All language subtitles for The.Vigil.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,027 --> 00:01:06,027 Subtitles by explosiveskull 𝕄_𝕀_π•Šπ”½π• π•£π”Όπ•§π•–π•£ 2 00:03:35,248 --> 00:03:37,284 This is about giving you the tools 3 00:03:37,316 --> 00:03:38,918 to make new lives for yourselves. 4 00:03:40,387 --> 00:03:43,824 And like anything else, it takes time. It's not always easy. 5 00:03:47,693 --> 00:03:49,495 Hey, Adinah. 6 00:03:50,297 --> 00:03:52,299 You wanted to tell the group... 7 00:03:52,332 --> 00:03:54,967 ..about something you experienced recently? 8 00:03:55,000 --> 00:03:57,336 Oh, this is gonna be good. 9 00:03:57,370 --> 00:04:00,140 - Oh, wait. - Um, yeah. 10 00:04:00,173 --> 00:04:03,175 Uh, so, uh, I was on the subway going to work 11 00:04:03,209 --> 00:04:06,513 and this man approached me in such a way. 12 00:04:06,546 --> 00:04:11,184 You know, like making small talk, commenting on my skirt. 13 00:04:11,216 --> 00:04:12,886 It was obvious what he wanted. 14 00:04:12,918 --> 00:04:14,954 And I don't know, I was just like... 15 00:04:16,255 --> 00:04:17,857 He was hitting on you. 16 00:04:19,959 --> 00:04:21,695 Yeah, but this guy, he looked 17 00:04:21,728 --> 00:04:23,463 like a person on TV looks like. 18 00:04:23,495 --> 00:04:25,498 - Ohh. - You know, the jaw, so perfect. 19 00:04:25,531 --> 00:04:27,500 Like so... Whatever. 20 00:04:27,534 --> 00:04:28,935 What I'm saying is 21 00:04:28,968 --> 00:04:31,004 he wasn't even trying to hide his intentions. 22 00:04:31,036 --> 00:04:34,140 That's how it is - they see a shaina maidel, 23 00:04:34,173 --> 00:04:36,108 and they just can't help themselves, right? 24 00:04:36,142 --> 00:04:38,545 Hmm. That's just... That's the culture. 25 00:04:39,913 --> 00:04:42,049 Yeah. It's crude. 26 00:04:42,082 --> 00:04:43,683 - It's different. - Exactly. 27 00:04:43,716 --> 00:04:46,519 I mean, life's different out here. It's, uh... This is... 28 00:04:46,553 --> 00:04:50,190 This is exactly what the rabbis try to protect us from. Right? 29 00:04:50,223 --> 00:04:52,859 - I mean... - Not protect us from. 30 00:04:52,892 --> 00:04:54,293 To keep us from. 31 00:04:54,327 --> 00:04:55,961 I'm saying maybe they're... 32 00:04:55,995 --> 00:04:57,864 Some things they're right to keep us from. 33 00:04:57,897 --> 00:04:59,466 - No? - Yeah, like what? 34 00:05:05,872 --> 00:05:10,644 So, tell us. How was last week? 35 00:05:11,644 --> 00:05:13,113 The job interview. 36 00:05:13,146 --> 00:05:17,751 Oh. Um, I didn't... I didn't get the job. 37 00:05:17,784 --> 00:05:21,555 Oh, sorry to hear that, Yacov. Can we talk about it? 38 00:05:23,522 --> 00:05:25,191 I did the interview. 39 00:05:26,259 --> 00:05:27,828 I thought it went pretty well. 40 00:05:27,860 --> 00:05:33,300 Um... they were wanting me to bring in a resume and I... I... 41 00:05:39,671 --> 00:05:42,508 I was writing the resume on a piece of loose paper. 42 00:05:44,676 --> 00:05:46,078 That's what I've been saying. 43 00:05:46,111 --> 00:05:48,047 We need more classes on this, you know? 44 00:05:48,081 --> 00:05:49,950 - And basic living. - Yeah. 45 00:05:49,983 --> 00:05:51,651 And your rent? 46 00:05:53,185 --> 00:05:56,022 Uh... I mean, I'm struggling. 47 00:05:56,055 --> 00:06:00,060 I don't... know what to say. Um... 48 00:06:00,093 --> 00:06:03,397 The money's never enough. Uh... 49 00:06:04,563 --> 00:06:09,469 I'm having to choose between medication and meals. 50 00:06:10,469 --> 00:06:12,238 It's not so easy. 51 00:06:13,206 --> 00:06:14,908 I guess it's a journey. 52 00:06:14,940 --> 00:06:17,743 And being here struggling, the way you are, 53 00:06:17,776 --> 00:06:19,745 is only one stop on that journey. 54 00:06:19,779 --> 00:06:23,483 If we get bogged down and see this as the destination, 55 00:06:23,515 --> 00:06:25,118 we lose hope. 56 00:06:26,151 --> 00:06:29,123 I... just want to be normal. 57 00:06:30,123 --> 00:06:32,526 And a big part of that is letting go. 58 00:06:32,558 --> 00:06:34,360 Letting go of the pain. 59 00:06:35,161 --> 00:06:37,397 The trauma that holds you back. 60 00:06:37,430 --> 00:06:40,199 What matters is we left. Right? 61 00:06:41,134 --> 00:06:45,038 No. What matters is we're moving forward. 62 00:06:45,070 --> 00:06:47,106 - Yeah. - Yeah? 63 00:06:49,007 --> 00:06:51,144 Oh, OK, be good. 64 00:07:02,255 --> 00:07:04,089 - Are you OK? - Yeah. 65 00:07:04,123 --> 00:07:06,659 Yeah, yeah, yeah. I'm good. I'm good, I'm good. 66 00:07:07,459 --> 00:07:10,663 - Want to go out for coffee? - I don't drink coffee. 67 00:07:10,697 --> 00:07:12,132 Tea? 68 00:07:12,164 --> 00:07:14,467 - Um... - One hot chocolate? 69 00:07:14,500 --> 00:07:16,536 - Right now? - No. 70 00:07:16,569 --> 00:07:18,238 Tomorrow or... 71 00:07:20,772 --> 00:07:22,041 OK. 72 00:07:22,074 --> 00:07:23,375 - Yeah? - Yeah. 73 00:07:23,409 --> 00:07:25,945 - You sure? - Yeah, absolutely. 74 00:07:25,978 --> 00:07:28,914 Good. Wanna take my number? 75 00:07:28,947 --> 00:07:30,549 Oh! Um... 76 00:07:30,582 --> 00:07:31,984 Take my number. 77 00:07:32,017 --> 00:07:33,652 It's 917... 78 00:07:33,685 --> 00:07:35,221 Wait, I just got the phone. 79 00:07:35,255 --> 00:07:37,757 It's OK. The green... Yeah. 80 00:07:37,789 --> 00:07:40,192 And then Contacts. 81 00:07:40,226 --> 00:07:41,961 No, no. Can I? 82 00:07:41,995 --> 00:07:43,596 Oh, please. 83 00:07:43,630 --> 00:07:46,266 It's so cool, though, 'cause I was looking around on the net 84 00:07:46,298 --> 00:07:47,900 and I found a flashlight. 85 00:07:47,933 --> 00:07:49,568 And it's, like, it's my favourite. 86 00:07:49,601 --> 00:07:52,171 And, I mean, having anything you find, it's unbelievable. 87 00:07:52,204 --> 00:07:54,139 - You get text, right? - Yes. Yes. 88 00:07:54,173 --> 00:07:56,375 OK, cool. Text me tomorrow. 89 00:07:56,409 --> 00:07:58,879 And then we'll just take it from there, yeah? 90 00:07:58,911 --> 00:08:00,279 OK. 91 00:08:00,312 --> 00:08:02,815 - Cool. 'Bye. - Cool. OK. 92 00:08:02,848 --> 00:08:06,286 - Oh. Good. - It's al... It's OK. Alright. 93 00:08:06,319 --> 00:08:07,954 Sorry, I'm still learning the rules. 94 00:08:07,986 --> 00:08:09,822 It's OK. We all are. It's good. 95 00:08:09,856 --> 00:08:10,990 - Good. - Alright. 96 00:08:11,024 --> 00:08:12,259 - 'Bye. - 'Bye. 97 00:08:12,291 --> 00:08:14,393 - See you next week. - Yeah, it looks so natural. 98 00:08:14,426 --> 00:08:16,362 One day... 99 00:08:21,767 --> 00:08:23,570 He's here again? 100 00:08:23,603 --> 00:08:25,372 Ah... 101 00:08:38,483 --> 00:08:39,752 Hey! 102 00:08:39,786 --> 00:08:42,022 Hey, excuse me! 103 00:08:43,455 --> 00:08:45,157 Excuse me. 104 00:08:46,158 --> 00:08:47,560 I thought we discussed this. 105 00:08:47,594 --> 00:08:49,762 You coming here and harassing our membership. 106 00:08:49,796 --> 00:08:51,196 I don't wanna call the police again. 107 00:08:51,229 --> 00:08:52,865 It's OK, Lane. It's fine. 108 00:08:54,600 --> 00:08:57,002 If Yacov wants to talk, he knows where to find you. 109 00:08:57,036 --> 00:08:59,071 It's OK, really. It'll be OK. 110 00:09:00,305 --> 00:09:01,941 Yacov, you come and get me 111 00:09:01,974 --> 00:09:04,243 if this turns into something uncomfortable. 112 00:09:04,276 --> 00:09:07,446 Thank you, Lane. Tonight was great. OK? 113 00:09:07,479 --> 00:09:09,882 Yeah. I'll see you. Call me, yeah? 114 00:09:09,916 --> 00:09:11,184 Yeah. 115 00:09:23,095 --> 00:09:25,264 I'm OK. I made my choice. 116 00:09:25,297 --> 00:09:28,368 Really, OK? I have my reasons for leaving, and that's it. 117 00:09:47,320 --> 00:09:49,623 Ah, no. 118 00:09:50,890 --> 00:09:51,992 No. 119 00:09:52,025 --> 00:09:54,328 - Hmm? - No. I don't think I will. 120 00:10:24,956 --> 00:10:26,558 200? 121 00:10:26,592 --> 00:10:28,395 I'll do it for 5. 122 00:10:45,445 --> 00:10:48,515 People in the community that don't have any family, 123 00:10:48,547 --> 00:10:50,049 and no friends. 124 00:10:50,083 --> 00:10:52,653 It's me, OK? I'm watching the body. 125 00:11:00,959 --> 00:11:02,728 - OK. - Yeah? 126 00:11:02,762 --> 00:11:06,333 - A deal? - OK. Yeah, a deal. Deal. 127 00:11:45,537 --> 00:11:47,206 Oh, I'm sorry. 128 00:12:26,612 --> 00:12:28,415 I never saw him out. 129 00:12:33,618 --> 00:12:36,123 And the other Shomer, why was he leaving? 130 00:13:52,330 --> 00:13:53,566 Mrs Litvak? 131 00:13:56,969 --> 00:13:58,271 Reb? 132 00:13:58,304 --> 00:14:00,006 Hello, Mrs Litvak. 133 00:14:00,039 --> 00:14:01,774 I'm extremely sorry for your loss. 134 00:14:06,646 --> 00:14:11,450 Who is this man? I thought you were getting a Shomer. 135 00:14:14,552 --> 00:14:15,621 No. 136 00:14:19,959 --> 00:14:21,627 He won't work. 137 00:14:31,036 --> 00:14:32,805 He needs to leave now! 138 00:14:38,877 --> 00:14:40,714 You have to leave now. 139 00:16:16,041 --> 00:16:18,043 There's not going to be any problem. 140 00:16:22,781 --> 00:16:25,550 Rebie, I'm coming here because I need a little bit of money, OK? 141 00:16:25,584 --> 00:16:28,421 I'm agreeing to that and let's just leave it at that. Please. 142 00:16:39,931 --> 00:16:42,167 - Um... OK. - OK. 143 00:16:42,200 --> 00:16:43,935 - Oh, yeah? - OK. 144 00:16:43,969 --> 00:16:45,637 OK. 145 00:17:02,353 --> 00:17:03,690 OK. 146 00:22:27,513 --> 00:22:29,182 Ugh! 147 00:22:42,294 --> 00:22:44,296 Hmm. 148 00:22:55,873 --> 00:22:57,642 Mrs Litvak? 149 00:23:05,950 --> 00:23:07,652 Is anyone there? 150 00:25:30,094 --> 00:25:32,030 No, no, no. They're only tricks. 151 00:25:44,209 --> 00:25:46,178 Boing! 152 00:25:47,078 --> 00:25:48,680 Oh! 153 00:25:56,287 --> 00:25:59,724 Hey! Hey, little man! 154 00:25:59,757 --> 00:26:02,494 - A little Jew boy. - Look at this asshole. 155 00:26:02,526 --> 00:26:04,462 What the hell you're ignoring me, man? 156 00:26:04,496 --> 00:26:08,034 I'm just trying to ask you a question. Slow down. 157 00:26:49,240 --> 00:26:51,109 Ouch! 158 00:28:31,709 --> 00:28:33,411 Working. 159 00:29:40,312 --> 00:29:42,014 What? 160 00:31:29,653 --> 00:31:31,323 What the heck? 161 00:32:21,873 --> 00:32:23,542 Mrs Litvak? 162 00:32:41,392 --> 00:32:42,827 Mrs Litvak? 163 00:32:42,861 --> 00:32:44,729 Are you down here? 164 00:33:05,016 --> 00:33:06,986 It's deleted. 165 00:34:24,528 --> 00:34:25,796 Hello. 166 00:34:25,831 --> 00:34:27,899 You've reached the voicemail of Dr Marvin Kohlberg. 167 00:34:27,932 --> 00:34:29,868 I can't take your call at the moment, 168 00:34:29,900 --> 00:34:31,302 but please leave a message, 169 00:34:31,336 --> 00:34:33,071 including your name and phone number, 170 00:34:33,104 --> 00:34:35,507 and I'll call you back as soon as possible. 171 00:34:35,539 --> 00:34:39,710 If this is a medical emergency, please hang up and dial 911. 172 00:34:39,744 --> 00:34:40,745 Thank you. 173 00:34:40,778 --> 00:34:42,380 Hi, Dr Kohlberg. 174 00:34:42,412 --> 00:34:46,117 Um, this is Yacov Ronen and, um... 175 00:34:46,150 --> 00:34:48,719 ..I'm sorry to call you in the middle of the night. 176 00:34:48,753 --> 00:34:51,523 I don't want to bother you, but I... 177 00:34:54,958 --> 00:34:57,261 I'm having a little bit of trouble right now. 178 00:34:57,295 --> 00:34:59,463 Um... I'm seeing things... 179 00:34:59,496 --> 00:35:02,433 ..and... and I'm hearing things. 180 00:35:02,467 --> 00:35:05,403 Um, it's... it's worse than it's ever been before. 181 00:35:05,436 --> 00:35:07,171 And, um... 182 00:35:08,438 --> 00:35:09,807 I, uh... 183 00:35:09,840 --> 00:35:11,876 ..I'm... I'm almost out of the pills. 184 00:35:11,909 --> 00:35:15,379 So, I... was really hoping to talk to you. 185 00:35:15,412 --> 00:35:19,316 I don't think that I need to go back into the hospital. 186 00:35:19,349 --> 00:35:20,818 Um... 187 00:35:20,851 --> 00:35:23,854 But... I would like to talk to you as soon as possible. 188 00:35:23,887 --> 00:35:25,990 So if you please could just get back to me, 189 00:35:26,023 --> 00:35:28,092 I'd really appreciate it, thank you. 190 00:36:16,840 --> 00:36:18,509 Ahhhh. 191 00:36:34,691 --> 00:36:36,360 Argh! 192 00:36:39,597 --> 00:36:40,732 Ahh... 193 00:37:32,016 --> 00:37:33,751 They're not nightmares. 194 00:37:33,784 --> 00:37:36,020 Oh. 195 00:37:39,590 --> 00:37:41,260 They're memories. 196 00:37:42,659 --> 00:37:44,695 Not your memories, but... 197 00:37:45,862 --> 00:37:48,098 Sorry about the mess, Mrs Litvak. 198 00:37:48,132 --> 00:37:50,235 I'm gonna clean this up right now. 199 00:37:54,706 --> 00:37:56,775 Why did you come here? 200 00:37:56,807 --> 00:37:59,677 I'm Yacov, Mrs Litvak. I'm the Shomer. 201 00:38:01,579 --> 00:38:04,115 I'm here to protect and comfort your husband's soul. 202 00:38:04,148 --> 00:38:06,184 Protect it against what? 203 00:38:34,211 --> 00:38:35,746 Do you know my children? 204 00:38:39,416 --> 00:38:42,286 I drove them away as far as they could go. 205 00:38:43,121 --> 00:38:45,057 They think they left... 206 00:38:46,958 --> 00:38:48,827 ..on their own accord. 207 00:38:48,860 --> 00:38:51,697 That it was their choice. 208 00:38:52,697 --> 00:38:54,132 Hmm. 209 00:38:54,164 --> 00:38:56,668 But I drove them away. 210 00:39:01,572 --> 00:39:05,077 I drove them away. 211 00:39:12,983 --> 00:39:15,052 You know why... 212 00:39:16,787 --> 00:39:18,523 ..I made them leave? 213 00:39:23,327 --> 00:39:25,630 This is not a place for children. 214 00:39:27,432 --> 00:39:30,235 It was a... bunker. 215 00:39:31,568 --> 00:39:32,970 In a wilderness. 216 00:39:33,003 --> 00:39:39,377 A place that you go to, but never return from. 217 00:39:46,150 --> 00:39:48,320 Do you know my husband? 218 00:39:50,054 --> 00:39:53,224 He was broken by memories. 219 00:39:53,257 --> 00:39:55,293 Hmm. 220 00:39:55,325 --> 00:39:57,628 Those kind of memories that you saw. 221 00:39:59,729 --> 00:40:01,199 They bite. 222 00:40:01,231 --> 00:40:03,701 They bite and the biting never stops. 223 00:40:11,409 --> 00:40:14,445 He was so lost, he didn't know what to do. 224 00:40:16,447 --> 00:40:19,284 Mrs Litvak, I'm very sorry for waking you up. 225 00:40:19,316 --> 00:40:22,454 We should get you back to sleep now. 226 00:40:26,389 --> 00:40:28,258 - Mrs Litvak, your hand. - Ah! Ah! Ah! 227 00:40:28,291 --> 00:40:30,094 - You've got to let me help you. - No! 228 00:40:30,126 --> 00:40:31,962 You're bleeding. Please. Wait. 229 00:40:31,996 --> 00:40:36,200 No, no. No. 230 00:40:37,934 --> 00:40:40,671 Wait, Mrs Litvak, let me help you. 231 00:41:17,807 --> 00:41:19,443 ..once told me... 232 00:41:21,612 --> 00:41:26,383 ..that these demons who destroy us... 233 00:41:27,617 --> 00:41:33,157 ..who are born between the days of creation... 234 00:41:34,559 --> 00:41:36,294 ..given life... 235 00:41:37,295 --> 00:41:41,266 ..but no soul and no form. 236 00:41:48,472 --> 00:41:53,378 These are not beings in the true sense of the word. 237 00:41:54,144 --> 00:41:57,347 They do not have a... a will, 238 00:41:57,380 --> 00:42:00,984 a connection to the higher power, 239 00:42:01,017 --> 00:42:03,755 but they are animalistic. 240 00:42:03,787 --> 00:42:05,990 These demons... 241 00:42:06,791 --> 00:42:10,528 ..they are parasites. 242 00:42:12,762 --> 00:42:17,701 In tractates Berakhot... 243 00:42:19,103 --> 00:42:21,139 ..the Mazzikim are interchangeable 244 00:42:21,171 --> 00:42:22,807 with the shedim. 245 00:42:23,574 --> 00:42:28,278 But I've spent the last five decades 246 00:42:28,311 --> 00:42:34,418 studying the one who followed me home from Buchenwald. 247 00:42:34,452 --> 00:42:37,388 I do not know where it came from originally, 248 00:42:37,420 --> 00:42:43,127 but what it has shown me, it is very, very old. 249 00:42:44,061 --> 00:42:47,097 I suppose it was lying in wait, 250 00:42:47,130 --> 00:42:48,966 hibernating in its way, 251 00:42:48,999 --> 00:42:50,334 in the forest. 252 00:42:50,367 --> 00:42:56,306 Dormant until my pain awakened it. 253 00:42:56,340 --> 00:43:00,745 The Mazzik appears as a figure 254 00:43:00,778 --> 00:43:03,314 with its head turned 255 00:43:03,347 --> 00:43:05,049 like so. 256 00:43:05,081 --> 00:43:08,085 But all the way around. 257 00:43:08,119 --> 00:43:11,488 It is damned to look backwards 258 00:43:11,521 --> 00:43:15,325 to stare in the past. 259 00:43:15,358 --> 00:43:16,793 This demon, 260 00:43:16,827 --> 00:43:20,599 it showed me dreadful things. 261 00:43:22,432 --> 00:43:23,800 10 years ago, 262 00:43:23,833 --> 00:43:29,940 I found an inscription in a text by Moses ben Shem-Tov. 263 00:43:29,974 --> 00:43:34,812 It says the only way to escape the Mazzik 264 00:43:34,845 --> 00:43:38,282 is to burn its true face 265 00:43:38,315 --> 00:43:41,019 the first night it appears. 266 00:43:41,052 --> 00:43:44,389 But if you do not do this by dawn... 267 00:43:45,188 --> 00:43:47,458 ..it will never leave you. 268 00:43:49,927 --> 00:43:51,595 For me... 269 00:43:52,396 --> 00:43:55,533 ..this time has long passed. 270 00:43:59,135 --> 00:44:01,072 When I am gone... 271 00:44:02,472 --> 00:44:08,445 ..the Mazzik will find another broken person. 272 00:44:09,579 --> 00:44:11,114 Someone else chained 273 00:44:11,148 --> 00:44:14,786 to some terrible pain they cannot let go. 274 00:44:14,818 --> 00:44:18,055 When it finds its next host... 275 00:44:18,856 --> 00:44:22,226 ..it will slowly consume their soul 276 00:44:22,258 --> 00:44:24,929 just as it did to me. 277 00:44:26,597 --> 00:44:28,032 Chewing. 278 00:44:28,065 --> 00:44:32,003 Gnawing down through the spiritual aspects. 279 00:44:33,037 --> 00:44:36,207 The five essences of us all. 280 00:44:37,041 --> 00:44:43,347 It worms its way through Nefesh, Ruach, Neshamah 281 00:44:43,380 --> 00:44:44,182 and Chayah. 282 00:44:45,583 --> 00:44:48,552 And finally to Yechidah. 283 00:44:48,586 --> 00:44:52,990 The direct link to Hashem. 284 00:44:53,023 --> 00:44:55,626 Behind you. 285 00:44:59,896 --> 00:45:02,532 And so I make these tapes, 286 00:45:02,566 --> 00:45:06,404 I write it down, put it on the walls, 287 00:45:06,436 --> 00:45:08,772 explain it, 288 00:45:08,805 --> 00:45:14,177 in the hopes that whoever finds the Mazzik next 289 00:45:14,211 --> 00:45:16,347 won't be doomed... 290 00:45:17,148 --> 00:45:22,019 ..consumed... as I was. 291 00:46:10,367 --> 00:46:11,769 Hello? 292 00:46:11,802 --> 00:46:13,871 Yacov. 293 00:46:13,903 --> 00:46:15,873 It's Dr Kohlberg. 294 00:46:15,905 --> 00:46:19,043 Dr Kohlberg! Baruch Hashem. 295 00:46:19,075 --> 00:46:22,979 I'm, uh... I'm not doing so great. 296 00:46:23,012 --> 00:46:26,150 Why? What's wrong? 297 00:46:27,751 --> 00:46:31,022 I'm seeing things 298 00:46:31,054 --> 00:46:35,192 and I'm hearing, um... 299 00:46:35,226 --> 00:46:37,862 It's a lot. It's a lot. 300 00:46:37,894 --> 00:46:41,498 And I, uh... I took a tablet, 301 00:46:41,532 --> 00:46:44,969 one of the Ativan, a little while ago, but I... 302 00:46:45,001 --> 00:46:46,603 Seeing who, Yacov? 303 00:46:46,637 --> 00:46:48,373 Who are you seeing? 304 00:46:51,742 --> 00:46:53,878 I don't know. 305 00:46:53,911 --> 00:46:56,481 Where are you right now? 306 00:46:58,615 --> 00:47:01,318 I'm in Boro Park. I, uh... 307 00:47:01,351 --> 00:47:06,190 I took a job as a Shomer for the night. 308 00:47:06,222 --> 00:47:08,458 Reb Shulem is paying me, so... 309 00:47:10,760 --> 00:47:12,563 Are you safe? 310 00:47:12,595 --> 00:47:15,032 I don't know. I think so. 311 00:47:16,733 --> 00:47:21,404 These things you're seeing, do you think that they're real? 312 00:47:21,438 --> 00:47:23,541 No, they can't be. 313 00:47:28,979 --> 00:47:33,818 Dr Kohlberg, the... the man who was living here, 314 00:47:33,851 --> 00:47:35,686 um, and his wife, 315 00:47:35,719 --> 00:47:39,956 I think that they went crazy together, living in the house. 316 00:47:39,990 --> 00:47:41,292 Um... 317 00:47:41,325 --> 00:47:44,896 She's... She's got very bad dementia. 318 00:47:44,929 --> 00:47:46,530 It's very sad. 319 00:47:46,563 --> 00:47:48,233 And he... 320 00:47:49,166 --> 00:47:52,503 ..um... was obsessed with demons. 321 00:47:52,536 --> 00:47:53,938 Demons? 322 00:47:53,970 --> 00:47:55,739 Something called a Mazzik. 323 00:47:55,773 --> 00:48:01,045 And is this what you think you've been seeing? A demon? 324 00:48:01,979 --> 00:48:03,414 Shadows, shadows. 325 00:48:03,447 --> 00:48:06,617 Yacov, we talked about what happened to your little brother, 326 00:48:06,650 --> 00:48:10,722 about post-traumatic stress and your fears. 327 00:48:14,157 --> 00:48:16,192 I know. I know. 328 00:48:16,226 --> 00:48:19,329 Tell me, Yacov, is your heart racing? 329 00:48:19,362 --> 00:48:22,499 Ferocious? Like it's gonna break your ribs? 330 00:48:23,499 --> 00:48:24,869 Yes. 331 00:48:24,901 --> 00:48:26,537 And you're sweating? 332 00:48:27,537 --> 00:48:30,141 Uh... Uh-uh. 333 00:48:31,075 --> 00:48:32,677 You are shaking? 334 00:48:32,709 --> 00:48:34,545 I'm trying to calm down. 335 00:48:38,414 --> 00:48:42,119 Yacov, tell me what it is that you're seeing. 336 00:48:44,021 --> 00:48:46,356 I... um... 337 00:48:50,026 --> 00:48:52,396 You said that it's a person. 338 00:48:52,429 --> 00:48:55,666 It's shadows. Like someone in... in the shadows. 339 00:48:55,699 --> 00:48:57,101 I've... I've... I don't... 340 00:48:57,133 --> 00:48:58,802 The person that you're seeing, 341 00:48:58,836 --> 00:49:00,738 this one that's in the shadows... 342 00:49:02,639 --> 00:49:05,843 ..do you think that he's really there, watching you? 343 00:49:05,876 --> 00:49:08,179 No, of course not. I know he's not. 344 00:49:08,211 --> 00:49:10,880 Excellent. Excellent. That's good. 345 00:49:10,914 --> 00:49:12,682 Now, Yacov, I want you to... 346 00:49:12,715 --> 00:49:16,253 I want you to take your time and think about this. 347 00:49:17,820 --> 00:49:21,092 Can you describe this person? 348 00:49:22,559 --> 00:49:24,762 Blurry. It's... 349 00:49:25,862 --> 00:49:27,531 It's always... 350 00:49:28,664 --> 00:49:32,635 I... I don't... I don't... 351 00:49:32,668 --> 00:49:34,538 It's blurry. 352 00:49:35,304 --> 00:49:37,407 I understand. That's fine. 353 00:49:37,441 --> 00:49:41,012 Is his head turned backwards? Can you tell me? 354 00:49:41,045 --> 00:49:43,079 What? 355 00:49:43,112 --> 00:49:45,682 Is his head turned around, Yacov? 356 00:49:55,124 --> 00:49:57,394 Yacov, what do you see? 357 00:50:01,764 --> 00:50:04,000 Yacov, what do you see? 358 00:50:04,034 --> 00:50:06,037 Uh... 359 00:50:06,070 --> 00:50:07,838 What? What? 360 00:50:09,206 --> 00:50:11,675 Dr Kohlberg, can you hold on for one second, please? 361 00:50:19,650 --> 00:50:20,851 Hello? 362 00:50:20,883 --> 00:50:22,353 Yacov, hi. It's Dr Kohlberg. 363 00:50:22,385 --> 00:50:23,853 Look, I just got your message 364 00:50:23,887 --> 00:50:26,824 and I'm sorry it's taken me a little bit to call you back. 365 00:50:26,856 --> 00:50:28,592 I hope everything's alright. 366 00:50:32,329 --> 00:50:33,998 Yacov? 367 00:50:36,133 --> 00:50:39,137 Dr Kohlberg, can you hold on for one second, please? 368 00:50:43,574 --> 00:50:44,842 Hello? 369 00:50:44,874 --> 00:50:46,577 Yacov. 370 00:50:47,644 --> 00:50:49,380 Who is this? 371 00:50:51,414 --> 00:50:53,083 Yacov. 372 00:50:53,883 --> 00:50:56,420 I need you to leave me alone. 373 00:50:57,554 --> 00:51:00,224 Why did you let me die? 374 00:51:06,796 --> 00:51:08,465 Mrs Litvak. 375 00:51:09,532 --> 00:51:11,401 Mrs Litvak? 376 00:51:11,434 --> 00:51:12,902 Mrs Litvak! 377 00:51:18,842 --> 00:51:20,443 Do you want some tea? 378 00:51:30,086 --> 00:51:32,055 It won't let you leave. 379 00:51:32,088 --> 00:51:34,624 We have to go. Now. 380 00:51:40,796 --> 00:51:42,867 I've left many times. 381 00:51:42,900 --> 00:51:45,168 But where is there for me to go? 382 00:51:45,202 --> 00:51:49,305 My obligation is to my home, my Rubin. 383 00:51:49,338 --> 00:51:51,741 I can suffer. 384 00:51:51,775 --> 00:51:54,979 My pain was not his. 385 00:51:55,012 --> 00:51:59,650 Mrs Litvak, what won't let me leave? 386 00:52:01,851 --> 00:52:04,054 The Mazzik. 387 00:52:07,691 --> 00:52:09,560 It's playing with you. 388 00:52:10,760 --> 00:52:13,498 The way a cat plays with a mouse. 389 00:52:18,202 --> 00:52:20,338 It wants your pain. 390 00:52:21,104 --> 00:52:23,107 And it will make you see things. 391 00:52:23,907 --> 00:52:26,010 Terrible things. 392 00:52:26,809 --> 00:52:29,412 Me, I am not enough for it. 393 00:52:31,548 --> 00:52:33,718 But your agony... 394 00:52:44,961 --> 00:52:47,130 We're leaving. 395 00:52:47,965 --> 00:52:50,233 We have to go now. 396 00:52:51,068 --> 00:52:55,006 There is something very, very wrong here. 397 00:52:59,409 --> 00:53:01,845 If you run out, 398 00:53:01,878 --> 00:53:06,217 the Mazzik will make you crawl right back. 399 00:53:14,590 --> 00:53:16,092 Come on! Let's go! 400 00:53:16,126 --> 00:53:19,263 You've already been in this house too long. 401 00:53:19,295 --> 00:53:21,864 I'm gonna call Reb Shulem, OK? 402 00:53:21,898 --> 00:53:24,267 We're going to come back and get you. 403 00:53:24,300 --> 00:53:27,204 Just five minutes. I'll be back. 404 00:54:24,327 --> 00:54:25,429 Ohhh! 405 00:54:26,463 --> 00:54:27,731 Ohh. 406 00:54:28,731 --> 00:54:30,500 Oh! 407 00:54:38,342 --> 00:54:39,644 Oh! 408 00:57:19,202 --> 00:57:20,838 Hey, what the hell's your problem? 409 00:57:20,871 --> 00:57:22,940 Just trying to ask you a question. 410 00:57:22,972 --> 00:57:25,074 Yo, yo, yo, stop messing around. 411 00:57:25,108 --> 00:57:27,443 Relax. 412 00:57:27,476 --> 00:57:30,146 Got a tough guy here, the way he comes off. 413 00:57:30,179 --> 00:57:32,181 Tough guy, hey. 414 00:57:32,215 --> 00:57:36,954 Look at the little Jew girl. Huh? 415 00:57:41,057 --> 00:57:44,595 Relax, you little brat. We're just messing around. 416 00:57:44,628 --> 00:57:47,698 - Alright, alright, alright... - Burech! 417 00:57:47,731 --> 00:57:49,333 Burech! 418 00:59:05,307 --> 00:59:07,010 Oh! 419 01:00:25,722 --> 01:00:28,492 Ahhh. 420 01:00:31,360 --> 01:00:34,530 Hello. You've reached Sarah Feldman. 421 01:00:34,563 --> 01:00:38,201 I can't come to the phone. Please leave... 422 01:00:54,184 --> 01:00:57,888 Um... I'm so sorry to wake you up. 423 01:00:57,920 --> 01:01:00,556 - I'm so sorry. - What time is it? 424 01:01:02,825 --> 01:01:04,661 4:30. 425 01:01:04,693 --> 01:01:06,896 Where are you, Yacov? 426 01:01:06,929 --> 01:01:09,432 Sarah, I'm, uh... 427 01:01:13,536 --> 01:01:15,805 There's something evil in this house. 428 01:01:15,838 --> 01:01:17,407 It was... 429 01:01:17,440 --> 01:01:22,479 It was following Mr Litvak and then it was feeding off of him. 430 01:01:22,512 --> 01:01:24,481 What? 431 01:01:24,514 --> 01:01:26,016 I... 432 01:01:26,048 --> 01:01:28,584 I think it wants me now. 433 01:01:29,952 --> 01:01:32,456 Have you tried to leave? 434 01:01:32,488 --> 01:01:35,958 Um... yeah, I... I... 435 01:01:35,992 --> 01:01:37,594 The house, have you tried to leave? 436 01:01:37,626 --> 01:01:41,363 Yes. It won't let me. It won't let me leave. I... 437 01:01:42,664 --> 01:01:45,134 You need to go upstairs, Yacov. 438 01:01:50,305 --> 01:01:51,474 What? 439 01:02:03,019 --> 01:02:06,055 Sarah? 440 01:02:09,858 --> 01:02:11,527 Don't s... 441 01:02:22,204 --> 01:02:24,040 Sarah. 442 01:02:32,648 --> 01:02:36,118 You just watched him die! 443 01:02:37,554 --> 01:02:38,954 Sarah! 444 01:03:15,958 --> 01:03:18,261 Yacov. 445 01:03:25,869 --> 01:03:27,537 Yacov. 446 01:03:29,706 --> 01:03:32,242 Why did you let me die? 447 01:04:02,070 --> 01:04:03,739 I wasn't... 448 01:04:04,740 --> 01:04:06,543 I wasn't strong for you, Burech. 449 01:04:06,575 --> 01:04:08,744 I was lost in my weakness. 450 01:04:14,816 --> 01:04:16,652 Please. 451 01:04:16,686 --> 01:04:18,689 I'm so sorry, Burech. 452 01:04:27,764 --> 01:04:30,133 I've failed you. I... 453 01:05:31,594 --> 01:05:33,262 Mrs Litvak. 454 01:05:34,998 --> 01:05:37,133 Thank you for the bandage. 455 01:05:39,534 --> 01:05:40,903 I didn't do it. 456 01:05:40,936 --> 01:05:43,005 My Rubin did. 457 01:05:43,039 --> 01:05:45,676 Mrs Litvak, where is your husband now? 458 01:05:46,675 --> 01:05:48,378 He's down the hall. 459 01:05:54,416 --> 01:05:56,152 Wait a minute. 460 01:06:10,800 --> 01:06:12,469 Here. 461 01:06:17,974 --> 01:06:19,676 It may help. 462 01:06:56,045 --> 01:06:58,481 In 1919, 463 01:06:58,514 --> 01:07:04,421 my grandfather saw his parents murdered in Kiev. 464 01:07:06,188 --> 01:07:09,058 Neighbours smuggled him out. 465 01:07:13,162 --> 01:07:15,365 I loved my grandfather. 466 01:07:17,432 --> 01:07:18,635 I remember most 467 01:07:18,668 --> 01:07:24,474 that he davened with tallis and tefillin every day. 468 01:07:27,043 --> 01:07:29,211 It is when he was truly... 469 01:07:30,412 --> 01:07:33,483 ..at ease with the world and himself. 470 01:08:55,565 --> 01:08:58,000 If you find my Rubin... 471 01:15:54,482 --> 01:15:56,052 Let him go. 472 01:15:56,852 --> 01:15:58,588 Let him go. 473 01:16:11,767 --> 01:16:13,635 Let him go. 474 01:16:14,836 --> 01:16:16,472 Let him go! 475 01:16:20,509 --> 01:16:22,245 Let him go! 476 01:16:25,613 --> 01:16:27,450 Let him go. 477 01:18:12,086 --> 01:18:14,190 My poor Rubin. 478 01:18:16,058 --> 01:18:18,894 I often wonder what he would have become. 479 01:18:18,927 --> 01:18:22,298 The father he would have been... 480 01:18:23,197 --> 01:18:26,436 ..had life happened differently. 481 01:18:39,781 --> 01:18:41,450 Oh. 482 01:18:43,818 --> 01:18:45,620 My dear. 483 01:18:48,690 --> 01:18:50,727 I miss you so. 484 01:19:02,137 --> 01:19:05,141 I'm gonna go out into the sunlight now. 485 01:20:45,007 --> 01:20:47,309 She went out for a morning walk. 486 01:20:50,278 --> 01:20:51,914 Hmm. 487 01:20:51,946 --> 01:20:53,682 OK. 488 01:21:15,836 --> 01:21:17,440 Look, Shulem... 489 01:21:20,041 --> 01:21:23,312 OK? 490 01:21:26,949 --> 01:21:28,549 But not today. 491 01:22:08,924 --> 01:22:11,327 Ah! 492 01:23:28,840 --> 01:23:33,840 Subtitles by explosiveskull 33375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.