:26,358 What's green? 52 00:04:26,516 --> 00:04:27,893 Release. 53 00:04:31,646 --> 00:04:34,320 Thank God you're finally awake. 54 00:04:34,483 --> 00:04:36,861 You people said you got them all. 55 00:04:37,027 --> 00:04:39,405 We thought we did. 56 00:04:39,571 --> 00:04:41,790 It was just an outpost. 57 00:04:41,948 --> 00:04:43,916 H-how many of them were there? 58 00:04:44,075 --> 00:04:45,201 There were a lot. 59 00:04:45,368 --> 00:04:47,086 Maybe hundreds. 60 00:04:47,245 --> 00:04:49,498 Do they know the deal you made us take, Marsha? 61 00:04:49,664 --> 00:04:51,917 - It's Maggie. - No. 62 00:04:53,210 --> 00:04:55,463 And we didn't make you take the deal, Gregory. 63 00:04:55,629 --> 00:04:58,508 L-I-I'm happy we could patch you up. 64 00:04:58,673 --> 00:05:00,471 You need to go. 65 00:05:00,634 --> 00:05:02,261 Make sure you let Rich know what we did for you. 66 00:05:02,427 --> 00:05:05,431 Dr. Carson said I should stay. 67 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 If he thinks he has the authority to make that decision, 68 00:05:07,516 --> 00:05:08,984 he's mistaken. 69 00:05:11,269 --> 00:05:13,363 Don't look at me like that. 70 00:05:13,522 --> 00:05:15,695 She'll be safer with her own people. 71 00:05:15,857 --> 00:05:17,905 And we'll be safer without her. 72 00:05:18,068 --> 00:05:19,615 You need to keep your distance from Maggie 73 00:05:19,778 --> 00:05:22,577 and stay focused on your work here at Hilltop. 74 00:05:22,739 --> 00:05:24,662 Did you do this? 75 00:05:24,825 --> 00:05:26,623 We don't bury our dead. We burn them. 76 00:05:26,785 --> 00:05:29,413 I did it. I don't live here. 77 00:05:29,579 --> 00:05:31,707 Gregory, this is Sasha. 78 00:05:31,873 --> 00:05:34,092 She got Maggie here. They're both from Alexandria. 79 00:05:35,752 --> 00:05:38,050 I can't-- 80 00:05:38,213 --> 00:05:40,386 I-I don't have time to keep track of everybody. 81 00:05:40,549 --> 00:05:42,017 I've been recuperating, too, Jesus, 82 00:05:42,175 --> 00:05:43,973 from a stab wound. 83 00:05:44,135 --> 00:05:45,682 You know? 84 00:05:45,846 --> 00:05:49,851 Maggie said that her people could take care of the Saviors. 85 00:05:50,016 --> 00:05:52,610 S-so far, all they've done is put our community at risk. 86 00:05:52,769 --> 00:05:55,397 You know, if they see you here, they'll think we colluded. 87 00:05:55,564 --> 00:05:56,736 We did. 88 00:05:58,525 --> 00:06:00,698 I did not agree to this. 89 00:06:00,861 --> 00:06:02,408 If they think we helped attack their outpost, 90 00:06:02,571 --> 00:06:04,573 they'll do that to us. 91 00:06:04,739 --> 00:06:05,956 Jesus, do you have any idea 92 00:06:06,116 --> 00:06:08,118 what plausible deniability means? 93 00:06:08,285 --> 00:06:09,958 - Yes. - Well, then you know 94 00:06:10,120 --> 00:06:12,043 it's our way out. 95 00:06:12,205 --> 00:06:14,333 If they leave, we have plausible deniability. 96 00:06:14,499 --> 00:06:15,591 Gregory, it-- it'll be night soon. 97 00:06:15,750 --> 00:06:16,922 It's not safe for them to leave now. 98 00:06:19,129 --> 00:06:21,382 Look, I'm a good guy. 99 00:06:21,548 --> 00:06:23,721 You can stay the night. 100 00:06:23,884 --> 00:06:25,636 But leave in the morning. 101 00:06:25,802 --> 00:06:27,554 We'll talk more about it tonight. 102 00:06:27,721 --> 00:06:28,893 No, I made my decision. 103 00:06:29,055 --> 00:06:30,272 I'm just saying that maybe-- 104 00:06:30,432 --> 00:06:31,729 Do you want to go back with them? 105 00:06:33,810 --> 00:06:35,062 I'll take them back. 106 00:06:37,105 --> 00:06:38,903 - I meant-- - I know what you meant. 107 00:06:41,860 --> 00:06:43,988 So it's settled. 108 00:06:44,154 --> 00:06:45,952 No, it's not. 109 00:06:46,114 --> 00:06:48,162 Maggie is pregnant. 110 00:06:48,325 --> 00:06:51,374 Well... that's her mistake. 111 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 Wait. 112 00:07:51,304 --> 00:07:53,477 You should come with us. 113 00:07:53,640 --> 00:07:55,358 Someone's got to be here for Judith. 114 00:07:55,517 --> 00:07:57,360 There's people who want to help. 115 00:07:57,519 --> 00:08:00,819 We'll only be gone a few days at the most. 116 00:08:00,981 --> 00:08:02,358 We need supplies. 117 00:08:02,524 --> 00:08:03,616 They're gonna be coming back soon. 118 00:08:03,775 --> 00:08:04,901 Is this how it's gonna be now? 119 00:08:05,068 --> 00:08:06,866 - Yes. 120 00:08:07,028 --> 00:08:08,075 It is. 121 00:08:08,238 --> 00:08:09,660 You know that. 122 00:08:13,201 --> 00:08:14,794 See you in a few days. 123 00:08:16,621 --> 00:08:18,965 We should get going. 124 00:08:19,124 --> 00:08:20,546 He'll come around. 125 00:08:25,422 --> 00:08:27,675 I'll, uh, meet you downstairs. 126 00:08:30,760 --> 00:08:33,479 You change your mind... 127 00:08:33,638 --> 00:08:35,185 we're headed north. 128 00:08:37,642 --> 00:08:39,940 Good luck. 129 00:08:40,103 --> 00:08:41,901 Yeah. 130 00:08:42,063 --> 00:08:43,406 I'll see you soon. 131 00:09:05,003 --> 00:09:06,471 Thank you. 132 00:09:09,966 --> 00:09:11,889 Why didn't you go with my dad? 133 00:09:15,013 --> 00:09:16,981 I have to figure some things out. 134 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 What is there to figure out? 135 00:09:20,268 --> 00:09:23,067 How we can do this. 136 00:09:23,229 --> 00:09:24,606 If we can. 137 00:09:24,773 --> 00:09:25,990 We can't. 138 00:09:26,149 --> 00:09:28,322 No, not like this. 139 00:09:28,485 --> 00:09:30,283 Your dad thinks differently. 140 00:09:30,445 --> 00:09:31,662 And he's wrong. 141 00:09:31,821 --> 00:09:32,947 You know it. 142 00:09:39,162 --> 00:09:41,961 Even if I think he is... 143 00:09:44,501 --> 00:09:45,878 I don't know. 144 00:09:50,131 --> 00:09:53,476 Change your bandage later, and be nice to Olivia. 145 00:10:16,116 --> 00:10:17,163 Enid. 146 00:10:21,496 --> 00:10:22,839 I need to see Maggie. 147 00:10:22,997 --> 00:10:25,170 You're walking to the Hilltop? 148 00:10:25,333 --> 00:10:26,880 It's far. 149 00:10:27,043 --> 00:10:28,511 I'll be fine. 150 00:10:30,713 --> 00:10:32,181 Maybe. 151 00:10:32,340 --> 00:10:34,342 I'll be fine. 152 00:10:34,509 --> 00:10:35,977 I have better aim than you. 153 00:10:43,518 --> 00:10:44,770 I didn't mean it that way. 154 00:10:46,688 --> 00:10:48,406 I'm not saving you anymore. 155 00:10:50,900 --> 00:10:52,743 That's what happened in the armory? 156 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 You saved me? 157 00:10:54,195 --> 00:10:55,287 Yeah. 158 00:10:58,199 --> 00:10:59,872 You made it back in one piece. 159 00:11:00,034 --> 00:11:01,160 You're still here. 160 00:11:01,327 --> 00:11:03,500 I'm not talking about that. 161 00:11:10,378 --> 00:11:12,301 I'm sorry you had to see it. 162 00:11:13,840 --> 00:11:15,467 I'm not. 163 00:11:32,108 --> 00:11:33,234 You sure I can't talk you into 164 00:11:33,401 --> 00:11:35,529 taking the extra room at Barrington House? 165 00:11:43,244 --> 00:11:47,750 For what it's worth, I'm glad you're here. 166 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 Then make Gregory change his mind. 167 00:11:50,084 --> 00:11:51,210 I'm going to try. 168 00:11:51,377 --> 00:11:52,970 It's not good enough. 169 00:11:54,714 --> 00:11:56,341 It's not. 170 00:11:56,507 --> 00:11:58,225 But the people need me here. 171 00:11:58,384 --> 00:11:59,852 If it was just Gregory, it'd be worse. 172 00:12:00,011 --> 00:12:01,183 So why aren't you in charge? 173 00:12:01,346 --> 00:12:02,973 It's not me. I'm not a leader. 174 00:12:09,062 --> 00:12:11,531 What if I leave? 175 00:12:11,689 --> 00:12:13,362 If Maggie can stay, 176 00:12:13,524 --> 00:12:15,242 I'll scavenge, for the Hilltop. 177 00:12:15,401 --> 00:12:19,122 I'll pay her way if you just keep her safe. 178 00:12:19,280 --> 00:12:21,374 Would Gregory go for that? 179 00:12:21,532 --> 00:12:23,409 Maybe. 180 00:12:23,576 --> 00:12:26,170 But I-l don't want that. 181 00:12:26,329 --> 00:12:28,127 What do you want, Jesus? 182 00:12:28,289 --> 00:12:30,337 What do you want this place to be? 183 00:12:35,713 --> 00:12:37,010 L- just... 184 00:12:38,299 --> 00:12:41,178 I just try to help. 185 00:12:41,344 --> 00:12:43,722 Maybe you got to do more. 186 00:12:52,230 --> 00:12:55,780 This, uh-- this was Abraham's. 187 00:12:55,942 --> 00:12:57,319 I found it here. 188 00:13:11,499 --> 00:13:14,343 I'm sorry. 189 00:13:14,502 --> 00:13:16,755 I liked him. 190 00:13:16,921 --> 00:13:19,299 He was one of the only people I'd ever met 191 00:13:19,465 --> 00:13:20,967 who could say things that make you smile and wince 192 00:13:21,134 --> 00:13:22,226 at the same time. 193 00:13:25,054 --> 00:13:26,226 Come in. 194 00:13:29,350 --> 00:13:30,818 I made the bed for you and laid out some clothes. 195 00:13:30,977 --> 00:13:32,024 They're mine, 196 00:13:32,186 --> 00:13:34,234 so they're more utility than comfort. 197 00:13:34,397 --> 00:13:35,398 It's okay. 198 00:13:35,565 --> 00:13:36,908 We won't be here much longer. 199 00:13:37,066 --> 00:13:39,068 I'm sorry, about all of it. 200 00:13:39,235 --> 00:13:41,488 I'm gonna see what I can do. 201 00:13:44,824 --> 00:13:46,292 Mm. 202 00:13:48,328 --> 00:13:51,502 Why do you burn your dead? 203 00:13:51,664 --> 00:13:52,881 Um... 204 00:13:53,041 --> 00:13:56,716 the idea was just to keep going. 205 00:13:56,878 --> 00:13:58,801 What do you have to remember 'em by? 206 00:14:00,590 --> 00:14:01,682 Us. 207 00:14:06,220 --> 00:14:07,312 I'll see you in the morning. 208 00:14:21,986 --> 00:14:24,364 - Now what? 209 00:14:24,530 --> 00:14:26,999 Maybe we stay. 210 00:14:27,158 --> 00:14:29,331 What can Gregory do? 211 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 He's in charge. 212 00:14:31,412 --> 00:14:32,880 He's an idiot. 213 00:14:33,039 --> 00:14:34,461 He's a coward. 214 00:14:34,624 --> 00:14:37,047 They're more dangerous. 215 00:14:37,210 --> 00:14:38,962 We have the night. Let's think on it. 216 00:14:39,128 --> 00:14:41,551 Things will be clearer in the mornin'. 217 00:15:53,369 --> 00:15:55,747 What are you doing here? 218 00:15:55,913 --> 00:15:57,915 Felt like a drive. 219 00:16:07,383 --> 00:16:08,635 What is that? 220 00:16:10,052 --> 00:16:11,269 The gates are open. 221 00:16:11,429 --> 00:16:12,646 There's fires. 222 00:16:12,805 --> 00:16:15,649 The music is coming from a car. 223 00:16:26,235 --> 00:16:27,987 I have to turn that thing off. 224 00:16:30,907 --> 00:16:32,534 Dr. Carson told you to stay off your feet. 225 00:16:32,700 --> 00:16:34,247 I can't let you do this by yourself. 226 00:16:34,410 --> 00:16:35,832 Sit. 227 00:16:37,330 --> 00:16:38,923 Go. 228 00:17:23,417 --> 00:17:25,044 Jesus! 229 00:17:25,211 --> 00:17:28,385 Sasha's alone down there! She needs help! 230 00:17:31,926 --> 00:17:33,394 Damn it, Maggie. 231 00:17:38,808 --> 00:17:40,651 You two! 232 00:17:40,810 --> 00:17:42,153 Get those gates closed! 233 00:17:42,311 --> 00:17:43,938 On it! 234 00:18:06,752 --> 00:18:08,595 Oh, man, come on. 235 00:18:25,104 --> 00:18:26,321 - Hi. - Sorry. 236 00:18:26,480 --> 00:18:27,527 It's okay. 237 00:18:30,234 --> 00:18:31,451 We need to close the gates. 238 00:18:31,611 --> 00:18:32,612 Yeah. 239 00:18:43,122 --> 00:18:44,419 Sasha. 240 00:18:44,582 --> 00:18:45,925 She's got it. 241 00:18:46,083 --> 00:18:47,300 I need your help here. 242 00:19:40,554 --> 00:19:44,525 Not sorry you saw it? 243 00:19:44,684 --> 00:19:46,436 Yeah. 244 00:19:46,602 --> 00:19:49,230 I watched it. 245 00:19:49,397 --> 00:19:50,398 Both times. 246 00:19:50,564 --> 00:19:52,987 I didn't look away. 247 00:19:53,150 --> 00:19:54,493 Why? 248 00:19:58,197 --> 00:19:59,915 Because when it was happening, 249 00:20:00,074 --> 00:20:04,329 I knew that I needed to remember it. 250 00:20:04,495 --> 00:20:07,089 So when I had the chance to kill him, 251 00:20:07,248 --> 00:20:09,546 I wouldn't have a choice. 252 00:20:09,709 --> 00:20:11,507 I think I'd kill him, too. 253 00:20:15,214 --> 00:20:18,468 It's messed up, but... 254 00:20:18,634 --> 00:20:20,853 that's how it is. 255 00:20:21,011 --> 00:20:23,605 You do things for the ones you love. 256 00:20:25,808 --> 00:20:27,526 Loved. 257 00:20:27,685 --> 00:20:29,232 It's not for them. 258 00:20:32,815 --> 00:20:34,488 I'm sorry I locked you in the armory. 259 00:20:34,650 --> 00:20:36,152 I didn't need to see it. 260 00:20:41,240 --> 00:20:43,868 We don't even know if she's okay. 261 00:20:44,034 --> 00:20:46,002 We'll get there. 262 00:20:46,162 --> 00:20:47,288 Yeah. 263 00:20:50,875 --> 00:20:53,219 I don't care what they did. The answer is no. 264 00:20:53,377 --> 00:20:55,755 I'm not turning away a pregnant woman who helped us. 265 00:20:55,921 --> 00:20:57,639 I'm not turning away Sasha, either. 266 00:20:57,798 --> 00:21:00,142 - Who the hell is Sasha? - They're staying. 267 00:21:00,301 --> 00:21:03,350 You're not in charge, Jesus. I am. 268 00:21:03,512 --> 00:21:05,389 I'm the one who has to look after the safety of this place. 269 00:21:05,556 --> 00:21:07,524 What, are you telling me you want to call the plays, 270 00:21:07,683 --> 00:21:09,105 after all this time, 271 00:21:09,268 --> 00:21:10,485 after I set the table here? 272 00:21:13,439 --> 00:21:15,191 Say the word. 273 00:21:15,357 --> 00:21:18,531 The broken gate, the Saviors, the people-- 274 00:21:18,694 --> 00:21:20,947 all of this can be yours. 275 00:21:21,113 --> 00:21:23,036 Only you'd have to stick around for more than five minutes. 276 00:21:23,199 --> 00:21:25,372 You'd actually have to be a part of this place. 277 00:21:25,534 --> 00:21:27,707 Gregory? 278 00:21:29,371 --> 00:21:32,045 Ah, I-l was just telling Ms. Caitlin 279 00:21:32,208 --> 00:21:34,051 to bring up some of her famous rhubarb preserves 280 00:21:34,210 --> 00:21:35,336 for you both. 281 00:21:35,503 --> 00:21:36,720 It's our way of saying thank you 282 00:21:36,879 --> 00:21:37,880 for helping out last night. 283 00:21:38,047 --> 00:21:39,594 It's Ms. Maitlin. 284 00:21:39,757 --> 00:21:42,010 You can take them with you when you go. 285 00:21:42,176 --> 00:21:43,894 And you should go now, 286 00:21:44,053 --> 00:21:46,306 because the Saviors could get back any minute. 287 00:21:50,017 --> 00:21:51,018 - I'll go. - Sasha... 288 00:21:51,185 --> 00:21:52,653 But let her stay. 289 00:21:54,271 --> 00:21:56,239 We'll call it even on last night. 290 00:21:56,398 --> 00:21:57,399 No deal. 291 00:21:57,566 --> 00:21:59,364 But it's been lovely having you here. 292 00:22:01,612 --> 00:22:04,365 Just tell me how we can make this work. 293 00:22:06,617 --> 00:22:09,370 I think we'd need to... 294 00:22:09,537 --> 00:22:12,165 meet on that one-on-one just to explore-- 295 00:22:12,331 --> 00:22:13,958 Go to hell. 296 00:22:15,501 --> 00:22:18,095 Are you actually imply-- 297 00:22:18,254 --> 00:22:20,723 No. You know what? I'm sorry. 298 00:22:20,881 --> 00:22:23,134 I'm gonna tell Ms. Caitlin to keep her preserves. 299 00:22:31,225 --> 00:22:32,693 You know what they'll do if they find you here? 300 00:22:32,852 --> 00:22:33,899 Jesus, get them in the closet. 301 00:22:34,061 --> 00:22:35,438 - Gregory-- - Go get in there now. 302 00:22:35,604 --> 00:22:36,947 And you don't move, you don't speak, 303 00:22:37,106 --> 00:22:38,699 and maybe you'll get out of this alive. 304 00:23:13,309 --> 00:23:14,982 Enid. 305 00:23:15,144 --> 00:23:16,191 Stop. 306 00:24:22,878 --> 00:24:24,095 Hello. 307 00:24:24,254 --> 00:24:25,597 Hello. 308 00:24:25,756 --> 00:24:26,803 You're Gregory. 309 00:24:26,966 --> 00:24:29,014 Guilty as charged. 310 00:24:29,176 --> 00:24:31,178 Uh, welcome to Hilltop Colony. 311 00:24:31,345 --> 00:24:33,313 Thank you. 312 00:24:33,472 --> 00:24:37,067 Do, uh... make yourself at home. 313 00:24:37,226 --> 00:24:38,398 Eh. 314 00:24:38,560 --> 00:24:40,608 This isn't a social call. 315 00:24:40,771 --> 00:24:41,863 Oh. 316 00:24:42,022 --> 00:24:44,775 L-l-l-- I wouldn't think it is. 317 00:24:44,942 --> 00:24:47,866 We need to talk. 318 00:24:48,028 --> 00:24:51,999 And it's getting a little claustrophobic in here, right? 319 00:24:54,660 --> 00:24:56,583 Let's talk in your study. 320 00:24:56,745 --> 00:24:59,419 I wanna see that painting. 321 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 Can't remember who told me about it, 322 00:25:00,749 --> 00:25:04,504 but I'm pretty sure it doesn't matter much anymore. 323 00:25:04,670 --> 00:25:06,638 Don't know if you heard what happened. 324 00:25:06,797 --> 00:25:08,174 W-what happened? 325 00:25:08,340 --> 00:25:10,763 Well, those people you used to deal with. 326 00:25:10,926 --> 00:25:14,681 Our brothers and sisters in arms and operation, 327 00:25:14,847 --> 00:25:17,896 well, they've been removed from the field of play. 328 00:25:18,058 --> 00:25:19,105 Uh, brothers and sisters? 329 00:25:19,268 --> 00:25:20,895 What-- w-what do you mean? 330 00:25:22,813 --> 00:25:25,987 I think you know what it means. 331 00:25:26,150 --> 00:25:27,743 It means we need to talk! 332 00:25:40,205 --> 00:25:41,297 Wow. 333 00:25:42,666 --> 00:25:47,046 Just... wow. 334 00:25:47,212 --> 00:25:49,806 In-- in regarding last night, 335 00:25:49,965 --> 00:25:51,967 m-m-message received. 336 00:25:52,134 --> 00:25:54,353 Loud and clear. 337 00:25:54,511 --> 00:25:56,934 What was the message? 338 00:25:59,516 --> 00:26:01,359 You said it was loud and clear. 339 00:26:01,518 --> 00:26:03,065 Just I-- 340 00:26:03,228 --> 00:26:06,323 I think you were showing us who was boss, right? 341 00:26:06,482 --> 00:26:08,405 Oh. 342 00:26:11,361 --> 00:26:12,829 Yeah. Shit. 343 00:26:12,988 --> 00:26:14,706 It's just-- 344 00:26:14,865 --> 00:26:17,618 it's just breathtaking. 345 00:26:17,785 --> 00:26:19,412 Yeah. 346 00:26:19,578 --> 00:26:23,003 See, that's management by example. 347 00:26:23,165 --> 00:26:25,463 Ah. 348 00:26:25,626 --> 00:26:27,469 Crap you got to deal with, right? 349 00:26:27,628 --> 00:26:29,175 Oh, you're telling me. 350 00:26:31,256 --> 00:26:32,974 So, last night, 351 00:26:33,133 --> 00:26:37,229 that was us working our asses off 352 00:26:37,387 --> 00:26:41,267 to provide you an example. 353 00:26:41,433 --> 00:26:42,605 Hmm? 354 00:26:43,977 --> 00:26:47,402 You got a nice place. 355 00:26:47,564 --> 00:26:50,238 Tall walls. 356 00:26:50,400 --> 00:26:53,404 People in here probably forget 357 00:26:53,570 --> 00:26:55,288 what the corpses look like... 358 00:26:55,447 --> 00:26:56,699 Ah. 359 00:26:59,034 --> 00:27:01,162 ...what they smell like. 360 00:27:02,496 --> 00:27:05,249 Now, we were gonna kill them for you, 361 00:27:05,415 --> 00:27:09,170 to remind you of the service we can provide, 362 00:27:09,336 --> 00:27:12,135 and you cleaned up the mess yourselves. 363 00:27:12,297 --> 00:27:16,643 Good on you. 364 00:27:16,802 --> 00:27:21,228 Well, we must have picked up some skills from your people. 365 00:27:21,390 --> 00:27:25,020 Uh, if you think about it... 366 00:27:25,185 --> 00:27:27,279 you still saved us, right? 367 00:27:27,437 --> 00:27:28,984 Well, that's a nice way to look at it. 368 00:27:29,148 --> 00:27:30,195 I appreciate that. 369 00:27:30,357 --> 00:27:31,529 Well, I'm a team player, you know? 370 00:27:31,692 --> 00:27:34,241 I-I-I-I think that's why the people chose me. 371 00:27:34,403 --> 00:27:36,576 Well, the other people of ours you were dealing with? 372 00:27:36,738 --> 00:27:37,830 Yeah? 373 00:27:39,992 --> 00:27:43,041 I think they... 374 00:27:43,203 --> 00:27:45,672 got spoiled working with a guy like you. 375 00:27:45,831 --> 00:27:47,549 Yeah, well... 376 00:27:47,708 --> 00:27:48,880 Yeah. 377 00:27:49,042 --> 00:27:50,760 I think they might've got a little soft. 378 00:27:50,919 --> 00:27:52,671 Yeah. 379 00:27:52,838 --> 00:27:54,886 It's what got them butchered, I imagine. 380 00:27:55,048 --> 00:27:57,176 They're dead? 381 00:28:00,304 --> 00:28:01,430 Very, very dead. 382 00:28:01,597 --> 00:28:03,520 Extremely dead. 383 00:28:10,981 --> 00:28:13,450 But, you know, it all worked out. 384 00:28:16,695 --> 00:28:19,244 Because the people that killed them, 385 00:28:19,406 --> 00:28:22,080 they work for us now. 386 00:28:22,242 --> 00:28:26,463 And they are 387 00:28:26,622 --> 00:28:29,341 real go-getters, you know? 388 00:28:30,834 --> 00:28:32,802 It's, um, a shame 389 00:28:32,961 --> 00:28:35,555 when things like that have to happen, you know? 390 00:28:37,633 --> 00:28:40,887 Please tell Negan 391 00:28:41,053 --> 00:28:45,479 I understand the benefits in, uh, crossing the aisle. 392 00:28:46,808 --> 00:28:48,481 No. 393 00:28:48,644 --> 00:28:50,692 No reason for that. 394 00:28:50,854 --> 00:28:51,901 No? 395 00:28:52,064 --> 00:28:54,943 Because, for now, 396 00:28:55,108 --> 00:28:57,577 I'm your Negan. 397 00:28:57,736 --> 00:28:59,204 'Cause that's what Negan wants. 398 00:29:02,532 --> 00:29:04,910 But thank you. 399 00:29:05,077 --> 00:29:07,079 It means a lot that you recognize 400 00:29:07,246 --> 00:29:08,873 what we bring to the table. 401 00:29:11,083 --> 00:29:14,508 That's why you're still here, and... 402 00:29:14,670 --> 00:29:16,297 others aren't. 403 00:29:19,216 --> 00:29:20,934 Understand? 404 00:29:21,093 --> 00:29:22,595 Oh, I understand. 405 00:29:25,597 --> 00:29:26,849 Good. 406 00:29:27,975 --> 00:29:29,352 Yeah. 407 00:29:29,518 --> 00:29:32,067 It is. It's good. It's good. 408 00:29:32,229 --> 00:29:35,108 Anything else you want me to know? 409 00:29:35,274 --> 00:29:37,197 No. 410 00:29:37,359 --> 00:29:40,283 Any hitches in the giddyap I should be aware of? 411 00:29:42,739 --> 00:29:43,956 Hmm? 412 00:29:47,953 --> 00:29:49,375 Gregory? 413 00:30:03,385 --> 00:30:05,228 Actually, there is. 414 00:30:34,374 --> 00:30:36,092 Are you serious? 415 00:30:44,092 --> 00:30:47,392 - This is, uh-- - Scotch. 416 00:30:47,554 --> 00:30:49,272 Well, not just-- 417 00:30:49,431 --> 00:30:50,683 Hate the stuff. 418 00:30:50,849 --> 00:30:54,479 Tastes like, um, ashtrays and window cleaner. 419 00:30:54,644 --> 00:30:56,271 I'm a gin man. 420 00:30:56,438 --> 00:31:00,068 But this does look like it could harden a connoisseur. 421 00:31:00,233 --> 00:31:01,485 Wow. 422 00:31:01,651 --> 00:31:02,868 What a gesture. 423 00:31:03,028 --> 00:31:04,371 You say you hate it? 424 00:31:04,529 --> 00:31:05,997 Negan'll love this. 425 00:31:06,156 --> 00:31:10,536 Now, I'm gonna say it's from me, not mention you, okay? 426 00:31:10,702 --> 00:31:12,170 I really want the headline on this one. 427 00:31:12,329 --> 00:31:13,581 - Okay? - But, uh-- 428 00:31:16,708 --> 00:31:18,210 Ahh. 429 00:31:20,879 --> 00:31:23,553 You want to slide that one backin? 430 00:31:25,801 --> 00:31:27,053 Sorry. I shouldn't ask. 431 00:31:27,219 --> 00:31:31,395 You want to slide that one back in, period. 432 00:31:40,857 --> 00:31:43,326 This is big, Gregory. 433 00:31:43,485 --> 00:31:44,782 It's huge. 434 00:31:44,945 --> 00:31:46,117 And I won't forget it. 435 00:31:46,279 --> 00:31:49,658 I really, really appreciate this. 436 00:31:49,825 --> 00:31:50,917 Thank you. 437 00:31:53,161 --> 00:31:55,129 Now, we're gonna go through the place 438 00:31:55,288 --> 00:31:57,211 and take half of everything you have. 439 00:31:57,374 --> 00:32:00,173 But only half. 440 00:32:02,838 --> 00:32:06,968 Take this to the Negan truck, okay? 441 00:32:07,134 --> 00:32:10,058 Exeunt, gentlemen! Get to work. 442 00:32:10,220 --> 00:32:12,598 Oh, and take the painting. 443 00:32:15,934 --> 00:32:18,232 One last thing, Gregory. 444 00:32:23,567 --> 00:32:26,537 Could I just get a kneel out of you? 445 00:32:26,695 --> 00:32:27,947 Excuse me? 446 00:32:30,365 --> 00:32:31,617 Kneel. 447 00:32:53,221 --> 00:32:56,065 That's a solid kneel, Gregory. 448 00:32:57,642 --> 00:32:59,690 You remember that for next time. 449 00:33:25,670 --> 00:33:27,593 I don't think Negan's here. 450 00:33:27,756 --> 00:33:29,724 I don't see that black truck. 451 00:33:42,145 --> 00:33:43,897 You weren't taking a drive. 452 00:33:46,983 --> 00:33:48,860 You weren't coming to get me. 453 00:33:53,740 --> 00:33:56,084 I can't let them get away with this. 454 00:33:56,243 --> 00:33:58,496 - You know I can't. - I know. 455 00:33:58,662 --> 00:34:00,835 Come with me. 456 00:34:00,997 --> 00:34:02,920 You want to kill them, too. We can do it. 457 00:34:03,083 --> 00:34:04,881 Uh-- 458 00:34:06,920 --> 00:34:08,388 You said it. 459 00:34:10,423 --> 00:34:12,300 It would be for us. 460 00:34:12,467 --> 00:34:15,767 Not for Abraham, not for Glenn. 461 00:34:15,929 --> 00:34:19,650 Not for Maggie. 462 00:34:19,808 --> 00:34:21,435 You're doing it for you. 463 00:34:25,105 --> 00:34:26,402 Yeah. 464 00:34:30,318 --> 00:34:32,070 So if it all goes right... 465 00:34:36,157 --> 00:34:38,580 and you do it... 466 00:34:40,036 --> 00:34:42,505 - how do you get away? - It wouldn't matter. 467 00:34:42,664 --> 00:34:44,007 It would to me. 468 00:35:05,061 --> 00:35:07,405 Please don't go. 469 00:35:07,564 --> 00:35:08,565 Just come with me. 470 00:35:08,732 --> 00:35:10,325 - You can't make it-- - I'm just gonna go home. 471 00:35:12,277 --> 00:35:15,372 - You're lying. - No, I'm not. 472 00:35:23,872 --> 00:35:25,169 You shouldn't go. 473 00:35:27,500 --> 00:35:29,218 But I can't stop you. 474 00:35:33,923 --> 00:35:35,550 They'll see you. 475 00:35:35,717 --> 00:35:38,345 No. They won't. 476 00:35:42,766 --> 00:35:44,734 I told you to hide them in the hallway closet! 477 00:35:44,893 --> 00:35:46,440 No, you said "closet." 478 00:35:46,603 --> 00:35:47,900 This is my bedroom. 479 00:35:48,063 --> 00:35:49,315 What if they came in here before I-- 480 00:35:49,481 --> 00:35:50,573 Before you tried to give us up? 481 00:35:50,732 --> 00:35:52,029 They would've killed you first. 482 00:35:52,192 --> 00:35:54,445 - Honey, I'm talking to Jesus. - Stop. 483 00:35:54,611 --> 00:35:56,158 Why are you even defending her? 484 00:35:56,321 --> 00:35:58,540 We're here right now because she and-- and Rich 485 00:35:58,698 --> 00:36:00,325 didn't handle things like they said they would. 486 00:36:00,492 --> 00:36:01,914 The Saviors tried to kill you. 487 00:36:02,077 --> 00:36:03,499 That was a misunderstanding. 488 00:36:03,662 --> 00:36:04,788 And as soon as the Saviors leave, 489 00:36:04,954 --> 00:36:06,376 we get them the hell out of here 490 00:36:06,539 --> 00:36:07,665 before something bad really happens. 491 00:36:07,832 --> 00:36:09,254 Stop! 492 00:36:09,417 --> 00:36:11,135 They're staying. 493 00:36:11,294 --> 00:36:12,967 Or do you want to make it public? 494 00:36:13,129 --> 00:36:15,427 You want to make the deal with Alexandria public? 495 00:36:15,590 --> 00:36:17,638 Lose your plausible deniability? 496 00:36:17,801 --> 00:36:19,553 Lose your position? 497 00:36:22,597 --> 00:36:24,270 So you're gonna be in charge now? 498 00:36:24,432 --> 00:36:26,105 No. 499 00:36:26,267 --> 00:36:27,860 It's just that you won't be. 500 00:36:29,312 --> 00:36:30,985 Maggie and Sasha are staying. 501 00:36:31,147 --> 00:36:33,024 I'm staying. 502 00:36:33,191 --> 00:36:37,196 We're all gonna be one big happy dysfunctional family. 503 00:36:42,534 --> 00:36:45,037 So we will be. 504 00:36:45,203 --> 00:36:47,956 And I'll see us through this. 505 00:36:48,123 --> 00:36:49,966 I made progress with them today. 506 00:36:50,125 --> 00:36:52,628 - You saw it. - That's not what I saw. 507 00:36:52,794 --> 00:36:54,592 Yeah? Well, it's what happened. 508 00:36:56,798 --> 00:37:00,098 We play nice, they play nice. 509 00:37:00,260 --> 00:37:02,388 See, dear? Saviors can actually be quite reasonable. 510 00:37:16,234 --> 00:37:18,282 It's a fine watch. 511 00:37:18,445 --> 00:37:20,038 Doesn't need to be left out in the rain. 512 00:37:20,196 --> 00:37:22,494 This is our home now. 513 00:37:22,657 --> 00:37:25,877 So you'll learn to start to call me by my name. 514 00:37:26,035 --> 00:37:29,505 Not Marsha, not "dear," not "honey." 515 00:37:29,664 --> 00:37:31,962 Maggie. 516 00:37:32,125 --> 00:37:34,503 Maggie Rhee. 517 00:37:39,174 --> 00:37:42,018 When I got here, Gregory was already in charge. 518 00:37:42,177 --> 00:37:44,054 Thought the people chose him for a reason. 519 00:37:44,220 --> 00:37:47,315 Looking at it now, I think it just happened. 520 00:37:47,474 --> 00:37:50,398 I didn't like how he did things. 521 00:37:50,560 --> 00:37:53,154 But I couldn't imagine anyone else in his place. 522 00:37:54,773 --> 00:37:56,775 I can now. 523 00:37:56,941 --> 00:37:58,193 Who? 524 00:38:00,195 --> 00:38:01,947 We'll talk about it sometime. 525 00:38:04,908 --> 00:38:07,536 I should've talked to Gregory sooner. 526 00:38:07,702 --> 00:38:09,830 I'm sorry. 527 00:38:09,996 --> 00:38:12,294 Hopefully, you'll let me make it up to you. 528 00:38:12,457 --> 00:38:14,050 We will. 529 00:38:18,379 --> 00:38:19,631 The gates are closed. 530 00:38:19,798 --> 00:38:23,598 Wait, they're still loading up outside. 531 00:38:23,760 --> 00:38:25,683 I'll see you back at the trailer. 532 00:38:37,232 --> 00:38:39,075 If you want to make it up to us... 533 00:38:41,903 --> 00:38:44,406 can you find where Negan lives? 534 00:38:48,910 --> 00:38:50,378 One of the trucks is going back there, 535 00:38:50,537 --> 00:38:54,587 so, yeah, I can do that. 536 00:38:59,170 --> 00:39:02,970 Can you keep it between us, just you and me? 537 00:39:03,132 --> 00:39:04,349 No Maggie? 538 00:39:06,302 --> 00:39:08,521 I don't like that. 539 00:39:11,891 --> 00:39:13,484 Me neither. 540 00:39:27,991 --> 00:39:29,459 You're here. 541 00:39:33,705 --> 00:39:35,799 Are you okay? 542 00:39:35,957 --> 00:39:37,379 I'm not. 543 00:39:53,975 --> 00:39:55,443 But I will be. 544 00:40:07,405 --> 00:40:12,627 People told me you killed walkers and a car... 545 00:40:12,785 --> 00:40:14,128 with a tractor? 546 00:40:14,287 --> 00:40:16,665 I couldn't sit by and watch. 547 00:40:16,831 --> 00:40:18,754 Not again. 548 00:40:18,917 --> 00:40:20,919 So I guess I sat and did something. 549 00:40:21,085 --> 00:40:23,804 - You're supposed to take it easy. - It wasn't hard. 550 00:40:25,715 --> 00:40:27,308 It wasn't the first time. 551 00:40:29,969 --> 00:40:32,643 There was this boy in high school. 552 00:40:34,307 --> 00:40:35,684 You ran over the boy? 553 00:40:35,850 --> 00:40:37,352 His car. 554 00:40:37,518 --> 00:40:39,395 - Oh. - It was a Camaro. 555 00:40:39,562 --> 00:40:40,939 And then it wasn't. 556 00:40:44,734 --> 00:40:46,031 Enid. 557 00:40:46,194 --> 00:40:48,162 Hi. 558 00:40:48,321 --> 00:40:50,949 L-- I came to help. 559 00:40:51,115 --> 00:40:53,538 You came by yourself? 560 00:40:53,701 --> 00:40:54,918 Yeah. 561 00:40:55,078 --> 00:40:56,295 Have some dinner. 562 00:40:59,749 --> 00:41:03,003 Why are there balloons on Abraham's grave? 563 00:41:04,462 --> 00:41:06,635 I didn't have the heart to tell you. 564 00:41:06,798 --> 00:41:08,015 Glenn would've. 565 00:41:08,174 --> 00:41:09,721 He was a bad liar. 566 00:41:10,969 --> 00:41:12,516 Sorry. 567 00:41:12,679 --> 00:41:14,522 There's no need to be sorry. 568 00:41:14,681 --> 00:41:16,775 Nothing wrong with balloons. 569 00:41:16,933 --> 00:41:19,686 There's nothing marking the graves. 570 00:41:19,852 --> 00:41:22,856 Nope. 571 00:41:23,022 --> 00:41:26,652 I was gonna use this for Glenn's. 572 00:41:26,818 --> 00:41:27,819 It was my dad's. 573 00:41:27,986 --> 00:41:29,283 He gave it to him. 574 00:41:31,698 --> 00:41:32,870 But I'm giving it to you. 575 00:41:37,412 --> 00:41:39,335 We don't need anything to remember 'em by. 576 00:41:42,709 --> 00:41:44,336 We have us. 577 00:41:58,891 --> 00:42:01,861 For this new morning, with its light, 578 00:42:02,020 --> 00:42:05,945 for rest and shelter of the night, 579 00:42:06,107 --> 00:42:10,487 for health and food, 580 00:42:10,653 --> 00:42:13,281 for love and friends, 581 00:42:13,448 --> 00:42:17,419 for everything Thy goodness sends. 582 00:42:17,577 --> 00:42:19,375 Amen. 583 00:42:19,537 --> 00:42:20,789 Amen. Amen. 584 00:43:11,672 --> 00:43:12,798 Hey. 38022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.