All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E05.720p.BluRay.x264-DEMAND
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:17,601
Do you remember me?
2
00:00:17,768 --> 00:00:19,111
I'm Dr. Carson.
3
00:00:19,269 --> 00:00:20,486
You're at Hilltop Colony.
4
00:00:20,646 --> 00:00:22,364
You've been asleep
for a while.
5
00:00:22,523 --> 00:00:24,571
You suffered from the condition
abruptio placentae.
6
00:00:24,733 --> 00:00:27,953
It's a separation
of the placenta from uterus.
7
00:00:28,111 --> 00:00:29,283
It's unusual this early,
8
00:00:29,446 --> 00:00:32,450
but, uh,
could be caused by trauma.
9
00:00:32,616 --> 00:00:34,994
- Possibly the bruises on your abdomen--
- Did I-l...
10
00:00:37,204 --> 00:00:38,956
"Jose?
11
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
No.
12
00:00:42,876 --> 00:00:45,880
Separation was small.
13
00:00:46,046 --> 00:00:48,174
Baby's heart rate is normal.
14
00:00:48,340 --> 00:00:50,092
Here, listen.
15
00:00:55,180 --> 00:00:57,274
- There it is.
16
00:01:02,437 --> 00:01:06,032
Now, you need to take it easy
for a few days.
17
00:01:06,191 --> 00:01:09,115
You don't want to exacerbate
the separation any more.
18
00:01:09,278 --> 00:01:10,575
And I really think
you need to stay here
19
00:01:10,737 --> 00:01:12,410
for the duration
of your pregnancy.
20
00:01:12,573 --> 00:01:14,826
If anything else happens,
I can take care of it.
21
00:01:17,452 --> 00:01:19,204
You have any questions?
22
00:01:19,371 --> 00:01:20,793
Whoa, whoa.
Easy.
23
00:01:20,956 --> 00:01:23,459
Easy, easy, easy, easy-
24
00:01:25,294 --> 00:01:28,594
Can you say that again?
25
00:01:28,755 --> 00:01:32,726
What?
26
00:01:32,884 --> 00:01:35,228
Everything you just said.
27
00:01:46,815 --> 00:01:48,158
You, uh-- you okay?
28
00:01:55,449 --> 00:01:56,917
Where is he?
29
00:01:58,827 --> 00:02:00,795
Where are they both?
30
00:02:34,321 --> 00:02:36,369
It was in Glenn's pocket.
31
00:02:39,368 --> 00:02:42,042
All Abraham had
was a cigar.
32
00:03:18,782 --> 00:03:22,036
It feels like
everything is wrong.
33
00:03:23,745 --> 00:03:24,997
Not everything.
34
00:03:32,295 --> 00:03:34,389
He told me
that you're gonna be all right.
35
00:03:37,134 --> 00:03:38,431
He said you'll just
have to take it easy
36
00:03:38,593 --> 00:03:40,311
for the next few days.
37
00:03:40,470 --> 00:03:42,848
He told me
that we have to stay.
38
00:03:46,643 --> 00:03:48,737
That we, um--
39
00:03:48,895 --> 00:03:50,067
he says it's better
if he's close,
40
00:03:50,230 --> 00:03:53,655
just in case,
till the baby's born.
41
00:03:53,817 --> 00:03:56,070
Then we'll stay.
42
00:03:56,236 --> 00:03:57,658
I'm still thinking about it.
43
00:03:57,821 --> 00:04:00,700
You're staying.
44
00:04:00,866 --> 00:04:02,459
And so am I.
45
00:04:05,954 --> 00:04:07,956
It's nice to see you up.
46
00:04:08,123 --> 00:04:10,626
Flowers.
47
00:04:10,792 --> 00:04:11,964
It was you.
48
00:04:12,127 --> 00:04:13,970
Ones on your bed, too.
49
00:04:17,132 --> 00:04:19,635
I read somewhere
that blue flowers
50
00:04:19,801 --> 00:04:23,726
inspire strength
and calming.
51
00:04:23,889 --> 00:04:26,358
What's green?
52
00:04:26,516 --> 00:04:27,893
Release.
53
00:04:31,646 --> 00:04:34,320
Thank God
you're finally awake.
54
00:04:34,483 --> 00:04:36,861
You people said
you got them all.
55
00:04:37,027 --> 00:04:39,405
We thought we did.
56
00:04:39,571 --> 00:04:41,790
It was just an outpost.
57
00:04:41,948 --> 00:04:43,916
H-how many of them
were there?
58
00:04:44,075 --> 00:04:45,201
There were a lot.
59
00:04:45,368 --> 00:04:47,086
Maybe hundreds.
60
00:04:47,245 --> 00:04:49,498
Do they know the deal
you made us take, Marsha?
61
00:04:49,664 --> 00:04:51,917
- It's Maggie.
- No.
62
00:04:53,210 --> 00:04:55,463
And we didn't make you
take the deal, Gregory.
63
00:04:55,629 --> 00:04:58,508
L-I-I'm happy
we could patch you up.
64
00:04:58,673 --> 00:05:00,471
You need to go.
65
00:05:00,634 --> 00:05:02,261
Make sure you let Rich know
what we did for you.
66
00:05:02,427 --> 00:05:05,431
Dr. Carson
said I should stay.
67
00:05:05,597 --> 00:05:07,349
If he thinks he has the authority
to make that decision,
68
00:05:07,516 --> 00:05:08,984
he's mistaken.
69
00:05:11,269 --> 00:05:13,363
Don't look at me
like that.
70
00:05:13,522 --> 00:05:15,695
She'll be safer
with her own people.
71
00:05:15,857 --> 00:05:17,905
And we'll be safer
without her.
72
00:05:18,068 --> 00:05:19,615
You need to keep your distance
from Maggie
73
00:05:19,778 --> 00:05:22,577
and stay focused on your work
here at Hilltop.
74
00:05:22,739 --> 00:05:24,662
Did you do this?
75
00:05:24,825 --> 00:05:26,623
We don't bury our dead.
We burn them.
76
00:05:26,785 --> 00:05:29,413
I did it.
I don't live here.
77
00:05:29,579 --> 00:05:31,707
Gregory, this is Sasha.
78
00:05:31,873 --> 00:05:34,092
She got Maggie here.
They're both from Alexandria.
79
00:05:35,752 --> 00:05:38,050
I can't--
80
00:05:38,213 --> 00:05:40,386
I-I don't have time to keep
track of everybody.
81
00:05:40,549 --> 00:05:42,017
I've been recuperating, too,
Jesus,
82
00:05:42,175 --> 00:05:43,973
from a stab wound.
83
00:05:44,135 --> 00:05:45,682
You know?
84
00:05:45,846 --> 00:05:49,851
Maggie said that her people
could take care of the Saviors.
85
00:05:50,016 --> 00:05:52,610
S-so far, all they've done
is put our community at risk.
86
00:05:52,769 --> 00:05:55,397
You know, if they see you here,
they'll think we colluded.
87
00:05:55,564 --> 00:05:56,736
We did.
88
00:05:58,525 --> 00:06:00,698
I did not agree to this.
89
00:06:00,861 --> 00:06:02,408
If they think
we helped attack their outpost,
90
00:06:02,571 --> 00:06:04,573
they'll do that to us.
91
00:06:04,739 --> 00:06:05,956
Jesus,
do you have any idea
92
00:06:06,116 --> 00:06:08,118
what plausible deniability
means?
93
00:06:08,285 --> 00:06:09,958
- Yes.
- Well, then you know
94
00:06:10,120 --> 00:06:12,043
it's our way out.
95
00:06:12,205 --> 00:06:14,333
If they leave,
we have plausible deniability.
96
00:06:14,499 --> 00:06:15,591
Gregory,
it-- it'll be night soon.
97
00:06:15,750 --> 00:06:16,922
It's not safe for them
to leave now.
98
00:06:19,129 --> 00:06:21,382
Look, I'm a good guy.
99
00:06:21,548 --> 00:06:23,721
You can stay the night.
100
00:06:23,884 --> 00:06:25,636
But leave in the morning.
101
00:06:25,802 --> 00:06:27,554
We'll talk more about it
tonight.
102
00:06:27,721 --> 00:06:28,893
No,
I made my decision.
103
00:06:29,055 --> 00:06:30,272
I'm just saying
that maybe--
104
00:06:30,432 --> 00:06:31,729
Do you want to go back
with them?
105
00:06:33,810 --> 00:06:35,062
I'll take them back.
106
00:06:37,105 --> 00:06:38,903
- I meant--
- I know what you meant.
107
00:06:41,860 --> 00:06:43,988
So it's settled.
108
00:06:44,154 --> 00:06:45,952
No, it's not.
109
00:06:46,114 --> 00:06:48,162
Maggie is pregnant.
110
00:06:48,325 --> 00:06:51,374
Well...
that's her mistake.
111
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Wait.
112
00:07:51,304 --> 00:07:53,477
You should come with us.
113
00:07:53,640 --> 00:07:55,358
Someone's
got to be here for Judith.
114
00:07:55,517 --> 00:07:57,360
There's people
who want to help.
115
00:07:57,519 --> 00:08:00,819
We'll only be gone
a few days at the most.
116
00:08:00,981 --> 00:08:02,358
We need supplies.
117
00:08:02,524 --> 00:08:03,616
They're gonna be
coming back soon.
118
00:08:03,775 --> 00:08:04,901
Is this
how it's gonna be now?
119
00:08:05,068 --> 00:08:06,866
- Yes.
120
00:08:07,028 --> 00:08:08,075
It is.
121
00:08:08,238 --> 00:08:09,660
You know that.
122
00:08:13,201 --> 00:08:14,794
See you in a few days.
123
00:08:16,621 --> 00:08:18,965
We should get going.
124
00:08:19,124 --> 00:08:20,546
He'll come around.
125
00:08:25,422 --> 00:08:27,675
I'll, uh,
meet you downstairs.
126
00:08:30,760 --> 00:08:33,479
You change your mind...
127
00:08:33,638 --> 00:08:35,185
we're headed north.
128
00:08:37,642 --> 00:08:39,940
Good luck.
129
00:08:40,103 --> 00:08:41,901
Yeah.
130
00:08:42,063 --> 00:08:43,406
I'll see you soon.
131
00:09:05,003 --> 00:09:06,471
Thank you.
132
00:09:09,966 --> 00:09:11,889
Why didn't you go
with my dad?
133
00:09:15,013 --> 00:09:16,981
I have to figure some things out.
134
00:09:18,600 --> 00:09:20,102
What is there
to figure out?
135
00:09:20,268 --> 00:09:23,067
How we can do this.
136
00:09:23,229 --> 00:09:24,606
If we can.
137
00:09:24,773 --> 00:09:25,990
We can't.
138
00:09:26,149 --> 00:09:28,322
No, not like this.
139
00:09:28,485 --> 00:09:30,283
Your dad
thinks differently.
140
00:09:30,445 --> 00:09:31,662
And he's wrong.
141
00:09:31,821 --> 00:09:32,947
You know it.
142
00:09:39,162 --> 00:09:41,961
Even if I think he is...
143
00:09:44,501 --> 00:09:45,878
I don't know.
144
00:09:50,131 --> 00:09:53,476
Change your bandage later,
and be nice to Olivia.
145
00:10:16,116 --> 00:10:17,163
Enid.
146
00:10:21,496 --> 00:10:22,839
I need to see Maggie.
147
00:10:22,997 --> 00:10:25,170
You're walking
to the Hilltop?
148
00:10:25,333 --> 00:10:26,880
It's far.
149
00:10:27,043 --> 00:10:28,511
I'll be fine.
150
00:10:30,713 --> 00:10:32,181
Maybe.
151
00:10:32,340 --> 00:10:34,342
I'll be fine.
152
00:10:34,509 --> 00:10:35,977
I have better aim
than you.
153
00:10:43,518 --> 00:10:44,770
I didn't mean it that way.
154
00:10:46,688 --> 00:10:48,406
I'm not saving you anymore.
155
00:10:50,900 --> 00:10:52,743
That's what happened
in the armory?
156
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
You saved me?
157
00:10:54,195 --> 00:10:55,287
Yeah.
158
00:10:58,199 --> 00:10:59,872
You made it back
in one piece.
159
00:11:00,034 --> 00:11:01,160
You're still here.
160
00:11:01,327 --> 00:11:03,500
I'm not talking about that.
161
00:11:10,378 --> 00:11:12,301
I'm sorry
you had to see it.
162
00:11:13,840 --> 00:11:15,467
I'm not.
163
00:11:32,108 --> 00:11:33,234
You sure
I can't talk you into
164
00:11:33,401 --> 00:11:35,529
taking the extra room
at Barrington House?
165
00:11:43,244 --> 00:11:47,750
For what it's worth,
I'm glad you're here.
166
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
Then make Gregory
change his mind.
167
00:11:50,084 --> 00:11:51,210
I'm going to try.
168
00:11:51,377 --> 00:11:52,970
It's not good enough.
169
00:11:54,714 --> 00:11:56,341
It's not.
170
00:11:56,507 --> 00:11:58,225
But the people
need me here.
171
00:11:58,384 --> 00:11:59,852
If it was just Gregory,
it'd be worse.
172
00:12:00,011 --> 00:12:01,183
So why aren't you
in charge?
173
00:12:01,346 --> 00:12:02,973
It's not me.
I'm not a leader.
174
00:12:09,062 --> 00:12:11,531
What if I leave?
175
00:12:11,689 --> 00:12:13,362
If Maggie can stay,
176
00:12:13,524 --> 00:12:15,242
I'll scavenge,
for the Hilltop.
177
00:12:15,401 --> 00:12:19,122
I'll pay her way
if you just keep her safe.
178
00:12:19,280 --> 00:12:21,374
Would Gregory
go for that?
179
00:12:21,532 --> 00:12:23,409
Maybe.
180
00:12:23,576 --> 00:12:26,170
But I-l don't want that.
181
00:12:26,329 --> 00:12:28,127
What do you want, Jesus?
182
00:12:28,289 --> 00:12:30,337
What do you want
this place to be?
183
00:12:35,713 --> 00:12:37,010
L-
just...
184
00:12:38,299 --> 00:12:41,178
I just try to help.
185
00:12:41,344 --> 00:12:43,722
Maybe you got to do more.
186
00:12:52,230 --> 00:12:55,780
This, uh--
this was Abraham's.
187
00:12:55,942 --> 00:12:57,319
I found it here.
188
00:13:11,499 --> 00:13:14,343
I'm sorry.
189
00:13:14,502 --> 00:13:16,755
I liked him.
190
00:13:16,921 --> 00:13:19,299
He was one of the only people
I'd ever met
191
00:13:19,465 --> 00:13:20,967
who could say things
that make you smile and wince
192
00:13:21,134 --> 00:13:22,226
at the same time.
193
00:13:25,054 --> 00:13:26,226
Come in.
194
00:13:29,350 --> 00:13:30,818
I made the bed for you
and laid out some clothes.
195
00:13:30,977 --> 00:13:32,024
They're mine,
196
00:13:32,186 --> 00:13:34,234
so they're more utility
than comfort.
197
00:13:34,397 --> 00:13:35,398
It's okay.
198
00:13:35,565 --> 00:13:36,908
We won't be here
much longer.
199
00:13:37,066 --> 00:13:39,068
I'm sorry, about all of it.
200
00:13:39,235 --> 00:13:41,488
I'm gonna see
what I can do.
201
00:13:44,824 --> 00:13:46,292
Mm.
202
00:13:48,328 --> 00:13:51,502
Why do you
burn your dead?
203
00:13:51,664 --> 00:13:52,881
Um...
204
00:13:53,041 --> 00:13:56,716
the idea was
just to keep going.
205
00:13:56,878 --> 00:13:58,801
What do you have
to remember 'em by?
206
00:14:00,590 --> 00:14:01,682
Us.
207
00:14:06,220 --> 00:14:07,312
I'll see you
in the morning.
208
00:14:21,986 --> 00:14:24,364
- Now what?
209
00:14:24,530 --> 00:14:26,999
Maybe we stay.
210
00:14:27,158 --> 00:14:29,331
What can Gregory do?
211
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
He's in charge.
212
00:14:31,412 --> 00:14:32,880
He's an idiot.
213
00:14:33,039 --> 00:14:34,461
He's a coward.
214
00:14:34,624 --> 00:14:37,047
They're more dangerous.
215
00:14:37,210 --> 00:14:38,962
We have the night.
Let's think on it.
216
00:14:39,128 --> 00:14:41,551
Things will be clearer
in the mornin'.
217
00:15:53,369 --> 00:15:55,747
What are you doing here?
218
00:15:55,913 --> 00:15:57,915
Felt like a drive.
219
00:16:07,383 --> 00:16:08,635
What is that?
220
00:16:10,052 --> 00:16:11,269
The gates are open.
221
00:16:11,429 --> 00:16:12,646
There's fires.
222
00:16:12,805 --> 00:16:15,649
The music
is coming from a car.
223
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
I have to
turn that thing off.
224
00:16:30,907 --> 00:16:32,534
Dr. Carson told you
to stay off your feet.
225
00:16:32,700 --> 00:16:34,247
I can't let you do this
by yourself.
226
00:16:34,410 --> 00:16:35,832
Sit.
227
00:16:37,330 --> 00:16:38,923
Go.
228
00:17:23,417 --> 00:17:25,044
Jesus!
229
00:17:25,211 --> 00:17:28,385
Sasha's alone down there!
She needs help!
230
00:17:31,926 --> 00:17:33,394
Damn it, Maggie.
231
00:17:38,808 --> 00:17:40,651
You two!
232
00:17:40,810 --> 00:17:42,153
Get those gates closed!
233
00:17:42,311 --> 00:17:43,938
On it!
234
00:18:06,752 --> 00:18:08,595
Oh, man, come on.
235
00:18:25,104 --> 00:18:26,321
- Hi.
- Sorry.
236
00:18:26,480 --> 00:18:27,527
It's okay.
237
00:18:30,234 --> 00:18:31,451
We need to close
the gates.
238
00:18:31,611 --> 00:18:32,612
Yeah.
239
00:18:43,122 --> 00:18:44,419
Sasha.
240
00:18:44,582 --> 00:18:45,925
She's got it.
241
00:18:46,083 --> 00:18:47,300
I need your help here.
242
00:19:40,554 --> 00:19:44,525
Not sorry you saw it?
243
00:19:44,684 --> 00:19:46,436
Yeah.
244
00:19:46,602 --> 00:19:49,230
I watched it.
245
00:19:49,397 --> 00:19:50,398
Both times.
246
00:19:50,564 --> 00:19:52,987
I didn't look away.
247
00:19:53,150 --> 00:19:54,493
Why?
248
00:19:58,197 --> 00:19:59,915
Because
when it was happening,
249
00:20:00,074 --> 00:20:04,329
I knew that I needed
to remember it.
250
00:20:04,495 --> 00:20:07,089
So when I had
the chance to kill him,
251
00:20:07,248 --> 00:20:09,546
I wouldn't have a choice.
252
00:20:09,709 --> 00:20:11,507
I think I'd kill him, too.
253
00:20:15,214 --> 00:20:18,468
It's messed up, but...
254
00:20:18,634 --> 00:20:20,853
that's how it is.
255
00:20:21,011 --> 00:20:23,605
You do things
for the ones you love.
256
00:20:25,808 --> 00:20:27,526
Loved.
257
00:20:27,685 --> 00:20:29,232
It's not for them.
258
00:20:32,815 --> 00:20:34,488
I'm sorry I locked you
in the armory.
259
00:20:34,650 --> 00:20:36,152
I didn't need to see it.
260
00:20:41,240 --> 00:20:43,868
We don't even know
if she's okay.
261
00:20:44,034 --> 00:20:46,002
We'll get there.
262
00:20:46,162 --> 00:20:47,288
Yeah.
263
00:20:50,875 --> 00:20:53,219
I don't care what they did.
The answer is no.
264
00:20:53,377 --> 00:20:55,755
I'm not turning away
a pregnant woman who helped us.
265
00:20:55,921 --> 00:20:57,639
I'm not turning away Sasha,
either.
266
00:20:57,798 --> 00:21:00,142
- Who the hell is Sasha?
- They're staying.
267
00:21:00,301 --> 00:21:03,350
You're not in charge, Jesus.
I am.
268
00:21:03,512 --> 00:21:05,389
I'm the one who has to look
after the safety of this place.
269
00:21:05,556 --> 00:21:07,524
What, are you telling me
you want to call the plays,
270
00:21:07,683 --> 00:21:09,105
after all this time,
271
00:21:09,268 --> 00:21:10,485
after I set the table here?
272
00:21:13,439 --> 00:21:15,191
Say the word.
273
00:21:15,357 --> 00:21:18,531
The broken gate, the Saviors,
the people--
274
00:21:18,694 --> 00:21:20,947
all of this can be yours.
275
00:21:21,113 --> 00:21:23,036
Only you'd have to stick around
for more than five minutes.
276
00:21:23,199 --> 00:21:25,372
You'd actually have to be
a part of this place.
277
00:21:25,534 --> 00:21:27,707
Gregory?
278
00:21:29,371 --> 00:21:32,045
Ah, I-l was just telling
Ms. Caitlin
279
00:21:32,208 --> 00:21:34,051
to bring up some of
her famous rhubarb preserves
280
00:21:34,210 --> 00:21:35,336
for you both.
281
00:21:35,503 --> 00:21:36,720
It's our way of saying
thank you
282
00:21:36,879 --> 00:21:37,880
for helping out last night.
283
00:21:38,047 --> 00:21:39,594
It's Ms. Maitlin.
284
00:21:39,757 --> 00:21:42,010
You can take them with you
when you go.
285
00:21:42,176 --> 00:21:43,894
And you should go now,
286
00:21:44,053 --> 00:21:46,306
because the Saviors
could get back any minute.
287
00:21:50,017 --> 00:21:51,018
- I'll go.
- Sasha...
288
00:21:51,185 --> 00:21:52,653
But let her stay.
289
00:21:54,271 --> 00:21:56,239
We'll call it even
on last night.
290
00:21:56,398 --> 00:21:57,399
No deal.
291
00:21:57,566 --> 00:21:59,364
But it's been lovely
having you here.
292
00:22:01,612 --> 00:22:04,365
Just tell me
how we can make this work.
293
00:22:06,617 --> 00:22:09,370
I think we'd need to...
294
00:22:09,537 --> 00:22:12,165
meet on that one-on-one
just to explore--
295
00:22:12,331 --> 00:22:13,958
Go to hell.
296
00:22:15,501 --> 00:22:18,095
Are you actually imply--
297
00:22:18,254 --> 00:22:20,723
No. You know what?
I'm sorry.
298
00:22:20,881 --> 00:22:23,134
I'm gonna tell Ms. Caitlin
to keep her preserves.
299
00:22:31,225 --> 00:22:32,693
You know what they'll do
if they find you here?
300
00:22:32,852 --> 00:22:33,899
Jesus,
get them in the closet.
301
00:22:34,061 --> 00:22:35,438
- Gregory--
- Go get in there now.
302
00:22:35,604 --> 00:22:36,947
And you don't move,
you don't speak,
303
00:22:37,106 --> 00:22:38,699
and maybe you'll
get out of this alive.
304
00:23:13,309 --> 00:23:14,982
Enid.
305
00:23:15,144 --> 00:23:16,191
Stop.
306
00:24:22,878 --> 00:24:24,095
Hello.
307
00:24:24,254 --> 00:24:25,597
Hello.
308
00:24:25,756 --> 00:24:26,803
You're Gregory.
309
00:24:26,966 --> 00:24:29,014
Guilty as charged.
310
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
Uh, welcome
to Hilltop Colony.
311
00:24:31,345 --> 00:24:33,313
Thank you.
312
00:24:33,472 --> 00:24:37,067
Do, uh...
make yourself at home.
313
00:24:37,226 --> 00:24:38,398
Eh.
314
00:24:38,560 --> 00:24:40,608
This isn't a social call.
315
00:24:40,771 --> 00:24:41,863
Oh.
316
00:24:42,022 --> 00:24:44,775
L-l-l--
I wouldn't think it is.
317
00:24:44,942 --> 00:24:47,866
We need to talk.
318
00:24:48,028 --> 00:24:51,999
And it's getting a little
claustrophobic in here, right?
319
00:24:54,660 --> 00:24:56,583
Let's talk in your study.
320
00:24:56,745 --> 00:24:59,419
I wanna see that painting.
321
00:24:59,581 --> 00:25:00,582
Can't remember
who told me about it,
322
00:25:00,749 --> 00:25:04,504
but I'm pretty sure
it doesn't matter much anymore.
323
00:25:04,670 --> 00:25:06,638
Don't know if you heard
what happened.
324
00:25:06,797 --> 00:25:08,174
W-what happened?
325
00:25:08,340 --> 00:25:10,763
Well, those people
you used to deal with.
326
00:25:10,926 --> 00:25:14,681
Our brothers and sisters
in arms and operation,
327
00:25:14,847 --> 00:25:17,896
well, they've been removed
from the field of play.
328
00:25:18,058 --> 00:25:19,105
Uh, brothers and sisters?
329
00:25:19,268 --> 00:25:20,895
What--
w-what do you mean?
330
00:25:22,813 --> 00:25:25,987
I think you know
what it means.
331
00:25:26,150 --> 00:25:27,743
It means we need to talk!
332
00:25:40,205 --> 00:25:41,297
Wow.
333
00:25:42,666 --> 00:25:47,046
Just... wow.
334
00:25:47,212 --> 00:25:49,806
In-- in regarding last night,
335
00:25:49,965 --> 00:25:51,967
m-m-message received.
336
00:25:52,134 --> 00:25:54,353
Loud and clear.
337
00:25:54,511 --> 00:25:56,934
What was the message?
338
00:25:59,516 --> 00:26:01,359
You said
it was loud and clear.
339
00:26:01,518 --> 00:26:03,065
Just I--
340
00:26:03,228 --> 00:26:06,323
I think you were showing us
who was boss, right?
341
00:26:06,482 --> 00:26:08,405
Oh.
342
00:26:11,361 --> 00:26:12,829
Yeah. Shit.
343
00:26:12,988 --> 00:26:14,706
It's just--
344
00:26:14,865 --> 00:26:17,618
it's just breathtaking.
345
00:26:17,785 --> 00:26:19,412
Yeah.
346
00:26:19,578 --> 00:26:23,003
See, that's management
by example.
347
00:26:23,165 --> 00:26:25,463
Ah.
348
00:26:25,626 --> 00:26:27,469
Crap you got to deal with,
right?
349
00:26:27,628 --> 00:26:29,175
Oh, you're telling me.
350
00:26:31,256 --> 00:26:32,974
So, last night,
351
00:26:33,133 --> 00:26:37,229
that was us
working our asses off
352
00:26:37,387 --> 00:26:41,267
to provide you
an example.
353
00:26:41,433 --> 00:26:42,605
Hmm?
354
00:26:43,977 --> 00:26:47,402
You got a nice place.
355
00:26:47,564 --> 00:26:50,238
Tall walls.
356
00:26:50,400 --> 00:26:53,404
People in here
probably forget
357
00:26:53,570 --> 00:26:55,288
what the corpses
look like...
358
00:26:55,447 --> 00:26:56,699
Ah.
359
00:26:59,034 --> 00:27:01,162
...what they smell like.
360
00:27:02,496 --> 00:27:05,249
Now, we were gonna
kill them for you,
361
00:27:05,415 --> 00:27:09,170
to remind you of the service
we can provide,
362
00:27:09,336 --> 00:27:12,135
and you cleaned up the mess
yourselves.
363
00:27:12,297 --> 00:27:16,643
Good on you.
364
00:27:16,802 --> 00:27:21,228
Well, we must have picked up
some skills from your people.
365
00:27:21,390 --> 00:27:25,020
Uh, if you think about it...
366
00:27:25,185 --> 00:27:27,279
you still saved us,
right?
367
00:27:27,437 --> 00:27:28,984
Well, that's a nice way
to look at it.
368
00:27:29,148 --> 00:27:30,195
I appreciate that.
369
00:27:30,357 --> 00:27:31,529
Well, I'm a team player,
you know?
370
00:27:31,692 --> 00:27:34,241
I-I-I-I think that's why
the people chose me.
371
00:27:34,403 --> 00:27:36,576
Well, the other people of ours
you were dealing with?
372
00:27:36,738 --> 00:27:37,830
Yeah?
373
00:27:39,992 --> 00:27:43,041
I think they...
374
00:27:43,203 --> 00:27:45,672
got spoiled
working with a guy like you.
375
00:27:45,831 --> 00:27:47,549
Yeah, well...
376
00:27:47,708 --> 00:27:48,880
Yeah.
377
00:27:49,042 --> 00:27:50,760
I think they might've
got a little soft.
378
00:27:50,919 --> 00:27:52,671
Yeah.
379
00:27:52,838 --> 00:27:54,886
It's what got them butchered,
I imagine.
380
00:27:55,048 --> 00:27:57,176
They're dead?
381
00:28:00,304 --> 00:28:01,430
Very, very dead.
382
00:28:01,597 --> 00:28:03,520
Extremely dead.
383
00:28:10,981 --> 00:28:13,450
But, you know,
it all worked out.
384
00:28:16,695 --> 00:28:19,244
Because the people
that killed them,
385
00:28:19,406 --> 00:28:22,080
they work for us now.
386
00:28:22,242 --> 00:28:26,463
And they are
387
00:28:26,622 --> 00:28:29,341
real go-getters,
you know?
388
00:28:30,834 --> 00:28:32,802
It's, um, a shame
389
00:28:32,961 --> 00:28:35,555
when things like that
have to happen, you know?
390
00:28:37,633 --> 00:28:40,887
Please tell Negan
391
00:28:41,053 --> 00:28:45,479
I understand the benefits
in, uh, crossing the aisle.
392
00:28:46,808 --> 00:28:48,481
No.
393
00:28:48,644 --> 00:28:50,692
No reason for that.
394
00:28:50,854 --> 00:28:51,901
No?
395
00:28:52,064 --> 00:28:54,943
Because, for now,
396
00:28:55,108 --> 00:28:57,577
I'm your Negan.
397
00:28:57,736 --> 00:28:59,204
'Cause that's what
Negan wants.
398
00:29:02,532 --> 00:29:04,910
But thank you.
399
00:29:05,077 --> 00:29:07,079
It means a lot
that you recognize
400
00:29:07,246 --> 00:29:08,873
what we bring
to the table.
401
00:29:11,083 --> 00:29:14,508
That's why
you're still here, and...
402
00:29:14,670 --> 00:29:16,297
others aren't.
403
00:29:19,216 --> 00:29:20,934
Understand?
404
00:29:21,093 --> 00:29:22,595
Oh, I understand.
405
00:29:25,597 --> 00:29:26,849
Good.
406
00:29:27,975 --> 00:29:29,352
Yeah.
407
00:29:29,518 --> 00:29:32,067
It is.
It's good. It's good.
408
00:29:32,229 --> 00:29:35,108
Anything else
you want me to know?
409
00:29:35,274 --> 00:29:37,197
No.
410
00:29:37,359 --> 00:29:40,283
Any hitches in the giddyap
I should be aware of?
411
00:29:42,739 --> 00:29:43,956
Hmm?
412
00:29:47,953 --> 00:29:49,375
Gregory?
413
00:30:03,385 --> 00:30:05,228
Actually, there is.
414
00:30:34,374 --> 00:30:36,092
Are you serious?
415
00:30:44,092 --> 00:30:47,392
- This is, uh--
- Scotch.
416
00:30:47,554 --> 00:30:49,272
Well, not just--
417
00:30:49,431 --> 00:30:50,683
Hate the stuff.
418
00:30:50,849 --> 00:30:54,479
Tastes like, um,
ashtrays and window cleaner.
419
00:30:54,644 --> 00:30:56,271
I'm a gin man.
420
00:30:56,438 --> 00:31:00,068
But this does look like
it could harden a connoisseur.
421
00:31:00,233 --> 00:31:01,485
Wow.
422
00:31:01,651 --> 00:31:02,868
What a gesture.
423
00:31:03,028 --> 00:31:04,371
You say you hate it?
424
00:31:04,529 --> 00:31:05,997
Negan'll love this.
425
00:31:06,156 --> 00:31:10,536
Now, I'm gonna say it's from me,
not mention you, okay?
426
00:31:10,702 --> 00:31:12,170
I really want
the headline on this one.
427
00:31:12,329 --> 00:31:13,581
- Okay?
- But, uh--
428
00:31:16,708 --> 00:31:18,210
Ahh.
429
00:31:20,879 --> 00:31:23,553
You want to slide that one
backin?
430
00:31:25,801 --> 00:31:27,053
Sorry. I shouldn't ask.
431
00:31:27,219 --> 00:31:31,395
You want to slide that one
back in, period.
432
00:31:40,857 --> 00:31:43,326
This is big, Gregory.
433
00:31:43,485 --> 00:31:44,782
It's huge.
434
00:31:44,945 --> 00:31:46,117
And I won't forget it.
435
00:31:46,279 --> 00:31:49,658
I really, really
appreciate this.
436
00:31:49,825 --> 00:31:50,917
Thank you.
437
00:31:53,161 --> 00:31:55,129
Now, we're gonna
go through the place
438
00:31:55,288 --> 00:31:57,211
and take half
of everything you have.
439
00:31:57,374 --> 00:32:00,173
But only half.
440
00:32:02,838 --> 00:32:06,968
Take this to the Negan truck,
okay?
441
00:32:07,134 --> 00:32:10,058
Exeunt, gentlemen!
Get to work.
442
00:32:10,220 --> 00:32:12,598
Oh, and take the painting.
443
00:32:15,934 --> 00:32:18,232
One last thing, Gregory.
444
00:32:23,567 --> 00:32:26,537
Could I just get a kneel
out of you?
445
00:32:26,695 --> 00:32:27,947
Excuse me?
446
00:32:30,365 --> 00:32:31,617
Kneel.
447
00:32:53,221 --> 00:32:56,065
That's a solid kneel,
Gregory.
448
00:32:57,642 --> 00:32:59,690
You remember that
for next time.
449
00:33:25,670 --> 00:33:27,593
I don't think Negan's here.
450
00:33:27,756 --> 00:33:29,724
I don't see
that black truck.
451
00:33:42,145 --> 00:33:43,897
You weren't
taking a drive.
452
00:33:46,983 --> 00:33:48,860
You weren't
coming to get me.
453
00:33:53,740 --> 00:33:56,084
I can't let them
get away with this.
454
00:33:56,243 --> 00:33:58,496
- You know I can't.
- I know.
455
00:33:58,662 --> 00:34:00,835
Come with me.
456
00:34:00,997 --> 00:34:02,920
You want to kill them, too.
We can do it.
457
00:34:03,083 --> 00:34:04,881
Uh--
458
00:34:06,920 --> 00:34:08,388
You said it.
459
00:34:10,423 --> 00:34:12,300
It would be for us.
460
00:34:12,467 --> 00:34:15,767
Not for Abraham,
not for Glenn.
461
00:34:15,929 --> 00:34:19,650
Not for Maggie.
462
00:34:19,808 --> 00:34:21,435
You're doing it for you.
463
00:34:25,105 --> 00:34:26,402
Yeah.
464
00:34:30,318 --> 00:34:32,070
So if it all goes right...
465
00:34:36,157 --> 00:34:38,580
and you do it...
466
00:34:40,036 --> 00:34:42,505
- how do you get away?
- It wouldn't matter.
467
00:34:42,664 --> 00:34:44,007
It would to me.
468
00:35:05,061 --> 00:35:07,405
Please don't go.
469
00:35:07,564 --> 00:35:08,565
Just come with me.
470
00:35:08,732 --> 00:35:10,325
- You can't make it--
- I'm just gonna go home.
471
00:35:12,277 --> 00:35:15,372
- You're lying.
- No, I'm not.
472
00:35:23,872 --> 00:35:25,169
You shouldn't go.
473
00:35:27,500 --> 00:35:29,218
But I can't stop you.
474
00:35:33,923 --> 00:35:35,550
They'll see you.
475
00:35:35,717 --> 00:35:38,345
No. They won't.
476
00:35:42,766 --> 00:35:44,734
I told you to hide them
in the hallway closet!
477
00:35:44,893 --> 00:35:46,440
No, you said "closet."
478
00:35:46,603 --> 00:35:47,900
This is my bedroom.
479
00:35:48,063 --> 00:35:49,315
What if they came in here
before I--
480
00:35:49,481 --> 00:35:50,573
Before you tried
to give us up?
481
00:35:50,732 --> 00:35:52,029
They would've
killed you first.
482
00:35:52,192 --> 00:35:54,445
- Honey, I'm talking to Jesus.
- Stop.
483
00:35:54,611 --> 00:35:56,158
Why are you even
defending her?
484
00:35:56,321 --> 00:35:58,540
We're here right now
because she and-- and Rich
485
00:35:58,698 --> 00:36:00,325
didn't handle things
like they said they would.
486
00:36:00,492 --> 00:36:01,914
The Saviors
tried to kill you.
487
00:36:02,077 --> 00:36:03,499
That was
a misunderstanding.
488
00:36:03,662 --> 00:36:04,788
And as soon as
the Saviors leave,
489
00:36:04,954 --> 00:36:06,376
we get them
the hell out of here
490
00:36:06,539 --> 00:36:07,665
before something bad
really happens.
491
00:36:07,832 --> 00:36:09,254
Stop!
492
00:36:09,417 --> 00:36:11,135
They're staying.
493
00:36:11,294 --> 00:36:12,967
Or do you want
to make it public?
494
00:36:13,129 --> 00:36:15,427
You want to make the deal
with Alexandria public?
495
00:36:15,590 --> 00:36:17,638
Lose your
plausible deniability?
496
00:36:17,801 --> 00:36:19,553
Lose your position?
497
00:36:22,597 --> 00:36:24,270
So you're gonna be
in charge now?
498
00:36:24,432 --> 00:36:26,105
No.
499
00:36:26,267 --> 00:36:27,860
It's just
that you won't be.
500
00:36:29,312 --> 00:36:30,985
Maggie and Sasha are staying.
501
00:36:31,147 --> 00:36:33,024
I'm staying.
502
00:36:33,191 --> 00:36:37,196
We're all gonna be one big happy
dysfunctional family.
503
00:36:42,534 --> 00:36:45,037
So we will be.
504
00:36:45,203 --> 00:36:47,956
And I'll see us
through this.
505
00:36:48,123 --> 00:36:49,966
I made progress
with them today.
506
00:36:50,125 --> 00:36:52,628
- You saw it.
- That's not what I saw.
507
00:36:52,794 --> 00:36:54,592
Yeah?
Well, it's what happened.
508
00:36:56,798 --> 00:37:00,098
We play nice,
they play nice.
509
00:37:00,260 --> 00:37:02,388
See, dear? Saviors can actually
be quite reasonable.
510
00:37:16,234 --> 00:37:18,282
It's a fine watch.
511
00:37:18,445 --> 00:37:20,038
Doesn't need to be
left out in the rain.
512
00:37:20,196 --> 00:37:22,494
This is our home now.
513
00:37:22,657 --> 00:37:25,877
So you'll learn to start
to call me by my name.
514
00:37:26,035 --> 00:37:29,505
Not Marsha, not "dear,"
not "honey."
515
00:37:29,664 --> 00:37:31,962
Maggie.
516
00:37:32,125 --> 00:37:34,503
Maggie Rhee.
517
00:37:39,174 --> 00:37:42,018
When I got here,
Gregory was already in charge.
518
00:37:42,177 --> 00:37:44,054
Thought the people
chose him for a reason.
519
00:37:44,220 --> 00:37:47,315
Looking at it now,
I think it just happened.
520
00:37:47,474 --> 00:37:50,398
I didn't like
how he did things.
521
00:37:50,560 --> 00:37:53,154
But I couldn't imagine
anyone else in his place.
522
00:37:54,773 --> 00:37:56,775
I can now.
523
00:37:56,941 --> 00:37:58,193
Who?
524
00:38:00,195 --> 00:38:01,947
We'll talk about it
sometime.
525
00:38:04,908 --> 00:38:07,536
I should've talked
to Gregory sooner.
526
00:38:07,702 --> 00:38:09,830
I'm sorry.
527
00:38:09,996 --> 00:38:12,294
Hopefully, you'll let me
make it up to you.
528
00:38:12,457 --> 00:38:14,050
We will.
529
00:38:18,379 --> 00:38:19,631
The gates are closed.
530
00:38:19,798 --> 00:38:23,598
Wait, they're still
loading up outside.
531
00:38:23,760 --> 00:38:25,683
I'll see you
back at the trailer.
532
00:38:37,232 --> 00:38:39,075
If you want
to make it up to us...
533
00:38:41,903 --> 00:38:44,406
can you find
where Negan lives?
534
00:38:48,910 --> 00:38:50,378
One of the trucks
is going back there,
535
00:38:50,537 --> 00:38:54,587
so, yeah, I can do that.
536
00:38:59,170 --> 00:39:02,970
Can you keep it between us,
just you and me?
537
00:39:03,132 --> 00:39:04,349
No Maggie?
538
00:39:06,302 --> 00:39:08,521
I don't like that.
539
00:39:11,891 --> 00:39:13,484
Me neither.
540
00:39:27,991 --> 00:39:29,459
You're here.
541
00:39:33,705 --> 00:39:35,799
Are you okay?
542
00:39:35,957 --> 00:39:37,379
I'm not.
543
00:39:53,975 --> 00:39:55,443
But I will be.
544
00:40:07,405 --> 00:40:12,627
People told me you killed
walkers and a car...
545
00:40:12,785 --> 00:40:14,128
with a tractor?
546
00:40:14,287 --> 00:40:16,665
I couldn't
sit by and watch.
547
00:40:16,831 --> 00:40:18,754
Not again.
548
00:40:18,917 --> 00:40:20,919
So I guess
I sat and did something.
549
00:40:21,085 --> 00:40:23,804
- You're supposed to take it easy.
- It wasn't hard.
550
00:40:25,715 --> 00:40:27,308
It wasn't the first time.
551
00:40:29,969 --> 00:40:32,643
There was this boy
in high school.
552
00:40:34,307 --> 00:40:35,684
You ran over the boy?
553
00:40:35,850 --> 00:40:37,352
His car.
554
00:40:37,518 --> 00:40:39,395
- Oh.
- It was a Camaro.
555
00:40:39,562 --> 00:40:40,939
And then it wasn't.
556
00:40:44,734 --> 00:40:46,031
Enid.
557
00:40:46,194 --> 00:40:48,162
Hi.
558
00:40:48,321 --> 00:40:50,949
L-- I came to help.
559
00:40:51,115 --> 00:40:53,538
You came by yourself?
560
00:40:53,701 --> 00:40:54,918
Yeah.
561
00:40:55,078 --> 00:40:56,295
Have some dinner.
562
00:40:59,749 --> 00:41:03,003
Why are there balloons
on Abraham's grave?
563
00:41:04,462 --> 00:41:06,635
I didn't have the heart
to tell you.
564
00:41:06,798 --> 00:41:08,015
Glenn would've.
565
00:41:08,174 --> 00:41:09,721
He was a bad liar.
566
00:41:10,969 --> 00:41:12,516
Sorry.
567
00:41:12,679 --> 00:41:14,522
There's no need
to be sorry.
568
00:41:14,681 --> 00:41:16,775
Nothing wrong
with balloons.
569
00:41:16,933 --> 00:41:19,686
There's nothing
marking the graves.
570
00:41:19,852 --> 00:41:22,856
Nope.
571
00:41:23,022 --> 00:41:26,652
I was gonna use this
for Glenn's.
572
00:41:26,818 --> 00:41:27,819
It was my dad's.
573
00:41:27,986 --> 00:41:29,283
He gave it to him.
574
00:41:31,698 --> 00:41:32,870
But I'm giving it to you.
575
00:41:37,412 --> 00:41:39,335
We don't need anything
to remember 'em by.
576
00:41:42,709 --> 00:41:44,336
We have us.
577
00:41:58,891 --> 00:42:01,861
For this new morning,
with its light,
578
00:42:02,020 --> 00:42:05,945
for rest and shelter
of the night,
579
00:42:06,107 --> 00:42:10,487
for health and food,
580
00:42:10,653 --> 00:42:13,281
for love and friends,
581
00:42:13,448 --> 00:42:17,419
for everything
Thy goodness sends.
582
00:42:17,577 --> 00:42:19,375
Amen.
583
00:42:19,537 --> 00:42:20,789
Amen.
Amen.
584
00:43:11,672 --> 00:43:12,798
Hey.
38022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.